All language subtitles for Sweet And Cold EP04 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,520 --> 00:00:20,980 ♪No, I'm not a typical romance♪ 2 00:00:21,430 --> 00:00:23,240 ♪I don't like plans♪ 3 00:00:23,590 --> 00:00:26,600 ♪For one true love♪ 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,920 ♪Love at first sight♪ 5 00:00:30,370 --> 00:00:32,320 ♪Does that even exist♪ 6 00:00:32,520 --> 00:00:34,880 ♪How long it’s gonna last♪ 7 00:00:35,110 --> 00:00:39,260 ♪I always live up to the romance standard♪ 8 00:00:39,260 --> 00:00:41,260 ♪Hesitate to take the first step♪ 9 00:00:41,430 --> 00:00:43,510 ♪Always holding back♪ 10 00:00:44,140 --> 00:00:48,960 ♪Your bold approach startled me♪ 11 00:00:48,960 --> 00:00:53,000 ♪Heart pounding through my chest♪ 12 00:00:53,000 --> 00:00:55,510 ♪Become sensitive like you♪ 13 00:00:55,510 --> 00:00:57,910 ♪You hoo hoo♪ 14 00:00:57,910 --> 00:01:01,460 ♪You bring out the best in me♪ 15 00:01:01,460 --> 00:01:03,980 ♪You're a hazard to my house♪ 16 00:01:03,980 --> 00:01:10,120 ♪But there ain't nobody else like you♪ 17 00:01:11,190 --> 00:01:13,040 ♪You hoo hoo♪ 18 00:01:13,040 --> 00:01:15,580 ♪No hazard to my house like you♪ 19 00:01:15,580 --> 00:01:22,120 ♪You hoo hoo♪ 20 00:01:22,120 --> 00:01:24,680 ♪No hazard to my house like you♪ 21 00:01:27,340 --> 00:01:30,010 ♪Don't you want to take me on a date♪ 22 00:01:30,360 --> 00:01:32,160 ♪Don't be so lame♪ 23 00:01:32,610 --> 00:01:34,950 ♪When you hold me tight♪ 24 00:01:36,260 --> 00:01:39,030 [Sweet and Cold] 25 00:01:39,030 --> 00:01:42,380 [Episode 4] 26 00:02:03,040 --> 00:02:04,790 Regarding to Mr. Leng's design concept, 27 00:02:05,000 --> 00:02:05,830 I think it's okay. 28 00:02:07,230 --> 00:02:09,039 But it still seems 29 00:02:09,039 --> 00:02:10,589 a little off with 30 00:02:11,960 --> 00:02:13,350 Lingzhi's business positioning. 31 00:02:13,840 --> 00:02:15,120 So if we want a full transformation, 32 00:02:15,510 --> 00:02:17,680 we shall take this step firm and slowly. 33 00:02:18,120 --> 00:02:20,680 If one never makes a mistake, then he would never excel. 34 00:02:22,320 --> 00:02:22,990 Mr. Leng don't you think 35 00:02:22,990 --> 00:02:24,510 this step is a little too much. 36 00:02:26,960 --> 00:02:27,870 I don't think so, 37 00:02:29,840 --> 00:02:30,840 let's see. 38 00:02:31,680 --> 00:02:33,630 what's the main audience of our products. 39 00:02:34,560 --> 00:02:35,430 The younger generation. 40 00:02:35,680 --> 00:02:36,790 What's the main requirement of the younger generation. 41 00:02:37,230 --> 00:02:39,070 High performance, good quality at a low price. 42 00:02:41,640 --> 00:02:43,150 This is the design of our newest mobile phone 43 00:02:44,000 --> 00:02:45,790 it's not only very sportive, 44 00:02:46,190 --> 00:02:47,320 but also very stylish. 45 00:02:47,920 --> 00:02:49,080 And includes variable features. 46 00:02:49,400 --> 00:02:50,950 It meets the demand of mobile phones 47 00:02:51,480 --> 00:02:52,630 for the younger generation. 48 00:03:03,880 --> 00:03:04,520 Mr. Zhou, 49 00:03:04,950 --> 00:03:06,190 this is my proposal. 50 00:03:06,190 --> 00:03:07,000 Please take a look. 51 00:03:07,920 --> 00:03:08,590 Miss Meng, 52 00:03:09,360 --> 00:03:10,390 I didn't realize you and Mr. Leng, 53 00:03:10,390 --> 00:03:11,670 you two are together. 54 00:03:12,030 --> 00:03:12,950 And more surprisingly, 55 00:03:12,950 --> 00:03:14,080 you use the third perspective mentioned Pi Video in their post, 56 00:03:14,080 --> 00:03:16,030 and sent out this video to promote. 57 00:03:16,880 --> 00:03:17,830 That's a great move. 58 00:03:17,920 --> 00:03:19,190 It doesn't seem so deliberately, yet hit the spot. 59 00:03:22,280 --> 00:03:22,950 Mr. Zhou, 60 00:03:24,520 --> 00:03:25,190 I'm sorry, 61 00:03:25,190 --> 00:03:27,110 I... I don't know what you're talking about. 62 00:03:28,000 --> 00:03:29,280 Don't be shy, 63 00:03:31,520 --> 00:03:32,080 here, 64 00:03:33,590 --> 00:03:34,830 it's already trending number one. 65 00:03:48,110 --> 00:03:49,390 There's no need to see your proposal, 66 00:03:49,640 --> 00:03:51,000 I believe it's going to be great. 67 00:03:51,920 --> 00:03:53,030 This is wonderful. 68 00:03:53,190 --> 00:03:54,720 I believe in Pi Video. 69 00:03:56,160 --> 00:03:56,750 Miss Meng, 70 00:03:57,550 --> 00:03:58,390 looking forward to our cooperation. 71 00:03:59,550 --> 00:04:00,310 Looking forward to our cooperation. 72 00:04:00,800 --> 00:04:02,040 [Meng Haotian] 73 00:04:07,470 --> 00:04:08,750 Excuse me, I have to take this call. 74 00:04:14,030 --> 00:04:15,440 What's that all about? 75 00:04:21,310 --> 00:04:21,920 Hello? 76 00:04:23,750 --> 00:04:24,920 Is it real life? 77 00:04:24,920 --> 00:04:26,750 I can't believe you called me. 78 00:04:26,990 --> 00:04:28,430 You need to explain this right now. 79 00:04:28,430 --> 00:04:29,430 What the hell is going on? 80 00:04:29,990 --> 00:04:30,750 What happened? 81 00:04:31,080 --> 00:04:32,150 You didn't receive the cloth? 82 00:04:32,150 --> 00:04:33,190 Don't play dumb with me, 83 00:04:33,430 --> 00:04:34,590 I'm talking about the video. 84 00:04:35,310 --> 00:04:36,240 Video? 85 00:04:36,640 --> 00:04:37,240 What video? 86 00:04:37,240 --> 00:04:38,360 Leng Simeng, listen. 87 00:04:38,470 --> 00:04:39,190 You have no right 88 00:04:39,190 --> 00:04:41,360 to post my private life without my permission. 89 00:04:41,640 --> 00:04:43,080 Especially in this way. 90 00:04:43,710 --> 00:04:44,430 Don't you think it's very dishonourable 91 00:04:44,430 --> 00:04:45,240 and very humiliating? 92 00:05:08,270 --> 00:05:09,590 What if I disagree with you? 93 00:05:10,080 --> 00:05:11,430 I don't care if you agree with me or not. 94 00:05:13,640 --> 00:05:16,150 Are you sure you are going to say that when we're like this? 95 00:05:19,150 --> 00:05:20,680 Maybe I would change my mind, 96 00:05:21,470 --> 00:05:23,270 if you're patient enough. 97 00:05:37,190 --> 00:05:37,920 Leng Nuan. 98 00:05:49,800 --> 00:05:50,400 Mr. Yuan. 99 00:05:50,800 --> 00:05:52,990 Let me get you some coffee. 100 00:05:52,990 --> 00:05:53,680 No, thanks. 101 00:05:54,120 --> 00:05:55,080 How about this? 102 00:05:55,360 --> 00:05:58,310 Since Mr. Leng is way too busy today, 103 00:05:58,430 --> 00:06:00,800 let's continue this meeting another day. 104 00:06:01,360 --> 00:06:01,920 Adjourned. 105 00:06:22,710 --> 00:06:24,190 The angle of this video as shot, 106 00:06:24,560 --> 00:06:25,680 it happens to be the angle that 107 00:06:25,680 --> 00:06:26,870 the car camera is. 108 00:06:27,590 --> 00:06:28,870 If you want to know so badly, 109 00:06:29,310 --> 00:06:30,240 I will tell you then. 110 00:06:30,750 --> 00:06:32,360 I picked up the flash delivery for you the other day. 111 00:06:40,310 --> 00:06:42,240 Let's stop talking about this, brother. 112 00:06:42,640 --> 00:06:44,190 I've been eating this when I'm aboard all this time. 113 00:06:44,560 --> 00:06:45,520 Let's go have hot pot. 114 00:06:45,520 --> 00:06:46,400 Don't change the subject. 115 00:07:05,750 --> 00:07:07,270 I know you have a crush on sister Tian. 116 00:07:07,800 --> 00:07:08,400 The reason why I did this was to 117 00:07:08,400 --> 00:07:09,920 help you make this an established fact. 118 00:07:10,190 --> 00:07:11,360 Since I promised to help you, 119 00:07:11,360 --> 00:07:12,990 I'll do everything I can to help you. 120 00:07:13,470 --> 00:07:15,270 Sister Tian is very pretty and with great personality. 121 00:07:15,270 --> 00:07:16,710 She must have lots of admirers. 122 00:07:16,990 --> 00:07:19,270 But now all these people must be gone right now. 123 00:07:19,400 --> 00:07:21,120 Sister Tian only have you now. 124 00:07:21,470 --> 00:07:22,310 Aren't you happy? 125 00:07:22,470 --> 00:07:24,150 You're invading other's privacy. 126 00:07:24,750 --> 00:07:26,680 What if it affect's someone' life? 127 00:07:27,240 --> 00:07:28,870 If sister Tian doesn't know you well, 128 00:07:29,270 --> 00:07:31,470 she will sue you. 129 00:07:32,150 --> 00:07:33,240 And when you pursue someone, 130 00:07:33,240 --> 00:07:34,680 you can't use dirty tricks. 131 00:07:35,150 --> 00:07:36,920 You pursue someone fair and square. 132 00:07:38,520 --> 00:07:39,640 Alright, I'm sorry. 133 00:07:42,030 --> 00:07:43,150 Never do it again. 134 00:07:44,920 --> 00:07:45,680 I will never 135 00:07:45,680 --> 00:07:47,120 use this way again. 136 00:07:47,920 --> 00:07:49,150 But you are my brother. 137 00:07:49,430 --> 00:07:51,030 It's very obvious that you like her. 138 00:07:51,920 --> 00:07:54,150 I will still go out of my ways to help you. 139 00:07:54,800 --> 00:07:56,430 If you worried about getting worried, 140 00:07:56,990 --> 00:07:57,990 I can go and apology to her. 141 00:07:57,990 --> 00:07:59,150 Make sure you give her an apology. 142 00:08:05,750 --> 00:08:06,990 Waiter, to go. 143 00:08:08,870 --> 00:08:10,430 I'm still hungry. 144 00:08:12,120 --> 00:08:13,150 Let's go have hot pot. 145 00:08:21,710 --> 00:08:22,430 Sister Tian, 146 00:08:22,920 --> 00:08:24,920 who is this guy? 147 00:08:29,710 --> 00:08:30,920 Contact the original blogger. 148 00:08:31,520 --> 00:08:32,430 Delete the video. 149 00:08:33,120 --> 00:08:33,710 No. 150 00:08:33,919 --> 00:08:34,749 It's only been four hours. 151 00:08:34,750 --> 00:08:36,270 We've gained over hundred thousand followers. 152 00:08:36,679 --> 00:08:37,709 And just delete it? 153 00:08:38,240 --> 00:08:39,390 Amy, 154 00:08:39,630 --> 00:08:41,800 this is Tian's image. 155 00:08:42,390 --> 00:08:44,560 Tian hates to please the public with claptrap. 156 00:08:45,030 --> 00:08:46,120 Did you forget that? 157 00:08:47,680 --> 00:08:49,920 But the comments are very positive. 158 00:08:49,920 --> 00:08:51,270 Tian has a good image. 159 00:08:51,590 --> 00:08:53,680 People are saying that they begin to believe in love again. 160 00:08:54,030 --> 00:08:54,680 See, 161 00:08:54,680 --> 00:08:56,470 This one felt the power from the video. 162 00:08:56,470 --> 00:08:57,560 He's largely encouraged 163 00:08:57,560 --> 00:08:59,150 and he wants to confess his feelings. 164 00:09:00,030 --> 00:09:01,630 There are lots of positive comments? 165 00:09:02,560 --> 00:09:03,590 Yes, sister Tian. 166 00:09:03,950 --> 00:09:04,880 Not only them, 167 00:09:05,150 --> 00:09:06,150 even someone like me 168 00:09:06,150 --> 00:09:07,390 who only thinks about making money 169 00:09:07,390 --> 00:09:10,470 wants to fall in love after seeing this. 170 00:09:11,360 --> 00:09:12,030 It's just so sweet. 171 00:09:12,630 --> 00:09:14,710 It's just someone else's happiness, 172 00:09:14,710 --> 00:09:16,470 it's affecting our sister Tian's image. 173 00:09:16,630 --> 00:09:19,920 Although the image is very pretty and romantic, 174 00:09:20,760 --> 00:09:22,590 it has to be under the main character's consent. 175 00:09:22,760 --> 00:09:23,710 Isn't it right, sister Tian. 176 00:09:23,920 --> 00:09:24,920 How about this? 177 00:09:25,120 --> 00:09:26,630 Let the original blogger delete the video. 178 00:09:26,800 --> 00:09:28,150 I can put a mosaic over 179 00:09:28,150 --> 00:09:29,150 sister Tian's face. 180 00:09:29,150 --> 00:09:30,680 Then cut an even sweeter version of the video. 181 00:09:31,270 --> 00:09:32,710 Mostly I think, 182 00:09:32,710 --> 00:09:34,560 it's the first time we've ever been so popular. 183 00:09:34,760 --> 00:09:35,760 If we delete this this easily, 184 00:09:35,760 --> 00:09:37,510 the God of Wealth is going to be pissed. 185 00:09:37,710 --> 00:09:39,390 What God of Wealth? 186 00:09:39,560 --> 00:09:41,630 So what, it's okay that we won't be able to give out salary? 187 00:09:41,830 --> 00:09:43,920 We can work for nothing next month. 188 00:09:44,240 --> 00:09:45,830 We just can't put our sister Tian under this situation. 189 00:09:45,830 --> 00:09:46,560 Right. 190 00:09:46,920 --> 00:09:49,270 It's okay that we suffer but we can't leave sister Tian suffering. 191 00:09:49,800 --> 00:09:50,510 Everyone. 192 00:09:50,920 --> 00:09:53,390 We can get through tough times. 193 00:09:54,000 --> 00:09:55,830 What's the most important thing now? 194 00:09:56,270 --> 00:09:57,630 Bare the suffering. 195 00:09:58,270 --> 00:09:59,150 Delete the video immediately. 196 00:09:59,440 --> 00:10:01,510 That's enough, stop acting. 197 00:10:01,950 --> 00:10:02,630 Amy, 198 00:10:02,950 --> 00:10:04,200 send out an official response. 199 00:10:04,560 --> 00:10:07,920 Have you ever seen your car camera? 200 00:10:08,390 --> 00:10:09,800 Then make it trending. 201 00:10:10,320 --> 00:10:11,440 Take advantage of this trend, 202 00:10:11,440 --> 00:10:13,440 increase the commercial value of Pi video 203 00:10:13,830 --> 00:10:14,920 to the fullest. 204 00:10:16,680 --> 00:10:17,560 I'm on it. 205 00:10:18,200 --> 00:10:18,800 Let's go. 206 00:10:19,150 --> 00:10:20,150 Awesome, sister Tian. 207 00:10:21,680 --> 00:10:23,390 Feels like dreaming. 208 00:10:24,560 --> 00:10:26,000 I never thought that 209 00:10:26,000 --> 00:10:28,440 Zhou Yu would settle the partnership with me on this matter. 210 00:10:28,680 --> 00:10:29,920 So, 211 00:10:29,920 --> 00:10:31,680 Leng Siming is your lucky charm. 212 00:10:31,880 --> 00:10:32,590 Lucky charm. 213 00:10:32,630 --> 00:10:33,120 Yah. 214 00:10:33,320 --> 00:10:34,390 He's a disaster. 215 00:10:34,920 --> 00:10:35,830 Think about it. 216 00:10:35,830 --> 00:10:37,760 If Zhou Yu agrees on this partnership 217 00:10:37,760 --> 00:10:38,710 purely based on my relationship with Leng, 218 00:10:39,240 --> 00:10:40,800 then I'm in big trouble. 219 00:10:41,240 --> 00:10:42,360 What trouble? 220 00:10:43,920 --> 00:10:46,710 When work and personal relationships get mixed together, 221 00:10:46,710 --> 00:10:48,680 it's like planting a bomb under a flower. 222 00:10:49,030 --> 00:10:51,000 If anything goes wrong with this relationship, 223 00:10:51,000 --> 00:10:52,360 this flower would... 224 00:10:53,560 --> 00:10:54,760 Change a metaphor. 225 00:10:54,760 --> 00:10:56,030 Leave my flowers alone. 226 00:11:00,830 --> 00:11:03,150 For your flowers to be able to thrive, 227 00:11:04,000 --> 00:11:05,440 I shall stay away from this guy. 228 00:11:07,030 --> 00:11:08,510 That serious? 229 00:11:09,950 --> 00:11:10,680 Hold on, hold on. 230 00:11:10,800 --> 00:11:12,240 You still haven' t tell me what did you say in the video. 231 00:11:12,240 --> 00:11:13,800 What did you say? 232 00:11:22,030 --> 00:11:22,760 You're here. 233 00:11:24,560 --> 00:11:25,360 Mr. Leng. 234 00:11:25,680 --> 00:11:26,510 You're still mad? 235 00:11:27,320 --> 00:11:28,360 Mr. Leng, I'm here for the conference. 236 00:11:28,360 --> 00:11:29,200 Excuse me, please. 237 00:11:29,200 --> 00:11:29,800 Thank you. 238 00:11:30,360 --> 00:11:31,470 Leng Nuan did it. 239 00:11:32,510 --> 00:11:34,320 I've already criticized her seriously. 240 00:11:38,120 --> 00:11:39,270 We're in a public setting, 241 00:11:40,000 --> 00:11:40,630 Mr. Leng. 242 00:11:41,710 --> 00:11:42,320 Miss Meng. 243 00:11:42,470 --> 00:11:43,070 Mr. Zhou. 244 00:11:43,510 --> 00:11:45,030 I'm ready to present my proposal. 245 00:11:45,800 --> 00:11:46,510 That's perfect. 246 00:11:46,510 --> 00:11:47,440 Let's go up and start the meeting. 247 00:11:47,440 --> 00:11:48,000 Good. 248 00:11:51,920 --> 00:11:52,590 Right. 249 00:11:53,200 --> 00:11:55,150 I'm in charge of the casting of 250 00:11:55,150 --> 00:11:56,200 our spokesman and marketing now. 251 00:11:57,000 --> 00:11:57,920 Great. 252 00:11:58,240 --> 00:12:00,030 We would have a great partnership. 253 00:12:02,070 --> 00:12:03,070 It's about time. 254 00:12:03,070 --> 00:12:03,710 Let's go upstairs. 255 00:12:03,710 --> 00:12:04,320 Okay. 256 00:12:12,830 --> 00:12:13,390 Mr. Leng. 257 00:12:17,470 --> 00:12:18,120 Mr. Zhou. 258 00:12:19,390 --> 00:12:20,510 I finally find you. 259 00:12:21,440 --> 00:12:22,320 What are you doing here? 260 00:12:23,510 --> 00:12:24,120 Mr. Zhou. 261 00:12:24,920 --> 00:12:25,590 Mr. Leng. 262 00:12:26,030 --> 00:12:27,240 Before the meeting, 263 00:12:27,240 --> 00:12:28,440 can I use several minutes? 264 00:12:28,470 --> 00:12:30,030 I have something important to address. 265 00:12:30,200 --> 00:12:31,950 We can talk about this later. 266 00:12:33,200 --> 00:12:34,150 This is Ling Zhi. 267 00:12:39,510 --> 00:12:41,030 You're right, because we're at Ling Zhi, 268 00:12:41,270 --> 00:12:43,240 I can't let someone 269 00:12:43,510 --> 00:12:45,270 steal Reda's proposal 270 00:12:45,440 --> 00:12:46,710 and lying here. 271 00:12:51,360 --> 00:12:52,470 I'm sorry Mr. Leng. 272 00:12:52,680 --> 00:12:54,560 I went to Five Elements Media earlier, 273 00:12:54,630 --> 00:12:56,830 They told me Mr. Zhou and Miss Meng 274 00:12:57,200 --> 00:12:58,320 has already come to Ling Zhi. 275 00:12:58,560 --> 00:13:00,070 So I invited myself here. 276 00:13:00,950 --> 00:13:01,560 Mr. Xiao, 277 00:13:02,320 --> 00:13:04,120 we can talk in private later. 278 00:13:04,470 --> 00:13:05,120 Mr. Zhou, 279 00:13:06,000 --> 00:13:07,680 our Reda and Five Elements Media 280 00:13:07,680 --> 00:13:08,710 have been working together for a long time, 281 00:13:08,830 --> 00:13:09,800 even if you want to change partnership 282 00:13:09,800 --> 00:13:11,120 you can tell me directly. 283 00:13:11,560 --> 00:13:12,800 That's misunderstanding, Mr. Xiao. 284 00:13:14,200 --> 00:13:16,320 Actually in this industry, 285 00:13:16,470 --> 00:13:17,920 always have some benign competition, 286 00:13:17,920 --> 00:13:19,030 there's nothing wrong about that. 287 00:13:19,390 --> 00:13:20,270 But, 288 00:13:22,950 --> 00:13:25,000 the way Pi Video compete 289 00:13:26,320 --> 00:13:28,630 makes me sick. 290 00:13:41,590 --> 00:13:43,470 Fang Hui conspired and 291 00:13:43,470 --> 00:13:44,920 stopped me from going to the Five Elements Media press conference. 292 00:13:45,150 --> 00:13:46,360 She then steal the proposal 293 00:13:46,510 --> 00:13:47,760 that Reda made for Five Elements Media 294 00:13:47,920 --> 00:13:49,710 when my office is empty. 295 00:13:49,920 --> 00:13:51,470 And she gave the proposal 296 00:13:51,470 --> 00:13:52,950 to Pi Video's director. 297 00:13:53,830 --> 00:13:55,000 And that is Miss Meng. 298 00:13:57,470 --> 00:13:58,800 All this 299 00:13:58,950 --> 00:14:00,150 shows that Pi Video 300 00:14:00,270 --> 00:14:01,800 violated the industry regulation. 301 00:14:01,800 --> 00:14:02,710 That is revolting. 302 00:14:03,390 --> 00:14:05,000 It also shows that 303 00:14:05,000 --> 00:14:06,150 she is an unscrupulous person. 304 00:14:07,800 --> 00:14:09,440 If Five Elements Media and Ling Zhi 305 00:14:09,440 --> 00:14:10,920 cooperate with people like this, 306 00:14:11,200 --> 00:14:12,760 I deeply worried about your image 307 00:14:12,880 --> 00:14:14,590 will be severely damaged. 308 00:14:15,000 --> 00:14:18,630 And my company will most definitely 309 00:14:18,630 --> 00:14:20,320 sue Pi Video for legal liability. 310 00:14:23,200 --> 00:14:23,830 Miss Meng, 311 00:14:24,710 --> 00:14:25,880 do you have anything to say? 312 00:14:30,830 --> 00:14:31,510 Mr. Xiao, 313 00:14:31,950 --> 00:14:33,200 this Mr.s Fang you mentioned, 314 00:14:33,200 --> 00:14:34,320 who is she to you? 315 00:14:35,240 --> 00:14:36,000 She's my wife. 316 00:14:36,270 --> 00:14:37,070 What? 317 00:14:38,390 --> 00:14:39,710 So you're saying that 318 00:14:40,320 --> 00:14:43,240 your wife leak Reda's proposal to me 319 00:14:43,470 --> 00:14:46,560 in order to help me get a partnership with Five Elements Media? 320 00:14:50,360 --> 00:14:51,800 Why would she do that? 321 00:14:54,880 --> 00:14:55,470 This... 322 00:14:58,880 --> 00:15:01,390 My wife and I have been having some issues lately. 323 00:15:02,360 --> 00:15:04,470 Every family has a skeleton in the closet, 324 00:15:04,760 --> 00:15:07,120 but this is about business secrets. 325 00:15:07,120 --> 00:15:08,200 I can not let it pass. 326 00:15:09,800 --> 00:15:10,440 Miss Meng, 327 00:15:11,200 --> 00:15:12,320 you are truly desperate. 328 00:15:12,950 --> 00:15:14,880 You can do anything to achieve your goal. 329 00:15:15,510 --> 00:15:16,590 Anyway, 330 00:15:16,590 --> 00:15:18,390 here are the video evidence. 331 00:15:19,000 --> 00:15:20,120 There's no way you can 332 00:15:20,120 --> 00:15:21,270 cover this up. 333 00:15:23,800 --> 00:15:25,590 Mr. Xiao even managed to get 334 00:15:25,710 --> 00:15:27,030 the surveillance footage from my company, 335 00:15:27,510 --> 00:15:28,560 Mr. Xiao, you're truly somebody. 336 00:15:28,560 --> 00:15:29,800 Stop changing the subject. 337 00:15:30,510 --> 00:15:33,030 This video footage is not fake. 338 00:15:36,830 --> 00:15:38,240 Excuse me, sorry to interrupt. 339 00:15:38,560 --> 00:15:39,630 Everyone here, 340 00:15:39,630 --> 00:15:41,510 is the top talents of the media industry. 341 00:15:41,760 --> 00:15:43,710 I think whether the video is fake or not 342 00:15:44,470 --> 00:15:45,120 everyone here 343 00:15:45,120 --> 00:15:46,590 must know it better than I do. 344 00:15:47,120 --> 00:15:48,360 And regard to this matter, 345 00:15:48,360 --> 00:15:49,880 Lingzhi has no reason to chime in. 346 00:15:50,560 --> 00:15:51,920 So it's best for me to leave the room to you. 347 00:15:52,150 --> 00:15:53,120 Feel free to talk. 348 00:15:53,320 --> 00:15:54,000 Excuse me. 349 00:15:55,270 --> 00:15:56,120 See you, Mr. Leng. 350 00:16:06,830 --> 00:16:09,270 You studied graphic design in college? 351 00:16:09,440 --> 00:16:10,360 Graduate student, just graduated this year. 352 00:16:10,360 --> 00:16:11,200 Donghai brother, 353 00:16:11,390 --> 00:16:12,920 do you have Mr. Xiao's wife for Reda's, 354 00:16:12,920 --> 00:16:14,150 Fang Hui's contact information? 355 00:16:16,070 --> 00:16:16,470 Alright. 356 00:16:16,470 --> 00:16:18,150 Why don't you take your resume to the front desk and check in. 357 00:16:18,150 --> 00:16:19,070 Okay, thank you Mr. Li. 358 00:16:22,510 --> 00:16:23,150 Siming, 359 00:16:23,440 --> 00:16:25,440 don't call me brother when we're in the company. 360 00:16:25,710 --> 00:16:26,920 It's not good if other's know. 361 00:16:27,510 --> 00:16:28,070 It doesn't matter. 362 00:16:28,070 --> 00:16:28,920 Find her number quickly, 363 00:16:28,920 --> 00:16:29,680 it's urgent. 364 00:16:30,630 --> 00:16:31,920 Why so urgent? 365 00:16:31,920 --> 00:16:32,710 Please hurry. 366 00:16:34,240 --> 00:16:34,880 Miss Meng. 367 00:16:35,320 --> 00:16:36,760 Have you seen his wife? 368 00:16:37,320 --> 00:16:38,030 Yes. 369 00:16:40,390 --> 00:16:41,120 Mr.s Fang 370 00:16:41,120 --> 00:16:42,590 did come to my company 371 00:16:43,120 --> 00:16:44,680 and require to customize a video. 372 00:16:45,000 --> 00:16:46,470 She take some materials with her. 373 00:16:48,270 --> 00:16:49,680 You're saying she took some materials, 374 00:16:50,120 --> 00:16:51,470 he's saying she brought the proposal to you. 375 00:16:51,630 --> 00:16:52,510 What is going on? 376 00:16:54,120 --> 00:16:56,120 Yeah, I'm confused as well. 377 00:16:57,000 --> 00:16:57,590 Mr. Xiao, 378 00:16:57,590 --> 00:16:58,630 since you're saying that 379 00:16:58,630 --> 00:16:59,710 this lady is your wife, 380 00:17:00,360 --> 00:17:01,710 then how can you prove that 381 00:17:01,880 --> 00:17:03,880 this isn't a scam that you and your wife collude, 382 00:17:03,880 --> 00:17:06,960 aiming to frame Pi Video? 383 00:17:07,869 --> 00:17:09,269 My evidence is not forged, 384 00:17:09,270 --> 00:17:10,350 I'm not afraid to go to court. 385 00:17:12,960 --> 00:17:13,630 Mr. Zhou, 386 00:17:14,079 --> 00:17:14,869 since Mr. Xiao is saying 387 00:17:14,869 --> 00:17:16,629 I saw their proposal before hand, 388 00:17:17,230 --> 00:17:19,030 feel free to compare my proposal 389 00:17:19,030 --> 00:17:20,510 with Reda's proposal. 390 00:17:21,109 --> 00:17:23,109 Yo've seen my proposal, 391 00:17:23,750 --> 00:17:25,840 it's very easy to tell if there's plagiarism or not. 392 00:17:26,800 --> 00:17:27,840 How can you tell if you 393 00:17:28,079 --> 00:17:29,350 steal our creative ideas or not? 394 00:17:29,960 --> 00:17:32,110 Who knows if you combined 395 00:17:32,110 --> 00:17:33,600 or used our proposal as a reference or not. 396 00:17:35,630 --> 00:17:36,270 Never mind, 397 00:17:36,270 --> 00:17:37,600 I don't want to discuss this with you. 398 00:17:37,870 --> 00:17:39,440 Well since you still have no remorse, 399 00:17:39,560 --> 00:17:40,800 I will meet you a court. 400 00:17:44,350 --> 00:17:44,960 Mr. Xiao, 401 00:17:45,230 --> 00:17:46,270 are you sure you want to make a scene? 402 00:17:46,510 --> 00:17:47,600 We're at Lingzhi, 403 00:17:47,600 --> 00:17:49,080 you want to embarrass us all? 404 00:17:57,110 --> 00:17:57,800 Mr. Zhou, 405 00:17:58,110 --> 00:18:00,350 I will do you a favor today 406 00:18:00,630 --> 00:18:02,350 but this isn't over. 407 00:18:06,270 --> 00:18:06,870 Mr. Zhou, 408 00:18:07,560 --> 00:18:08,230 about this, 409 00:18:08,230 --> 00:18:09,630 I will take care of it. 410 00:18:09,990 --> 00:18:12,200 And make sure Five Elements Media won't be affected. 411 00:18:13,110 --> 00:18:14,230 This happened in Lingzhi, 412 00:18:14,230 --> 00:18:15,800 we're already affected. 413 00:18:17,230 --> 00:18:19,080 I know there's nothing I could say right now, 414 00:18:19,350 --> 00:18:20,600 but please trust me. 415 00:18:21,030 --> 00:18:22,750 I did not look at Reda's proposal. 416 00:18:23,480 --> 00:18:24,110 Miss Meng. 417 00:18:24,560 --> 00:18:25,750 we are all grown-ups here. 418 00:18:26,110 --> 00:18:27,600 I don't want to know who's right and who's wrong 419 00:18:27,630 --> 00:18:28,960 I need a solution. 420 00:18:28,960 --> 00:18:30,270 Immediately. 421 00:18:30,870 --> 00:18:31,600 Do you understand? 422 00:18:40,200 --> 00:18:41,760 [Leng Simeng] 423 00:18:46,270 --> 00:18:46,840 Hello, 424 00:18:46,960 --> 00:18:49,230 the number you dialled is busy... 425 00:19:16,750 --> 00:19:17,560 Sorry for the wait. 426 00:19:21,230 --> 00:19:23,110 People on the streets are all in a hurry, 427 00:19:24,630 --> 00:19:26,080 They all want to get home earlier. 428 00:19:27,630 --> 00:19:29,230 But if one does not have a home, 429 00:19:31,350 --> 00:19:33,200 what's the purpose of 430 00:19:34,800 --> 00:19:35,990 hustle everyday. 431 00:19:40,440 --> 00:19:42,030 I thought after I saved you that day 432 00:19:42,030 --> 00:19:43,350 you could live smarter. 433 00:19:44,230 --> 00:19:45,350 But now I know, 434 00:19:46,350 --> 00:19:47,630 there's no progress at all. 435 00:19:51,030 --> 00:19:52,630 I wanted to help Miss Meng sincerely. 436 00:19:53,030 --> 00:19:53,800 I really didn't know that 437 00:19:53,800 --> 00:19:54,750 Xiao Rui would find out 438 00:19:54,750 --> 00:19:56,110 and make a scene at your company. 439 00:19:58,110 --> 00:19:59,960 It's not time to lash out now, 440 00:20:00,630 --> 00:20:02,030 we need a solution. 441 00:20:03,110 --> 00:20:04,080 We all know that 442 00:20:04,200 --> 00:20:05,510 Xiao Rui's video evidence is true. 443 00:20:06,080 --> 00:20:06,960 You don't want to 444 00:20:07,110 --> 00:20:08,800 let Miss Meng get sued for this, right? 445 00:20:09,080 --> 00:20:10,270 I see what you mean. 446 00:20:11,560 --> 00:20:12,750 You guys saved your life once. 447 00:20:14,110 --> 00:20:16,270 Even if I hate Xiao Rui to death right now, 448 00:20:16,270 --> 00:20:18,030 I would do anything to help Miss Meng 449 00:20:18,110 --> 00:20:20,030 even if it means I need to go beg him. 450 00:20:22,230 --> 00:20:23,030 I know 451 00:20:23,030 --> 00:20:24,230 you didn't mean it. 452 00:20:24,870 --> 00:20:26,870 But Xiao Rui already ignored your feelings 453 00:20:26,870 --> 00:20:28,480 and put this on the table, 454 00:20:28,480 --> 00:20:29,960 it means that he does not care about you whatsoever. 455 00:20:31,870 --> 00:20:33,200 There's no need to beg someone 456 00:20:33,840 --> 00:20:35,270 who does not care about you. 457 00:20:37,080 --> 00:20:37,990 Then should I do? 458 00:20:38,840 --> 00:20:39,960 You want me to divorce him? 459 00:20:41,080 --> 00:20:41,960 My son is only five years old. 460 00:20:41,960 --> 00:20:43,110 He does not understand anything. 461 00:20:44,030 --> 00:20:45,110 If I divorce him 462 00:20:45,110 --> 00:20:45,870 at this point, 463 00:20:45,870 --> 00:20:46,750 what about my son? 464 00:20:48,630 --> 00:20:50,080 And why would I choose to divorce 465 00:20:50,870 --> 00:20:52,200 and let him and his mistress 466 00:20:52,200 --> 00:20:53,110 get to live happily 467 00:20:53,110 --> 00:20:54,080 from now on? 468 00:20:54,800 --> 00:20:55,960 I understand your feeling. 469 00:20:56,920 --> 00:20:58,080 But I have a suggestion, 470 00:20:59,110 --> 00:21:00,480 I wonder if you can accept it. 471 00:21:04,320 --> 00:21:05,750 Oh my god, that's scary. 472 00:21:06,030 --> 00:21:07,080 That's crazy. 473 00:21:07,230 --> 00:21:08,800 Two companies compete 474 00:21:08,800 --> 00:21:10,560 ended up arguing at their client's company. 475 00:21:10,630 --> 00:21:12,030 Mr. Leng was even scared away. 476 00:21:12,030 --> 00:21:13,230 You have no idea. 477 00:21:13,230 --> 00:21:14,870 Pi Video's female director 478 00:21:14,870 --> 00:21:16,840 was in cahooted with Reda's Mr. Xiao's wife, 479 00:21:17,630 --> 00:21:19,080 they stole Reda's 480 00:21:19,080 --> 00:21:20,350 proposal. 481 00:21:20,350 --> 00:21:22,510 That's why Mr. Xiao went mad 482 00:21:22,510 --> 00:21:24,110 and made a huge scene. 483 00:21:24,960 --> 00:21:26,110 The version I heard 484 00:21:26,110 --> 00:21:27,350 was totally different. 485 00:21:27,630 --> 00:21:28,560 Whatever. 486 00:21:28,560 --> 00:21:29,720 They're going to court anyway. 487 00:21:29,720 --> 00:21:31,270 We'll just witness this big show. 488 00:21:40,320 --> 00:21:40,960 Leilei. 489 00:21:43,560 --> 00:21:44,480 Yuan Wenbing, 490 00:21:46,560 --> 00:21:47,440 what are you doing? 491 00:21:49,110 --> 00:21:50,390 I just want to ask you, 492 00:21:51,480 --> 00:21:52,560 where is Meng Haotian now? 493 00:21:53,480 --> 00:21:54,600 How do I know? 494 00:21:54,800 --> 00:21:56,030 You are her best friend. 495 00:21:56,480 --> 00:21:57,720 You must know where she is. 496 00:22:01,390 --> 00:22:02,920 She blocked my phone number. 497 00:22:02,920 --> 00:22:03,480 I can't find her so... 498 00:22:03,480 --> 00:22:04,200 Yuan Wenbing. 499 00:22:04,990 --> 00:22:06,840 You were the one who said you were too busy 500 00:22:07,150 --> 00:22:08,390 and don't want to marry her. 501 00:22:08,990 --> 00:22:10,630 Why are you harassing her now? 502 00:22:10,630 --> 00:22:11,560 I really need to see her. 503 00:22:11,560 --> 00:22:12,270 Stop. 504 00:22:12,680 --> 00:22:14,800 I wouldn't tell you even if I knew. 505 00:22:15,600 --> 00:22:16,480 I'm very busy. 506 00:22:16,480 --> 00:22:17,440 Please leave. 507 00:22:18,350 --> 00:22:18,960 Leilei, 508 00:22:42,480 --> 00:22:43,230 what's up? 509 00:22:44,390 --> 00:22:45,480 What happened? 510 00:22:49,350 --> 00:22:50,080 Nothing. 511 00:22:51,680 --> 00:22:52,920 Just a little tired. 512 00:22:55,870 --> 00:22:57,030 If you're upset about something, 513 00:22:57,030 --> 00:22:58,270 you can trust me with it. 514 00:22:58,510 --> 00:22:59,510 Don't keep it to yourself. 515 00:23:01,870 --> 00:23:03,320 It's Meng Haotian. 516 00:23:03,750 --> 00:23:05,390 Why didn't you tell me at the beginning? 517 00:23:05,390 --> 00:23:07,320 I... I don't want you to misunderstand. 518 00:23:07,320 --> 00:23:08,870 And it's only a work thing. 519 00:23:08,870 --> 00:23:10,080 I thought there's no need to worry you with it. 520 00:23:10,080 --> 00:23:11,110 This is not a misunderstanding. 521 00:23:11,320 --> 00:23:12,230 It's deception. 522 00:23:13,150 --> 00:23:13,800 No, I... 523 00:24:36,680 --> 00:24:38,150 I booked a trip next week, 524 00:24:38,150 --> 00:24:39,270 going to Europe. 525 00:24:39,510 --> 00:24:40,440 The trip includes traveling to eight countries in twelve days. 526 00:24:40,440 --> 00:24:41,920 And it only costs eight thousand nine hundred and ninety-nine yuan. 527 00:24:41,920 --> 00:24:42,800 Such a great deal. 528 00:24:44,230 --> 00:24:45,680 I need you to get a visa for me. 529 00:24:45,680 --> 00:24:46,840 The time is too short. 530 00:24:47,600 --> 00:24:47,990 By the way, 531 00:24:47,990 --> 00:24:49,800 let me use your big suitcase. 532 00:24:50,920 --> 00:24:52,030 I'm outside 533 00:24:52,680 --> 00:24:54,270 running some errand. 534 00:24:54,390 --> 00:24:55,560 I will stop by and grab it later. 535 00:24:55,630 --> 00:24:57,030 I want that red one. 536 00:25:18,960 --> 00:25:20,680 Hey mom. 537 00:25:21,720 --> 00:25:23,720 You're doing this again, 538 00:25:24,270 --> 00:25:25,510 what time next week? 539 00:25:25,840 --> 00:25:28,200 getting visa will take some time, you know that? 540 00:25:28,960 --> 00:25:30,720 It's only eight thousand nine hundred and ninety-nine yuan. 541 00:25:30,720 --> 00:25:32,110 It wasn't easy to book. 542 00:25:32,510 --> 00:25:33,920 But if you can' get the visa, 543 00:25:33,920 --> 00:25:35,390 the money is wasted anyway. 544 00:25:35,870 --> 00:25:37,270 It wouldn't be that coincidental. 545 00:25:38,510 --> 00:25:39,960 Could I have so much bad luck? 546 00:25:41,080 --> 00:25:43,800 You aren't even willing to give your mom that money. 547 00:25:44,560 --> 00:25:46,110 On the other hand, 548 00:25:46,350 --> 00:25:48,080 you're carrying millions of debts. 549 00:25:48,510 --> 00:25:50,510 I think there's something wrong with you. 550 00:25:50,510 --> 00:25:51,270 Mom. 551 00:25:51,720 --> 00:25:53,200 He's my dad. 552 00:25:53,200 --> 00:25:54,150 So what he's your dad. 553 00:25:54,600 --> 00:25:55,990 Did your dad raise you? 554 00:25:56,990 --> 00:25:58,080 Or did he pay your tuition? 555 00:25:58,080 --> 00:25:59,350 Was he the one buys you clothe and put food on the table? 556 00:25:59,920 --> 00:26:01,800 He didn't care about you at all. 557 00:26:02,440 --> 00:26:03,480 And now, 558 00:26:03,750 --> 00:26:04,870 he's in jail 559 00:26:04,870 --> 00:26:06,600 and left all this shit to you. 560 00:26:06,720 --> 00:26:08,270 Mom, how many times have I told you 561 00:26:08,840 --> 00:26:10,270 I volunteered to do this. 562 00:26:11,600 --> 00:26:13,080 All these poor victims, 563 00:26:13,080 --> 00:26:14,270 they are just ordinary people. 564 00:26:14,600 --> 00:26:16,150 If I don't pay them back 565 00:26:16,150 --> 00:26:17,440 how do you expect them to live? 566 00:26:18,110 --> 00:26:20,150 How they will live is beyond my control, 567 00:26:20,150 --> 00:26:21,750 but I can tell you're very overwhelming. 568 00:26:22,600 --> 00:26:24,150 Okay, I... I don't want to argue with you anymore. 569 00:26:24,320 --> 00:26:24,990 Everytime I talk about this, 570 00:26:24,990 --> 00:26:26,270 my blood pressure always spike. 571 00:26:27,680 --> 00:26:28,800 You don't even care about me. 572 00:26:29,320 --> 00:26:29,920 That's fine. 573 00:26:30,110 --> 00:26:31,270 I will find someone that cares. 574 00:26:51,630 --> 00:26:52,320 Sister Wu, 575 00:26:53,480 --> 00:26:55,270 it's not deadline yet. 576 00:26:55,510 --> 00:26:57,560 Can you send it a couple days earlier? 577 00:26:57,680 --> 00:26:58,840 My husband is in the hospital. 578 00:26:58,840 --> 00:26:59,990 He needs the money urgently. 579 00:27:00,350 --> 00:27:02,110 But I don't have enough money now. 580 00:27:03,480 --> 00:27:04,600 About this, 581 00:27:04,600 --> 00:27:05,920 I know we've already set the date 582 00:27:05,920 --> 00:27:07,990 I shouldn't come and ask you. 583 00:27:08,150 --> 00:27:10,030 But I really have no choice now. 584 00:27:10,350 --> 00:27:12,270 The hospital just asked me about it again. 585 00:27:12,350 --> 00:27:13,560 Asking me to pay for the fees. 586 00:27:13,990 --> 00:27:16,080 I've asked all my relatives and friends, 587 00:27:16,080 --> 00:27:17,230 I don't know what to do anymore. 588 00:27:17,230 --> 00:27:19,230 Now they all know my situation, 589 00:27:19,230 --> 00:27:20,720 no one wants to help us anymore. 590 00:27:21,840 --> 00:27:22,840 Okay, I understand. 591 00:27:23,800 --> 00:27:24,840 Let me see what I can do. 592 00:27:24,990 --> 00:27:26,110 Thank you so much. 593 00:27:26,110 --> 00:27:27,230 Please, Miss Meng. 594 00:27:45,470 --> 00:27:46,710 [Miss Meng,] 595 00:27:46,730 --> 00:27:47,750 [when can you fill in the advance of the expenses you paid last month?] 596 00:27:47,780 --> 00:27:49,640 [After the social security of this month is paid,] 597 00:27:49,660 --> 00:27:50,720 [the money in the company's account may not be] 598 00:27:50,750 --> 00:27:51,740 [enough to pay everyone's salary this month.] 599 00:28:14,480 --> 00:28:15,480 Tiantian, 600 00:28:16,320 --> 00:28:17,480 I haven't even got time to interrogate you, 601 00:28:17,480 --> 00:28:18,680 you came to me. 602 00:28:19,030 --> 00:28:19,800 How was it? 603 00:28:19,800 --> 00:28:20,840 Did that handsome boy declare his love to you? 604 00:28:25,920 --> 00:28:26,510 Hello? 605 00:28:33,960 --> 00:28:34,800 What's going on? 606 00:28:37,350 --> 00:28:37,960 Leilei, 607 00:28:42,630 --> 00:28:44,270 it's okay, just say it. 608 00:28:44,480 --> 00:28:45,390 Is fifty thousand yuan enough? 609 00:28:50,440 --> 00:28:51,560 Thirty thousand will be enough. 610 00:28:52,350 --> 00:28:54,200 I will give it back to you 611 00:28:54,200 --> 00:28:55,510 with 2% more interest as soon as 612 00:28:55,510 --> 00:28:56,750 I get the Five Elements case. 613 00:28:57,840 --> 00:28:58,990 You always think too much. 614 00:28:59,350 --> 00:29:00,750 Don't be like this with me. 615 00:29:01,840 --> 00:29:02,920 But I'm telling you, 616 00:29:02,920 --> 00:29:04,080 this is the last time. 617 00:29:04,080 --> 00:29:05,990 Don't come to me next time. 618 00:29:06,320 --> 00:29:08,030 You think I want to do this? 619 00:29:08,840 --> 00:29:10,320 I have no other choice. 620 00:29:11,055 --> 00:29:12,895 You're so stupid. 621 00:29:13,375 --> 00:29:15,255 Don't you have Leng Siming now? 622 00:29:15,655 --> 00:29:17,775 It's the perfect opportunity for a heroic rescue. 623 00:29:17,975 --> 00:29:20,055 It's time to show some weakness. 624 00:29:20,375 --> 00:29:22,775 When you pay him back, you can invite him to a nice dinner. 625 00:29:23,015 --> 00:29:24,735 This way you two can spend more time together. 626 00:29:24,895 --> 00:29:26,135 That's how love sparkles. 627 00:29:26,775 --> 00:29:27,535 No thanks. 628 00:29:27,775 --> 00:29:29,375 I love freedom and peace. 629 00:29:29,775 --> 00:29:31,375 I'd rather own you a favour. 630 00:29:31,535 --> 00:29:32,375 I don't need to return. 631 00:29:32,775 --> 00:29:33,495 You... 632 00:29:34,255 --> 00:29:35,255 Hold on. 633 00:29:36,415 --> 00:29:37,015 Hello? 634 00:29:37,535 --> 00:29:38,135 Hello? 635 00:29:42,655 --> 00:29:43,655 Hi, mom. 636 00:29:43,895 --> 00:29:44,655 Hao Tian, 637 00:29:44,895 --> 00:29:46,135 you need to come to the hospital right now. 638 00:29:46,255 --> 00:29:47,375 Something is wrong. 639 00:30:39,633 --> 00:30:40,273 Mom, 640 00:30:41,073 --> 00:30:41,913 are you okay? 641 00:30:42,513 --> 00:30:43,873 I'm fine. 642 00:30:44,073 --> 00:30:45,393 Let me introduce. 643 00:30:45,633 --> 00:30:47,113 This is uncle Li, 644 00:30:48,673 --> 00:30:50,033 this is uncle Zhang. 645 00:30:51,913 --> 00:30:53,273 Uncle Zhang, uncle Li. 646 00:30:55,873 --> 00:30:57,273 Have an apple. 647 00:30:59,353 --> 00:31:00,593 I'll be right back. 648 00:31:02,153 --> 00:31:02,873 Get out. 649 00:31:04,873 --> 00:31:05,473 Mom. 650 00:31:05,993 --> 00:31:07,473 You called me urgently 651 00:31:07,473 --> 00:31:08,033 for what? 652 00:31:09,273 --> 00:31:10,313 You scared me. 653 00:31:11,033 --> 00:31:12,913 One is dizzy, the other has chest pain. 654 00:31:13,073 --> 00:31:13,433 That's why 655 00:31:13,433 --> 00:31:15,073 I brought them to the hospital. 656 00:31:15,553 --> 00:31:17,353 I didn't bring enough money. 657 00:31:18,593 --> 00:31:19,113 Hold on, 658 00:31:19,713 --> 00:31:20,713 they're the ones feeling ill. 659 00:31:21,273 --> 00:31:22,793 Why are you paying for it? 660 00:31:23,193 --> 00:31:23,993 Well, 661 00:31:24,393 --> 00:31:25,753 this all happened because of you. 662 00:31:25,913 --> 00:31:26,793 Wha...what 663 00:31:26,793 --> 00:31:27,513 because of me? 664 00:31:28,433 --> 00:31:30,513 Didn't I ask you help me with the visa. 665 00:31:30,753 --> 00:31:32,273 You weren't happy about it. 666 00:31:32,553 --> 00:31:34,313 I guess I'll have to figure it out myself. 667 00:31:34,313 --> 00:31:34,993 Right? 668 00:31:35,753 --> 00:31:37,793 Li said he can get it. 669 00:31:37,873 --> 00:31:40,753 He even said that he will come to the trip with me. 670 00:31:41,553 --> 00:31:43,913 Zhang didn't like this idea. 671 00:31:43,913 --> 00:31:44,593 You know. 672 00:31:44,593 --> 00:31:47,073 He said he doesn't want other men to deal with my stuff. 673 00:31:47,273 --> 00:31:48,673 Li got upset as well. 674 00:31:48,673 --> 00:31:49,673 They kept arguing 675 00:31:49,673 --> 00:31:50,273 and arguing with each other. 676 00:31:51,993 --> 00:31:53,193 You are truly somebody. 677 00:31:53,193 --> 00:31:54,033 What? 678 00:31:54,473 --> 00:31:55,393 I'm not like you. 679 00:31:55,993 --> 00:31:57,233 At such a young age 680 00:31:57,593 --> 00:31:59,433 yet not a single man around you. 681 00:31:59,633 --> 00:32:00,993 You have no right to judge me. 682 00:32:01,993 --> 00:32:02,553 Alright. 683 00:32:02,993 --> 00:32:04,153 I'm proud of you. 684 00:32:04,513 --> 00:32:05,313 Come on. 685 00:32:05,953 --> 00:32:06,833 That's not necessary. 686 00:32:08,033 --> 00:32:09,113 Give me two thousand. 687 00:32:10,953 --> 00:32:11,513 I don't have any money. 688 00:32:12,193 --> 00:32:13,673 Can you lend it to me? 689 00:32:13,673 --> 00:32:14,953 I will give it back later. 690 00:32:20,113 --> 00:32:21,033 And 691 00:32:21,633 --> 00:32:23,393 just in case when both of them 692 00:32:23,673 --> 00:32:25,433 failed to get to be with me, 693 00:32:25,793 --> 00:32:27,153 they team up together 694 00:32:27,153 --> 00:32:28,993 and try to hold me accountable. 695 00:32:37,073 --> 00:32:38,073 This is the last time. 696 00:32:40,193 --> 00:32:40,753 Okay. 697 00:32:43,473 --> 00:32:44,873 If there's nothing else, I'll go now. 698 00:32:44,873 --> 00:32:45,593 Thank you. 699 00:32:47,593 --> 00:32:49,993 Don't forget about my visa. 700 00:32:59,153 --> 00:32:59,873 Stop playing games. 701 00:32:59,873 --> 00:33:00,713 Study some more. 702 00:33:02,393 --> 00:33:03,353 I have to run an urgent errand. 703 00:33:03,353 --> 00:33:04,593 Stay home safely. 704 00:33:04,833 --> 00:33:05,713 Don't wander around. 705 00:33:14,233 --> 00:33:15,073 Straight line attack, it didn't work. 706 00:33:15,073 --> 00:33:16,433 Then go around it. 707 00:33:18,913 --> 00:33:19,873 The priest, give me some blood. 708 00:33:19,873 --> 00:33:20,993 Come on. 709 00:33:21,193 --> 00:33:21,833 Priest, give me some blood. 710 00:33:21,833 --> 00:33:22,433 Hurry up. 711 00:33:23,353 --> 00:33:24,273 Hurry up. 712 00:33:27,713 --> 00:33:29,113 And you call yourself the smart one? 713 00:33:30,353 --> 00:33:31,353 So stupid. 714 00:33:31,673 --> 00:33:32,753 I'm done. 715 00:33:35,753 --> 00:33:36,153 Morning. 716 00:33:36,193 --> 00:33:36,993 Morning, sister Tian. 717 00:33:37,153 --> 00:33:37,713 Morning, sister Tian. 718 00:33:37,713 --> 00:33:38,353 Sister Tian, 719 00:33:40,873 --> 00:33:42,233 It's from Reda. 720 00:33:47,073 --> 00:33:47,873 I see. 721 00:33:53,993 --> 00:33:55,553 Are we going to survive? 722 00:33:57,153 --> 00:33:57,993 I hope. 723 00:34:05,833 --> 00:34:06,473 Mr. Leng, 724 00:34:07,113 --> 00:34:07,713 I'm sorry. 725 00:34:07,713 --> 00:34:08,833 I wasn't able to stop Xiao Rui. 726 00:34:08,953 --> 00:34:10,513 He sued Miss Meng anyway. 727 00:34:11,233 --> 00:34:12,113 That's no surprise to me. 728 00:34:12,233 --> 00:34:13,113 What should we do now? 729 00:34:13,713 --> 00:34:15,593 Miss Meng got into this mess because of me. 730 00:34:18,913 --> 00:34:19,833 Do as I say. 731 00:34:44,672 --> 00:34:45,432 Hello, Mr. Xiao. 732 00:34:45,713 --> 00:34:46,913 I got your lawyer's invoice. 733 00:34:47,233 --> 00:34:47,953 Miss Meng, 734 00:34:48,193 --> 00:34:49,913 let's meet and talk about it this afternoon. 735 00:34:57,112 --> 00:34:59,233 I'll text you the address at 4 pm. 736 00:35:04,673 --> 00:35:05,553 You are satisfied now. 737 00:35:06,833 --> 00:35:08,193 What do you mean I'm satisfied now. 738 00:35:08,713 --> 00:35:09,233 I'm not doing this 739 00:35:09,233 --> 00:35:10,633 for myself. 740 00:35:11,153 --> 00:35:12,673 Last time you made a huge scene. 741 00:35:12,953 --> 00:35:14,433 Although it was directed at Meng Haotian, 742 00:35:14,873 --> 00:35:16,513 you disgrace Zhou Yu 743 00:35:16,673 --> 00:35:18,073 disgrace Lingzhi at the same time. 744 00:35:18,233 --> 00:35:18,993 Have you considered after this, 745 00:35:18,993 --> 00:35:20,233 how could Reda and Five Elements Media 746 00:35:20,433 --> 00:35:21,673 continue to cooperate together? 747 00:35:21,713 --> 00:35:22,833 So, 748 00:35:23,713 --> 00:35:25,153 the reason we invited y'all to be here today 749 00:35:25,233 --> 00:35:26,193 is to ease the relationship 750 00:35:26,193 --> 00:35:27,233 with Zhou Yu. 751 00:35:27,593 --> 00:35:28,473 But you, 752 00:35:28,593 --> 00:35:30,353 insist to invite Meng Haotian. 753 00:35:30,753 --> 00:35:31,913 Her shitty company 754 00:35:32,033 --> 00:35:33,513 does advertisement, news, 755 00:35:33,833 --> 00:35:34,833 even live stream. 756 00:35:35,073 --> 00:35:35,873 It's so messy, 757 00:35:36,193 --> 00:35:38,153 I wonder if she has professional qualifications at all. 758 00:35:39,233 --> 00:35:41,393 It's a legitimate company. 759 00:35:41,713 --> 00:35:43,713 They have professional qualification for every area. 760 00:35:43,873 --> 00:35:45,073 Who is she? 761 00:35:45,553 --> 00:35:47,433 A woman out of nowhere. 762 00:35:47,433 --> 00:35:48,393 She ruined my plan. 763 00:35:48,713 --> 00:35:49,993 And Lingzhi seems to be on her side as well. 764 00:35:50,473 --> 00:35:51,353 I seriously doubt that 765 00:35:51,353 --> 00:35:53,313 she's having an affair with that Leng Siming. 766 00:35:55,353 --> 00:35:57,153 Not everybody is like you. 767 00:35:58,873 --> 00:36:00,513 Here we go again, here we go again. 768 00:36:01,713 --> 00:36:03,673 Haven't I explained it a thousand times? 769 00:36:03,793 --> 00:36:05,953 I'm just playing with that woman. 770 00:36:06,273 --> 00:36:07,153 Why are you like this? 771 00:36:07,913 --> 00:36:08,513 First of all, 772 00:36:09,193 --> 00:36:10,753 since you're just playing with her 773 00:36:11,233 --> 00:36:13,193 you need to hide it better. 774 00:36:13,193 --> 00:36:14,993 At least don't let me find out every time. 775 00:36:15,873 --> 00:36:16,513 Secondly, 776 00:36:16,513 --> 00:36:18,153 you have to come home on time. 777 00:36:18,273 --> 00:36:19,793 I don't want my child have a childhood 778 00:36:19,793 --> 00:36:21,273 without the presence of his father. 779 00:36:21,993 --> 00:36:22,633 Thirdly, 780 00:36:22,833 --> 00:36:23,953 in addition to the bonus share every year, 781 00:36:24,353 --> 00:36:25,633 I will be present at every 782 00:36:25,633 --> 00:36:26,633 shareholder's conferences. 783 00:36:29,833 --> 00:36:32,313 Fang Hui, I warn you 784 00:36:32,713 --> 00:36:34,313 don't push it too far. 785 00:36:34,513 --> 00:36:35,993 I already gave you the shares of the company, 786 00:36:35,993 --> 00:36:37,313 what more do you want? 787 00:36:39,193 --> 00:36:40,193 We all know that 788 00:36:40,353 --> 00:36:42,153 the surveillance video in Xiao Rui's possession is real. 789 00:36:42,473 --> 00:36:43,873 You don't want Miss Meng to 790 00:36:43,873 --> 00:36:45,153 get sued because of this, right? 791 00:36:45,393 --> 00:36:46,633 I understand. 792 00:36:47,913 --> 00:36:49,113 You saved my life. 793 00:36:50,513 --> 00:36:52,673 So even if I hate Xiao Rui to death right now, 794 00:36:52,673 --> 00:36:54,353 I'm willing to do anything to help Miss Meng 795 00:36:54,513 --> 00:36:56,393 even begging him. 796 00:36:58,633 --> 00:36:59,393 I know 797 00:36:59,393 --> 00:37:00,633 you didn't mean it. 798 00:37:01,233 --> 00:37:03,287 But Xiao Rui already ignored your feelings 799 00:37:03,287 --> 00:37:04,767 and put this on the table. 800 00:37:04,767 --> 00:37:06,287 It shows that he doesn't even care about you. 801 00:37:08,287 --> 00:37:09,647 There's no need to beg someone 802 00:37:10,207 --> 00:37:11,527 who does not care about you at all. 803 00:37:13,447 --> 00:37:14,447 Then what should I do? 804 00:37:15,167 --> 00:37:16,327 Become a shareholder of Reda. 805 00:37:17,007 --> 00:37:18,247 Become his partner. 806 00:37:20,647 --> 00:37:21,527 How is that possible? 807 00:37:22,407 --> 00:37:23,527 Ever since I gave birth to my son, 808 00:37:24,007 --> 00:37:24,767 I never asked about 809 00:37:24,767 --> 00:37:26,007 anything of his company. 810 00:37:26,367 --> 00:37:28,487 Suddenly ask him to give me shares, 811 00:37:29,167 --> 00:37:30,407 I'm afraid he's not agree. 812 00:37:33,327 --> 00:37:34,767 I've heard that 813 00:37:35,487 --> 00:37:36,647 you and your husband started 814 00:37:36,647 --> 00:37:37,767 Reda from the ground up. 815 00:37:38,527 --> 00:37:40,327 That means if you ask for a divorce, 816 00:37:40,527 --> 00:37:43,367 it would be possible to get most of his property. 817 00:37:44,527 --> 00:37:45,767 I know you don't want a divorce, 818 00:37:45,967 --> 00:37:47,367 but you can use this as your leverage, 819 00:37:47,527 --> 00:37:48,967 dilute most of his shares. 820 00:37:49,527 --> 00:37:51,527 This way you will have a voice in the future, 821 00:37:52,007 --> 00:37:54,327 and secure your child's future at the same time. 822 00:37:56,527 --> 00:37:58,487 Then I can use it as leverage 823 00:37:58,887 --> 00:38:01,207 to stop attacking Miss Meng. 824 00:38:03,287 --> 00:38:05,367 I'm saving my own asset. 825 00:38:05,847 --> 00:38:08,007 You didn't do well maintaining 826 00:38:08,007 --> 00:38:09,767 the relationship with Five Elements Media. 827 00:38:09,767 --> 00:38:10,887 I didn't do well. 828 00:38:11,807 --> 00:38:12,527 You think it through, 829 00:38:12,527 --> 00:38:14,007 who caused this? 830 00:38:14,207 --> 00:38:15,527 If you hadn't turned your elbow to a stranger, 831 00:38:15,527 --> 00:38:17,007 that Miss Meng wouldn't even be involved in this. 832 00:38:17,527 --> 00:38:18,847 How dare you talk to me like this? 833 00:38:18,847 --> 00:38:20,207 What are you doing with that bitch? 834 00:38:23,447 --> 00:38:24,247 Mr.s Fang, 835 00:38:24,487 --> 00:38:26,247 keep your purpose in mind. 836 00:38:26,927 --> 00:38:28,447 Alright, I don't want to fight. 837 00:38:29,407 --> 00:38:30,687 Our priority, 838 00:38:30,687 --> 00:38:31,847 is to keep the situation under control, 839 00:38:31,927 --> 00:38:33,687 remove Zhou Yu's discontent, 840 00:38:33,847 --> 00:38:35,327 rekindle the relationship with Five Elements Media. 841 00:38:35,527 --> 00:38:37,847 So you must play along with me, 842 00:38:37,847 --> 00:38:39,007 act like we're a happy and loving couple. 843 00:38:39,527 --> 00:38:40,887 You don't want people to think that 844 00:38:41,007 --> 00:38:42,647 you can't even maintain a happy family 845 00:38:42,887 --> 00:38:44,167 not to mention a company. 846 00:38:46,527 --> 00:38:47,327 Additionally, 847 00:38:47,807 --> 00:38:50,007 you already know Lingzhi is protecting Meng Haotian, 848 00:38:50,527 --> 00:38:52,007 might as well give her a break. 849 00:38:52,487 --> 00:38:54,007 Although you would be upset about this, 850 00:38:54,247 --> 00:38:55,167 but in fact 851 00:38:55,167 --> 00:38:56,727 we're paving our way for ourselves. 852 00:38:57,767 --> 00:38:59,007 Everything we do, 853 00:38:59,367 --> 00:39:00,927 Lingzhi will see it. 854 00:39:06,527 --> 00:39:07,527 So what do you mean? 855 00:39:08,367 --> 00:39:09,807 At Reda's current strength, 856 00:39:10,367 --> 00:39:12,007 there's simply no way to skip Five Elements Media 857 00:39:12,207 --> 00:39:13,487 and work directly with Lingzhi. 858 00:39:13,767 --> 00:39:16,007 But you need to let Mr. Yuan and Mr. Leng 859 00:39:16,007 --> 00:39:17,127 see your attitude. 860 00:39:17,687 --> 00:39:19,967 That will open some opportunity. 861 00:39:20,527 --> 00:39:21,927 Even if we can't rekindle the relationship 862 00:39:21,927 --> 00:39:23,447 with the Five Elements Media. 863 00:39:24,007 --> 00:39:25,887 But we will earn some new opportunities. 864 00:39:26,167 --> 00:39:26,927 Isn't it so? 865 00:39:32,967 --> 00:39:33,647 Fang Hui. 866 00:39:34,647 --> 00:39:35,967 You are a different person. 867 00:39:36,447 --> 00:39:38,007 It made me look at you differently. 868 00:39:38,287 --> 00:39:39,487 There's an old saying, 869 00:39:40,327 --> 00:39:42,527 "A little impatience would ruin the bigger plan." 870 00:39:43,167 --> 00:39:44,007 Leave her alone. 871 00:39:44,247 --> 00:39:45,727 But there's an old saying like this, 872 00:39:46,007 --> 00:39:47,487 "A philistine may be killed, but can't be disgraced." 873 00:39:47,927 --> 00:39:49,527 I can agree with all the other thing, 874 00:39:49,647 --> 00:39:51,007 but only Meng Haotian. 875 00:39:51,167 --> 00:39:52,407 I will never compromise. 876 00:39:53,007 --> 00:39:54,167 You need to be sensible. 877 00:39:54,167 --> 00:39:55,167 I am sensible. 878 00:39:57,367 --> 00:39:58,407 I'm telling you. 879 00:39:58,407 --> 00:40:00,447 I've done you a favor by letting her come. 880 00:40:15,407 --> 00:40:16,047 Siming, 881 00:40:16,527 --> 00:40:17,247 Donghai bro. 882 00:40:17,447 --> 00:40:18,127 Please sit. 883 00:40:18,127 --> 00:40:18,687 Okay. 884 00:40:20,247 --> 00:40:21,927 You're in a great mood today? 885 00:40:22,527 --> 00:40:23,807 Invite me over for coffee. 886 00:40:23,807 --> 00:40:25,047 I want to ask for a favor. 887 00:40:25,447 --> 00:40:26,327 I need to do something this afternoon, 888 00:40:26,447 --> 00:40:27,887 didn't know when I would come back. 889 00:40:27,887 --> 00:40:29,207 So I want to ask you and Lily 890 00:40:29,207 --> 00:40:30,247 to take care of Leng Nuan. 891 00:40:31,447 --> 00:40:32,407 Ok, no problem. 892 00:40:33,487 --> 00:40:35,767 How long does your sister plan to stay in China? 893 00:40:36,207 --> 00:40:36,847 My sister? 894 00:40:36,847 --> 00:40:37,807 She's not leaving again. 895 00:40:37,807 --> 00:40:38,967 She wants to go to a college in China. 896 00:40:39,527 --> 00:40:41,127 She went abroad for fourteen years old. 897 00:40:41,487 --> 00:40:42,927 She was so little and staying in a foreign country. 898 00:40:43,127 --> 00:40:44,087 Quite pathetic actually. 899 00:40:44,407 --> 00:40:45,567 So this might be better. 900 00:40:46,327 --> 00:40:47,327 But only if 901 00:40:47,327 --> 00:40:49,407 she can pass the entrance exam. 902 00:40:49,847 --> 00:40:50,927 If she failed, 903 00:40:51,247 --> 00:40:52,527 they are going to send her away again. 904 00:40:54,167 --> 00:40:55,967 Is she sure whether she can get in or not? 905 00:40:55,967 --> 00:40:56,687 Take your guess. 906 00:41:02,527 --> 00:41:04,967 I think there's a way to find out. 907 00:41:09,487 --> 00:41:10,087 Mr. Yuan, 908 00:41:10,287 --> 00:41:12,767 I heard Xiao Rui set up a meeting, 909 00:41:13,407 --> 00:41:14,487 Leng Siming is going to be there. 910 00:41:15,567 --> 00:41:16,367 I know. 911 00:41:17,567 --> 00:41:19,407 I really don't know this Xiao Rui is low in EQ 912 00:41:19,407 --> 00:41:20,527 or he's doing this on purpose. 913 00:41:21,567 --> 00:41:23,047 Low or not. 914 00:41:24,047 --> 00:41:26,727 Leng Siming is the star of Lingzhi right now. 915 00:41:27,247 --> 00:41:28,687 Of course he was invited. 916 00:41:31,247 --> 00:41:31,687 What? 917 00:41:31,807 --> 00:41:33,367 Xiao Rui invited you too. 918 00:41:35,647 --> 00:41:37,342 What is going on? 919 00:41:37,742 --> 00:41:39,142 I think it's quite bizarre too. 920 00:41:39,422 --> 00:41:40,742 I think it's probably a trap. 921 00:41:41,102 --> 00:41:43,342 He should hate you to death right now, 922 00:41:43,342 --> 00:41:44,862 why would he invite you to 923 00:41:45,062 --> 00:41:47,382 a bonding party like this? 924 00:41:47,862 --> 00:41:49,022 If this is a trap, 925 00:41:49,502 --> 00:41:52,382 I think you will be eaten alive there. 926 00:41:52,662 --> 00:41:54,622 I've got the lawyer's letter, 927 00:41:55,422 --> 00:41:56,622 if he wants to talk to me 928 00:41:56,622 --> 00:41:58,142 that means we still have a chance. 929 00:41:59,742 --> 00:42:01,022 I'm going. 930 00:42:01,702 --> 00:42:02,422 And besides, 931 00:42:02,422 --> 00:42:03,902 there are lots of people going anyway 932 00:42:04,542 --> 00:42:05,942 Xiao Rui won't 933 00:42:05,942 --> 00:42:06,902 do anything over the line to me. 934 00:42:07,342 --> 00:42:08,102 Relax. 935 00:42:08,582 --> 00:42:09,782 Fang Hui will be there too. 936 00:42:10,142 --> 00:42:11,582 As long as you don't feel bad. 937 00:42:12,142 --> 00:42:13,222 I'm still thinking the same thing, 938 00:42:13,942 --> 00:42:15,102 instead of working you ass off 939 00:42:15,422 --> 00:42:17,422 you should marry a nice man. 940 00:42:19,222 --> 00:42:20,142 You can chat with my mom 941 00:42:20,142 --> 00:42:21,382 on this subject. 942 00:42:21,382 --> 00:42:21,942 Alright. 943 00:42:22,662 --> 00:42:24,702 But even if you want me to go today, 944 00:42:24,702 --> 00:42:25,782 I can't go either. 945 00:42:26,142 --> 00:42:28,062 Luo came home a day early, 946 00:42:28,422 --> 00:42:29,382 Xiao Tuan is having some 947 00:42:29,382 --> 00:42:32,702 quality family time. 948 00:42:34,062 --> 00:42:34,982 Alright, I have to go. 949 00:42:35,262 --> 00:42:37,102 Call me if you need me. 950 00:42:37,102 --> 00:42:38,222 Don't be so stubborn. 951 00:42:38,542 --> 00:42:39,662 Got it, bye. 952 00:42:40,822 --> 00:42:41,342 Bye. 953 00:42:44,422 --> 00:42:45,422 Dong Dong is flying, Dong Dong is flying. 954 00:42:45,422 --> 00:42:46,182 Come quickly. 955 00:42:46,582 --> 00:42:48,422 Alright alright, stop playing around. 956 00:42:48,542 --> 00:42:49,582 Wash your hands. 957 00:42:50,582 --> 00:42:51,702 Wash your hands and change. 958 00:42:51,822 --> 00:42:52,902 How do you get out of the house like this? 959 00:42:56,182 --> 00:42:57,422 Look how tired you are. 960 00:42:59,102 --> 00:42:59,742 Let's go. 961 00:43:00,782 --> 00:43:01,542 Hold on, hold on. 962 00:43:01,822 --> 00:43:02,502 Oh my gosh. 963 00:43:02,502 --> 00:43:03,262 All this sweat, 964 00:43:03,262 --> 00:43:04,582 you sweat a lot. 965 00:43:05,342 --> 00:43:06,502 You don't exercise enough. 966 00:43:06,502 --> 00:43:07,542 I can do it. Come. 967 00:43:07,542 --> 00:43:08,622 Daddy is the best. 968 00:43:08,622 --> 00:43:11,222 Where are we going this afternoon? 969 00:43:22,382 --> 00:43:26,382 ♪Convince me♪ 970 00:43:26,502 --> 00:43:29,022 ♪With another answer♪ 971 00:43:30,422 --> 00:43:33,262 ♪Coldness is the norm♪ 972 00:43:33,622 --> 00:43:37,622 ♪In this world♪ 973 00:43:39,262 --> 00:43:42,262 ♪Flowers are always♪ 974 00:43:43,102 --> 00:43:46,462 ♪Waiting to die♪ 975 00:43:47,302 --> 00:43:50,622 ♪So the noblest rose♪ 976 00:43:51,102 --> 00:43:55,142 ♪Is always covered with thorns♪ 977 00:44:00,742 --> 00:44:03,862 ♪If you want me♪ 978 00:44:04,022 --> 00:44:08,102 ♪Don't be my past♪ 979 00:44:08,222 --> 00:44:15,782 ♪A poor copy♪ 980 00:44:18,422 --> 00:44:21,462 ♪Show me♪ 981 00:44:21,742 --> 00:44:26,182 ♪What you've got♪ 982 00:44:26,422 --> 00:44:30,702 ♪Can you see through♪ 983 00:44:30,702 --> 00:44:35,302 ♪The ununderstood sweetness♪ 984 00:44:35,382 --> 00:44:38,342 ♪And whisper of camellia petals♪ 985 00:44:54,302 --> 00:44:57,222 ♪If you want me♪ 986 00:44:57,342 --> 00:45:01,462 ♪Don't be my past♪ 987 00:45:01,702 --> 00:45:09,462 ♪A poor copy♪ 988 00:45:11,822 --> 00:45:14,902 ♪Show me♪ 989 00:45:15,062 --> 00:45:19,502 ♪What you've got♪ 990 00:45:19,502 --> 00:45:23,862 ♪Can you see through♪ 991 00:45:24,062 --> 00:45:28,442 ♪The ununderstood sweetness♪ 992 00:45:28,642 --> 00:45:31,642 ♪And whisper of camellia petals♪ 993 00:45:37,002 --> 00:45:41,162 ♪Camellia whisper♪ 61353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.