Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,520 --> 00:00:20,980
♪No, I'm not a typical romance♪
2
00:00:21,430 --> 00:00:23,240
♪I don't like plans♪
3
00:00:23,590 --> 00:00:26,600
♪For one true love♪
4
00:00:27,080 --> 00:00:29,920
♪Love at first sight♪
5
00:00:30,370 --> 00:00:32,320
♪Does that even exist♪
6
00:00:32,520 --> 00:00:34,880
♪How long it’s gonna last♪
7
00:00:35,110 --> 00:00:39,260
♪I always live up to
the romance standard♪
8
00:00:39,260 --> 00:00:41,260
♪Hesitate to take the first step♪
9
00:00:41,430 --> 00:00:43,510
♪Always holding back♪
10
00:00:44,140 --> 00:00:48,960
♪Your bold approach startled me♪
11
00:00:48,960 --> 00:00:53,000
♪Heart pounding through my chest♪
12
00:00:53,000 --> 00:00:55,870
♪Become sensitive like you♪
13
00:00:55,870 --> 00:00:58,000
♪You hoo hoo♪
14
00:00:58,000 --> 00:01:01,460
♪You bring out the best in me♪
15
00:01:01,460 --> 00:01:03,980
♪You're a hazard to my house♪
16
00:01:03,980 --> 00:01:06,530
♪But there ain't nobody else like you♪
17
00:01:06,530 --> 00:01:13,040
♪You hoo hoo♪
18
00:01:13,040 --> 00:01:15,630
♪No hazard to my house like you♪
19
00:01:15,630 --> 00:01:21,320
♪You hoo hoo♪
20
00:01:21,320 --> 00:01:24,680
♪No hazard to my house like you♪
21
00:01:27,340 --> 00:01:30,010
♪Don't you want to take me on a date♪
22
00:01:30,360 --> 00:01:32,160
♪Don't be so lame♪
23
00:01:32,610 --> 00:01:34,950
♪When you hold me tight♪
24
00:01:35,720 --> 00:01:38,770
[Sweet And Cold]
25
00:01:39,080 --> 00:01:42,200
[Episode 3]
26
00:01:43,680 --> 00:01:45,040
Auntie, there you are.
27
00:01:45,040 --> 00:01:46,000
Auntie, you're here.
28
00:01:46,080 --> 00:01:46,870
Ye.
29
00:01:47,590 --> 00:01:49,120
Make me a cup of tea anyway.
30
00:01:49,230 --> 00:01:50,190
I've already done it.
31
00:01:57,310 --> 00:01:57,950
Aunt.
32
00:01:58,950 --> 00:02:01,830
Was that your new dance partner?
33
00:02:01,830 --> 00:02:02,440
That's right.
34
00:02:04,630 --> 00:02:06,270
His wife's been gone for years.
35
00:02:06,760 --> 00:02:08,190
The son is abroad.
36
00:02:08,870 --> 00:02:10,800
His house has four bedrooms
and two living rooms.
37
00:02:11,720 --> 00:02:13,360
The old man named the
house after himself.
38
00:02:13,630 --> 00:02:14,800
How nice that would be.
39
00:02:15,520 --> 00:02:16,320
Meng Haotian.
40
00:02:16,750 --> 00:02:17,720
Look at your mother.
41
00:02:17,720 --> 00:02:18,550
You learn something.
42
00:02:20,550 --> 00:02:21,360
What?
43
00:02:22,110 --> 00:02:23,880
Square dancing is not enough for you.
44
00:02:24,030 --> 00:02:24,880
You got a part-time job
45
00:02:24,880 --> 00:02:26,670
checking household registration
for the police station?
46
00:02:26,830 --> 00:02:27,390
Yes.
47
00:02:27,390 --> 00:02:29,470
How to deepen understanding
without checking hukou?
48
00:02:29,470 --> 00:02:31,750
How do I bond with him without
getting to know him better?
49
00:02:31,750 --> 00:02:32,830
How am I supposed
50
00:02:33,000 --> 00:02:34,360
to get a free cab
51
00:02:34,600 --> 00:02:36,360
without bonding with him?
52
00:02:38,110 --> 00:02:40,160
A month's worth of your pension
53
00:02:40,320 --> 00:02:42,360
plus what you take from me is,
54
00:02:42,360 --> 00:02:44,320
like, 10,000 yuan.
55
00:02:44,320 --> 00:02:45,830
Where can't you get a cab?
56
00:02:46,320 --> 00:02:47,630
You didn't get enough of
taking advantage, did you?
57
00:02:48,390 --> 00:02:50,080
Who took advantage?
58
00:02:50,800 --> 00:02:51,360
Again.
59
00:02:51,360 --> 00:02:52,190
All the money I saved
60
00:02:52,190 --> 00:02:53,800
was for traveling.
61
00:02:54,110 --> 00:02:55,240
I always sign up for expensive tours
62
00:02:55,240 --> 00:02:56,830
with no shopping.
63
00:02:57,550 --> 00:02:58,800
Auntie, here's your tea.
64
00:02:59,030 --> 00:02:59,750
Here we go. Here we go.
65
00:02:59,750 --> 00:03:00,910
Auntie, get some nuts.
66
00:03:00,910 --> 00:03:02,390
Here comes the tea.
67
00:03:05,550 --> 00:03:06,320
Again.
68
00:03:06,320 --> 00:03:07,670
Don't I need money for
69
00:03:07,670 --> 00:03:09,160
beauty and weight loss?
70
00:03:11,320 --> 00:03:12,110
Leilei, look at this.
71
00:03:12,750 --> 00:03:13,720
Am I slim?
72
00:03:14,240 --> 00:03:15,030
Yeah.
73
00:03:15,270 --> 00:03:16,880
Not only is your figure slimmer,
74
00:03:17,240 --> 00:03:19,110
but your skin is much better, too.
75
00:03:19,910 --> 00:03:21,750
I'm embarrassed to call you auntie.
76
00:03:22,110 --> 00:03:24,630
I'll call you Sister Hua in the future.
77
00:03:25,600 --> 00:03:26,750
Thank you, thank you.
78
00:03:27,030 --> 00:03:27,750
Ye.
79
00:03:28,000 --> 00:03:30,110
Make two cups of tea
for everyone to share.
80
00:03:30,470 --> 00:03:31,360
Ok, Sister Hua.
81
00:03:31,470 --> 00:03:32,110
Just go.
82
00:03:32,670 --> 00:03:34,720
I'll bring you two boxes of tea later.
83
00:03:34,800 --> 00:03:36,910
Just keep drinking.
84
00:03:37,550 --> 00:03:38,720
Then you can be like me.
85
00:03:38,800 --> 00:03:39,720
Thank you, Sister Hua.
86
00:03:40,190 --> 00:03:41,240
We women
87
00:03:41,240 --> 00:03:44,080
should know how to invest in ourselves.
88
00:03:45,270 --> 00:03:46,750
Don't be like some people.
89
00:03:46,800 --> 00:03:49,800
Every day she makes
money like an ascetic.
90
00:03:50,440 --> 00:03:52,550
She ended up
91
00:03:52,550 --> 00:03:54,470
with no money in her pocket.
92
00:03:54,470 --> 00:03:55,720
Hello, your express.
93
00:03:55,910 --> 00:03:56,750
I put it right here.
94
00:03:57,470 --> 00:03:58,030
Ok.
95
00:04:00,110 --> 00:04:01,000
Auntie, here.
96
00:04:01,000 --> 00:04:01,880
Eat some nuts.
97
00:04:03,880 --> 00:04:04,600
It's so heavy.
98
00:04:04,600 --> 00:04:05,000
Leilei.
99
00:04:05,000 --> 00:04:06,360
What do you have in this package?
100
00:04:07,030 --> 00:04:08,800
That seems to be the floriculture book
101
00:04:09,160 --> 00:04:10,030
I ordered the other day.
102
00:04:11,910 --> 00:04:13,080
Such a big box of books.
103
00:04:13,470 --> 00:04:14,470
You...
104
00:04:15,240 --> 00:04:16,240
No money,
105
00:04:16,440 --> 00:04:17,600
no men.
106
00:04:17,600 --> 00:04:18,800
You don't even have a hand
107
00:04:18,800 --> 00:04:20,480
to lift this heavy stuff.
108
00:04:21,200 --> 00:04:21,920
-Auntie. -Oh, no.
109
00:04:21,920 --> 00:04:23,230
Let me give you a hand.
110
00:04:24,880 --> 00:04:25,760
The delivery boy.
111
00:04:25,760 --> 00:04:26,350
Hello.
112
00:04:26,760 --> 00:04:27,480
Could you please help me
113
00:04:27,480 --> 00:04:28,880
carry this box in?
114
00:04:28,880 --> 00:04:29,670
Ok, no problem.
115
00:04:33,350 --> 00:04:34,270
Thanks.
116
00:04:34,270 --> 00:04:34,830
It's OK.
117
00:04:36,110 --> 00:04:37,000
She...
118
00:04:37,440 --> 00:04:38,600
What a waste of a face she is.
119
00:04:39,350 --> 00:04:40,070
I'm going to go. Thanks.
120
00:04:40,790 --> 00:04:42,000
You're welcome to visit often.
121
00:04:42,000 --> 00:04:42,790
All right, bye.
122
00:04:45,830 --> 00:04:47,000
Auntie, calm down.
123
00:04:50,950 --> 00:04:51,880
Mr. Leng.
124
00:04:52,440 --> 00:04:53,440
There you come again.
125
00:04:54,830 --> 00:04:55,760
What are you doing here?
126
00:04:56,320 --> 00:04:57,390
Can I talk to you for a minute?
127
00:05:02,830 --> 00:05:04,350
Who is this?
128
00:05:05,510 --> 00:05:06,350
Sister Hua.
129
00:05:07,200 --> 00:05:11,350
That is a good friend of Haotian.
130
00:05:13,110 --> 00:05:13,920
A friend?
131
00:05:16,320 --> 00:05:17,110
What can I do for you?
132
00:05:17,110 --> 00:05:18,320
When you're done,
133
00:05:18,320 --> 00:05:19,480
go to the fifth floor
of Xingyao Restaurant.
134
00:05:19,670 --> 00:05:20,550
I'll go and wait for you.
135
00:05:20,880 --> 00:05:21,950
There's someone there you want to see.
136
00:05:22,830 --> 00:05:24,640
I just want to be in peace right now.
137
00:05:24,830 --> 00:05:26,760
I don't even want to see
myself in the mirror.
138
00:05:26,880 --> 00:05:29,390
Anyway, if you go,
you'll know who it is.
139
00:05:36,480 --> 00:05:37,000
Mr. Yuan.
140
00:05:37,200 --> 00:05:38,670
This is Leng Siming's resume.
141
00:05:39,110 --> 00:05:40,440
That's all I can find out.
142
00:05:41,670 --> 00:05:44,320
He studied microelectronics science
and engineering as an undergraduate.
143
00:05:44,510 --> 00:05:45,480
Then he went abroad for further study.
144
00:05:45,480 --> 00:05:46,230
He has led the project cooperation
145
00:05:46,230 --> 00:05:47,920
of several multinational enterprises.
146
00:05:48,070 --> 00:05:48,790
He and Li Donghai are brothers
147
00:05:48,790 --> 00:05:50,950
under the same tutor.
148
00:05:51,550 --> 00:05:54,550
So Li Donghai recommended
him to the chairman.
149
00:05:55,600 --> 00:05:57,040
[Recommendation]
150
00:05:57,390 --> 00:05:59,640
This brother-in-law of mine
is just not generous enough.
151
00:06:00,670 --> 00:06:01,830
But I also believe
152
00:06:03,160 --> 00:06:04,390
he brought him in
153
00:06:04,390 --> 00:06:05,510
for the good of the company.
154
00:06:07,160 --> 00:06:07,880
But he should have
155
00:06:07,880 --> 00:06:09,320
told me.
156
00:06:09,320 --> 00:06:11,670
Mr. Li is very cautious.
157
00:06:12,230 --> 00:06:13,790
But I can't help it.
158
00:06:14,000 --> 00:06:15,350
I'm embarrassed
159
00:06:15,350 --> 00:06:16,390
to be in his shoes.
160
00:06:17,830 --> 00:06:19,000
You have a big heart.
161
00:06:19,670 --> 00:06:20,320
So what?
162
00:06:20,320 --> 00:06:22,000
Now your position isn't awkward?
163
00:06:22,790 --> 00:06:23,350
Mr. Yuan.
164
00:06:24,000 --> 00:06:24,880
I have patience.
165
00:06:27,440 --> 00:06:28,550
But then again.
166
00:06:29,510 --> 00:06:30,760
He insisted on coming to our company
167
00:06:30,760 --> 00:06:32,000
[CL Group Company Introduction]
He insisted on coming to our company
168
00:06:32,000 --> 00:06:33,040
He insisted on coming to our company
169
00:06:33,270 --> 00:06:34,670
instead of his own business.
170
00:06:35,510 --> 00:06:37,510
He would not have had so much pride
171
00:06:38,040 --> 00:06:40,200
if he had not had some money.
172
00:06:40,670 --> 00:06:41,550
But by common sense.
173
00:06:41,550 --> 00:06:43,230
If he follows in his
father's footsteps,
174
00:06:43,880 --> 00:06:45,790
he should be able to
make a good career.
175
00:06:46,790 --> 00:06:48,950
Why would he want to work for us?
176
00:06:50,830 --> 00:06:52,390
But for a man like him,
177
00:06:52,390 --> 00:06:54,230
his passion for work fades
as quickly as it comes.
178
00:06:54,320 --> 00:06:55,760
I don't have to worry too much.
179
00:06:56,670 --> 00:06:57,950
For his proposal.
180
00:06:58,640 --> 00:06:59,720
What do you think?
181
00:07:02,390 --> 00:07:03,760
From the technical point of view,
182
00:07:04,350 --> 00:07:06,320
research and development and
promotion is a long-term goal.
183
00:07:06,670 --> 00:07:09,640
It's hard to do that with our model.
184
00:07:10,550 --> 00:07:12,480
So it makes sense to invest
in research and development.
185
00:07:12,670 --> 00:07:14,760
But as for Zhao Shiyan...
186
00:07:14,760 --> 00:07:16,000
Statistically,
187
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
she could be replaced.
188
00:07:17,200 --> 00:07:20,350
But should this be handed
over to Five Elements Media?
189
00:07:20,350 --> 00:07:21,480
Of course.
190
00:07:22,110 --> 00:07:24,040
We have maintained the
relationship for so many years,
191
00:07:24,320 --> 00:07:26,200
how can he give me a word to break?
192
00:07:30,110 --> 00:07:30,670
That's right.
193
00:07:31,350 --> 00:07:32,320
I also heard.
194
00:07:32,440 --> 00:07:33,790
Miss Meng came to Lingzhi
195
00:07:33,790 --> 00:07:34,830
to find Zhou Yu.
196
00:07:35,550 --> 00:07:37,600
He wanted to outsource
197
00:07:37,600 --> 00:07:38,720
the promotion and marketing
198
00:07:38,830 --> 00:07:39,760
of Lingzhi's mobile spokesmen to her.
199
00:07:40,440 --> 00:07:42,200
Do you think we should help with this?
200
00:07:42,200 --> 00:07:42,880
No.
201
00:07:44,320 --> 00:07:45,390
You don't know her.
202
00:07:46,440 --> 00:07:47,640
She hates nothing
203
00:07:47,640 --> 00:07:49,000
more than being set up.
204
00:07:50,070 --> 00:07:51,950
And there is no need to let Zhou Yu
205
00:07:51,950 --> 00:07:53,390
know the relationship
between her and me.
206
00:07:54,000 --> 00:07:56,440
Since the Five Elements are
so arrogant this time,
207
00:07:57,640 --> 00:08:01,550
we can't let them easily.
208
00:08:07,070 --> 00:08:07,640
Go ahead.
209
00:08:08,880 --> 00:08:09,720
What the hell
210
00:08:09,720 --> 00:08:10,720
did you call me here for?
211
00:08:14,760 --> 00:08:16,000
If your company is asked
212
00:08:16,600 --> 00:08:18,000
to make videos for Lingzhi,
213
00:08:18,200 --> 00:08:19,070
how will you do it?
214
00:08:29,040 --> 00:08:29,640
What?
215
00:08:35,960 --> 00:08:37,440
Who does not know that the
marketing business of Lingzhi
216
00:08:37,440 --> 00:08:39,440
has been contracted by
Five Elements Media?
217
00:08:40,000 --> 00:08:41,760
The big guy eats meat, and we eat soup.
218
00:08:42,080 --> 00:08:43,960
I don't want Mr. Zhou to hear
I'm poaching his clients
219
00:08:44,080 --> 00:08:46,030
before the contract is in hand.
220
00:09:00,590 --> 00:09:01,200
Mr. Leng.
221
00:09:01,880 --> 00:09:02,550
Mr. Zhou.
222
00:09:03,670 --> 00:09:04,910
I didn't expect to meet you here.
223
00:09:04,910 --> 00:09:05,520
Mr. Leng.
224
00:09:05,960 --> 00:09:07,200
Miss Meng and I have something to eat.
225
00:09:08,590 --> 00:09:10,280
I have seen the video
226
00:09:10,280 --> 00:09:10,960
Miss Meng made for you last time.
227
00:09:10,960 --> 00:09:11,840
It's very good.
228
00:09:11,960 --> 00:09:12,910
Would you mind
229
00:09:12,910 --> 00:09:14,200
asking Miss Meng
230
00:09:14,200 --> 00:09:15,200
to make a video for us?
231
00:09:15,440 --> 00:09:17,080
Of course not.
232
00:09:17,200 --> 00:09:19,200
I also appreciate Meng's talent.
233
00:09:20,880 --> 00:09:21,640
That's good.
234
00:09:25,470 --> 00:09:26,440
Well, let's just talk.
235
00:09:26,590 --> 00:09:27,280
I'll go first.
236
00:09:27,400 --> 00:09:28,320
Let's take a rain check.
237
00:09:29,550 --> 00:09:30,080
Bye.
238
00:09:30,280 --> 00:09:30,840
Bye.
239
00:09:37,080 --> 00:09:38,710
Aren't you working with Mr. Zhou?
240
00:09:39,320 --> 00:09:40,080
Why didn't you stand up
241
00:09:40,080 --> 00:09:41,550
and say hello when he came?
242
00:09:45,790 --> 00:09:47,080
You're…
243
00:09:47,320 --> 00:09:49,000
The little CTO of Lingzhi.
244
00:09:53,400 --> 00:09:55,150
Mr. Zhou just said he didn't mind.
245
00:09:55,590 --> 00:09:56,880
Well, would you consider
cooperating with Lingzhi...
246
00:09:56,880 --> 00:09:57,590
Don't consider.
247
00:09:58,320 --> 00:09:59,280
You're such a chicken.
248
00:09:59,440 --> 00:10:01,320
It's not cowardice
249
00:10:01,320 --> 00:10:02,470
when you get beaten up by society.
250
00:10:03,150 --> 00:10:04,520
This is timid.
251
00:10:11,200 --> 00:10:12,110
Go.
252
00:10:28,150 --> 00:10:29,640
Isn't this Miss Meng?
253
00:10:29,880 --> 00:10:31,320
How dare you spend our
hard-earned money
254
00:10:31,320 --> 00:10:33,640
at a five-star hotel?
255
00:10:36,710 --> 00:10:38,350
Don't talk, you feel guilty?
256
00:10:39,110 --> 00:10:40,400
I'm too curious.
257
00:10:41,000 --> 00:10:42,550
A project that big
258
00:10:42,670 --> 00:10:43,840
just went south.
259
00:10:44,030 --> 00:10:45,230
Your dad's in jail
260
00:10:45,230 --> 00:10:46,590
and he doesn't do anything.
261
00:10:48,350 --> 00:10:49,350
There has to be an answer to this.
262
00:10:52,960 --> 00:10:53,710
This is the ladies' room.
263
00:10:56,550 --> 00:10:57,470
Talk to me.
264
00:10:59,366 --> 00:11:01,286
You can take it up with the court
265
00:11:01,286 --> 00:11:02,526
if you have any questions
about the ruling.
266
00:11:04,726 --> 00:11:05,446
Don't you go.
267
00:11:05,806 --> 00:11:06,446
What are you doing?
268
00:11:06,446 --> 00:11:08,206
After all the damage
your father caused us.
269
00:11:08,206 --> 00:11:08,686
Let go.
270
00:11:08,686 --> 00:11:09,286
Pay back the money.
271
00:11:09,526 --> 00:11:10,246
Let go.
272
00:11:21,726 --> 00:11:23,206
How dare you hit me?
273
00:11:23,526 --> 00:11:24,686
I'm the victim here.
274
00:11:25,126 --> 00:11:26,366
Do you want me to call the police?
275
00:11:28,046 --> 00:11:28,846
Call the police.
276
00:11:30,046 --> 00:11:32,246
It's easy to see which of
us is more of a victim.
277
00:11:33,046 --> 00:11:33,766
Call the police.
278
00:11:44,686 --> 00:11:45,046
Husband.
279
00:11:45,046 --> 00:11:46,086
What's going on?
280
00:11:46,086 --> 00:11:47,686
How did you get beat
up in the bathroom?
281
00:11:47,846 --> 00:11:48,806
Who hit you?
282
00:11:50,446 --> 00:11:51,566
Who hit you? What's going on?
283
00:11:53,526 --> 00:11:54,046
She.
284
00:11:54,406 --> 00:11:55,006
Don't you go.
285
00:11:55,726 --> 00:11:56,526
I'll help you chase her.
286
00:11:58,046 --> 00:12:01,046
[Priority service]
287
00:12:22,366 --> 00:12:23,686
Don't try to be brave.
288
00:12:28,486 --> 00:12:29,406
Who are they?
289
00:12:32,046 --> 00:12:32,766
I don't know.
290
00:12:34,726 --> 00:12:35,726
I don't know who they are.
291
00:12:39,206 --> 00:12:40,686
I don't know how many others there are.
292
00:12:47,966 --> 00:12:49,046
Where are we going?
293
00:12:50,126 --> 00:12:51,366
To change in my room.
294
00:12:54,446 --> 00:12:55,086
No need.
295
00:12:55,086 --> 00:12:56,246
You're all wet.
296
00:12:57,526 --> 00:12:58,046
Let's go.
297
00:13:00,046 --> 00:13:02,566
♪Convince me♪
298
00:13:02,726 --> 00:13:06,006
♪With another answer♪
299
00:13:07,846 --> 00:13:10,646
♪Coldness is the norm♪
300
00:13:10,646 --> 00:13:10,726
Don't you go.
♪Coldness is the norm♪
301
00:13:10,726 --> 00:13:11,246
♪In this world♪
Don't you go.
302
00:13:11,246 --> 00:13:11,686
♪In this world♪
303
00:13:11,686 --> 00:13:12,366
What are you doing?
♪In this world♪
304
00:13:12,366 --> 00:13:14,086
After all the damage
your father caused us.
305
00:13:14,086 --> 00:13:14,366
Let go.
♪In this world♪
306
00:13:14,366 --> 00:13:14,566
Let go.
307
00:13:14,566 --> 00:13:15,206
Pay back the money.
308
00:13:15,406 --> 00:13:16,126
Let go.
309
00:13:17,046 --> 00:13:20,126
♪Once again♪
310
00:13:20,806 --> 00:13:24,046
♪Make the case for the opposite side♪
311
00:13:25,606 --> 00:13:28,326
♪It's like a pincer movement♪
312
00:13:28,326 --> 00:13:35,046
♪Always back to the
beginning of the story♪
313
00:13:36,046 --> 00:13:39,446
♪If you want me♪
314
00:13:39,446 --> 00:13:43,046
♪Don't be my past♪
315
00:13:43,046 --> 00:13:51,046
♪A poor copy♪
316
00:14:18,006 --> 00:14:18,566
Here you are.
317
00:14:22,406 --> 00:14:22,966
Thank you.
318
00:14:26,126 --> 00:14:27,326
So you want to tell me
319
00:14:27,686 --> 00:14:29,126
why that woman did this to you?
320
00:14:32,646 --> 00:14:34,446
She's one of my dad's
old business partners.
321
00:14:36,846 --> 00:14:38,086
They were working on
the project together.
322
00:14:39,926 --> 00:14:41,166
And then my dad went in.
323
00:14:42,532 --> 00:14:43,292
So...
324
00:14:51,172 --> 00:14:52,532
What do you mean it went in?
325
00:14:57,612 --> 00:14:58,612
It means to go to jail.
326
00:15:03,372 --> 00:15:04,052
Why look at me?
327
00:15:04,052 --> 00:15:05,732
He's in jail, not me.
328
00:15:06,292 --> 00:15:08,172
Is it fun to be a superwoman?
329
00:15:08,612 --> 00:15:10,052
Why do you have to be so brave?
330
00:15:10,052 --> 00:15:11,292
Is it fun to stay in a hotel?
331
00:15:12,492 --> 00:15:13,612
Why don't you go home?
332
00:15:17,292 --> 00:15:18,292
There's no mistress in the house.
333
00:15:18,412 --> 00:15:19,492
It's the same everywhere I live.
334
00:15:24,492 --> 00:15:25,052
Wait a minute.
335
00:15:26,052 --> 00:15:27,172
That's my cup.
336
00:15:29,492 --> 00:15:31,092
That's what I just had.
337
00:15:31,172 --> 00:15:32,492
But there's a lip print on that one.
338
00:15:34,292 --> 00:15:35,932
I didn't wear any lipstick at all.
339
00:15:48,932 --> 00:15:49,612
Let me see.
340
00:16:29,052 --> 00:16:30,852
Couldn't have come at a better time.
341
00:16:37,932 --> 00:16:39,412
Baby.
342
00:16:39,412 --> 00:16:40,292
I'm back.
343
00:16:40,292 --> 00:16:41,172
I miss you so much.
344
00:16:41,172 --> 00:16:42,172
Did you miss me?
345
00:16:42,172 --> 00:16:43,492
Why are you so fat today?
346
00:16:44,172 --> 00:16:45,172
What are you doing back here?
347
00:16:45,172 --> 00:16:46,052
Why can't I just...
348
00:16:46,052 --> 00:16:47,412
Will you let me know when you get back?
349
00:16:48,412 --> 00:16:49,292
Who is she?
350
00:16:50,412 --> 00:16:51,532
I...
351
00:16:51,532 --> 00:16:52,372
Let me introduce you.
352
00:16:52,372 --> 00:16:52,732
She's my...
353
00:16:52,732 --> 00:16:54,172
I'm his little princess.
354
00:16:59,933 --> 00:17:00,813
The princess.
355
00:17:03,853 --> 00:17:04,853
Are you an adult?
356
00:17:05,492 --> 00:17:07,172
I had my 18th birthday yesterday.
357
00:17:07,613 --> 00:17:08,853
You remember to make up my present.
358
00:17:12,653 --> 00:17:13,653
No, Miss Meng.
359
00:17:13,772 --> 00:17:14,412
Let me explain.
360
00:17:14,413 --> 00:17:15,853
She really is my sister.
361
00:17:15,973 --> 00:17:17,533
She's too old to be your sister.
362
00:17:18,893 --> 00:17:19,613
Mr. Leng.
363
00:17:20,373 --> 00:17:21,533
This is really too much.
364
00:17:21,973 --> 00:17:23,133
No, Miss Meng.
365
00:17:23,373 --> 00:17:24,173
My name is Leng Nuan.
366
00:17:24,413 --> 00:17:26,053
Leng Siming. Leng Nuan.
367
00:17:42,013 --> 00:17:45,373
This introduction is
a little too formal.
368
00:17:46,413 --> 00:17:47,653
I'm his only sister.
369
00:17:48,133 --> 00:17:49,973
And I was his one-of-a-kind
little princess.
370
00:17:49,973 --> 00:17:50,413
You can rest assured.
371
00:17:50,413 --> 00:17:51,533
No one is competing with
you for this position.
372
00:17:51,533 --> 00:17:52,613
You're his girlfriend, right?
373
00:17:52,653 --> 00:17:53,533
-No. -Yeah.
374
00:17:59,613 --> 00:18:00,613
Not yet.
375
00:18:00,973 --> 00:18:02,533
That's coming soon.
376
00:18:05,853 --> 00:18:06,773
Sure, brother.
377
00:18:10,413 --> 00:18:11,053
No.
378
00:18:11,173 --> 00:18:12,893
Let's put the two of us on hold.
379
00:18:13,053 --> 00:18:14,013
It's you.
380
00:18:14,013 --> 00:18:14,773
What are you doing back here?
381
00:18:15,133 --> 00:18:16,053
And you didn't even tell me.
382
00:18:16,053 --> 00:18:16,853
What about Mom and Dad?
383
00:18:17,053 --> 00:18:18,013
Mom and Dad know everything
384
00:18:18,133 --> 00:18:19,613
they need to know.
385
00:18:20,253 --> 00:18:21,373
But as far as they knew,
386
00:18:21,893 --> 00:18:23,773
I was on holiday visiting them.
387
00:18:23,893 --> 00:18:25,653
As far as they know?
388
00:18:26,773 --> 00:18:27,773
You lied again.
389
00:18:27,773 --> 00:18:28,893
And that's because of you.
390
00:18:29,373 --> 00:18:30,133
You're not answering my calls.
391
00:18:30,133 --> 00:18:31,253
You're not returning my messages.
392
00:18:31,253 --> 00:18:32,413
I was worried about you.
393
00:18:32,413 --> 00:18:33,533
You're worried about me, right?
394
00:18:33,653 --> 00:18:34,773
So there you have it.
395
00:18:34,773 --> 00:18:36,253
I'm fine. I'm alive.
396
00:18:36,253 --> 00:18:37,173
Let's go. I'll take you to the airport.
397
00:18:37,173 --> 00:18:39,013
I just said I was worried about you.
398
00:18:39,013 --> 00:18:40,133
How could you be so cold?
399
00:18:40,613 --> 00:18:41,533
You can rest assured.
400
00:18:41,533 --> 00:18:43,053
I already went home to see our parents.
401
00:18:43,133 --> 00:18:44,533
It's just the atmosphere at home...
402
00:18:44,653 --> 00:18:46,053
I just can't stay.
403
00:18:48,533 --> 00:18:50,173
Do I get out of your way?
404
00:18:51,133 --> 00:18:52,373
It's okay. I can live next door.
405
00:18:52,613 --> 00:18:53,373
Not disturb.
406
00:18:54,373 --> 00:18:55,173
You may have misunderstood.
407
00:18:55,173 --> 00:18:56,133
I don't live here.
408
00:18:56,293 --> 00:18:57,533
My clothes are dirty.
409
00:18:58,053 --> 00:18:59,173
I'm waiting for my clothes.
410
00:18:59,373 --> 00:19:00,653
I'll leave as soon as I get dressed.
411
00:19:01,613 --> 00:19:03,053
Is that right? Brother.
412
00:19:03,053 --> 00:19:03,653
Yes.
413
00:19:05,413 --> 00:19:06,173
You know what?
414
00:19:06,653 --> 00:19:07,653
You take time to catch up.
415
00:19:08,853 --> 00:19:09,773
I'm going to go.
416
00:19:10,053 --> 00:19:10,893
How are you going?
417
00:19:10,893 --> 00:19:11,893
Your clothes are not dry yet.
418
00:19:12,373 --> 00:19:13,133
I'll just go.
419
00:19:13,133 --> 00:19:13,653
No.
420
00:19:14,053 --> 00:19:15,893
You're at least wearing
shoes, aren't you?
421
00:19:17,973 --> 00:19:18,893
You can wear my clothes.
422
00:19:22,173 --> 00:19:23,653
Your clothes don't fit me very well.
423
00:19:30,413 --> 00:19:31,013
Hello.
424
00:19:34,373 --> 00:19:35,613
I don't have my computer with me.
425
00:19:36,413 --> 00:19:37,653
You wait for me. I'll be right back.
426
00:19:41,533 --> 00:19:42,133
Thanks.
427
00:19:50,133 --> 00:19:51,173
You.
428
00:19:51,253 --> 00:19:52,653
You can't come sooner or later.
429
00:19:52,653 --> 00:19:53,973
You must have come at this time.
430
00:19:54,973 --> 00:19:56,653
This sister.
431
00:19:56,653 --> 00:19:58,533
She's at your house
432
00:19:58,533 --> 00:19:59,653
in a bathrobe during the day.
433
00:19:59,653 --> 00:20:01,493
If this gets out...
434
00:20:02,653 --> 00:20:03,293
Keep your voice down.
435
00:20:05,773 --> 00:20:07,133
She actually came to get changed.
436
00:20:07,133 --> 00:20:07,733
Really?
437
00:20:08,133 --> 00:20:08,853
Really.
438
00:20:10,253 --> 00:20:11,613
Then why don't you wipe that
lipstick off your mouth
439
00:20:11,613 --> 00:20:12,653
and tell me, okay?
440
00:20:19,653 --> 00:20:20,253
Brother.
441
00:20:20,653 --> 00:20:21,493
Are you serious this time?
442
00:20:21,493 --> 00:20:23,773
Would you trust me to pack you up
and take you back to the airport?
443
00:20:24,133 --> 00:20:25,253
No, no, no.
444
00:20:25,973 --> 00:20:27,053
I can help you with that.
445
00:20:51,053 --> 00:20:52,253
Sister, I'm coming in.
446
00:21:01,733 --> 00:21:02,173
It's all right, sister.
447
00:21:02,173 --> 00:21:03,533
You change your clothes.
Don't worry about me.
448
00:21:05,733 --> 00:21:06,853
Sister, you know what?
449
00:21:07,133 --> 00:21:09,533
You're the only woman I've ever
seen in my brother's locker room
450
00:21:09,533 --> 00:21:11,773
other than me and my mom.
451
00:21:13,253 --> 00:21:14,853
Even if another woman walks in,
452
00:21:15,533 --> 00:21:17,133
it won't be when you're there.
453
00:21:19,133 --> 00:21:21,773
Anyway, you're the most special one.
454
00:21:22,413 --> 00:21:24,013
What's your name, sister?
455
00:21:24,653 --> 00:21:25,493
Meng Haotian.
456
00:21:25,613 --> 00:21:26,413
Haotian.
457
00:21:26,773 --> 00:21:27,733
That's a good name.
458
00:21:28,253 --> 00:21:29,293
Sister, let me tell you something.
459
00:21:29,533 --> 00:21:31,461
I can see my brother really likes you.
460
00:21:31,701 --> 00:21:32,461
He's a man
461
00:21:32,461 --> 00:21:34,741
who likes to play smart
with the women he likes.
462
00:21:35,021 --> 00:21:36,461
But he is still a gentleman.
463
00:21:36,741 --> 00:21:38,901
Did he send you here to tell me this?
464
00:21:39,421 --> 00:21:40,981
I swear, absolutely not.
465
00:21:52,181 --> 00:21:53,821
Do you have any normal pants?
466
00:21:54,301 --> 00:21:55,461
I think it's normal.
467
00:21:58,501 --> 00:21:59,821
There's nothing covered here.
468
00:21:59,821 --> 00:22:01,421
But my pants are all short.
469
00:22:02,581 --> 00:22:03,741
Then give me a pair of trousers.
470
00:22:03,901 --> 00:22:04,661
I haven't got any trousers.
471
00:22:06,941 --> 00:22:07,421
Little sister.
472
00:22:07,421 --> 00:22:09,541
I don't know what deal you
made with your brother.
473
00:22:09,861 --> 00:22:11,221
If he wants to see my legs,
474
00:22:11,421 --> 00:22:12,381
maybe some other time.
475
00:22:12,381 --> 00:22:13,701
Now I have to get back to work.
476
00:22:14,821 --> 00:22:15,941
Sister, you are so cool.
477
00:22:16,421 --> 00:22:17,181
I like you.
478
00:22:18,101 --> 00:22:18,941
Go back and get it.
479
00:22:19,141 --> 00:22:19,781
No problem.
480
00:22:31,701 --> 00:22:32,461
Not bad.
481
00:22:34,461 --> 00:22:35,341
What?
482
00:22:35,461 --> 00:22:36,701
That sister.
483
00:22:37,101 --> 00:22:38,181
She is beautiful and cool.
484
00:22:38,461 --> 00:22:39,181
Perfect.
485
00:22:39,181 --> 00:22:39,981
You have good taste.
486
00:22:45,741 --> 00:22:46,461
I know.
487
00:22:47,581 --> 00:22:48,381
You know.
488
00:22:48,741 --> 00:22:49,421
Let me help you.
489
00:22:50,181 --> 00:22:51,661
This sister must be hard to woo.
490
00:22:51,781 --> 00:22:52,781
You can't do this on your own.
491
00:22:53,861 --> 00:22:56,341
You have to go no matter what today.
492
00:22:56,421 --> 00:22:57,741
If Dad knew you were here,
493
00:22:57,741 --> 00:22:59,021
it would turn the house upside down.
494
00:23:00,741 --> 00:23:01,061
Wait, brother.
495
00:23:01,061 --> 00:23:02,221
I just can't figure it out.
496
00:23:02,221 --> 00:23:03,981
Why do you care so much
about his feelings?
497
00:23:04,541 --> 00:23:07,221
All he cared about was what
our brother wanted to do.
498
00:23:07,541 --> 00:23:08,701
Did he ever think about us?
499
00:23:09,221 --> 00:23:10,461
How are we worse than our big brother?
500
00:23:13,821 --> 00:23:14,661
Brother.
501
00:23:15,261 --> 00:23:17,181
It took me a long time to get back.
502
00:23:17,581 --> 00:23:19,261
I want to do what I want to do.
503
00:23:19,341 --> 00:23:20,141
Same as you.
504
00:23:20,221 --> 00:23:21,021
Isn't it good?
505
00:23:22,541 --> 00:23:23,221
That's good.
506
00:23:23,341 --> 00:23:24,581
What are your goals?
507
00:23:28,341 --> 00:23:29,501
I want to go to college here.
508
00:23:30,341 --> 00:23:31,021
I have signed up for
509
00:23:31,021 --> 00:23:33,061
the independent entrance examination
of several universities.
510
00:23:34,261 --> 00:23:35,381
The four years I spent in
high school in America
511
00:23:35,381 --> 00:23:37,621
were lonely, you know?
512
00:23:38,021 --> 00:23:40,221
I don't want to go to
college abroad anymore.
513
00:23:40,221 --> 00:23:42,181
I want to study for the exam here.
514
00:23:42,781 --> 00:23:43,261
I promise.
515
00:23:43,261 --> 00:23:44,621
I'm going to try really,
really hard this time.
516
00:23:44,621 --> 00:23:45,581
I have to get in.
517
00:23:47,301 --> 00:23:48,021
Brother.
518
00:23:48,461 --> 00:23:50,105
I finally reached eighteen.
519
00:23:50,665 --> 00:23:53,185
I want to be in charge of my own life.
520
00:23:57,225 --> 00:23:59,145
I'll take your silence as a yes.
521
00:24:02,865 --> 00:24:04,065
Don't count your chickens
before they hatch.
522
00:24:04,385 --> 00:24:06,705
If you don't pass, get
the hell out of here.
523
00:24:06,705 --> 00:24:07,385
That's great.
524
00:24:07,745 --> 00:24:09,065
Thank you, brother. You're the best.
525
00:24:14,945 --> 00:24:15,745
Sister Tian.
526
00:24:16,225 --> 00:24:18,185
Does my brother have a chance or not?
527
00:24:21,625 --> 00:24:22,265
Yes.
528
00:24:23,105 --> 00:24:23,825
Really?
529
00:24:26,465 --> 00:24:27,825
Any man has a chance.
530
00:24:29,825 --> 00:24:31,305
Well, let me rephrase the question.
531
00:24:31,505 --> 00:24:33,065
Do you like my brother or not?
532
00:24:33,705 --> 00:24:34,585
I like him.
533
00:24:34,665 --> 00:24:36,305
So can I call you my
sister-in-law instead?
534
00:24:38,065 --> 00:24:39,625
Do you like your shorts?
535
00:24:39,865 --> 00:24:41,065
I like it.
536
00:24:42,065 --> 00:24:44,025
Do you just keep one pair of shorts
537
00:24:44,025 --> 00:24:45,385
and throw the rest away?
538
00:24:45,785 --> 00:24:46,785
Of course not.
539
00:24:47,025 --> 00:24:48,065
Every pair of shorts is different.
540
00:24:58,345 --> 00:24:59,505
Thank you for the clothes.
541
00:24:59,705 --> 00:25:00,185
You're welcome.
542
00:25:00,185 --> 00:25:01,105
I'm going back.
543
00:25:01,265 --> 00:25:02,105
Let me see you off.
544
00:25:03,505 --> 00:25:04,385
You just stay at home.
545
00:25:24,105 --> 00:25:26,025
Just send me the laundry
when it's done.
546
00:25:26,505 --> 00:25:27,465
Thanks for the ride.
547
00:25:27,785 --> 00:25:28,345
I'm leaving.
548
00:25:31,385 --> 00:25:31,945
Wait a minute.
549
00:25:33,585 --> 00:25:34,225
Why?
550
00:25:35,505 --> 00:25:36,385
I want to add you on WeChat.
551
00:25:36,905 --> 00:25:38,545
Don't we have each
other's phone numbers?
552
00:25:38,785 --> 00:25:40,025
I'll call you if anything happens.
553
00:25:40,025 --> 00:25:41,305
WeChat is more convenient.
554
00:25:42,105 --> 00:25:44,145
And I'm going to bring you clothes.
555
00:25:44,585 --> 00:25:45,585
Is that necessary?
556
00:25:48,905 --> 00:25:51,185
I can add your WeChat
557
00:25:51,185 --> 00:25:52,025
in the form of quasi-Party A.
558
00:25:52,305 --> 00:25:53,545
Aren't you the chief
technology officer?
559
00:25:53,825 --> 00:25:55,985
You do the technology
and I do the marketing.
560
00:25:56,225 --> 00:25:57,505
What do we have to do with each other?
561
00:25:57,505 --> 00:25:58,585
I don't know for sure.
562
00:25:58,585 --> 00:26:00,185
Didn't we meet
563
00:26:00,345 --> 00:26:01,545
at the last Five Elements conference?
564
00:26:05,345 --> 00:26:06,065
All right.
565
00:26:16,025 --> 00:26:17,025
[Haotian]
566
00:26:23,265 --> 00:26:24,625
Is this you in person?
567
00:26:25,265 --> 00:26:26,945
Why does this look
different than usual?
568
00:26:27,705 --> 00:26:28,865
In the name of work,
569
00:26:28,865 --> 00:26:31,225
you can only get my work WeChat.
570
00:26:34,105 --> 00:26:34,905
Meng Hao-tian.
571
00:26:35,545 --> 00:26:37,065
How many WeChat do you have?
572
00:26:38,185 --> 00:26:38,905
One.
573
00:26:40,185 --> 00:26:41,705
Because all I have is work.
574
00:26:41,985 --> 00:26:42,705
Then...
575
00:26:43,625 --> 00:26:44,905
Can I have dinner with you tomorrow?
576
00:26:45,465 --> 00:26:47,945
I suggest you don't ask
me out to dinner any day.
577
00:26:48,745 --> 00:26:49,585
Why?
578
00:26:49,585 --> 00:26:50,545
What do you mean?
579
00:26:50,705 --> 00:26:51,825
You reminded me.
580
00:26:52,305 --> 00:26:53,545
And since you're likely
581
00:26:53,545 --> 00:26:54,945
to be my top client.
582
00:26:55,065 --> 00:26:56,865
It's easy for people to talk about us
583
00:26:56,985 --> 00:26:59,105
if we don't get involved.
584
00:27:04,665 --> 00:27:05,545
So that one...
585
00:27:07,505 --> 00:27:08,385
What do you mean?
586
00:27:10,145 --> 00:27:11,625
The atmosphere was good.
587
00:27:12,425 --> 00:27:13,665
It doesn't mean anything.
588
00:27:13,985 --> 00:27:14,985
Don't get me wrong.
589
00:27:18,185 --> 00:27:19,865
So you took advantage of me.
590
00:27:20,785 --> 00:27:21,825
You could say that.
591
00:27:22,265 --> 00:27:23,745
I'll take that as a compliment.
592
00:27:24,025 --> 00:27:24,665
Bye.
593
00:27:40,945 --> 00:27:42,185
What if I don't agree?
594
00:27:42,705 --> 00:27:44,025
I don't care if you agree or not.
595
00:27:45,025 --> 00:27:50,385
♪Don't hesitate to stop right here♪
596
00:27:50,385 --> 00:27:50,945
The atmosphere is setting in here.
♪Don't hesitate to stop right here♪
597
00:27:50,945 --> 00:27:52,905
The atmosphere is setting in here.
598
00:27:52,905 --> 00:27:55,905
♪This is the moment
to feel love coming♪
599
00:27:55,905 --> 00:27:57,505
I might change my mind.
600
00:27:57,505 --> 00:27:57,745
♪This is the moment
to feel love coming♪
601
00:27:57,745 --> 00:27:58,265
♪The two hearts slowly moved closer♪
602
00:27:58,265 --> 00:28:00,025
If you're patient enough.
♪The two hearts slowly moved closer♪
603
00:28:00,025 --> 00:28:03,745
♪The two hearts slowly moved closer♪
604
00:28:03,745 --> 00:28:10,465
♪Slowly piece together
the path of love♪
605
00:28:19,425 --> 00:28:20,385
Don't bother.
606
00:28:20,905 --> 00:28:22,465
My lover is waiting for me upstairs.
607
00:28:24,105 --> 00:28:25,225
Where is your lover?
608
00:28:25,745 --> 00:28:26,945
I will challenge him to a duel.
609
00:28:29,425 --> 00:28:30,705
You can't fight him.
610
00:28:31,065 --> 00:28:32,625
My lover is my work.
611
00:28:32,825 --> 00:28:35,545
And work is the love of my life.
612
00:29:19,025 --> 00:29:19,665
Siming.
613
00:29:19,865 --> 00:29:21,425
Zhou Yu will personally discuss
614
00:29:21,785 --> 00:29:23,225
the marketing plan of
Five Elements Media.
615
00:29:23,625 --> 00:29:25,585
If you're all right out
there, get back here.
616
00:29:27,265 --> 00:29:30,225
Is there a nearest 4S
shop near Lingzhi?
617
00:29:30,385 --> 00:29:31,065
What's the matter?
618
00:29:31,745 --> 00:29:32,545
I was in a car accident.
619
00:29:33,025 --> 00:29:33,945
Are you all right?
620
00:29:34,145 --> 00:29:34,985
I'm fine.
621
00:29:35,425 --> 00:29:37,985
But my heart did race.
622
00:29:39,945 --> 00:29:41,385
I need you to tell me
where the 4S store is.
623
00:29:41,625 --> 00:29:42,785
Ok, I'll send it to you.
624
00:29:56,468 --> 00:29:57,028
That's pretty much it.
625
00:29:57,028 --> 00:29:57,508
[The concept of spokesperson]
That's pretty much it.
626
00:29:57,508 --> 00:29:57,828
[The concept of spokesperson]
627
00:29:57,828 --> 00:29:57,908
[The concept of spokesperson]
That's all for Zhao Shiyan.
628
00:29:57,908 --> 00:29:57,988
That's all for Zhao Shiyan.
629
00:29:57,988 --> 00:29:58,868
[Five Elements Media
cooperation star: Zhao Shiyan]
630
00:29:58,868 --> 00:29:59,508
That's all for Zhao Shiyan.
631
00:29:59,588 --> 00:30:00,628
We're just waiting to
sign the contract.
632
00:30:01,948 --> 00:30:02,548
Mr. Zhou.
633
00:30:04,148 --> 00:30:06,708
Is Zhao Shiyan the only
candidate for spokesperson?
634
00:30:14,228 --> 00:30:15,588
Isn't the spokesperson
part already settled?
635
00:30:15,588 --> 00:30:16,628
The spokesperson
636
00:30:18,148 --> 00:30:19,428
is in charge of Mr. Leng.
637
00:30:21,948 --> 00:30:24,468
Please find a few more
suitable candidates
638
00:30:24,468 --> 00:30:25,308
and keep them on standby.
639
00:30:30,668 --> 00:30:31,548
Then Mr. Leng…
640
00:30:31,548 --> 00:30:33,388
Do you have any requirements
for a spokesperson?
641
00:30:36,028 --> 00:30:37,708
I think she needs to be younger.
642
00:30:38,268 --> 00:30:39,348
Preferably someone new.
643
00:30:40,668 --> 00:30:41,588
Someone new.
644
00:30:43,228 --> 00:30:43,868
Mr. Zhou.
645
00:30:44,228 --> 00:30:45,468
This is how I understand it.
646
00:30:46,108 --> 00:30:48,828
You can have as many
alternatives as possible.
647
00:30:49,348 --> 00:30:51,108
New and old.
648
00:30:51,468 --> 00:30:53,868
And people of different
shapes and temperaments.
649
00:30:54,108 --> 00:30:56,028
In this way, Mr. Yuan and Mr.
Leng can also
650
00:30:56,148 --> 00:30:58,748
compare these candidates horizontally.
651
00:31:11,588 --> 00:31:12,948
Excuse me. I have to take this.
652
00:31:21,028 --> 00:31:21,868
So be it.
653
00:31:22,188 --> 00:31:24,028
I'll text you the address later. Okay.
654
00:31:30,188 --> 00:31:31,308
Hello, little princess.
655
00:31:31,308 --> 00:31:32,188
Are you at the hotel?
656
00:31:32,468 --> 00:31:34,828
The 4S shop will send something
back to the hotel later.
657
00:31:34,828 --> 00:31:36,028
I need you to give the code to him.
658
00:31:36,268 --> 00:31:38,268
And then I'll buy you dinner tonight.
659
00:31:43,268 --> 00:31:43,668
I'm sorry.
660
00:31:43,668 --> 00:31:44,548
Sorry to keep you waiting.
661
00:31:44,548 --> 00:31:45,428
Let's move on.
662
00:31:46,468 --> 00:31:47,668
So here's my point.
663
00:31:47,828 --> 00:31:50,588
Standing pat can only
accelerate our elimination.
664
00:31:50,788 --> 00:31:52,348
We should conform to the
development of The Times.
665
00:31:52,348 --> 00:31:53,268
We must actively seek change.
666
00:31:53,748 --> 00:31:54,948
So what you're saying is...
667
00:31:56,388 --> 00:31:57,428
I mean.
668
00:31:57,428 --> 00:31:58,188
Traditional advertising
669
00:31:58,188 --> 00:31:59,708
has failed to attract young people.
670
00:32:00,188 --> 00:32:01,628
But now live streaming
671
00:32:01,988 --> 00:32:03,148
and some short videos
672
00:32:03,148 --> 00:32:04,668
have high fan stickiness.
673
00:32:04,828 --> 00:32:06,948
So entertainers are only one aspect.
674
00:32:07,268 --> 00:32:08,868
So if it all changes,
675
00:32:08,868 --> 00:32:10,236
won't it move too much?
676
00:32:11,116 --> 00:32:13,276
If we don't, we're going to die.
677
00:32:14,636 --> 00:32:16,596
Everyone has seen the news
678
00:32:16,876 --> 00:32:17,956
about the old brands falling down?
679
00:32:22,676 --> 00:32:23,516
Mr. Zhou.
680
00:32:23,836 --> 00:32:25,396
Except for the choice of spokesmen.
681
00:32:26,796 --> 00:32:27,956
Can you pull me up a few projects
682
00:32:27,956 --> 00:32:29,876
that appeal to today's young people?
683
00:32:31,636 --> 00:32:32,316
Isn't that hard?
684
00:32:35,996 --> 00:32:36,676
It's OK.
685
00:32:37,116 --> 00:32:39,316
Five Elements Media will go all out.
686
00:32:40,716 --> 00:32:41,196
Ok.
687
00:32:41,196 --> 00:32:43,076
Then I'll wait for your plan.
688
00:32:55,196 --> 00:32:56,236
Sweet Tiantian.
689
00:32:56,916 --> 00:32:58,476
I've come to hand in my homework.
690
00:33:00,876 --> 00:33:01,916
It's so efficient.
691
00:33:01,916 --> 00:33:02,796
Of course.
692
00:33:03,196 --> 00:33:04,156
Listen to me.
693
00:33:05,196 --> 00:33:06,396
How to increase
694
00:33:06,396 --> 00:33:08,196
the click-through rate of videos
695
00:33:08,196 --> 00:33:09,796
about the survival of working mothers.
696
00:33:09,996 --> 00:33:11,156
Here's how.
697
00:33:14,236 --> 00:33:15,916
Interview me.
698
00:33:15,996 --> 00:33:17,636
Am I not just a working mother?
699
00:33:19,436 --> 00:33:20,356
Are you sure?
700
00:33:20,636 --> 00:33:21,476
The reasons are as follows.
701
00:33:21,916 --> 00:33:22,476
First.
702
00:33:22,796 --> 00:33:24,596
My appearance is fine
703
00:33:24,956 --> 00:33:26,996
Well, that could be
labeled a pretty mom.
704
00:33:27,396 --> 00:33:27,996
Second.
705
00:33:28,196 --> 00:33:29,756
Is my shop all right?
706
00:33:29,996 --> 00:33:32,596
I can share with you how I do business.
707
00:33:33,116 --> 00:33:33,716
Third.
708
00:33:34,276 --> 00:33:36,476
I only have one employee,
709
00:33:36,676 --> 00:33:38,476
but I have to manage.
710
00:33:38,756 --> 00:33:41,156
I can share my management techniques.
711
00:33:42,796 --> 00:33:43,996
When did you
712
00:33:43,996 --> 00:33:46,156
get so organized?
713
00:33:46,156 --> 00:33:47,436
I learned that from you.
714
00:33:47,676 --> 00:33:48,996
I see the way
715
00:33:48,996 --> 00:33:50,636
you work every day.
716
00:33:50,636 --> 00:33:53,596
It's already in my blood.
717
00:33:56,436 --> 00:33:57,716
Don't insult me.
718
00:33:58,356 --> 00:33:59,476
But back to that.
719
00:33:59,476 --> 00:34:01,996
It might be a good idea after all.
720
00:34:02,276 --> 00:34:04,596
It's a recipe for killing two
birds with one stone, okay?
721
00:34:04,996 --> 00:34:05,996
Think about it.
722
00:34:06,596 --> 00:34:08,756
If I'm doing the cover of the video,
723
00:34:08,996 --> 00:34:11,156
isn't that going to get a
significant number of views?
724
00:34:11,636 --> 00:34:14,636
And that traffic feeds
back into the florist.
725
00:34:14,636 --> 00:34:16,316
A lot of revenue.
726
00:34:19,156 --> 00:34:21,275
Well, given your professional pitch,
727
00:34:21,275 --> 00:34:23,435
I guess we can't do this without you.
728
00:34:24,716 --> 00:34:25,716
Of course.
729
00:34:25,716 --> 00:34:26,996
I did a lot of homework
730
00:34:26,996 --> 00:34:28,996
for the job you asked me to do.
731
00:34:31,476 --> 00:34:32,236
All right.
732
00:34:32,596 --> 00:34:33,876
That's a deal then.
733
00:34:34,996 --> 00:34:36,315
You know, if you go viral,
734
00:34:36,315 --> 00:34:37,595
I need a cut.
735
00:34:37,596 --> 00:34:38,755
Are you kidding me?
736
00:34:38,755 --> 00:34:40,955
You're the one paying
for my appearance.
737
00:34:45,396 --> 00:34:45,996
All right.
738
00:34:45,996 --> 00:34:46,156
[Zhou Yu: Come over to my company
sometime. I have something to tell you.]
739
00:34:46,156 --> 00:34:47,916
Anyway, I'm ready.
740
00:34:47,916 --> 00:34:49,396
Feel free to call on me anytime.
741
00:34:50,315 --> 00:34:51,635
I have something else to do today.
742
00:34:51,636 --> 00:34:52,396
I'm not free.
743
00:34:52,476 --> 00:34:54,196
Why don't I get Donna to interview you?
744
00:34:55,156 --> 00:34:55,996
Are you kidding me?
745
00:34:55,996 --> 00:34:56,876
You are not going to interview
746
00:34:56,876 --> 00:34:58,356
your best friend yourself?
747
00:34:59,716 --> 00:35:00,756
Are you going on a date?
748
00:35:00,756 --> 00:35:02,236
I do have a date.
749
00:35:02,396 --> 00:35:04,156
But I'm going on a work date.
750
00:35:04,156 --> 00:35:05,356
Zhou Yu took the
initiative to contact me.
751
00:35:05,356 --> 00:35:06,476
I want to build on my success.
752
00:35:06,596 --> 00:35:07,476
I'm going to take him down at once.
753
00:35:08,236 --> 00:35:08,996
All right.
754
00:35:09,636 --> 00:35:11,356
Then you go for it.
755
00:35:12,276 --> 00:35:12,876
Bye.
756
00:35:25,356 --> 00:35:26,116
Don't worry.
757
00:35:26,356 --> 00:35:27,636
No one from the company is around.
758
00:35:27,636 --> 00:35:28,756
Say what you want to say.
759
00:35:35,396 --> 00:35:36,876
I'm really worried about you right now.
760
00:35:37,996 --> 00:35:39,996
You can't act like that just because
761
00:35:40,876 --> 00:35:42,116
Mr. Yuan thinks so much of you.
762
00:35:42,356 --> 00:35:42,636
You…
763
00:35:42,636 --> 00:35:44,476
Don't you leave a way out for Mr. Yuan?
764
00:35:44,676 --> 00:35:45,476
What?
765
00:35:45,636 --> 00:35:46,476
I’m not like that.
766
00:35:48,436 --> 00:35:49,436
Really?
767
00:35:50,796 --> 00:35:51,756
At the meeting,
768
00:35:51,756 --> 00:35:53,796
you embarrassed Mr. Yuan on the spot.
769
00:35:54,196 --> 00:35:55,396
And you left everyone
770
00:35:55,396 --> 00:35:56,636
outside to answer the phone.
771
00:35:56,756 --> 00:35:57,436
All of this
772
00:35:57,436 --> 00:35:58,996
is a no-no in meetings.
773
00:35:59,436 --> 00:36:01,316
It's a human society now.
774
00:36:01,716 --> 00:36:02,956
So you have to be careful
775
00:36:02,956 --> 00:36:05,316
in every way you deal with people.
776
00:36:05,956 --> 00:36:07,316
The way of working abroad
777
00:36:07,316 --> 00:36:08,676
won't work here.
778
00:36:10,756 --> 00:36:11,796
Ok, I get it.
779
00:36:11,796 --> 00:36:12,636
I'll change it later.
780
00:36:12,916 --> 00:36:13,716
Not later.
781
00:36:14,116 --> 00:36:14,956
It's now.
782
00:36:15,396 --> 00:36:17,436
You need to figure out a way
783
00:36:17,636 --> 00:36:18,956
to fix this right now.
784
00:36:18,996 --> 00:36:19,996
I don't think so.
785
00:36:20,716 --> 00:36:21,876
Old Yuan put me
786
00:36:21,876 --> 00:36:23,356
in charge of casting spokesmen himself.
787
00:36:23,676 --> 00:36:25,316
I just did what I had to do.
788
00:36:25,316 --> 00:36:26,716
Old Yuan agreed.
789
00:36:27,396 --> 00:36:29,476
But Zhou Yu is Mr. Yuan's man.
790
00:36:29,476 --> 00:36:30,636
Now you cut out
791
00:36:30,636 --> 00:36:31,796
and dock with Zhou Yu.
792
00:36:32,196 --> 00:36:34,196
Can Zhou Yu listen to you honestly?
793
00:36:34,996 --> 00:36:36,156
Well, then I'll replace him.
794
00:36:38,996 --> 00:36:41,996
So you're still missing my point.
795
00:36:43,396 --> 00:36:44,716
Old Yuan cherishes talent very much.
796
00:36:44,716 --> 00:36:46,476
That's why he was so nice to you.
797
00:36:47,276 --> 00:36:48,439
You replaced Zhou Yu.
798
00:36:48,601 --> 00:36:49,201
Doesn't that mean
799
00:36:49,201 --> 00:36:51,241
you go directly against Mr. Yuan?
800
00:36:52,601 --> 00:36:55,241
They're father and son.
801
00:36:55,721 --> 00:36:58,401
Who do you think Old Yuan will help?
802
00:36:59,641 --> 00:37:00,881
And you can help me.
803
00:37:01,601 --> 00:37:02,321
Me.
804
00:37:06,161 --> 00:37:07,441
Who am I?
805
00:37:09,241 --> 00:37:10,001
Look.
806
00:37:10,361 --> 00:37:12,681
Lily is Mr. Yuan's cousin.
807
00:37:12,801 --> 00:37:15,241
So Chenyang is Mr. Yuan's nephew.
808
00:37:15,801 --> 00:37:17,121
That makes you half
of the royal family.
809
00:37:17,121 --> 00:37:17,841
Isn't it?
810
00:37:18,241 --> 00:37:19,161
All right.
811
00:37:19,321 --> 00:37:20,121
Stop it.
812
00:37:22,241 --> 00:37:23,201
The best thing about me
813
00:37:23,601 --> 00:37:24,721
is that
814
00:37:25,001 --> 00:37:26,881
I always know what I'm doing.
815
00:37:28,601 --> 00:37:30,921
Everything is fine with you.
816
00:37:31,161 --> 00:37:32,481
This is where you
817
00:37:32,881 --> 00:37:34,641
really need to learn from me.
818
00:37:34,921 --> 00:37:37,121
Yes, I will.
819
00:37:39,481 --> 00:37:41,481
Okay, I can't be out much longer.
820
00:37:41,481 --> 00:37:42,361
I'm going back.
821
00:37:42,841 --> 00:37:43,441
That's right.
822
00:37:43,481 --> 00:37:44,841
Come to our house for dinner sometime.
823
00:37:44,961 --> 00:37:47,161
Lily said she'd make you braised pork.
824
00:37:47,361 --> 00:37:48,361
Sure.
825
00:37:48,481 --> 00:37:49,121
I'm leaving.
826
00:38:05,681 --> 00:38:06,121
[Spokesperson marketing plan]
827
00:38:06,121 --> 00:38:07,281
Your performance at
the press conference
828
00:38:07,281 --> 00:38:08,441
[Contents]
was very impressive.
829
00:38:08,441 --> 00:38:08,961
[Contents]
830
00:38:08,961 --> 00:38:09,041
[Contents]
But you know.
831
00:38:09,041 --> 00:38:10,001
But you know.
832
00:38:10,321 --> 00:38:11,921
Reda's been working
with me a long time.
833
00:38:12,201 --> 00:38:13,481
They are recognized in the circle
834
00:38:13,481 --> 00:38:14,801
from their qualifications
to their strength.
835
00:38:15,481 --> 00:38:16,321
So.
836
00:38:16,721 --> 00:38:18,281
I don't think
837
00:38:18,281 --> 00:38:19,481
it's a good time to jump ship.
838
00:38:20,921 --> 00:38:22,321
So what you're saying is.
839
00:38:24,841 --> 00:38:26,161
I promise you a chance.
840
00:38:26,441 --> 00:38:27,601
Now is the chance.
841
00:38:28,361 --> 00:38:30,041
The marketing plan of
Lingzhi in the new quarter
842
00:38:30,041 --> 00:38:31,041
needs to be adjusted.
843
00:38:31,961 --> 00:38:33,001
Except for Reda.
844
00:38:33,481 --> 00:38:34,441
About you here.
845
00:38:34,441 --> 00:38:35,481
I want you
846
00:38:35,481 --> 00:38:36,681
to give me a bright idea.
847
00:38:37,641 --> 00:38:38,641
Do you want to compare manuscripts?
848
00:38:38,801 --> 00:38:39,881
Yes.
849
00:38:40,921 --> 00:38:41,801
But I promise.
850
00:38:41,961 --> 00:38:43,721
I'll use the one whose plan is good.
851
00:38:43,721 --> 00:38:44,601
I don't play favorites.
852
00:38:46,201 --> 00:38:47,161
I see.
853
00:38:48,401 --> 00:38:49,801
Thank you, Mr. Zhou,
for giving us a chance
854
00:38:49,801 --> 00:38:51,881
to learn from big companies.
855
00:38:52,881 --> 00:38:54,321
I won't let you down.
856
00:38:55,001 --> 00:38:56,481
What about when you have a baby?
857
00:38:56,481 --> 00:38:59,441
How do you juggle family and career?
858
00:39:01,441 --> 00:39:03,001
After having a baby...
859
00:39:04,882 --> 00:39:06,402
After having a baby.
860
00:39:07,002 --> 00:39:09,002
I took some time off, too.
861
00:39:09,602 --> 00:39:10,442
And then what?
862
00:39:11,842 --> 00:39:12,962
What was I trying to say?
863
00:39:13,722 --> 00:39:14,762
-I'm a little nervous. -That's okay.
864
00:39:14,762 --> 00:39:15,802
Let's do it again.
865
00:39:16,322 --> 00:39:17,282
Let me get this straight.
866
00:39:26,642 --> 00:39:30,282
I don't think there's a conflict
867
00:39:30,682 --> 00:39:32,002
between taking care of
kids and having a career.
868
00:39:32,442 --> 00:39:34,242
It's all about
869
00:39:34,322 --> 00:39:35,842
how you manage your time.
870
00:39:36,002 --> 00:39:36,522
And I think
871
00:39:36,522 --> 00:39:38,202
one's energy is limited.
872
00:39:38,482 --> 00:39:40,242
How to use the resources and helpers
873
00:39:40,242 --> 00:39:41,922
around you are also important.
874
00:39:42,842 --> 00:39:44,042
I see you've been doing
really well with yourself
875
00:39:44,042 --> 00:39:46,842
since having a baby.
876
00:39:47,282 --> 00:39:48,442
So how do you stay
877
00:39:48,442 --> 00:39:50,002
in such a good condition?
878
00:39:50,882 --> 00:39:54,842
I think keeping a good condition
879
00:39:54,842 --> 00:39:56,762
is also a respect for family
880
00:39:56,762 --> 00:39:58,442
and work.
881
00:39:58,642 --> 00:40:00,962
Because it's my dream
to open a flower shop.
882
00:40:01,202 --> 00:40:02,522
It's something I really like to do.
883
00:40:02,522 --> 00:40:03,722
So
884
00:40:04,282 --> 00:40:05,162
I always stay active
885
00:40:05,162 --> 00:40:06,482
in my work.
886
00:40:06,482 --> 00:40:08,442
I think this kind of enthusiasm is
887
00:40:08,442 --> 00:40:09,842
the best maintenance products.
888
00:40:28,642 --> 00:40:30,842
[The post-90s and post-00s are more
open to new things from outside.]
889
00:40:50,882 --> 00:40:52,562
This is the inside scoop on Reda Media.
890
00:40:53,122 --> 00:40:54,362
And their plan sheet.
891
00:40:55,002 --> 00:40:56,722
This is for the Five
Elements Media project.
892
00:41:02,082 --> 00:41:03,322
What does that mean?
893
00:41:03,802 --> 00:41:05,922
It could be a plan in the dark.
894
00:41:06,162 --> 00:41:07,482
It makes me pay you back.
895
00:41:08,202 --> 00:41:09,162
If you have a chance
896
00:41:09,162 --> 00:41:10,562
to compete with Reda later on,
897
00:41:11,242 --> 00:41:12,762
your chances are very good.
898
00:41:37,776 --> 00:41:40,776
[Marketing plan for the third quarter]
899
00:41:53,976 --> 00:41:54,616
Miss Meng.
900
00:41:54,976 --> 00:41:56,496
Mr. Zhou is waiting for you inside.
901
00:41:57,256 --> 00:41:57,856
Thank you.
902
00:42:13,776 --> 00:42:14,576
Hello Amy.
903
00:42:15,616 --> 00:42:16,296
What's going on?
904
00:42:16,296 --> 00:42:17,856
Why are the numbers on the
Working mom video so bad?
905
00:42:18,536 --> 00:42:19,536
Because of you.
906
00:42:21,136 --> 00:42:22,056
Because of me?
907
00:42:22,576 --> 00:42:25,296
Oh, that video about our company.
908
00:42:25,376 --> 00:42:26,856
It's all over the Internet.
909
00:42:26,976 --> 00:42:28,296
The heat has been soaring.
910
00:42:28,296 --> 00:42:29,776
We've gained over a hundred
thousand followers.
911
00:42:30,976 --> 00:42:31,976
What are you talking about?
912
00:42:31,976 --> 00:42:32,936
What video?
913
00:42:33,536 --> 00:42:34,456
You don't know?
914
00:42:35,336 --> 00:42:36,296
I'm not going to talk to you.
I got to go.
915
00:42:36,296 --> 00:42:37,096
I'll call you back.
916
00:42:40,016 --> 00:42:40,616
Mr. Zhou.
917
00:42:42,136 --> 00:42:43,296
I'm here to turn in the plan.
918
00:42:44,096 --> 00:42:44,856
Miss Meng.
919
00:42:44,856 --> 00:42:46,016
I was right about you.
920
00:42:46,016 --> 00:42:48,056
You really are a wolf woman.
921
00:42:49,376 --> 00:42:50,376
Let's walk in and talk.
922
00:43:22,376 --> 00:43:26,376
♪Convince me♪
923
00:43:26,456 --> 00:43:28,976
♪With another answer♪
924
00:43:30,376 --> 00:43:33,216
♪Coldness is the norm♪
925
00:43:33,576 --> 00:43:37,576
♪In this world♪
926
00:43:39,216 --> 00:43:42,256
♪Flowers are always♪
927
00:43:43,096 --> 00:43:46,416
♪Waiting to die♪
928
00:43:47,256 --> 00:43:50,576
♪So the noblest rose♪
929
00:43:51,096 --> 00:43:55,136
♪Is always covered with thorns♪
930
00:44:00,736 --> 00:44:03,856
♪If you want me♪
931
00:44:03,976 --> 00:44:08,056
♪Don't be my past♪
932
00:44:08,176 --> 00:44:15,736
♪A poor copy♪
933
00:44:18,376 --> 00:44:21,456
♪Show me♪
934
00:44:21,696 --> 00:44:26,136
♪What you've got♪
935
00:44:26,376 --> 00:44:30,696
♪Can you see through♪
936
00:44:30,696 --> 00:44:35,256
♪The ununderstood sweetness♪
937
00:44:35,336 --> 00:44:38,336
♪And whisper of camellia petals♪
938
00:44:54,296 --> 00:44:57,176
♪If you want me♪
939
00:44:57,296 --> 00:45:01,456
♪Don't be my past♪
940
00:45:01,656 --> 00:45:09,456
♪A poor copy♪
941
00:45:11,776 --> 00:45:14,856
♪Show me♪
942
00:45:15,056 --> 00:45:19,496
♪What you've got♪
943
00:45:19,496 --> 00:45:23,856
♪Can you see through♪
944
00:45:24,016 --> 00:45:28,395
♪The ununderstood sweetness♪
945
00:45:28,595 --> 00:45:31,595
♪And whisper of camellia petals♪
946
00:45:36,955 --> 00:45:41,115
♪Camellia whisper♪
57480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.