Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,520 --> 00:00:20,980
♪No, I'm not a typical romance♪
2
00:00:21,430 --> 00:00:23,240
♪I don't like plans♪
3
00:00:23,590 --> 00:00:26,600
♪For one true love♪
4
00:00:27,080 --> 00:00:29,920
♪Love at first sight♪
5
00:00:30,370 --> 00:00:32,320
♪Does that even exist♪
6
00:00:32,520 --> 00:00:34,880
♪How long it’s gonna last♪
7
00:00:35,110 --> 00:00:39,260
♪I always live up to
the romance standard♪
8
00:00:39,260 --> 00:00:41,260
♪Hesitate to take the first step♪
9
00:00:41,430 --> 00:00:43,510
♪Always holding back♪
10
00:00:44,140 --> 00:00:48,960
♪Your bold approach startled me♪
11
00:00:48,960 --> 00:00:53,000
♪Heart pounding through my chest♪
12
00:00:53,000 --> 00:00:55,870
♪Become sensitive like you♪
13
00:00:55,870 --> 00:00:58,000
♪You hoo hoo♪
14
00:00:58,000 --> 00:01:01,460
♪You bring out the best in me♪
15
00:01:01,460 --> 00:01:03,980
♪You're a hazard to my house♪
16
00:01:03,980 --> 00:01:06,530
♪But there ain't nobody else like you♪
17
00:01:06,530 --> 00:01:13,040
♪You hoo hoo♪
18
00:01:13,040 --> 00:01:15,630
♪No hazard to my house like you♪
19
00:01:15,630 --> 00:01:21,320
♪You hoo hoo♪
20
00:01:21,320 --> 00:01:24,680
♪No hazard to my house like you♪
21
00:01:27,340 --> 00:01:30,010
♪Don't you want to take me on a date♪
22
00:01:30,360 --> 00:01:32,160
♪Don't be so lame♪
23
00:01:32,610 --> 00:01:34,950
♪When you hold me tight♪
24
00:01:35,720 --> 00:01:38,770
[Sweet And Cold]
25
00:01:39,080 --> 00:01:42,510
[Episode 1]
26
00:01:42,760 --> 00:01:44,760
The wedding is about to begin.
27
00:01:45,800 --> 00:01:47,040
The bride took her place.
28
00:01:50,910 --> 00:01:52,080
The groom took his place.
29
00:02:04,320 --> 00:02:09,800
♪Don't hesitate to stop right here♪
30
00:02:10,370 --> 00:02:17,130
♪This is the moment
to feel love coming♪
31
00:02:17,130 --> 00:02:22,880
♪The two hearts slowly moved closer♪
32
00:02:22,880 --> 00:02:29,160
♪Slowly piece together
the path of love♪
33
00:02:29,160 --> 00:02:35,160
♪I will follow you wherever you go♪
34
00:02:37,240 --> 00:02:37,600
Good.
35
00:02:37,600 --> 00:02:39,600
Now it's time for the ring exchange.
36
00:02:39,960 --> 00:02:41,630
Groom, please give the bride the ring.
37
00:02:42,270 --> 00:02:42,960
Lighting man.
38
00:02:42,960 --> 00:02:43,750
Make the light follow.
39
00:02:48,600 --> 00:02:49,240
Get on your knees.
40
00:02:49,550 --> 00:02:50,720
We don't have to do that, do we?
41
00:02:51,600 --> 00:02:52,240
Get on your knees.
42
00:03:11,320 --> 00:03:11,880
Is the light OK?
43
00:03:11,880 --> 00:03:12,720
Lighting man.
44
00:03:13,160 --> 00:03:13,670
Yes.
45
00:03:15,600 --> 00:03:16,030
Ok.
46
00:03:16,030 --> 00:03:17,800
Next up is the kiss.
47
00:03:17,800 --> 00:03:19,830
Groom, please kiss the bride.
48
00:03:25,750 --> 00:03:26,520
Come on, guys.
49
00:03:26,880 --> 00:03:27,720
Come closer.
50
00:03:30,080 --> 00:03:31,520
All right, let's adjust the light.
51
00:03:31,520 --> 00:03:32,750
Come on, get a little closer.
52
00:03:40,030 --> 00:03:40,720
You two…
53
00:03:40,720 --> 00:03:41,910
Can you be professional?
54
00:03:42,520 --> 00:03:43,720
Come on, get a little closer.
55
00:04:14,030 --> 00:04:14,630
Siming.
56
00:04:14,750 --> 00:04:16,470
Thank you so much for
coming to my rescue.
57
00:04:18,720 --> 00:04:19,640
This is what I should do.
58
00:04:20,880 --> 00:04:21,880
How's your tummy?
59
00:04:22,200 --> 00:04:23,070
I'm fine now.
60
00:04:23,070 --> 00:04:24,350
Thanks to my wife's pills.
61
00:04:27,070 --> 00:04:28,070
That woman over there...
62
00:04:28,670 --> 00:04:29,880
That's the maid of honor, Miss Meng.
63
00:04:29,880 --> 00:04:30,670
You saw her.
64
00:04:30,670 --> 00:04:32,320
She is very professional
as a bridesmaid.
65
00:04:32,550 --> 00:04:33,790
How's that? Is she pretty?
66
00:04:36,510 --> 00:04:37,790
Is that your wife's best friend?
67
00:04:37,790 --> 00:04:38,670
No.
68
00:04:38,720 --> 00:04:39,760
She's a paid
69
00:04:40,040 --> 00:04:41,270
professional bridesmaid.
70
00:04:41,640 --> 00:04:43,670
It is said that she has done
this job more than thirty times.
71
00:04:44,790 --> 00:04:45,920
Come on, let me introduce you.
72
00:04:45,920 --> 00:04:46,440
Let's go.
73
00:04:49,790 --> 00:04:50,510
Where is Miss Meng?
74
00:04:50,670 --> 00:04:51,350
She's in there.
75
00:04:51,790 --> 00:04:52,270
Ok.
76
00:04:55,880 --> 00:04:57,110
Excuse me, Miss Meng.
77
00:04:57,640 --> 00:04:58,160
Who is it?
78
00:04:58,390 --> 00:04:59,110
I'm Yu Yang.
79
00:04:59,600 --> 00:05:00,950
I'd like you to meet my classmate.
80
00:05:01,110 --> 00:05:02,000
You've seen each other before.
81
00:05:02,110 --> 00:05:03,000
Leng Siming.
82
00:05:08,110 --> 00:05:08,830
Meng Haotian.
83
00:05:12,480 --> 00:05:13,270
Leng Siming.
84
00:05:14,040 --> 00:05:15,160
That was a good match.
85
00:05:22,640 --> 00:05:24,950
This new couple is, heart to heart,
86
00:05:25,160 --> 00:05:29,040
hand in hand slowly walking towards us.
87
00:05:35,670 --> 00:05:38,000
There is a kind of token of affection
88
00:05:38,160 --> 00:05:40,230
that indicates that the
love of this new couple
89
00:05:40,230 --> 00:05:41,950
will be more precious,
90
00:05:42,040 --> 00:05:43,320
more permanent.
91
00:05:43,880 --> 00:05:45,350
Please welcome our staff
92
00:05:45,350 --> 00:05:48,230
to present the love ring to the couple.
93
00:06:02,600 --> 00:06:03,390
The bride.
94
00:06:03,390 --> 00:06:06,040
Now please put this ring
95
00:06:06,040 --> 00:06:08,790
on your husband's ring finger.
96
00:06:10,790 --> 00:06:12,790
With the blessing of all our guests,
97
00:06:12,790 --> 00:06:13,350
bridegroom,
98
00:06:13,640 --> 00:06:15,920
you may now open your man's arms
99
00:06:15,920 --> 00:06:18,920
to embrace and kiss
your beautiful bride.
100
00:06:21,230 --> 00:06:22,160
One more.
101
00:06:22,270 --> 00:06:24,720
Kiss, kiss.
102
00:06:25,600 --> 00:06:27,070
Kiss, kiss.
103
00:06:29,390 --> 00:06:30,070
Fine.
104
00:06:47,760 --> 00:06:48,230
I can’t do it.
105
00:06:48,230 --> 00:06:49,390
The bride can't do it.
106
00:06:49,390 --> 00:06:50,390
I won.
107
00:06:55,390 --> 00:06:56,390
This way, right?
108
00:06:56,390 --> 00:06:57,110
This way.
109
00:06:57,200 --> 00:06:58,040
How?
110
00:06:58,230 --> 00:06:59,550
This way, this way.
111
00:06:59,760 --> 00:07:00,830
This way, this way.
112
00:07:02,070 --> 00:07:03,270
Hand in it.
113
00:07:04,000 --> 00:07:04,950
How about this one?
114
00:07:05,200 --> 00:07:06,110
This way, this way.
115
00:07:06,350 --> 00:07:07,350
This way, this way.
116
00:07:08,510 --> 00:07:09,720
Hand in it.
117
00:07:12,110 --> 00:07:13,200
It’s impossible.
118
00:07:16,830 --> 00:07:17,670
Aren't you going to play?
119
00:07:22,830 --> 00:07:23,480
Thanks.
120
00:07:26,350 --> 00:07:26,950
You're the boldest crisis manager
121
00:07:26,950 --> 00:07:28,510
I've ever seen.
122
00:07:34,880 --> 00:07:35,600
I quit.
123
00:07:36,200 --> 00:07:37,880
You can't leave now, best man.
124
00:07:38,760 --> 00:07:39,550
Miss Meng.
125
00:07:39,880 --> 00:07:41,110
Well, you made it.
126
00:07:41,110 --> 00:07:41,790
What's the matter?
127
00:07:41,790 --> 00:07:43,160
Best man just quit.
128
00:07:43,440 --> 00:07:44,040
Why?
129
00:07:44,040 --> 00:07:45,110
He and the groom's side of the family
130
00:07:45,110 --> 00:07:46,350
fell out for some reason.
131
00:07:46,350 --> 00:07:47,160
He just walked away.
132
00:07:47,160 --> 00:07:48,200
I can't even hold him back.
133
00:07:48,510 --> 00:07:48,760
What do you think
134
00:07:48,830 --> 00:07:49,830
we're gonna do now?
135
00:07:49,830 --> 00:07:51,440
We have to have a best man.
136
00:08:11,000 --> 00:08:11,550
Hello.
137
00:08:13,830 --> 00:08:14,920
Are you 183 centimeters tall?
138
00:08:17,510 --> 00:08:18,200
Yes.
139
00:08:19,320 --> 00:08:20,160
That's great.
140
00:08:20,790 --> 00:08:22,230
Because there was a situation,
141
00:08:22,320 --> 00:08:23,230
and the best man left.
142
00:08:23,510 --> 00:08:25,550
But I won't allow anything to
go wrong with the wedding.
143
00:08:25,760 --> 00:08:26,830
I've been through it all.
144
00:08:26,830 --> 00:08:28,320
You're the only one who
can slip on his clothes.
145
00:08:29,320 --> 00:08:30,040
Do me a favor.
146
00:08:31,320 --> 00:08:32,320
No, I haven't done that.
147
00:08:32,320 --> 00:08:32,880
I have no experience.
148
00:08:32,880 --> 00:08:33,640
It doesn't matter.
149
00:08:34,480 --> 00:08:35,670
The MC will teach you.
150
00:08:37,640 --> 00:08:39,080
You are Yu Yang's good
brother, aren't you?
151
00:08:39,400 --> 00:08:40,080
Yes, I am.
152
00:08:40,520 --> 00:08:41,790
Then why are you hesitating?
153
00:08:42,080 --> 00:08:43,960
I don't need you to put yourself
out there for your brother.
154
00:08:44,320 --> 00:08:45,550
All you have to do is be the
best man to the rescue.
155
00:08:53,880 --> 00:08:55,440
Make sure the wedding goes smoothly.
156
00:08:55,840 --> 00:08:57,200
No matter what way.
157
00:08:57,960 --> 00:08:59,350
That's what I do.
158
00:08:59,350 --> 00:09:01,440
But I think you're
159
00:09:01,550 --> 00:09:03,320
a little underqualified for the job.
160
00:09:04,320 --> 00:09:06,150
It would be a shame
161
00:09:06,150 --> 00:09:07,400
not to take the job on your terms.
162
00:09:08,590 --> 00:09:09,790
So you're giving me a compliment?
163
00:09:16,710 --> 00:09:17,520
Mr. Leng.
164
00:09:18,910 --> 00:09:19,960
How much can you drink?
165
00:09:25,230 --> 00:09:25,790
Brothers.
166
00:09:25,790 --> 00:09:27,280
Let's move on to the next part.
167
00:09:28,760 --> 00:09:29,550
As the old rules.
168
00:09:29,960 --> 00:09:32,590
Whichever side wins takes
all the red envelopes.
169
00:09:33,880 --> 00:09:35,670
We will win, we will win.
170
00:09:35,670 --> 00:09:37,470
No, you can't.
171
00:09:37,470 --> 00:09:40,150
Come on, come on.
172
00:09:48,520 --> 00:09:49,320
Mr. Leng.
173
00:09:49,880 --> 00:09:50,880
I'll do it first.
174
00:10:02,960 --> 00:10:04,110
I'm sure I'll win.
175
00:10:06,150 --> 00:10:20,200
Come on, come on.
176
00:10:20,440 --> 00:10:21,030
Ok.
177
00:10:29,230 --> 00:10:31,030
You have work tomorrow morning.
178
00:10:31,030 --> 00:10:32,150
You have to go to work.
179
00:10:32,320 --> 00:10:33,960
You're just gonna have two
drinks and pretend to be drunk?
180
00:10:34,910 --> 00:10:35,670
Is it OK?
181
00:10:41,080 --> 00:10:41,670
Siming.
182
00:10:43,550 --> 00:10:44,280
We won.
183
00:10:44,280 --> 00:10:45,280
Wake up. Wake up, Siming.
184
00:10:45,280 --> 00:10:46,080
Really?
185
00:10:46,280 --> 00:10:47,350
Siming, Siming.
186
00:10:48,400 --> 00:10:49,230
Wake up, you.
187
00:10:50,200 --> 00:10:50,840
Siming.
188
00:10:52,200 --> 00:10:52,670
Siming.
189
00:10:52,670 --> 00:10:53,350
That's a lot to drink.
190
00:10:53,350 --> 00:10:53,960
Thanks.
191
00:11:11,880 --> 00:11:12,470
Sister Tian.
192
00:11:12,590 --> 00:11:14,080
The video was posted to the
company's official blog.
193
00:11:14,320 --> 00:11:15,280
The response was good.
194
00:11:17,440 --> 00:11:19,080
Hello, we are the staff of "Pi Video".
195
00:11:19,080 --> 00:11:20,670
We want to do a street interview.
196
00:11:20,760 --> 00:11:22,110
And we were wondering
197
00:11:23,110 --> 00:11:23,840
if you were married?
198
00:11:24,350 --> 00:11:24,960
No.
199
00:11:24,960 --> 00:11:26,030
We're not married yet.
200
00:11:27,000 --> 00:11:27,710
What if...
201
00:11:28,200 --> 00:11:28,760
Ok.
202
00:12:02,150 --> 00:12:03,080
What's that noise?
203
00:12:03,400 --> 00:12:04,230
I don't know.
204
00:12:05,030 --> 00:12:06,110
I'll take a look over there.
205
00:12:06,110 --> 00:12:06,880
You take care of them for a while.
206
00:12:06,880 --> 00:12:07,590
All right, just go.
207
00:12:07,590 --> 00:12:08,110
Ok.
208
00:12:29,230 --> 00:12:30,590
He must have wandered into the room
209
00:12:30,760 --> 00:12:32,200
without noticing.
210
00:12:32,200 --> 00:12:33,910
I'm sorry, Miss Meng.
211
00:12:36,710 --> 00:12:37,760
I know he can't hold his liquor.
212
00:12:37,760 --> 00:12:39,080
I didn't expect it to be this bad.
213
00:12:39,320 --> 00:12:40,640
You know he can't drink it.
214
00:12:41,000 --> 00:12:42,440
People who say it's okay
usually can't drink it.
215
00:12:42,440 --> 00:12:43,960
People who can handle
alcohol say they can't.
216
00:12:44,760 --> 00:12:46,710
So you saw right through him.
217
00:12:48,440 --> 00:12:49,000
Come on.
218
00:12:50,670 --> 00:12:51,840
Overtime fee.
219
00:12:52,670 --> 00:12:53,710
Don't you say 8:00 sharp?
220
00:12:54,030 --> 00:12:55,640
It's seven past nine.
221
00:12:55,640 --> 00:12:57,150
Let's call it an hour.
222
00:12:58,150 --> 00:12:59,000
I thought...
223
00:12:59,710 --> 00:13:00,760
No problem, no problem.
224
00:13:10,000 --> 00:13:10,910
What about him?
225
00:13:12,710 --> 00:13:13,840
You know what, Miss Meng.
226
00:13:13,960 --> 00:13:15,320
He came by car.
227
00:13:15,320 --> 00:13:16,710
I'll get you two a proxy driver.
228
00:13:16,960 --> 00:13:18,710
I'll give you money for another hour.
229
00:13:18,960 --> 00:13:20,440
Why don't you take him back for me?
230
00:13:24,080 --> 00:13:24,710
Forget it.
231
00:13:25,320 --> 00:13:26,670
For the sake of the big red envelope.
232
00:13:26,960 --> 00:13:28,320
I need the keys and the address.
233
00:13:28,520 --> 00:13:29,230
Thank you.
234
00:13:29,230 --> 00:13:30,280
I'll get it for you right now.
235
00:13:36,350 --> 00:13:37,960
But you can rest assured, Miss Meng.
236
00:13:37,960 --> 00:13:39,230
He drinks little and
has a fast metabolism.
237
00:13:39,230 --> 00:13:40,910
The alcohol will be metabolized
in four or five hours.
238
00:13:41,230 --> 00:13:42,110
I'm sorry to bother you.
239
00:13:52,000 --> 00:13:53,200
Don't move, don't move, dizzy.
240
00:13:58,880 --> 00:14:00,590
This is getting a little old.
241
00:14:02,960 --> 00:14:03,590
That's right.
242
00:14:05,590 --> 00:14:06,760
I feel sick.
243
00:14:09,470 --> 00:14:10,280
Throw up freely.
244
00:14:12,590 --> 00:14:14,030
Sister, that's very kind of you.
245
00:14:14,400 --> 00:14:15,080
it doesn't matter
246
00:14:15,080 --> 00:14:16,150
It's your car, anyway.
247
00:14:19,470 --> 00:14:21,470
You... Don't you throw up on me.
248
00:14:21,590 --> 00:14:22,440
Do you want to stop?
249
00:14:22,760 --> 00:14:23,400
Master.
250
00:14:23,640 --> 00:14:25,030
Why don't you
251
00:14:25,030 --> 00:14:25,960
turn that dashcam around.
252
00:14:26,200 --> 00:14:28,150
Before he throws up in
the car and blames us.
253
00:14:32,710 --> 00:14:35,230
You are so good at everything.
254
00:14:36,110 --> 00:14:38,000
But you're just being too cautious.
255
00:14:39,230 --> 00:14:40,880
You are beautiful.
256
00:14:41,350 --> 00:14:43,030
But you're not cute enough.
257
00:15:08,710 --> 00:15:09,350
Sit down.
258
00:15:42,960 --> 00:15:43,590
Here we are.
259
00:16:31,880 --> 00:16:32,470
It's too heavy.
260
00:16:38,000 --> 00:16:39,200
Don't tell me I don't take care of you.
261
00:16:39,470 --> 00:16:41,320
I've been very kind to you.
262
00:16:43,110 --> 00:16:44,080
Do it yourself.
263
00:16:47,280 --> 00:16:48,550
Yeah, get up.
264
00:17:10,680 --> 00:17:11,350
Mobile phone.
265
00:17:26,560 --> 00:17:27,560
You crushed my phone.
266
00:19:33,830 --> 00:19:34,800
Why is it 10:00?
267
00:19:36,800 --> 00:19:37,430
It's over, it's over.
268
00:19:37,430 --> 00:19:38,430
Late, late.
269
00:20:21,400 --> 00:20:22,160
Hello, hello.
270
00:20:23,280 --> 00:20:24,310
Hello, is this Miss Meng?
271
00:20:24,310 --> 00:20:25,190
I'm Leng Siming.
272
00:20:25,430 --> 00:20:26,430
The best man yesterday.
273
00:20:28,640 --> 00:20:30,190
How did you get my number?
274
00:20:30,760 --> 00:20:31,430
Come on.
275
00:20:31,430 --> 00:20:32,950
That's my phone you're holding.
276
00:20:41,350 --> 00:20:42,640
Yeah, get up.
277
00:20:56,280 --> 00:20:56,880
Hello?
278
00:20:57,760 --> 00:20:58,880
I need my phone back
279
00:20:59,040 --> 00:20:59,950
at 7:00 tonight.
280
00:20:59,950 --> 00:21:00,800
You name a place.
281
00:21:01,040 --> 00:21:01,590
Ok.
282
00:21:02,350 --> 00:21:03,520
Then the Huayitang Flower Shop.
283
00:21:04,280 --> 00:21:05,280
Call me when you get there.
284
00:21:05,560 --> 00:21:05,920
Ok.
285
00:21:06,800 --> 00:21:07,680
It's okay. I got to go.
286
00:21:07,920 --> 00:21:08,520
Wait a minute.
287
00:21:08,800 --> 00:21:09,950
Someone called you just now.
288
00:21:10,350 --> 00:21:12,160
He said it was half an hour early.
289
00:21:12,160 --> 00:21:12,880
He called himself Mr. Li.
290
00:21:14,110 --> 00:21:14,640
What?
291
00:21:16,190 --> 00:21:16,800
What?
292
00:21:17,800 --> 00:21:18,920
Are you sure it was Mr. Li?
293
00:21:22,310 --> 00:21:23,560
Leng Siming, I have
294
00:21:23,560 --> 00:21:25,110
a very, very, very important
matter right now.
295
00:21:25,110 --> 00:21:26,040
I need you to do me a favor.
296
00:21:26,880 --> 00:21:27,920
You turn on my phone.
297
00:21:27,920 --> 00:21:29,520
I want you to find someone
named Feng Shuai.
298
00:21:29,880 --> 00:21:31,400
Tell him he needs
299
00:21:31,520 --> 00:21:32,760
to be on the battlefield by 11:00.
300
00:21:33,430 --> 00:21:35,280
My password is 332334.
301
00:21:35,920 --> 00:21:37,350
Do you remember Feng
Shuai's phone number?
302
00:21:38,190 --> 00:21:39,070
What do you mean?
303
00:21:39,520 --> 00:21:40,310
930607.
304
00:21:41,160 --> 00:21:41,920
Do it yourself.
305
00:21:42,310 --> 00:21:43,230
Gemini.
306
00:21:44,640 --> 00:21:45,560
That's a lot of division.
307
00:21:46,110 --> 00:21:46,830
There's more.
308
00:21:46,830 --> 00:21:48,040
When someone calls me.
309
00:21:48,040 --> 00:21:49,000
Remember to get that for me.
310
00:21:49,470 --> 00:21:50,880
Are you sober and you're driving?
311
00:21:51,560 --> 00:21:52,560
Don't get caught drunk driving.
312
00:21:54,350 --> 00:21:55,000
Don't worry.
313
00:21:55,400 --> 00:21:57,070
I already checked my own alcohol level.
314
00:21:57,070 --> 00:21:58,590
I fit the driving criteria perfectly.
315
00:21:59,710 --> 00:22:01,070
It won't be any trouble for you.
316
00:22:06,710 --> 00:22:08,520
You were a kid in '93.
317
00:22:16,590 --> 00:22:17,560
Ok, let me have a look.
318
00:22:21,520 --> 00:22:23,110
Okay, you go to the
engineering department.
319
00:22:23,190 --> 00:22:24,040
Come this way.
320
00:22:27,430 --> 00:22:28,520
You didn't even fill it out here.
321
00:22:29,830 --> 00:22:31,230
You can fill it out again over there.
322
00:22:35,040 --> 00:22:36,400
You didn't fill it all out here.
323
00:22:36,830 --> 00:22:37,640
Go ahead and fill it out.
324
00:22:40,800 --> 00:22:41,710
You go to the public
relations department.
325
00:22:41,710 --> 00:22:42,280
There.
326
00:22:44,800 --> 00:22:45,430
Hello.
327
00:22:45,880 --> 00:22:47,000
On what basis
328
00:22:47,000 --> 00:22:48,310
do you assign interns?
329
00:22:48,760 --> 00:22:49,680
Did you fill out the form?
330
00:22:50,310 --> 00:22:50,920
Just fill it out.
331
00:22:51,040 --> 00:22:52,470
There's a vacancy in the
Marketing Department right now.
332
00:22:53,070 --> 00:22:54,470
Why the Marketing Department?
333
00:22:54,560 --> 00:22:55,430
Why so much why?
334
00:22:55,430 --> 00:22:56,400
It's randomly assigned.
335
00:22:56,640 --> 00:22:58,590
Shouldn't it be based on
336
00:22:58,590 --> 00:22:59,400
each person's idiosyncrasies?
337
00:22:59,400 --> 00:23:00,190
Then test
338
00:23:00,190 --> 00:23:01,110
the Myers–Briggs Type Indicator.
339
00:23:01,350 --> 00:23:02,950
Every intern who can stay at Lingzhi
340
00:23:03,160 --> 00:23:04,470
is excellent
341
00:23:04,470 --> 00:23:05,280
and knows everything.
342
00:23:05,710 --> 00:23:06,310
And.
343
00:23:06,520 --> 00:23:07,760
We have 30 or 50 people a week.
344
00:23:07,950 --> 00:23:09,560
We don't have time to
test them individually.
345
00:23:09,680 --> 00:23:11,520
You can stay if you want to
stay, otherwise you can leave.
346
00:23:15,640 --> 00:23:17,230
I'm really sorry, Mr. Li.
347
00:23:17,230 --> 00:23:19,520
I'll have to wait on
you downstairs today.
348
00:23:19,560 --> 00:23:21,950
Our company is moving recently.
349
00:23:22,070 --> 00:23:23,430
This place is a mess.
350
00:23:23,710 --> 00:23:24,680
I beg your pardon.
351
00:23:26,760 --> 00:23:28,920
The Wenxuan Building is so magnificent.
352
00:23:29,040 --> 00:23:30,160
Why are you moving?
353
00:23:32,190 --> 00:23:33,400
Although it is very grand.
354
00:23:33,400 --> 00:23:34,800
But our company has been
355
00:23:34,800 --> 00:23:36,160
expanding too fast recently.
356
00:23:36,160 --> 00:23:37,520
There's no room for so many
people in this building.
357
00:23:38,230 --> 00:23:39,710
Sure, Miss Meng.
358
00:23:39,760 --> 00:23:41,680
I haven't seen you in years.
You've made it big.
359
00:23:42,350 --> 00:23:43,350
No.
360
00:23:44,040 --> 00:23:44,760
Mr. Li.
361
00:23:45,110 --> 00:23:46,560
I recently asked a friend abroad
362
00:23:46,560 --> 00:23:47,830
to bring you some sugar.
363
00:23:48,040 --> 00:23:49,230
Zero calories and no sucrose.
364
00:23:49,230 --> 00:23:50,190
It's very good.
365
00:23:50,310 --> 00:23:51,430
Last time Mr. Zhou came,
366
00:23:51,430 --> 00:23:53,110
he took several bags with him.
367
00:23:53,350 --> 00:23:55,680
It's Zhou Yu from Five Elements Media.
368
00:23:56,040 --> 00:23:56,800
That's right.
369
00:23:57,310 --> 00:23:58,590
What a coincidence.
370
00:23:58,590 --> 00:23:59,880
Our company did a video on the theme
371
00:23:59,880 --> 00:24:02,190
of women born in the 1980s.
372
00:24:02,400 --> 00:24:04,680
Mr. Zhou's wife liked it.
373
00:24:06,350 --> 00:24:07,710
It's a small world.
374
00:24:08,310 --> 00:24:11,160
Zhou and I are both
schoolmates and peers.
375
00:24:11,950 --> 00:24:13,710
We had tea together last week.
376
00:24:14,800 --> 00:24:15,640
Really?
377
00:24:15,710 --> 00:24:16,310
That's right.
378
00:24:16,800 --> 00:24:18,160
What a coincidence.
379
00:24:18,560 --> 00:24:19,160
Right.
380
00:24:19,950 --> 00:24:21,040
What a coincidence.
381
00:24:21,310 --> 00:24:22,070
You eat sugar.
382
00:24:23,640 --> 00:24:24,350
Miss Meng.
383
00:24:25,280 --> 00:24:25,880
What a coincidence.
384
00:24:25,880 --> 00:24:26,950
I caught you here.
385
00:24:27,950 --> 00:24:29,430
I'm in the middle of something.
386
00:24:29,560 --> 00:24:30,430
What can I do for you?
387
00:24:30,680 --> 00:24:32,190
I have a little thing to tell you.
388
00:24:32,710 --> 00:24:34,160
The unit next to your company
389
00:24:34,160 --> 00:24:35,470
is interested in moving recently.
390
00:24:35,590 --> 00:24:37,710
So you can rent the whole floor.
391
00:24:37,710 --> 00:24:38,430
There's no need to move.
392
00:24:38,430 --> 00:24:39,190
Save a lot of trouble.
393
00:24:39,800 --> 00:24:40,430
Good.
394
00:24:40,680 --> 00:24:41,710
I'll think about it.
395
00:24:41,710 --> 00:24:42,560
All right, Miss Meng.
396
00:24:42,760 --> 00:24:44,640
Then you can think about
it and contact me.
397
00:24:44,880 --> 00:24:45,830
I'm Feng, the agent.
398
00:24:46,520 --> 00:24:47,680
I won't bother you, Miss Meng.
399
00:24:47,830 --> 00:24:48,710
Go about your business.
400
00:24:48,920 --> 00:24:49,760
Bye.
401
00:24:52,680 --> 00:24:54,680
It's really annoying
that he didn't tell me.
402
00:24:54,680 --> 00:24:55,950
We're halfway there.
403
00:24:56,070 --> 00:24:56,950
Yeah?
404
00:24:58,920 --> 00:24:59,590
I told you all about
405
00:24:59,590 --> 00:25:01,040
the meeting in advance.
406
00:25:01,430 --> 00:25:02,230
No problem.
407
00:25:04,400 --> 00:25:05,470
What did I tell you?
408
00:25:05,470 --> 00:25:06,110
You should go to the
Marketing Department.
409
00:25:06,110 --> 00:25:06,830
You're in the wrong place.
410
00:25:06,830 --> 00:25:07,710
This is the conference room.
411
00:25:07,710 --> 00:25:08,880
Get out, Mr. Yuan is coming.
412
00:25:08,880 --> 00:25:09,710
It's not... I'm...
413
00:25:09,830 --> 00:25:10,760
- Get out of here.
- I'm here to...
414
00:25:11,040 --> 00:25:11,590
Mr. Yuan.
415
00:25:12,280 --> 00:25:13,350
Mr. Yuan, Mr. Leng is already here.
416
00:25:14,070 --> 00:25:14,760
Mr. Leng.
417
00:25:17,160 --> 00:25:18,000
Hello, everyone.
418
00:25:18,000 --> 00:25:19,520
I'm the new chief technology officer.
419
00:25:19,520 --> 00:25:20,950
My name is Leng Siming.
420
00:25:22,830 --> 00:25:23,470
Mr. Leng
421
00:25:23,470 --> 00:25:25,520
is a top talent
422
00:25:25,830 --> 00:25:27,310
recommended by Mr. Li Donghai
423
00:25:27,310 --> 00:25:28,640
and interviewed by Mr. Yuan.
424
00:25:28,880 --> 00:25:30,640
I hope he can bring us
425
00:25:30,640 --> 00:25:32,040
more new vitality.
426
00:25:35,190 --> 00:25:36,430
Thank you, thank you.
427
00:25:36,920 --> 00:25:38,280
Today, as soon as I
entered the company,
428
00:25:38,280 --> 00:25:39,880
I felt the encouragement and goodwill
429
00:25:39,880 --> 00:25:41,590
of my colleagues in
various departments.
430
00:25:44,430 --> 00:25:45,800
I want to use my tech support
431
00:25:46,070 --> 00:25:47,230
to start from the inside.
432
00:25:47,520 --> 00:25:49,110
Which department should we start with?
433
00:25:49,590 --> 00:25:51,230
Let's start with
434
00:25:52,950 --> 00:25:53,760
human resources.
435
00:25:56,710 --> 00:25:57,680
The HR department
436
00:25:57,680 --> 00:25:58,710
is the most stressful in our company.
437
00:25:58,710 --> 00:26:00,590
The department faces a large
number of interns every day.
438
00:26:00,920 --> 00:26:02,590
It's really hard to
distribute and manage.
439
00:26:02,830 --> 00:26:04,190
So I'm going to do
440
00:26:04,190 --> 00:26:05,520
an online summary today.
441
00:26:05,880 --> 00:26:06,560
Includes
442
00:26:06,560 --> 00:26:07,520
online Myers-Briggs Type Indicator
443
00:26:07,760 --> 00:26:09,000
and a semi-encrypted scoring system.
444
00:26:09,000 --> 00:26:10,430
And the choice of preferred
department and so on.
445
00:26:11,110 --> 00:26:12,520
Try to go paperless.
446
00:26:12,520 --> 00:26:14,160
Take the pressure off the
human resources department.
447
00:26:19,350 --> 00:26:20,590
What a coincidence.
448
00:26:21,190 --> 00:26:21,830
Miss Meng.
449
00:26:22,160 --> 00:26:22,880
Look.
450
00:26:23,040 --> 00:26:24,470
Chief Assistant Zhou just sent me
451
00:26:24,470 --> 00:26:25,800
some information about his artists.
452
00:26:27,680 --> 00:26:29,000
He said he wanted to be
453
00:26:29,000 --> 00:26:30,560
in our next video on Millennials.
454
00:26:31,880 --> 00:26:32,470
Ok.
455
00:26:33,190 --> 00:26:34,430
Why don't you talk to her first.
456
00:26:34,430 --> 00:26:36,110
I'll meet her later to
go over the details.
457
00:26:36,110 --> 00:26:36,950
Ok, fine.
458
00:26:40,230 --> 00:26:40,760
You eat sugar.
459
00:26:40,760 --> 00:26:41,350
No.
460
00:26:41,662 --> 00:26:43,342
How about this.
461
00:26:44,062 --> 00:26:45,462
Miss Meng.
462
00:26:45,902 --> 00:26:48,062
Please send me the contract
as soon as possible.
463
00:26:48,622 --> 00:26:50,142
I'll let the legal
department go through.
464
00:26:51,062 --> 00:26:51,862
No problem.
465
00:26:53,622 --> 00:26:54,222
No problem. That's good.
466
00:26:54,222 --> 00:26:55,462
Amy, send Mr. Li.
467
00:26:55,542 --> 00:26:56,262
Take the sugar with you.
468
00:26:56,262 --> 00:26:57,422
This is embarrassing.
469
00:26:57,662 --> 00:26:58,982
That's the deal on the contract.
470
00:26:58,982 --> 00:27:00,102
Ok, thanks.
471
00:27:00,102 --> 00:27:00,782
I won't see you off.
472
00:27:00,782 --> 00:27:01,502
All right, see you later.
473
00:27:01,742 --> 00:27:02,742
Come on, Mr. Li, take your time.
474
00:27:03,062 --> 00:27:03,622
Come on.
475
00:27:16,062 --> 00:27:16,662
Sister Tian.
476
00:27:18,142 --> 00:27:19,582
Are we doing this right?
477
00:27:19,822 --> 00:27:21,222
I'm a little unsure.
478
00:27:21,622 --> 00:27:22,462
What are you afraid of?
479
00:27:22,742 --> 00:27:24,582
Don't you have confidence in
my ability to do business?
480
00:27:24,742 --> 00:27:26,622
How could I not have faith in you?
481
00:27:27,142 --> 00:27:28,582
I have no faith in Mr. Li.
482
00:27:29,342 --> 00:27:31,102
I'm afraid he knows
483
00:27:31,662 --> 00:27:32,622
we're a five-person company.
484
00:27:32,822 --> 00:27:33,902
That's it.
485
00:27:34,102 --> 00:27:36,182
What Mr. Li wants is
our business results.
486
00:27:36,182 --> 00:27:37,902
Not for the office space.
487
00:27:38,302 --> 00:27:39,542
Just sign the contract.
488
00:27:39,542 --> 00:27:41,782
I'm absolutely sure he won't regret it.
489
00:27:43,022 --> 00:27:43,662
Let’s go.
490
00:28:00,262 --> 00:28:00,862
Hello.
491
00:28:01,262 --> 00:28:02,942
Hi, are you free tonight?
492
00:28:03,222 --> 00:28:04,542
Do you want to come out for a drink?
493
00:28:05,662 --> 00:28:06,502
Excuse me.
494
00:28:07,222 --> 00:28:08,382
If you need to contact
the owner of the phone,
495
00:28:08,382 --> 00:28:10,462
please call back after 7 p.m.
496
00:28:11,182 --> 00:28:12,222
Who are you?
497
00:28:12,782 --> 00:28:14,462
Isn't that Leng Siming's phone?
498
00:28:24,542 --> 00:28:25,582
Didn't you just get married?
499
00:28:25,582 --> 00:28:26,542
Ask me out again.
500
00:28:26,542 --> 00:28:27,662
It's so romantic.
501
00:28:28,182 --> 00:28:30,102
I'm not romantic with you either.
502
00:28:30,782 --> 00:28:32,582
Go ahead. What am I doing here?
503
00:28:32,582 --> 00:28:33,782
I thought you were on wedding leave?
504
00:28:34,062 --> 00:28:35,102
Stop it.
505
00:28:35,102 --> 00:28:36,262
I just woke up
506
00:28:36,262 --> 00:28:38,502
to see the gossip in
our department group.
507
00:28:38,742 --> 00:28:39,582
They told me about
508
00:28:39,582 --> 00:28:41,662
a handsome CTO who was a hit.
509
00:28:41,822 --> 00:28:44,262
He choked the man as
soon as he arrived.
510
00:28:45,542 --> 00:28:47,062
But the personnel director
511
00:28:47,062 --> 00:28:48,342
is with Mr. Yuan.
512
00:28:48,342 --> 00:28:50,982
He's been with him since the
day he took over Lingzhi.
513
00:28:50,982 --> 00:28:52,582
It's your first day on the road.
514
00:28:52,582 --> 00:28:53,742
You don't even know it yet.
515
00:28:55,142 --> 00:28:56,502
But the results are good.
516
00:28:56,622 --> 00:28:58,822
It proved that there are
needs in all departments.
517
00:28:59,142 --> 00:29:00,542
Don't worry. I know what I'm doing.
518
00:29:00,542 --> 00:29:01,862
What do you know?
519
00:29:02,022 --> 00:29:03,622
There was a lot of buzz
520
00:29:03,702 --> 00:29:05,302
around the company about the CTO job.
521
00:29:05,542 --> 00:29:07,462
Mr. Yuan is interested in
522
00:29:07,462 --> 00:29:08,422
promoting someone from your department.
523
00:29:08,662 --> 00:29:10,142
Every one of your directors
524
00:29:10,142 --> 00:29:11,342
has a chance.
525
00:29:11,342 --> 00:29:13,342
And then you parachuted in.
526
00:29:13,342 --> 00:29:15,102
You never know who
you're in the way of.
527
00:29:15,262 --> 00:29:16,822
You should be keeping
yourself to yourself.
528
00:29:18,662 --> 00:29:19,382
I see.
529
00:29:22,742 --> 00:29:24,462
[Company is the longest
confession of love]
530
00:29:24,622 --> 00:29:26,102
That's a pretty big word for you.
531
00:29:26,182 --> 00:29:27,782
Can you shrink it down to normal size?
532
00:29:28,062 --> 00:29:29,142
Yes, no problem.
533
00:29:30,462 --> 00:29:31,062
Sister Tian.
534
00:29:33,022 --> 00:29:33,942
Yes, that's fine.
535
00:29:34,262 --> 00:29:35,302
I'll just print it.
536
00:29:36,062 --> 00:29:37,142
Print out more copies.
537
00:29:38,062 --> 00:29:39,382
Sister Tian, Sister Tian.
538
00:29:39,702 --> 00:29:41,342
Your phone's been ringing.
539
00:29:46,902 --> 00:29:48,022
Hello.
540
00:29:48,502 --> 00:29:49,862
Baby, what are you doing?
541
00:29:50,182 --> 00:29:51,342
Why aren't you answering my calls?
542
00:29:52,542 --> 00:29:53,182
Excuse me.
543
00:29:53,182 --> 00:29:54,182
I'm not your Baby.
544
00:29:54,182 --> 00:29:55,822
If you want to find your Baby,
545
00:29:55,822 --> 00:29:57,662
please call back after 7 p.m.
546
00:29:57,662 --> 00:29:58,342
Thanks.
547
00:29:58,542 --> 00:30:00,022
Hold on. Who are you?
548
00:30:02,222 --> 00:30:03,982
Really. This isn't an adult yet, is it?
549
00:30:07,277 --> 00:30:08,077
Take another look.
550
00:30:08,917 --> 00:30:09,837
Are you done printing?
551
00:30:11,037 --> 00:30:11,957
Have Leng Siming call me.
552
00:30:12,157 --> 00:30:13,077
I need to speak to him urgently.
553
00:30:13,317 --> 00:30:15,237
It's really urgent. It's urgent.
554
00:30:36,997 --> 00:30:39,037
[Huayitang]
555
00:31:02,637 --> 00:31:03,557
Sister Leilei.
556
00:31:03,757 --> 00:31:05,557
The whole bunch of flowers
looked comfortable
557
00:31:05,797 --> 00:31:07,637
when the stars were inserted.
558
00:31:07,637 --> 00:31:10,237
Virtual and real corresponded,
high and low balanced.
559
00:31:10,637 --> 00:31:12,437
This flower arrangement
is like being human.
560
00:31:12,877 --> 00:31:15,957
Get the weight right to
be pleasing to the eye.
561
00:31:16,037 --> 00:31:19,237
Who the hell is so talented?
562
00:31:19,797 --> 00:31:20,997
If you admire me, just say so.
563
00:31:21,117 --> 00:31:22,557
Don't talk so sour.
564
00:31:22,677 --> 00:31:23,437
I wouldn't dare.
565
00:31:23,437 --> 00:31:24,237
I just wanted to say.
566
00:31:24,237 --> 00:31:25,437
Isn't it time
567
00:31:25,437 --> 00:31:26,677
to sweep the floor full of talent?
568
00:31:26,877 --> 00:31:28,117
I'll do it. I'll do it.
569
00:31:30,197 --> 00:31:31,637
You don't look at the
room full of flowers.
570
00:31:31,637 --> 00:31:32,797
You keep looking at the books.
571
00:31:32,797 --> 00:31:33,637
Aren't you tired?
572
00:31:34,597 --> 00:31:36,517
Thanks to me looking at the books
573
00:31:36,717 --> 00:31:38,197
and getting the business done.
574
00:31:38,637 --> 00:31:40,077
So I can bring all
your beautiful flowers
575
00:31:40,077 --> 00:31:41,557
to the wedding.
576
00:31:41,877 --> 00:31:43,997
Or your balance and all that...
577
00:31:44,397 --> 00:31:45,557
Forget the human heart.
578
00:31:45,917 --> 00:31:47,557
It's not even human.
579
00:31:48,317 --> 00:31:49,237
Tacky.
580
00:31:49,837 --> 00:31:51,717
I am tacky, you are immortal.
581
00:31:51,837 --> 00:31:53,157
You and I are a good match.
582
00:31:53,437 --> 00:31:54,277
What are you doing?
583
00:31:55,197 --> 00:31:56,917
Forget it. I got the wrong phone.
584
00:31:56,917 --> 00:31:58,477
I haven't had a meal all day.
585
00:31:59,157 --> 00:32:00,797
Then I'll get you some healthy food.
586
00:32:01,157 --> 00:32:01,677
Don't.
587
00:32:01,957 --> 00:32:03,237
You know, all your soup and shit.
588
00:32:03,237 --> 00:32:05,077
That's not enough for a layman like me.
589
00:32:07,797 --> 00:32:09,237
You haven't eaten at this hour.
590
00:32:10,117 --> 00:32:11,677
Have you been a bridesmaid again?
591
00:32:17,557 --> 00:32:18,357
Don't move that one.
592
00:32:18,357 --> 00:32:19,237
You go on with the flower arrangement.
593
00:32:19,557 --> 00:32:20,397
I'll go sign the bill.
594
00:32:25,837 --> 00:32:26,437
Sister Meng.
595
00:32:26,637 --> 00:32:27,517
This is the distribution list.
596
00:32:27,517 --> 00:32:28,157
Please take a look.
597
00:32:28,157 --> 00:32:28,717
Ok.
598
00:32:29,477 --> 00:32:30,037
Slow down.
599
00:32:35,677 --> 00:32:37,037
Here you are. Pretty sister.
600
00:32:38,077 --> 00:32:38,757
Thank you.
601
00:32:39,277 --> 00:32:40,717
It's not the first time you've seen me.
602
00:32:40,717 --> 00:32:42,517
But this is the first time
I've sent you flowers.
603
00:32:42,717 --> 00:32:44,757
Thank you for taking
care of our business.
604
00:32:44,997 --> 00:32:45,717
You're welcome.
605
00:32:47,197 --> 00:32:47,757
Bye.
606
00:32:47,957 --> 00:32:48,517
Bye.
607
00:32:48,757 --> 00:32:49,437
Here's your pen.
608
00:32:52,597 --> 00:32:55,197
I don't know how popular you are.
609
00:33:00,597 --> 00:33:02,237
I didn't know you were a gossip.
610
00:33:03,557 --> 00:33:04,637
Why are we meeting here?
611
00:33:04,637 --> 00:33:05,597
This is my friend's shop.
612
00:33:07,157 --> 00:33:07,877
Where's my phone?
613
00:33:35,837 --> 00:33:36,397
Bye.
614
00:33:40,397 --> 00:33:42,637
Thanks for taking care
of me last night.
615
00:33:58,877 --> 00:33:59,877
Come here, come here.
616
00:34:02,757 --> 00:34:05,597
So that was yesterday's best man.
617
00:34:05,597 --> 00:34:06,797
You've got the wrong phones.
618
00:34:09,956 --> 00:34:11,876
How did you get the wrong phones?
619
00:34:13,837 --> 00:34:14,516
The eyes were negligent.
620
00:34:14,516 --> 00:34:16,036
The head was also negligent.
621
00:34:17,277 --> 00:34:18,717
Okay, okay, okay, let's skip this.
622
00:34:19,277 --> 00:34:20,476
You tell me.
623
00:34:20,476 --> 00:34:22,036
Why are you a bridesmaid again?
624
00:34:22,516 --> 00:34:24,036
Do you know you can't get married
625
00:34:24,036 --> 00:34:25,156
after being a bridesmaid three times?
626
00:34:26,157 --> 00:34:27,717
What more good news is there?
627
00:34:27,717 --> 00:34:28,517
Meng Haotian.
628
00:34:29,397 --> 00:34:30,917
I've done it 36 times.
629
00:34:30,917 --> 00:34:32,437
This time, it's not a big deal.
630
00:34:35,717 --> 00:34:37,157
I really don't mean to blame you.
631
00:34:37,877 --> 00:34:39,717
I know you want to make more money.
632
00:34:39,717 --> 00:34:41,037
Do you have to be that tired?
633
00:34:41,516 --> 00:34:42,916
You work so many jobs.
634
00:34:43,036 --> 00:34:44,956
Wouldn't it be nice to find a
good man to take care of you?
635
00:34:45,757 --> 00:34:46,437
Look at me.
636
00:34:46,437 --> 00:34:47,877
Luo is so nice to me.
637
00:34:48,157 --> 00:34:49,797
Marriage is a win-win for me.
638
00:34:49,877 --> 00:34:50,637
If it wasn't for Luo,
639
00:34:50,637 --> 00:34:52,397
we wouldn't have this Huayitang.
640
00:34:53,476 --> 00:34:55,036
You're selling yourself short.
641
00:34:55,277 --> 00:34:57,036
Your flower arrangement is superb.
642
00:34:57,036 --> 00:34:58,317
Even if we weren't friends,
643
00:34:58,317 --> 00:34:59,877
I'd get flowers from you.
644
00:35:01,037 --> 00:35:03,237
The two orders of last
month have arrived.
645
00:35:03,317 --> 00:35:04,517
I will send the address to Ye.
646
00:35:04,517 --> 00:35:05,757
You remember to invoice him.
647
00:35:05,877 --> 00:35:06,957
Ok, got it.
648
00:35:08,357 --> 00:35:09,797
I've credited you with the bonus
649
00:35:09,797 --> 00:35:11,197
you signed last month.
650
00:35:13,237 --> 00:35:14,517
I'll check the accounts.
651
00:35:16,997 --> 00:35:18,277
You don't believe me?
652
00:35:18,277 --> 00:35:19,477
You have a record.
653
00:35:21,517 --> 00:35:22,957
Why don't you let it go?
654
00:35:23,357 --> 00:35:24,437
That's not a lot of money.
655
00:35:24,437 --> 00:35:26,437
Don't worry about the pennies.
656
00:35:26,877 --> 00:35:27,877
How much did you give me?
657
00:35:29,677 --> 00:35:32,517
Maybe 50,000 yuan at the most.
658
00:35:33,917 --> 00:35:35,357
You gave me another 8,000 yuan.
659
00:35:36,237 --> 00:35:37,157
Jiang Leilei.
660
00:35:37,677 --> 00:35:39,917
Why do you always have
to give me more money?
661
00:35:39,997 --> 00:35:41,757
Do you despise me or something?
662
00:35:42,037 --> 00:35:42,637
I...
663
00:35:43,237 --> 00:35:44,357
I didn't give you much.
664
00:35:45,517 --> 00:35:46,197
Ok.
665
00:35:46,517 --> 00:35:48,317
Then please keep
666
00:35:48,317 --> 00:35:49,757
looking down on me.
667
00:35:49,877 --> 00:35:51,517
Be impartial and unwavering.
668
00:35:51,517 --> 00:35:52,037
Thank you.
669
00:35:53,877 --> 00:35:54,517
OK.
670
00:36:05,037 --> 00:36:07,477
[Pi Video Best operation team]
671
00:36:07,837 --> 00:36:08,397
Amy.
672
00:36:09,157 --> 00:36:09,997
Is everything ready?
673
00:36:09,997 --> 00:36:10,997
It will be used this afternoon.
674
00:36:11,717 --> 00:36:13,317
We've got some new material.
675
00:36:13,317 --> 00:36:14,437
We all thought it was great.
676
00:36:14,437 --> 00:36:15,477
It has to go in.
677
00:36:15,477 --> 00:36:16,477
In time, I promise.
678
00:36:18,397 --> 00:36:19,117
Oh, no, Sister Tian.
679
00:36:19,117 --> 00:36:19,917
Mr. Li is coming.
680
00:36:20,197 --> 00:36:21,237
Then why are you still staring?
681
00:36:21,237 --> 00:36:22,477
Take him to the cafe outside.
682
00:36:25,477 --> 00:36:26,397
It's too late.
683
00:36:27,997 --> 00:36:28,677
Miss Meng.
684
00:36:28,997 --> 00:36:30,917
This is real Pi Video, isn't it?
685
00:36:35,997 --> 00:36:36,637
Mr. Li.
686
00:36:39,477 --> 00:36:40,117
Mr. Li.
687
00:36:41,477 --> 00:36:42,477
I can explain.
688
00:36:44,997 --> 00:36:45,717
Miss Meng.
689
00:36:46,597 --> 00:36:47,437
What do you mean?
690
00:36:47,637 --> 00:36:48,997
Are you making a monkey out of me?
691
00:36:50,197 --> 00:36:51,797
Our company was founded
only three years ago.
692
00:36:52,277 --> 00:36:53,997
I could never afford
to rent that place.
693
00:36:54,477 --> 00:36:55,477
If it was this door,
694
00:36:55,477 --> 00:36:58,007
I'm afraid you wouldn't
even look at us.
695
00:36:59,887 --> 00:37:01,487
We're a content company.
696
00:37:01,647 --> 00:37:03,687
I do this in the hope that
697
00:37:03,687 --> 00:37:05,847
you will have a chance to take
a good look at our content.
698
00:37:07,007 --> 00:37:08,487
I believe that Pi Video is capable of
699
00:37:08,487 --> 00:37:10,007
completing all your requirements.
700
00:37:10,007 --> 00:37:11,687
Even better than companies
701
00:37:11,687 --> 00:37:12,687
that talk the talk.
702
00:37:14,287 --> 00:37:15,727
All we need is a door.
703
00:37:16,647 --> 00:37:17,367
How am I supposed to trust you
704
00:37:17,367 --> 00:37:18,887
when you do this?
705
00:37:20,207 --> 00:37:22,407
You have seen our plan last time.
706
00:37:23,407 --> 00:37:25,207
Now I open the real door.
707
00:37:25,607 --> 00:37:26,767
If you'd like to come in,
708
00:37:27,647 --> 00:37:29,007
I respect your choice.
709
00:37:42,487 --> 00:37:43,207
Sister Tian.
710
00:37:43,687 --> 00:37:45,447
So what do we do now?
711
00:37:47,327 --> 00:37:48,487
Did you get in touch with Mr. Zhou?
712
00:37:49,207 --> 00:37:51,727
We've been in touch
with the Five Elements.
713
00:37:51,727 --> 00:37:52,807
But they just won't give us
714
00:37:52,807 --> 00:37:54,007
Zhou's contact information.
715
00:37:55,727 --> 00:37:56,727
I'm going out.
716
00:37:57,007 --> 00:37:58,447
Send it to my phone when it's done.
717
00:38:03,487 --> 00:38:05,127
It's up to you to take care of it.
718
00:38:05,487 --> 00:38:06,487
You can rest assured of that.
719
00:38:07,447 --> 00:38:08,687
As for the spokesperson,
720
00:38:08,807 --> 00:38:10,607
we decided to use Zhao Shiyan.
721
00:38:10,967 --> 00:38:12,327
After all these years of cooperation.
722
00:38:12,327 --> 00:38:13,487
And everyone was happy with it.
723
00:38:13,847 --> 00:38:16,247
Please ask Mr. Zhou to prepare
the contract extension.
724
00:38:16,247 --> 00:38:17,167
Sure.
725
00:38:18,487 --> 00:38:19,167
Siming.
726
00:38:19,487 --> 00:38:20,127
Here.
727
00:38:20,767 --> 00:38:22,287
Let me introduce to you.
728
00:38:22,487 --> 00:38:22,927
This is
729
00:38:22,927 --> 00:38:24,407
our new chief technology officer.
730
00:38:24,407 --> 00:38:25,127
Leng Siming.
731
00:38:25,647 --> 00:38:27,167
This is Mr. Zhou from
Five Elements Media.
732
00:38:27,327 --> 00:38:28,247
He specializes in
733
00:38:28,247 --> 00:38:29,927
the endorsement of our products.
734
00:38:30,287 --> 00:38:31,287
So young.
735
00:38:31,607 --> 00:38:32,847
Nice to meet you.
736
00:38:34,007 --> 00:38:34,487
Mr. Yuan.
737
00:38:34,487 --> 00:38:35,447
I heard that Zhao Shiyan's appointment
738
00:38:35,447 --> 00:38:36,607
will expire soon.
739
00:38:36,887 --> 00:38:37,727
What do you think?
740
00:38:37,727 --> 00:38:38,887
Today I invite Mr. Zhou
741
00:38:38,887 --> 00:38:40,367
to discuss this matter.
742
00:38:40,767 --> 00:38:42,687
As for Zhao Shiyan's fee, I am sure
743
00:38:43,007 --> 00:38:44,687
the increase will not
exceed 20 percent.
744
00:38:45,647 --> 00:38:48,367
That's 60 percent of
our distribution fee.
745
00:38:51,847 --> 00:38:53,287
I didn't expect you just
come to the company,
746
00:38:53,287 --> 00:38:55,127
all aspects of the business
understanding are very fast.
747
00:38:56,327 --> 00:38:57,487
I just have to go first.
748
00:38:57,487 --> 00:38:57,967
Siming.
749
00:38:57,967 --> 00:38:59,007
I need you to see Mr. Zhou off.
750
00:39:01,207 --> 00:39:03,007
Zhao Shiyan is a new winner this year.
751
00:39:03,247 --> 00:39:04,727
Her other endorsements
752
00:39:04,727 --> 00:39:06,287
have all risen more than 50 percent.
753
00:39:07,127 --> 00:39:07,767
Mr. Leng.
754
00:39:08,007 --> 00:39:09,167
You're so well informed.
755
00:39:09,327 --> 00:39:10,487
You know something about that, right?
756
00:39:11,687 --> 00:39:13,247
According to Zhou's meaning,
757
00:39:13,967 --> 00:39:15,687
such a high price is friendship price.
758
00:39:18,407 --> 00:39:19,967
The price is set by the market.
759
00:39:20,327 --> 00:39:22,007
We should follow the trend.
760
00:39:24,167 --> 00:39:24,807
Mr. Leng.
761
00:39:25,607 --> 00:39:27,007
It's my wife's birthday today.
762
00:39:27,127 --> 00:39:28,367
Well, if you'll excuse me, then.
763
00:39:28,607 --> 00:39:29,927
Stop by my place sometime.
764
00:39:30,447 --> 00:39:31,447
I'll leave you alone.
765
00:39:36,967 --> 00:39:37,847
Friendship price.
766
00:39:48,007 --> 00:39:49,167
What brings you to Lingzhi?
767
00:39:54,527 --> 00:39:55,127
Mr. Yuan.
768
00:39:55,287 --> 00:39:56,127
Long time no see.
769
00:39:57,727 --> 00:39:58,527
Mr. Yuan?
770
00:39:59,287 --> 00:40:00,367
Well, that's kind of crazy
771
00:40:01,007 --> 00:40:02,487
for you to call me that.
772
00:40:05,007 --> 00:40:06,727
Didn't you choose your career
773
00:40:06,727 --> 00:40:08,007
over me?
774
00:40:08,327 --> 00:40:09,927
It's an appropriate title.
775
00:40:11,887 --> 00:40:13,807
You're still blaming me for
saying that, aren't you?
776
00:40:14,687 --> 00:40:15,327
I told you to
777
00:40:15,327 --> 00:40:16,447
wait for me.
778
00:40:16,647 --> 00:40:17,847
You're the one who won't.
779
00:40:18,167 --> 00:40:19,687
You're not gonna talk about marriage
780
00:40:19,687 --> 00:40:20,847
until you're in the CEO's chair?
781
00:40:22,647 --> 00:40:24,327
And obviously you're
not successful either.
782
00:40:24,327 --> 00:40:26,007
So my choice and judgment
783
00:40:26,007 --> 00:40:27,247
are very correct.
784
00:40:28,767 --> 00:40:29,647
I can't believe you
haven't changed a bit
785
00:40:29,647 --> 00:40:31,287
over the years.
786
00:40:32,007 --> 00:40:33,767
But I don't think
787
00:40:34,007 --> 00:40:35,007
you'd be so mean
788
00:40:35,007 --> 00:40:36,207
even if we broke up.
789
00:40:36,527 --> 00:40:37,647
No, Mr. Yuan.
790
00:40:37,647 --> 00:40:38,687
You're thinking too much.
791
00:40:39,647 --> 00:40:40,487
Now it's out in public.
792
00:40:40,487 --> 00:40:42,287
That's not the best thing
to say to me, is it?
793
00:40:44,647 --> 00:40:46,127
Zhao Shiyan's contract...
794
00:40:46,127 --> 00:40:47,127
Remember...
795
00:40:47,127 --> 00:40:47,927
Make that contract...
796
00:40:47,927 --> 00:40:48,487
Mr. Zhou.
797
00:40:49,287 --> 00:40:50,167
Long time no see.
798
00:40:51,247 --> 00:40:51,927
Who are you?
799
00:40:52,367 --> 00:40:53,847
This is Meng Haotian from Pi Video.
800
00:40:54,527 --> 00:40:55,247
[Meng Haotian]
Nice to meet you.
801
00:40:55,527 --> 00:40:56,527
I'm sorry. I'm in a hurry.
802
00:40:56,527 --> 00:40:57,367
I have to go first.
803
00:40:59,007 --> 00:40:59,527
Mr. Zhou.
804
00:41:00,847 --> 00:41:01,727
Mr. Zhou, Mr. Zhou.
805
00:41:02,207 --> 00:41:03,927
I'll just take a minute of your time.
806
00:41:04,167 --> 00:41:05,407
I have a very important video
807
00:41:05,407 --> 00:41:06,527
I want you to see.
808
00:41:07,007 --> 00:41:08,247
I promise I won't let you down.
809
00:41:09,607 --> 00:41:10,767
[The video is 99% rendered, and I blame the
machine for being so old. I'm sorry Miss Meng.]
810
00:41:20,927 --> 00:41:21,527
Just a moment, please.
811
00:41:21,527 --> 00:41:22,527
It'll be ready soon.
812
00:41:22,807 --> 00:41:23,807
I'm so sorry.
813
00:41:23,807 --> 00:41:25,367
I'm really in a hurry.
814
00:41:29,527 --> 00:41:30,607
Excuse me, Mr. Zhou.
815
00:41:30,607 --> 00:41:31,687
I'm being a little presumptuous today.
816
00:41:32,375 --> 00:41:33,615
Please accept my business card.
817
00:41:34,855 --> 00:41:37,015
All right, let's talk
about it sometime.
818
00:41:39,815 --> 00:41:40,775
Mr. Zhou, I'm sorry.
819
00:41:57,455 --> 00:41:58,295
Can I help you?
820
00:42:04,615 --> 00:42:06,375
Help me catch up with
the blue car ahead.
821
00:42:15,135 --> 00:42:15,935
It's right ahead.
822
00:42:38,215 --> 00:42:39,695
What's the matter with you?
823
00:42:40,135 --> 00:42:41,535
Didn't I tell you to keep an eye on it?
824
00:42:41,815 --> 00:42:43,855
Are you going to make
me break traffic rules?
825
00:42:44,935 --> 00:42:46,015
I'm curious.
826
00:42:46,295 --> 00:42:47,615
What exactly do you do?
827
00:42:47,615 --> 00:42:49,535
Why is your business so extensive?
828
00:42:49,535 --> 00:42:51,535
And why do you have to go after Mr.
Zhou?
829
00:42:51,535 --> 00:42:52,615
What do you know?
830
00:42:53,575 --> 00:42:54,815
I don't just need him.
831
00:42:54,815 --> 00:42:56,135
I have to do it today.
832
00:42:58,215 --> 00:42:59,455
Do you know
833
00:42:59,935 --> 00:43:02,415
it's his wife's birthday today?
834
00:43:03,135 --> 00:43:03,855
Nonsense.
835
00:43:04,375 --> 00:43:05,455
Why else would I go after him?
836
00:43:05,455 --> 00:43:06,015
You...
837
00:43:10,655 --> 00:43:11,615
Do you know him?
838
00:43:22,350 --> 00:43:26,350
♪Convince me♪
839
00:43:26,470 --> 00:43:28,990
♪With another answer♪
840
00:43:30,350 --> 00:43:33,190
♪Coldness is the norm♪
841
00:43:33,550 --> 00:43:37,550
♪In this world♪
842
00:43:39,190 --> 00:43:42,230
♪Flowers are always♪
843
00:43:43,070 --> 00:43:46,390
♪Waiting to die♪
844
00:43:47,270 --> 00:43:50,590
♪So the noblest rose♪
845
00:43:51,070 --> 00:43:55,110
♪Is always covered with thorns♪
846
00:44:00,710 --> 00:44:03,830
♪If you want me♪
847
00:44:03,950 --> 00:44:08,070
♪Don't be my past♪
848
00:44:08,190 --> 00:44:15,750
♪A poor copy♪
849
00:44:18,350 --> 00:44:21,430
♪Show me♪
850
00:44:21,710 --> 00:44:26,150
♪What you've got♪
851
00:44:26,350 --> 00:44:30,670
♪Can you see through♪
852
00:44:30,670 --> 00:44:35,270
♪The ununderstood sweetness♪
853
00:44:35,350 --> 00:44:38,310
♪And whisper of camellia petals♪
854
00:44:54,270 --> 00:44:57,150
♪If you want me♪
855
00:44:57,310 --> 00:45:01,430
♪Don't be my past♪
856
00:45:01,670 --> 00:45:09,430
♪A poor copy♪
857
00:45:11,790 --> 00:45:14,870
♪Show me♪
858
00:45:15,030 --> 00:45:19,470
♪What you've got♪
859
00:45:19,470 --> 00:45:23,830
♪Can you see through♪
860
00:45:23,990 --> 00:45:28,390
♪The ununderstood sweetness♪
861
00:45:28,590 --> 00:45:31,590
♪And whisper of camellia petals♪
862
00:45:36,950 --> 00:45:41,110
♪Camellia whisper♪
51919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.