All language subtitles for Sweet And Cold EP01 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,520 --> 00:00:20,980 ♪No, I'm not a typical romance♪ 2 00:00:21,430 --> 00:00:23,240 ♪I don't like plans♪ 3 00:00:23,590 --> 00:00:26,600 ♪For one true love♪ 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,920 ♪Love at first sight♪ 5 00:00:30,370 --> 00:00:32,320 ♪Does that even exist♪ 6 00:00:32,520 --> 00:00:34,880 ♪How long it’s gonna last♪ 7 00:00:35,110 --> 00:00:39,260 ♪I always live up to the romance standard♪ 8 00:00:39,260 --> 00:00:41,260 ♪Hesitate to take the first step♪ 9 00:00:41,430 --> 00:00:43,510 ♪Always holding back♪ 10 00:00:44,140 --> 00:00:48,960 ♪Your bold approach startled me♪ 11 00:00:48,960 --> 00:00:53,000 ♪Heart pounding through my chest♪ 12 00:00:53,000 --> 00:00:55,870 ♪Become sensitive like you♪ 13 00:00:55,870 --> 00:00:58,000 ♪You hoo hoo♪ 14 00:00:58,000 --> 00:01:01,460 ♪You bring out the best in me♪ 15 00:01:01,460 --> 00:01:03,980 ♪You're a hazard to my house♪ 16 00:01:03,980 --> 00:01:06,530 ♪But there ain't nobody else like you♪ 17 00:01:06,530 --> 00:01:13,040 ♪You hoo hoo♪ 18 00:01:13,040 --> 00:01:15,630 ♪No hazard to my house like you♪ 19 00:01:15,630 --> 00:01:21,320 ♪You hoo hoo♪ 20 00:01:21,320 --> 00:01:24,680 ♪No hazard to my house like you♪ 21 00:01:27,340 --> 00:01:30,010 ♪Don't you want to take me on a date♪ 22 00:01:30,360 --> 00:01:32,160 ♪Don't be so lame♪ 23 00:01:32,610 --> 00:01:34,950 ♪When you hold me tight♪ 24 00:01:35,720 --> 00:01:38,770 [Sweet And Cold] 25 00:01:39,080 --> 00:01:42,510 [Episode 1] 26 00:01:42,760 --> 00:01:44,760 The wedding is about to begin. 27 00:01:45,800 --> 00:01:47,040 The bride took her place. 28 00:01:50,910 --> 00:01:52,080 The groom took his place. 29 00:02:04,320 --> 00:02:09,800 ♪Don't hesitate to stop right here♪ 30 00:02:10,370 --> 00:02:17,130 ♪This is the moment to feel love coming♪ 31 00:02:17,130 --> 00:02:22,880 ♪The two hearts slowly moved closer♪ 32 00:02:22,880 --> 00:02:29,160 ♪Slowly piece together the path of love♪ 33 00:02:29,160 --> 00:02:35,160 ♪I will follow you wherever you go♪ 34 00:02:37,240 --> 00:02:37,600 Good. 35 00:02:37,600 --> 00:02:39,600 Now it's time for the ring exchange. 36 00:02:39,960 --> 00:02:41,630 Groom, please give the bride the ring. 37 00:02:42,270 --> 00:02:42,960 Lighting man. 38 00:02:42,960 --> 00:02:43,750 Make the light follow. 39 00:02:48,600 --> 00:02:49,240 Get on your knees. 40 00:02:49,550 --> 00:02:50,720 We don't have to do that, do we? 41 00:02:51,600 --> 00:02:52,240 Get on your knees. 42 00:03:11,320 --> 00:03:11,880 Is the light OK? 43 00:03:11,880 --> 00:03:12,720 Lighting man. 44 00:03:13,160 --> 00:03:13,670 Yes. 45 00:03:15,600 --> 00:03:16,030 Ok. 46 00:03:16,030 --> 00:03:17,800 Next up is the kiss. 47 00:03:17,800 --> 00:03:19,830 Groom, please kiss the bride. 48 00:03:25,750 --> 00:03:26,520 Come on, guys. 49 00:03:26,880 --> 00:03:27,720 Come closer. 50 00:03:30,080 --> 00:03:31,520 All right, let's adjust the light. 51 00:03:31,520 --> 00:03:32,750 Come on, get a little closer. 52 00:03:40,030 --> 00:03:40,720 You two… 53 00:03:40,720 --> 00:03:41,910 Can you be professional? 54 00:03:42,520 --> 00:03:43,720 Come on, get a little closer. 55 00:04:14,030 --> 00:04:14,630 Siming. 56 00:04:14,750 --> 00:04:16,470 Thank you so much for coming to my rescue. 57 00:04:18,720 --> 00:04:19,640 This is what I should do. 58 00:04:20,880 --> 00:04:21,880 How's your tummy? 59 00:04:22,200 --> 00:04:23,070 I'm fine now. 60 00:04:23,070 --> 00:04:24,350 Thanks to my wife's pills. 61 00:04:27,070 --> 00:04:28,070 That woman over there... 62 00:04:28,670 --> 00:04:29,880 That's the maid of honor, Miss Meng. 63 00:04:29,880 --> 00:04:30,670 You saw her. 64 00:04:30,670 --> 00:04:32,320 She is very professional as a bridesmaid. 65 00:04:32,550 --> 00:04:33,790 How's that? Is she pretty? 66 00:04:36,510 --> 00:04:37,790 Is that your wife's best friend? 67 00:04:37,790 --> 00:04:38,670 No. 68 00:04:38,720 --> 00:04:39,760 She's a paid 69 00:04:40,040 --> 00:04:41,270 professional bridesmaid. 70 00:04:41,640 --> 00:04:43,670 It is said that she has done this job more than thirty times. 71 00:04:44,790 --> 00:04:45,920 Come on, let me introduce you. 72 00:04:45,920 --> 00:04:46,440 Let's go. 73 00:04:49,790 --> 00:04:50,510 Where is Miss Meng? 74 00:04:50,670 --> 00:04:51,350 She's in there. 75 00:04:51,790 --> 00:04:52,270 Ok. 76 00:04:55,880 --> 00:04:57,110 Excuse me, Miss Meng. 77 00:04:57,640 --> 00:04:58,160 Who is it? 78 00:04:58,390 --> 00:04:59,110 I'm Yu Yang. 79 00:04:59,600 --> 00:05:00,950 I'd like you to meet my classmate. 80 00:05:01,110 --> 00:05:02,000 You've seen each other before. 81 00:05:02,110 --> 00:05:03,000 Leng Siming. 82 00:05:08,110 --> 00:05:08,830 Meng Haotian. 83 00:05:12,480 --> 00:05:13,270 Leng Siming. 84 00:05:14,040 --> 00:05:15,160 That was a good match. 85 00:05:22,640 --> 00:05:24,950 This new couple is, heart to heart, 86 00:05:25,160 --> 00:05:29,040 hand in hand slowly walking towards us. 87 00:05:35,670 --> 00:05:38,000 There is a kind of token of affection 88 00:05:38,160 --> 00:05:40,230 that indicates that the love of this new couple 89 00:05:40,230 --> 00:05:41,950 will be more precious, 90 00:05:42,040 --> 00:05:43,320 more permanent. 91 00:05:43,880 --> 00:05:45,350 Please welcome our staff 92 00:05:45,350 --> 00:05:48,230 to present the love ring to the couple. 93 00:06:02,600 --> 00:06:03,390 The bride. 94 00:06:03,390 --> 00:06:06,040 Now please put this ring 95 00:06:06,040 --> 00:06:08,790 on your husband's ring finger. 96 00:06:10,790 --> 00:06:12,790 With the blessing of all our guests, 97 00:06:12,790 --> 00:06:13,350 bridegroom, 98 00:06:13,640 --> 00:06:15,920 you may now open your man's arms 99 00:06:15,920 --> 00:06:18,920 to embrace and kiss your beautiful bride. 100 00:06:21,230 --> 00:06:22,160 One more. 101 00:06:22,270 --> 00:06:24,720 Kiss, kiss. 102 00:06:25,600 --> 00:06:27,070 Kiss, kiss. 103 00:06:29,390 --> 00:06:30,070 Fine. 104 00:06:47,760 --> 00:06:48,230 I can’t do it. 105 00:06:48,230 --> 00:06:49,390 The bride can't do it. 106 00:06:49,390 --> 00:06:50,390 I won. 107 00:06:55,390 --> 00:06:56,390 This way, right? 108 00:06:56,390 --> 00:06:57,110 This way. 109 00:06:57,200 --> 00:06:58,040 How? 110 00:06:58,230 --> 00:06:59,550 This way, this way. 111 00:06:59,760 --> 00:07:00,830 This way, this way. 112 00:07:02,070 --> 00:07:03,270 Hand in it. 113 00:07:04,000 --> 00:07:04,950 How about this one? 114 00:07:05,200 --> 00:07:06,110 This way, this way. 115 00:07:06,350 --> 00:07:07,350 This way, this way. 116 00:07:08,510 --> 00:07:09,720 Hand in it. 117 00:07:12,110 --> 00:07:13,200 It’s impossible. 118 00:07:16,830 --> 00:07:17,670 Aren't you going to play? 119 00:07:22,830 --> 00:07:23,480 Thanks. 120 00:07:26,350 --> 00:07:26,950 You're the boldest crisis manager 121 00:07:26,950 --> 00:07:28,510 I've ever seen. 122 00:07:34,880 --> 00:07:35,600 I quit. 123 00:07:36,200 --> 00:07:37,880 You can't leave now, best man. 124 00:07:38,760 --> 00:07:39,550 Miss Meng. 125 00:07:39,880 --> 00:07:41,110 Well, you made it. 126 00:07:41,110 --> 00:07:41,790 What's the matter? 127 00:07:41,790 --> 00:07:43,160 Best man just quit. 128 00:07:43,440 --> 00:07:44,040 Why? 129 00:07:44,040 --> 00:07:45,110 He and the groom's side of the family 130 00:07:45,110 --> 00:07:46,350 fell out for some reason. 131 00:07:46,350 --> 00:07:47,160 He just walked away. 132 00:07:47,160 --> 00:07:48,200 I can't even hold him back. 133 00:07:48,510 --> 00:07:48,760 What do you think 134 00:07:48,830 --> 00:07:49,830 we're gonna do now? 135 00:07:49,830 --> 00:07:51,440 We have to have a best man. 136 00:08:11,000 --> 00:08:11,550 Hello. 137 00:08:13,830 --> 00:08:14,920 Are you 183 centimeters tall? 138 00:08:17,510 --> 00:08:18,200 Yes. 139 00:08:19,320 --> 00:08:20,160 That's great. 140 00:08:20,790 --> 00:08:22,230 Because there was a situation, 141 00:08:22,320 --> 00:08:23,230 and the best man left. 142 00:08:23,510 --> 00:08:25,550 But I won't allow anything to go wrong with the wedding. 143 00:08:25,760 --> 00:08:26,830 I've been through it all. 144 00:08:26,830 --> 00:08:28,320 You're the only one who can slip on his clothes. 145 00:08:29,320 --> 00:08:30,040 Do me a favor. 146 00:08:31,320 --> 00:08:32,320 No, I haven't done that. 147 00:08:32,320 --> 00:08:32,880 I have no experience. 148 00:08:32,880 --> 00:08:33,640 It doesn't matter. 149 00:08:34,480 --> 00:08:35,670 The MC will teach you. 150 00:08:37,640 --> 00:08:39,080 You are Yu Yang's good brother, aren't you? 151 00:08:39,400 --> 00:08:40,080 Yes, I am. 152 00:08:40,520 --> 00:08:41,790 Then why are you hesitating? 153 00:08:42,080 --> 00:08:43,960 I don't need you to put yourself out there for your brother. 154 00:08:44,320 --> 00:08:45,550 All you have to do is be the best man to the rescue. 155 00:08:53,880 --> 00:08:55,440 Make sure the wedding goes smoothly. 156 00:08:55,840 --> 00:08:57,200 No matter what way. 157 00:08:57,960 --> 00:08:59,350 That's what I do. 158 00:08:59,350 --> 00:09:01,440 But I think you're 159 00:09:01,550 --> 00:09:03,320 a little underqualified for the job. 160 00:09:04,320 --> 00:09:06,150 It would be a shame 161 00:09:06,150 --> 00:09:07,400 not to take the job on your terms. 162 00:09:08,590 --> 00:09:09,790 So you're giving me a compliment? 163 00:09:16,710 --> 00:09:17,520 Mr. Leng. 164 00:09:18,910 --> 00:09:19,960 How much can you drink? 165 00:09:25,230 --> 00:09:25,790 Brothers. 166 00:09:25,790 --> 00:09:27,280 Let's move on to the next part. 167 00:09:28,760 --> 00:09:29,550 As the old rules. 168 00:09:29,960 --> 00:09:32,590 Whichever side wins takes all the red envelopes. 169 00:09:33,880 --> 00:09:35,670 We will win, we will win. 170 00:09:35,670 --> 00:09:37,470 No, you can't. 171 00:09:37,470 --> 00:09:40,150 Come on, come on. 172 00:09:48,520 --> 00:09:49,320 Mr. Leng. 173 00:09:49,880 --> 00:09:50,880 I'll do it first. 174 00:10:02,960 --> 00:10:04,110 I'm sure I'll win. 175 00:10:06,150 --> 00:10:20,200 Come on, come on. 176 00:10:20,440 --> 00:10:21,030 Ok. 177 00:10:29,230 --> 00:10:31,030 You have work tomorrow morning. 178 00:10:31,030 --> 00:10:32,150 You have to go to work. 179 00:10:32,320 --> 00:10:33,960 You're just gonna have two drinks and pretend to be drunk? 180 00:10:34,910 --> 00:10:35,670 Is it OK? 181 00:10:41,080 --> 00:10:41,670 Siming. 182 00:10:43,550 --> 00:10:44,280 We won. 183 00:10:44,280 --> 00:10:45,280 Wake up. Wake up, Siming. 184 00:10:45,280 --> 00:10:46,080 Really? 185 00:10:46,280 --> 00:10:47,350 Siming, Siming. 186 00:10:48,400 --> 00:10:49,230 Wake up, you. 187 00:10:50,200 --> 00:10:50,840 Siming. 188 00:10:52,200 --> 00:10:52,670 Siming. 189 00:10:52,670 --> 00:10:53,350 That's a lot to drink. 190 00:10:53,350 --> 00:10:53,960 Thanks. 191 00:11:11,880 --> 00:11:12,470 Sister Tian. 192 00:11:12,590 --> 00:11:14,080 The video was posted to the company's official blog. 193 00:11:14,320 --> 00:11:15,280 The response was good. 194 00:11:17,440 --> 00:11:19,080 Hello, we are the staff of "Pi Video". 195 00:11:19,080 --> 00:11:20,670 We want to do a street interview. 196 00:11:20,760 --> 00:11:22,110 And we were wondering 197 00:11:23,110 --> 00:11:23,840 if you were married? 198 00:11:24,350 --> 00:11:24,960 No. 199 00:11:24,960 --> 00:11:26,030 We're not married yet. 200 00:11:27,000 --> 00:11:27,710 What if... 201 00:11:28,200 --> 00:11:28,760 Ok. 202 00:12:02,150 --> 00:12:03,080 What's that noise? 203 00:12:03,400 --> 00:12:04,230 I don't know. 204 00:12:05,030 --> 00:12:06,110 I'll take a look over there. 205 00:12:06,110 --> 00:12:06,880 You take care of them for a while. 206 00:12:06,880 --> 00:12:07,590 All right, just go. 207 00:12:07,590 --> 00:12:08,110 Ok. 208 00:12:29,230 --> 00:12:30,590 He must have wandered into the room 209 00:12:30,760 --> 00:12:32,200 without noticing. 210 00:12:32,200 --> 00:12:33,910 I'm sorry, Miss Meng. 211 00:12:36,710 --> 00:12:37,760 I know he can't hold his liquor. 212 00:12:37,760 --> 00:12:39,080 I didn't expect it to be this bad. 213 00:12:39,320 --> 00:12:40,640 You know he can't drink it. 214 00:12:41,000 --> 00:12:42,440 People who say it's okay usually can't drink it. 215 00:12:42,440 --> 00:12:43,960 People who can handle alcohol say they can't. 216 00:12:44,760 --> 00:12:46,710 So you saw right through him. 217 00:12:48,440 --> 00:12:49,000 Come on. 218 00:12:50,670 --> 00:12:51,840 Overtime fee. 219 00:12:52,670 --> 00:12:53,710 Don't you say 8:00 sharp? 220 00:12:54,030 --> 00:12:55,640 It's seven past nine. 221 00:12:55,640 --> 00:12:57,150 Let's call it an hour. 222 00:12:58,150 --> 00:12:59,000 I thought... 223 00:12:59,710 --> 00:13:00,760 No problem, no problem. 224 00:13:10,000 --> 00:13:10,910 What about him? 225 00:13:12,710 --> 00:13:13,840 You know what, Miss Meng. 226 00:13:13,960 --> 00:13:15,320 He came by car. 227 00:13:15,320 --> 00:13:16,710 I'll get you two a proxy driver. 228 00:13:16,960 --> 00:13:18,710 I'll give you money for another hour. 229 00:13:18,960 --> 00:13:20,440 Why don't you take him back for me? 230 00:13:24,080 --> 00:13:24,710 Forget it. 231 00:13:25,320 --> 00:13:26,670 For the sake of the big red envelope. 232 00:13:26,960 --> 00:13:28,320 I need the keys and the address. 233 00:13:28,520 --> 00:13:29,230 Thank you. 234 00:13:29,230 --> 00:13:30,280 I'll get it for you right now. 235 00:13:36,350 --> 00:13:37,960 But you can rest assured, Miss Meng. 236 00:13:37,960 --> 00:13:39,230 He drinks little and has a fast metabolism. 237 00:13:39,230 --> 00:13:40,910 The alcohol will be metabolized in four or five hours. 238 00:13:41,230 --> 00:13:42,110 I'm sorry to bother you. 239 00:13:52,000 --> 00:13:53,200 Don't move, don't move, dizzy. 240 00:13:58,880 --> 00:14:00,590 This is getting a little old. 241 00:14:02,960 --> 00:14:03,590 That's right. 242 00:14:05,590 --> 00:14:06,760 I feel sick. 243 00:14:09,470 --> 00:14:10,280 Throw up freely. 244 00:14:12,590 --> 00:14:14,030 Sister, that's very kind of you. 245 00:14:14,400 --> 00:14:15,080 it doesn't matter 246 00:14:15,080 --> 00:14:16,150 It's your car, anyway. 247 00:14:19,470 --> 00:14:21,470 You... Don't you throw up on me. 248 00:14:21,590 --> 00:14:22,440 Do you want to stop? 249 00:14:22,760 --> 00:14:23,400 Master. 250 00:14:23,640 --> 00:14:25,030 Why don't you 251 00:14:25,030 --> 00:14:25,960 turn that dashcam around. 252 00:14:26,200 --> 00:14:28,150 Before he throws up in the car and blames us. 253 00:14:32,710 --> 00:14:35,230 You are so good at everything. 254 00:14:36,110 --> 00:14:38,000 But you're just being too cautious. 255 00:14:39,230 --> 00:14:40,880 You are beautiful. 256 00:14:41,350 --> 00:14:43,030 But you're not cute enough. 257 00:15:08,710 --> 00:15:09,350 Sit down. 258 00:15:42,960 --> 00:15:43,590 Here we are. 259 00:16:31,880 --> 00:16:32,470 It's too heavy. 260 00:16:38,000 --> 00:16:39,200 Don't tell me I don't take care of you. 261 00:16:39,470 --> 00:16:41,320 I've been very kind to you. 262 00:16:43,110 --> 00:16:44,080 Do it yourself. 263 00:16:47,280 --> 00:16:48,550 Yeah, get up. 264 00:17:10,680 --> 00:17:11,350 Mobile phone. 265 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 You crushed my phone. 266 00:19:33,830 --> 00:19:34,800 Why is it 10:00? 267 00:19:36,800 --> 00:19:37,430 It's over, it's over. 268 00:19:37,430 --> 00:19:38,430 Late, late. 269 00:20:21,400 --> 00:20:22,160 Hello, hello. 270 00:20:23,280 --> 00:20:24,310 Hello, is this Miss Meng? 271 00:20:24,310 --> 00:20:25,190 I'm Leng Siming. 272 00:20:25,430 --> 00:20:26,430 The best man yesterday. 273 00:20:28,640 --> 00:20:30,190 How did you get my number? 274 00:20:30,760 --> 00:20:31,430 Come on. 275 00:20:31,430 --> 00:20:32,950 That's my phone you're holding. 276 00:20:41,350 --> 00:20:42,640 Yeah, get up. 277 00:20:56,280 --> 00:20:56,880 Hello? 278 00:20:57,760 --> 00:20:58,880 I need my phone back 279 00:20:59,040 --> 00:20:59,950 at 7:00 tonight. 280 00:20:59,950 --> 00:21:00,800 You name a place. 281 00:21:01,040 --> 00:21:01,590 Ok. 282 00:21:02,350 --> 00:21:03,520 Then the Huayitang Flower Shop. 283 00:21:04,280 --> 00:21:05,280 Call me when you get there. 284 00:21:05,560 --> 00:21:05,920 Ok. 285 00:21:06,800 --> 00:21:07,680 It's okay. I got to go. 286 00:21:07,920 --> 00:21:08,520 Wait a minute. 287 00:21:08,800 --> 00:21:09,950 Someone called you just now. 288 00:21:10,350 --> 00:21:12,160 He said it was half an hour early. 289 00:21:12,160 --> 00:21:12,880 He called himself Mr. Li. 290 00:21:14,110 --> 00:21:14,640 What? 291 00:21:16,190 --> 00:21:16,800 What? 292 00:21:17,800 --> 00:21:18,920 Are you sure it was Mr. Li? 293 00:21:22,310 --> 00:21:23,560 Leng Siming, I have 294 00:21:23,560 --> 00:21:25,110 a very, very, very important matter right now. 295 00:21:25,110 --> 00:21:26,040 I need you to do me a favor. 296 00:21:26,880 --> 00:21:27,920 You turn on my phone. 297 00:21:27,920 --> 00:21:29,520 I want you to find someone named Feng Shuai. 298 00:21:29,880 --> 00:21:31,400 Tell him he needs 299 00:21:31,520 --> 00:21:32,760 to be on the battlefield by 11:00. 300 00:21:33,430 --> 00:21:35,280 My password is 332334. 301 00:21:35,920 --> 00:21:37,350 Do you remember Feng Shuai's phone number? 302 00:21:38,190 --> 00:21:39,070 What do you mean? 303 00:21:39,520 --> 00:21:40,310 930607. 304 00:21:41,160 --> 00:21:41,920 Do it yourself. 305 00:21:42,310 --> 00:21:43,230 Gemini. 306 00:21:44,640 --> 00:21:45,560 That's a lot of division. 307 00:21:46,110 --> 00:21:46,830 There's more. 308 00:21:46,830 --> 00:21:48,040 When someone calls me. 309 00:21:48,040 --> 00:21:49,000 Remember to get that for me. 310 00:21:49,470 --> 00:21:50,880 Are you sober and you're driving? 311 00:21:51,560 --> 00:21:52,560 Don't get caught drunk driving. 312 00:21:54,350 --> 00:21:55,000 Don't worry. 313 00:21:55,400 --> 00:21:57,070 I already checked my own alcohol level. 314 00:21:57,070 --> 00:21:58,590 I fit the driving criteria perfectly. 315 00:21:59,710 --> 00:22:01,070 It won't be any trouble for you. 316 00:22:06,710 --> 00:22:08,520 You were a kid in '93. 317 00:22:16,590 --> 00:22:17,560 Ok, let me have a look. 318 00:22:21,520 --> 00:22:23,110 Okay, you go to the engineering department. 319 00:22:23,190 --> 00:22:24,040 Come this way. 320 00:22:27,430 --> 00:22:28,520 You didn't even fill it out here. 321 00:22:29,830 --> 00:22:31,230 You can fill it out again over there. 322 00:22:35,040 --> 00:22:36,400 You didn't fill it all out here. 323 00:22:36,830 --> 00:22:37,640 Go ahead and fill it out. 324 00:22:40,800 --> 00:22:41,710 You go to the public relations department. 325 00:22:41,710 --> 00:22:42,280 There. 326 00:22:44,800 --> 00:22:45,430 Hello. 327 00:22:45,880 --> 00:22:47,000 On what basis 328 00:22:47,000 --> 00:22:48,310 do you assign interns? 329 00:22:48,760 --> 00:22:49,680 Did you fill out the form? 330 00:22:50,310 --> 00:22:50,920 Just fill it out. 331 00:22:51,040 --> 00:22:52,470 There's a vacancy in the Marketing Department right now. 332 00:22:53,070 --> 00:22:54,470 Why the Marketing Department? 333 00:22:54,560 --> 00:22:55,430 Why so much why? 334 00:22:55,430 --> 00:22:56,400 It's randomly assigned. 335 00:22:56,640 --> 00:22:58,590 Shouldn't it be based on 336 00:22:58,590 --> 00:22:59,400 each person's idiosyncrasies? 337 00:22:59,400 --> 00:23:00,190 Then test 338 00:23:00,190 --> 00:23:01,110 the Myers–Briggs Type Indicator. 339 00:23:01,350 --> 00:23:02,950 Every intern who can stay at Lingzhi 340 00:23:03,160 --> 00:23:04,470 is excellent 341 00:23:04,470 --> 00:23:05,280 and knows everything. 342 00:23:05,710 --> 00:23:06,310 And. 343 00:23:06,520 --> 00:23:07,760 We have 30 or 50 people a week. 344 00:23:07,950 --> 00:23:09,560 We don't have time to test them individually. 345 00:23:09,680 --> 00:23:11,520 You can stay if you want to stay, otherwise you can leave. 346 00:23:15,640 --> 00:23:17,230 I'm really sorry, Mr. Li. 347 00:23:17,230 --> 00:23:19,520 I'll have to wait on you downstairs today. 348 00:23:19,560 --> 00:23:21,950 Our company is moving recently. 349 00:23:22,070 --> 00:23:23,430 This place is a mess. 350 00:23:23,710 --> 00:23:24,680 I beg your pardon. 351 00:23:26,760 --> 00:23:28,920 The Wenxuan Building is so magnificent. 352 00:23:29,040 --> 00:23:30,160 Why are you moving? 353 00:23:32,190 --> 00:23:33,400 Although it is very grand. 354 00:23:33,400 --> 00:23:34,800 But our company has been 355 00:23:34,800 --> 00:23:36,160 expanding too fast recently. 356 00:23:36,160 --> 00:23:37,520 There's no room for so many people in this building. 357 00:23:38,230 --> 00:23:39,710 Sure, Miss Meng. 358 00:23:39,760 --> 00:23:41,680 I haven't seen you in years. You've made it big. 359 00:23:42,350 --> 00:23:43,350 No. 360 00:23:44,040 --> 00:23:44,760 Mr. Li. 361 00:23:45,110 --> 00:23:46,560 I recently asked a friend abroad 362 00:23:46,560 --> 00:23:47,830 to bring you some sugar. 363 00:23:48,040 --> 00:23:49,230 Zero calories and no sucrose. 364 00:23:49,230 --> 00:23:50,190 It's very good. 365 00:23:50,310 --> 00:23:51,430 Last time Mr. Zhou came, 366 00:23:51,430 --> 00:23:53,110 he took several bags with him. 367 00:23:53,350 --> 00:23:55,680 It's Zhou Yu from Five Elements Media. 368 00:23:56,040 --> 00:23:56,800 That's right. 369 00:23:57,310 --> 00:23:58,590 What a coincidence. 370 00:23:58,590 --> 00:23:59,880 Our company did a video on the theme 371 00:23:59,880 --> 00:24:02,190 of women born in the 1980s. 372 00:24:02,400 --> 00:24:04,680 Mr. Zhou's wife liked it. 373 00:24:06,350 --> 00:24:07,710 It's a small world. 374 00:24:08,310 --> 00:24:11,160 Zhou and I are both schoolmates and peers. 375 00:24:11,950 --> 00:24:13,710 We had tea together last week. 376 00:24:14,800 --> 00:24:15,640 Really? 377 00:24:15,710 --> 00:24:16,310 That's right. 378 00:24:16,800 --> 00:24:18,160 What a coincidence. 379 00:24:18,560 --> 00:24:19,160 Right. 380 00:24:19,950 --> 00:24:21,040 What a coincidence. 381 00:24:21,310 --> 00:24:22,070 You eat sugar. 382 00:24:23,640 --> 00:24:24,350 Miss Meng. 383 00:24:25,280 --> 00:24:25,880 What a coincidence. 384 00:24:25,880 --> 00:24:26,950 I caught you here. 385 00:24:27,950 --> 00:24:29,430 I'm in the middle of something. 386 00:24:29,560 --> 00:24:30,430 What can I do for you? 387 00:24:30,680 --> 00:24:32,190 I have a little thing to tell you. 388 00:24:32,710 --> 00:24:34,160 The unit next to your company 389 00:24:34,160 --> 00:24:35,470 is interested in moving recently. 390 00:24:35,590 --> 00:24:37,710 So you can rent the whole floor. 391 00:24:37,710 --> 00:24:38,430 There's no need to move. 392 00:24:38,430 --> 00:24:39,190 Save a lot of trouble. 393 00:24:39,800 --> 00:24:40,430 Good. 394 00:24:40,680 --> 00:24:41,710 I'll think about it. 395 00:24:41,710 --> 00:24:42,560 All right, Miss Meng. 396 00:24:42,760 --> 00:24:44,640 Then you can think about it and contact me. 397 00:24:44,880 --> 00:24:45,830 I'm Feng, the agent. 398 00:24:46,520 --> 00:24:47,680 I won't bother you, Miss Meng. 399 00:24:47,830 --> 00:24:48,710 Go about your business. 400 00:24:48,920 --> 00:24:49,760 Bye. 401 00:24:52,680 --> 00:24:54,680 It's really annoying that he didn't tell me. 402 00:24:54,680 --> 00:24:55,950 We're halfway there. 403 00:24:56,070 --> 00:24:56,950 Yeah? 404 00:24:58,920 --> 00:24:59,590 I told you all about 405 00:24:59,590 --> 00:25:01,040 the meeting in advance. 406 00:25:01,430 --> 00:25:02,230 No problem. 407 00:25:04,400 --> 00:25:05,470 What did I tell you? 408 00:25:05,470 --> 00:25:06,110 You should go to the Marketing Department. 409 00:25:06,110 --> 00:25:06,830 You're in the wrong place. 410 00:25:06,830 --> 00:25:07,710 This is the conference room. 411 00:25:07,710 --> 00:25:08,880 Get out, Mr. Yuan is coming. 412 00:25:08,880 --> 00:25:09,710 It's not... I'm... 413 00:25:09,830 --> 00:25:10,760 - Get out of here. - I'm here to... 414 00:25:11,040 --> 00:25:11,590 Mr. Yuan. 415 00:25:12,280 --> 00:25:13,350 Mr. Yuan, Mr. Leng is already here. 416 00:25:14,070 --> 00:25:14,760 Mr. Leng. 417 00:25:17,160 --> 00:25:18,000 Hello, everyone. 418 00:25:18,000 --> 00:25:19,520 I'm the new chief technology officer. 419 00:25:19,520 --> 00:25:20,950 My name is Leng Siming. 420 00:25:22,830 --> 00:25:23,470 Mr. Leng 421 00:25:23,470 --> 00:25:25,520 is a top talent 422 00:25:25,830 --> 00:25:27,310 recommended by Mr. Li Donghai 423 00:25:27,310 --> 00:25:28,640 and interviewed by Mr. Yuan. 424 00:25:28,880 --> 00:25:30,640 I hope he can bring us 425 00:25:30,640 --> 00:25:32,040 more new vitality. 426 00:25:35,190 --> 00:25:36,430 Thank you, thank you. 427 00:25:36,920 --> 00:25:38,280 Today, as soon as I entered the company, 428 00:25:38,280 --> 00:25:39,880 I felt the encouragement and goodwill 429 00:25:39,880 --> 00:25:41,590 of my colleagues in various departments. 430 00:25:44,430 --> 00:25:45,800 I want to use my tech support 431 00:25:46,070 --> 00:25:47,230 to start from the inside. 432 00:25:47,520 --> 00:25:49,110 Which department should we start with? 433 00:25:49,590 --> 00:25:51,230 Let's start with 434 00:25:52,950 --> 00:25:53,760 human resources. 435 00:25:56,710 --> 00:25:57,680 The HR department 436 00:25:57,680 --> 00:25:58,710 is the most stressful in our company. 437 00:25:58,710 --> 00:26:00,590 The department faces a large number of interns every day. 438 00:26:00,920 --> 00:26:02,590 It's really hard to distribute and manage. 439 00:26:02,830 --> 00:26:04,190 So I'm going to do 440 00:26:04,190 --> 00:26:05,520 an online summary today. 441 00:26:05,880 --> 00:26:06,560 Includes 442 00:26:06,560 --> 00:26:07,520 online Myers-Briggs Type Indicator 443 00:26:07,760 --> 00:26:09,000 and a semi-encrypted scoring system. 444 00:26:09,000 --> 00:26:10,430 And the choice of preferred department and so on. 445 00:26:11,110 --> 00:26:12,520 Try to go paperless. 446 00:26:12,520 --> 00:26:14,160 Take the pressure off the human resources department. 447 00:26:19,350 --> 00:26:20,590 What a coincidence. 448 00:26:21,190 --> 00:26:21,830 Miss Meng. 449 00:26:22,160 --> 00:26:22,880 Look. 450 00:26:23,040 --> 00:26:24,470 Chief Assistant Zhou just sent me 451 00:26:24,470 --> 00:26:25,800 some information about his artists. 452 00:26:27,680 --> 00:26:29,000 He said he wanted to be 453 00:26:29,000 --> 00:26:30,560 in our next video on Millennials. 454 00:26:31,880 --> 00:26:32,470 Ok. 455 00:26:33,190 --> 00:26:34,430 Why don't you talk to her first. 456 00:26:34,430 --> 00:26:36,110 I'll meet her later to go over the details. 457 00:26:36,110 --> 00:26:36,950 Ok, fine. 458 00:26:40,230 --> 00:26:40,760 You eat sugar. 459 00:26:40,760 --> 00:26:41,350 No. 460 00:26:41,662 --> 00:26:43,342 How about this. 461 00:26:44,062 --> 00:26:45,462 Miss Meng. 462 00:26:45,902 --> 00:26:48,062 Please send me the contract as soon as possible. 463 00:26:48,622 --> 00:26:50,142 I'll let the legal department go through. 464 00:26:51,062 --> 00:26:51,862 No problem. 465 00:26:53,622 --> 00:26:54,222 No problem. That's good. 466 00:26:54,222 --> 00:26:55,462 Amy, send Mr. Li. 467 00:26:55,542 --> 00:26:56,262 Take the sugar with you. 468 00:26:56,262 --> 00:26:57,422 This is embarrassing. 469 00:26:57,662 --> 00:26:58,982 That's the deal on the contract. 470 00:26:58,982 --> 00:27:00,102 Ok, thanks. 471 00:27:00,102 --> 00:27:00,782 I won't see you off. 472 00:27:00,782 --> 00:27:01,502 All right, see you later. 473 00:27:01,742 --> 00:27:02,742 Come on, Mr. Li, take your time. 474 00:27:03,062 --> 00:27:03,622 Come on. 475 00:27:16,062 --> 00:27:16,662 Sister Tian. 476 00:27:18,142 --> 00:27:19,582 Are we doing this right? 477 00:27:19,822 --> 00:27:21,222 I'm a little unsure. 478 00:27:21,622 --> 00:27:22,462 What are you afraid of? 479 00:27:22,742 --> 00:27:24,582 Don't you have confidence in my ability to do business? 480 00:27:24,742 --> 00:27:26,622 How could I not have faith in you? 481 00:27:27,142 --> 00:27:28,582 I have no faith in Mr. Li. 482 00:27:29,342 --> 00:27:31,102 I'm afraid he knows 483 00:27:31,662 --> 00:27:32,622 we're a five-person company. 484 00:27:32,822 --> 00:27:33,902 That's it. 485 00:27:34,102 --> 00:27:36,182 What Mr. Li wants is our business results. 486 00:27:36,182 --> 00:27:37,902 Not for the office space. 487 00:27:38,302 --> 00:27:39,542 Just sign the contract. 488 00:27:39,542 --> 00:27:41,782 I'm absolutely sure he won't regret it. 489 00:27:43,022 --> 00:27:43,662 Let’s go. 490 00:28:00,262 --> 00:28:00,862 Hello. 491 00:28:01,262 --> 00:28:02,942 Hi, are you free tonight? 492 00:28:03,222 --> 00:28:04,542 Do you want to come out for a drink? 493 00:28:05,662 --> 00:28:06,502 Excuse me. 494 00:28:07,222 --> 00:28:08,382 If you need to contact the owner of the phone, 495 00:28:08,382 --> 00:28:10,462 please call back after 7 p.m. 496 00:28:11,182 --> 00:28:12,222 Who are you? 497 00:28:12,782 --> 00:28:14,462 Isn't that Leng Siming's phone? 498 00:28:24,542 --> 00:28:25,582 Didn't you just get married? 499 00:28:25,582 --> 00:28:26,542 Ask me out again. 500 00:28:26,542 --> 00:28:27,662 It's so romantic. 501 00:28:28,182 --> 00:28:30,102 I'm not romantic with you either. 502 00:28:30,782 --> 00:28:32,582 Go ahead. What am I doing here? 503 00:28:32,582 --> 00:28:33,782 I thought you were on wedding leave? 504 00:28:34,062 --> 00:28:35,102 Stop it. 505 00:28:35,102 --> 00:28:36,262 I just woke up 506 00:28:36,262 --> 00:28:38,502 to see the gossip in our department group. 507 00:28:38,742 --> 00:28:39,582 They told me about 508 00:28:39,582 --> 00:28:41,662 a handsome CTO who was a hit. 509 00:28:41,822 --> 00:28:44,262 He choked the man as soon as he arrived. 510 00:28:45,542 --> 00:28:47,062 But the personnel director 511 00:28:47,062 --> 00:28:48,342 is with Mr. Yuan. 512 00:28:48,342 --> 00:28:50,982 He's been with him since the day he took over Lingzhi. 513 00:28:50,982 --> 00:28:52,582 It's your first day on the road. 514 00:28:52,582 --> 00:28:53,742 You don't even know it yet. 515 00:28:55,142 --> 00:28:56,502 But the results are good. 516 00:28:56,622 --> 00:28:58,822 It proved that there are needs in all departments. 517 00:28:59,142 --> 00:29:00,542 Don't worry. I know what I'm doing. 518 00:29:00,542 --> 00:29:01,862 What do you know? 519 00:29:02,022 --> 00:29:03,622 There was a lot of buzz 520 00:29:03,702 --> 00:29:05,302 around the company about the CTO job. 521 00:29:05,542 --> 00:29:07,462 Mr. Yuan is interested in 522 00:29:07,462 --> 00:29:08,422 promoting someone from your department. 523 00:29:08,662 --> 00:29:10,142 Every one of your directors 524 00:29:10,142 --> 00:29:11,342 has a chance. 525 00:29:11,342 --> 00:29:13,342 And then you parachuted in. 526 00:29:13,342 --> 00:29:15,102 You never know who you're in the way of. 527 00:29:15,262 --> 00:29:16,822 You should be keeping yourself to yourself. 528 00:29:18,662 --> 00:29:19,382 I see. 529 00:29:22,742 --> 00:29:24,462 [Company is the longest confession of love] 530 00:29:24,622 --> 00:29:26,102 That's a pretty big word for you. 531 00:29:26,182 --> 00:29:27,782 Can you shrink it down to normal size? 532 00:29:28,062 --> 00:29:29,142 Yes, no problem. 533 00:29:30,462 --> 00:29:31,062 Sister Tian. 534 00:29:33,022 --> 00:29:33,942 Yes, that's fine. 535 00:29:34,262 --> 00:29:35,302 I'll just print it. 536 00:29:36,062 --> 00:29:37,142 Print out more copies. 537 00:29:38,062 --> 00:29:39,382 Sister Tian, Sister Tian. 538 00:29:39,702 --> 00:29:41,342 Your phone's been ringing. 539 00:29:46,902 --> 00:29:48,022 Hello. 540 00:29:48,502 --> 00:29:49,862 Baby, what are you doing? 541 00:29:50,182 --> 00:29:51,342 Why aren't you answering my calls? 542 00:29:52,542 --> 00:29:53,182 Excuse me. 543 00:29:53,182 --> 00:29:54,182 I'm not your Baby. 544 00:29:54,182 --> 00:29:55,822 If you want to find your Baby, 545 00:29:55,822 --> 00:29:57,662 please call back after 7 p.m. 546 00:29:57,662 --> 00:29:58,342 Thanks. 547 00:29:58,542 --> 00:30:00,022 Hold on. Who are you? 548 00:30:02,222 --> 00:30:03,982 Really. This isn't an adult yet, is it? 549 00:30:07,277 --> 00:30:08,077 Take another look. 550 00:30:08,917 --> 00:30:09,837 Are you done printing? 551 00:30:11,037 --> 00:30:11,957 Have Leng Siming call me. 552 00:30:12,157 --> 00:30:13,077 I need to speak to him urgently. 553 00:30:13,317 --> 00:30:15,237 It's really urgent. It's urgent. 554 00:30:36,997 --> 00:30:39,037 [Huayitang] 555 00:31:02,637 --> 00:31:03,557 Sister Leilei. 556 00:31:03,757 --> 00:31:05,557 The whole bunch of flowers looked comfortable 557 00:31:05,797 --> 00:31:07,637 when the stars were inserted. 558 00:31:07,637 --> 00:31:10,237 Virtual and real corresponded, high and low balanced. 559 00:31:10,637 --> 00:31:12,437 This flower arrangement is like being human. 560 00:31:12,877 --> 00:31:15,957 Get the weight right to be pleasing to the eye. 561 00:31:16,037 --> 00:31:19,237 Who the hell is so talented? 562 00:31:19,797 --> 00:31:20,997 If you admire me, just say so. 563 00:31:21,117 --> 00:31:22,557 Don't talk so sour. 564 00:31:22,677 --> 00:31:23,437 I wouldn't dare. 565 00:31:23,437 --> 00:31:24,237 I just wanted to say. 566 00:31:24,237 --> 00:31:25,437 Isn't it time 567 00:31:25,437 --> 00:31:26,677 to sweep the floor full of talent? 568 00:31:26,877 --> 00:31:28,117 I'll do it. I'll do it. 569 00:31:30,197 --> 00:31:31,637 You don't look at the room full of flowers. 570 00:31:31,637 --> 00:31:32,797 You keep looking at the books. 571 00:31:32,797 --> 00:31:33,637 Aren't you tired? 572 00:31:34,597 --> 00:31:36,517 Thanks to me looking at the books 573 00:31:36,717 --> 00:31:38,197 and getting the business done. 574 00:31:38,637 --> 00:31:40,077 So I can bring all your beautiful flowers 575 00:31:40,077 --> 00:31:41,557 to the wedding. 576 00:31:41,877 --> 00:31:43,997 Or your balance and all that... 577 00:31:44,397 --> 00:31:45,557 Forget the human heart. 578 00:31:45,917 --> 00:31:47,557 It's not even human. 579 00:31:48,317 --> 00:31:49,237 Tacky. 580 00:31:49,837 --> 00:31:51,717 I am tacky, you are immortal. 581 00:31:51,837 --> 00:31:53,157 You and I are a good match. 582 00:31:53,437 --> 00:31:54,277 What are you doing? 583 00:31:55,197 --> 00:31:56,917 Forget it. I got the wrong phone. 584 00:31:56,917 --> 00:31:58,477 I haven't had a meal all day. 585 00:31:59,157 --> 00:32:00,797 Then I'll get you some healthy food. 586 00:32:01,157 --> 00:32:01,677 Don't. 587 00:32:01,957 --> 00:32:03,237 You know, all your soup and shit. 588 00:32:03,237 --> 00:32:05,077 That's not enough for a layman like me. 589 00:32:07,797 --> 00:32:09,237 You haven't eaten at this hour. 590 00:32:10,117 --> 00:32:11,677 Have you been a bridesmaid again? 591 00:32:17,557 --> 00:32:18,357 Don't move that one. 592 00:32:18,357 --> 00:32:19,237 You go on with the flower arrangement. 593 00:32:19,557 --> 00:32:20,397 I'll go sign the bill. 594 00:32:25,837 --> 00:32:26,437 Sister Meng. 595 00:32:26,637 --> 00:32:27,517 This is the distribution list. 596 00:32:27,517 --> 00:32:28,157 Please take a look. 597 00:32:28,157 --> 00:32:28,717 Ok. 598 00:32:29,477 --> 00:32:30,037 Slow down. 599 00:32:35,677 --> 00:32:37,037 Here you are. Pretty sister. 600 00:32:38,077 --> 00:32:38,757 Thank you. 601 00:32:39,277 --> 00:32:40,717 It's not the first time you've seen me. 602 00:32:40,717 --> 00:32:42,517 But this is the first time I've sent you flowers. 603 00:32:42,717 --> 00:32:44,757 Thank you for taking care of our business. 604 00:32:44,997 --> 00:32:45,717 You're welcome. 605 00:32:47,197 --> 00:32:47,757 Bye. 606 00:32:47,957 --> 00:32:48,517 Bye. 607 00:32:48,757 --> 00:32:49,437 Here's your pen. 608 00:32:52,597 --> 00:32:55,197 I don't know how popular you are. 609 00:33:00,597 --> 00:33:02,237 I didn't know you were a gossip. 610 00:33:03,557 --> 00:33:04,637 Why are we meeting here? 611 00:33:04,637 --> 00:33:05,597 This is my friend's shop. 612 00:33:07,157 --> 00:33:07,877 Where's my phone? 613 00:33:35,837 --> 00:33:36,397 Bye. 614 00:33:40,397 --> 00:33:42,637 Thanks for taking care of me last night. 615 00:33:58,877 --> 00:33:59,877 Come here, come here. 616 00:34:02,757 --> 00:34:05,597 So that was yesterday's best man. 617 00:34:05,597 --> 00:34:06,797 You've got the wrong phones. 618 00:34:09,956 --> 00:34:11,876 How did you get the wrong phones? 619 00:34:13,837 --> 00:34:14,516 The eyes were negligent. 620 00:34:14,516 --> 00:34:16,036 The head was also negligent. 621 00:34:17,277 --> 00:34:18,717 Okay, okay, okay, let's skip this. 622 00:34:19,277 --> 00:34:20,476 You tell me. 623 00:34:20,476 --> 00:34:22,036 Why are you a bridesmaid again? 624 00:34:22,516 --> 00:34:24,036 Do you know you can't get married 625 00:34:24,036 --> 00:34:25,156 after being a bridesmaid three times? 626 00:34:26,157 --> 00:34:27,717 What more good news is there? 627 00:34:27,717 --> 00:34:28,517 Meng Haotian. 628 00:34:29,397 --> 00:34:30,917 I've done it 36 times. 629 00:34:30,917 --> 00:34:32,437 This time, it's not a big deal. 630 00:34:35,717 --> 00:34:37,157 I really don't mean to blame you. 631 00:34:37,877 --> 00:34:39,717 I know you want to make more money. 632 00:34:39,717 --> 00:34:41,037 Do you have to be that tired? 633 00:34:41,516 --> 00:34:42,916 You work so many jobs. 634 00:34:43,036 --> 00:34:44,956 Wouldn't it be nice to find a good man to take care of you? 635 00:34:45,757 --> 00:34:46,437 Look at me. 636 00:34:46,437 --> 00:34:47,877 Luo is so nice to me. 637 00:34:48,157 --> 00:34:49,797 Marriage is a win-win for me. 638 00:34:49,877 --> 00:34:50,637 If it wasn't for Luo, 639 00:34:50,637 --> 00:34:52,397 we wouldn't have this Huayitang. 640 00:34:53,476 --> 00:34:55,036 You're selling yourself short. 641 00:34:55,277 --> 00:34:57,036 Your flower arrangement is superb. 642 00:34:57,036 --> 00:34:58,317 Even if we weren't friends, 643 00:34:58,317 --> 00:34:59,877 I'd get flowers from you. 644 00:35:01,037 --> 00:35:03,237 The two orders of last month have arrived. 645 00:35:03,317 --> 00:35:04,517 I will send the address to Ye. 646 00:35:04,517 --> 00:35:05,757 You remember to invoice him. 647 00:35:05,877 --> 00:35:06,957 Ok, got it. 648 00:35:08,357 --> 00:35:09,797 I've credited you with the bonus 649 00:35:09,797 --> 00:35:11,197 you signed last month. 650 00:35:13,237 --> 00:35:14,517 I'll check the accounts. 651 00:35:16,997 --> 00:35:18,277 You don't believe me? 652 00:35:18,277 --> 00:35:19,477 You have a record. 653 00:35:21,517 --> 00:35:22,957 Why don't you let it go? 654 00:35:23,357 --> 00:35:24,437 That's not a lot of money. 655 00:35:24,437 --> 00:35:26,437 Don't worry about the pennies. 656 00:35:26,877 --> 00:35:27,877 How much did you give me? 657 00:35:29,677 --> 00:35:32,517 Maybe 50,000 yuan at the most. 658 00:35:33,917 --> 00:35:35,357 You gave me another 8,000 yuan. 659 00:35:36,237 --> 00:35:37,157 Jiang Leilei. 660 00:35:37,677 --> 00:35:39,917 Why do you always have to give me more money? 661 00:35:39,997 --> 00:35:41,757 Do you despise me or something? 662 00:35:42,037 --> 00:35:42,637 I... 663 00:35:43,237 --> 00:35:44,357 I didn't give you much. 664 00:35:45,517 --> 00:35:46,197 Ok. 665 00:35:46,517 --> 00:35:48,317 Then please keep 666 00:35:48,317 --> 00:35:49,757 looking down on me. 667 00:35:49,877 --> 00:35:51,517 Be impartial and unwavering. 668 00:35:51,517 --> 00:35:52,037 Thank you. 669 00:35:53,877 --> 00:35:54,517 OK. 670 00:36:05,037 --> 00:36:07,477 [Pi Video Best operation team] 671 00:36:07,837 --> 00:36:08,397 Amy. 672 00:36:09,157 --> 00:36:09,997 Is everything ready? 673 00:36:09,997 --> 00:36:10,997 It will be used this afternoon. 674 00:36:11,717 --> 00:36:13,317 We've got some new material. 675 00:36:13,317 --> 00:36:14,437 We all thought it was great. 676 00:36:14,437 --> 00:36:15,477 It has to go in. 677 00:36:15,477 --> 00:36:16,477 In time, I promise. 678 00:36:18,397 --> 00:36:19,117 Oh, no, Sister Tian. 679 00:36:19,117 --> 00:36:19,917 Mr. Li is coming. 680 00:36:20,197 --> 00:36:21,237 Then why are you still staring? 681 00:36:21,237 --> 00:36:22,477 Take him to the cafe outside. 682 00:36:25,477 --> 00:36:26,397 It's too late. 683 00:36:27,997 --> 00:36:28,677 Miss Meng. 684 00:36:28,997 --> 00:36:30,917 This is real Pi Video, isn't it? 685 00:36:35,997 --> 00:36:36,637 Mr. Li. 686 00:36:39,477 --> 00:36:40,117 Mr. Li. 687 00:36:41,477 --> 00:36:42,477 I can explain. 688 00:36:44,997 --> 00:36:45,717 Miss Meng. 689 00:36:46,597 --> 00:36:47,437 What do you mean? 690 00:36:47,637 --> 00:36:48,997 Are you making a monkey out of me? 691 00:36:50,197 --> 00:36:51,797 Our company was founded only three years ago. 692 00:36:52,277 --> 00:36:53,997 I could never afford to rent that place. 693 00:36:54,477 --> 00:36:55,477 If it was this door, 694 00:36:55,477 --> 00:36:58,007 I'm afraid you wouldn't even look at us. 695 00:36:59,887 --> 00:37:01,487 We're a content company. 696 00:37:01,647 --> 00:37:03,687 I do this in the hope that 697 00:37:03,687 --> 00:37:05,847 you will have a chance to take a good look at our content. 698 00:37:07,007 --> 00:37:08,487 I believe that Pi Video is capable of 699 00:37:08,487 --> 00:37:10,007 completing all your requirements. 700 00:37:10,007 --> 00:37:11,687 Even better than companies 701 00:37:11,687 --> 00:37:12,687 that talk the talk. 702 00:37:14,287 --> 00:37:15,727 All we need is a door. 703 00:37:16,647 --> 00:37:17,367 How am I supposed to trust you 704 00:37:17,367 --> 00:37:18,887 when you do this? 705 00:37:20,207 --> 00:37:22,407 You have seen our plan last time. 706 00:37:23,407 --> 00:37:25,207 Now I open the real door. 707 00:37:25,607 --> 00:37:26,767 If you'd like to come in, 708 00:37:27,647 --> 00:37:29,007 I respect your choice. 709 00:37:42,487 --> 00:37:43,207 Sister Tian. 710 00:37:43,687 --> 00:37:45,447 So what do we do now? 711 00:37:47,327 --> 00:37:48,487 Did you get in touch with Mr. Zhou? 712 00:37:49,207 --> 00:37:51,727 We've been in touch with the Five Elements. 713 00:37:51,727 --> 00:37:52,807 But they just won't give us 714 00:37:52,807 --> 00:37:54,007 Zhou's contact information. 715 00:37:55,727 --> 00:37:56,727 I'm going out. 716 00:37:57,007 --> 00:37:58,447 Send it to my phone when it's done. 717 00:38:03,487 --> 00:38:05,127 It's up to you to take care of it. 718 00:38:05,487 --> 00:38:06,487 You can rest assured of that. 719 00:38:07,447 --> 00:38:08,687 As for the spokesperson, 720 00:38:08,807 --> 00:38:10,607 we decided to use Zhao Shiyan. 721 00:38:10,967 --> 00:38:12,327 After all these years of cooperation. 722 00:38:12,327 --> 00:38:13,487 And everyone was happy with it. 723 00:38:13,847 --> 00:38:16,247 Please ask Mr. Zhou to prepare the contract extension. 724 00:38:16,247 --> 00:38:17,167 Sure. 725 00:38:18,487 --> 00:38:19,167 Siming. 726 00:38:19,487 --> 00:38:20,127 Here. 727 00:38:20,767 --> 00:38:22,287 Let me introduce to you. 728 00:38:22,487 --> 00:38:22,927 This is 729 00:38:22,927 --> 00:38:24,407 our new chief technology officer. 730 00:38:24,407 --> 00:38:25,127 Leng Siming. 731 00:38:25,647 --> 00:38:27,167 This is Mr. Zhou from Five Elements Media. 732 00:38:27,327 --> 00:38:28,247 He specializes in 733 00:38:28,247 --> 00:38:29,927 the endorsement of our products. 734 00:38:30,287 --> 00:38:31,287 So young. 735 00:38:31,607 --> 00:38:32,847 Nice to meet you. 736 00:38:34,007 --> 00:38:34,487 Mr. Yuan. 737 00:38:34,487 --> 00:38:35,447 I heard that Zhao Shiyan's appointment 738 00:38:35,447 --> 00:38:36,607 will expire soon. 739 00:38:36,887 --> 00:38:37,727 What do you think? 740 00:38:37,727 --> 00:38:38,887 Today I invite Mr. Zhou 741 00:38:38,887 --> 00:38:40,367 to discuss this matter. 742 00:38:40,767 --> 00:38:42,687 As for Zhao Shiyan's fee, I am sure 743 00:38:43,007 --> 00:38:44,687 the increase will not exceed 20 percent. 744 00:38:45,647 --> 00:38:48,367 That's 60 percent of our distribution fee. 745 00:38:51,847 --> 00:38:53,287 I didn't expect you just come to the company, 746 00:38:53,287 --> 00:38:55,127 all aspects of the business understanding are very fast. 747 00:38:56,327 --> 00:38:57,487 I just have to go first. 748 00:38:57,487 --> 00:38:57,967 Siming. 749 00:38:57,967 --> 00:38:59,007 I need you to see Mr. Zhou off. 750 00:39:01,207 --> 00:39:03,007 Zhao Shiyan is a new winner this year. 751 00:39:03,247 --> 00:39:04,727 Her other endorsements 752 00:39:04,727 --> 00:39:06,287 have all risen more than 50 percent. 753 00:39:07,127 --> 00:39:07,767 Mr. Leng. 754 00:39:08,007 --> 00:39:09,167 You're so well informed. 755 00:39:09,327 --> 00:39:10,487 You know something about that, right? 756 00:39:11,687 --> 00:39:13,247 According to Zhou's meaning, 757 00:39:13,967 --> 00:39:15,687 such a high price is friendship price. 758 00:39:18,407 --> 00:39:19,967 The price is set by the market. 759 00:39:20,327 --> 00:39:22,007 We should follow the trend. 760 00:39:24,167 --> 00:39:24,807 Mr. Leng. 761 00:39:25,607 --> 00:39:27,007 It's my wife's birthday today. 762 00:39:27,127 --> 00:39:28,367 Well, if you'll excuse me, then. 763 00:39:28,607 --> 00:39:29,927 Stop by my place sometime. 764 00:39:30,447 --> 00:39:31,447 I'll leave you alone. 765 00:39:36,967 --> 00:39:37,847 Friendship price. 766 00:39:48,007 --> 00:39:49,167 What brings you to Lingzhi? 767 00:39:54,527 --> 00:39:55,127 Mr. Yuan. 768 00:39:55,287 --> 00:39:56,127 Long time no see. 769 00:39:57,727 --> 00:39:58,527 Mr. Yuan? 770 00:39:59,287 --> 00:40:00,367 Well, that's kind of crazy 771 00:40:01,007 --> 00:40:02,487 for you to call me that. 772 00:40:05,007 --> 00:40:06,727 Didn't you choose your career 773 00:40:06,727 --> 00:40:08,007 over me? 774 00:40:08,327 --> 00:40:09,927 It's an appropriate title. 775 00:40:11,887 --> 00:40:13,807 You're still blaming me for saying that, aren't you? 776 00:40:14,687 --> 00:40:15,327 I told you to 777 00:40:15,327 --> 00:40:16,447 wait for me. 778 00:40:16,647 --> 00:40:17,847 You're the one who won't. 779 00:40:18,167 --> 00:40:19,687 You're not gonna talk about marriage 780 00:40:19,687 --> 00:40:20,847 until you're in the CEO's chair? 781 00:40:22,647 --> 00:40:24,327 And obviously you're not successful either. 782 00:40:24,327 --> 00:40:26,007 So my choice and judgment 783 00:40:26,007 --> 00:40:27,247 are very correct. 784 00:40:28,767 --> 00:40:29,647 I can't believe you haven't changed a bit 785 00:40:29,647 --> 00:40:31,287 over the years. 786 00:40:32,007 --> 00:40:33,767 But I don't think 787 00:40:34,007 --> 00:40:35,007 you'd be so mean 788 00:40:35,007 --> 00:40:36,207 even if we broke up. 789 00:40:36,527 --> 00:40:37,647 No, Mr. Yuan. 790 00:40:37,647 --> 00:40:38,687 You're thinking too much. 791 00:40:39,647 --> 00:40:40,487 Now it's out in public. 792 00:40:40,487 --> 00:40:42,287 That's not the best thing to say to me, is it? 793 00:40:44,647 --> 00:40:46,127 Zhao Shiyan's contract... 794 00:40:46,127 --> 00:40:47,127 Remember... 795 00:40:47,127 --> 00:40:47,927 Make that contract... 796 00:40:47,927 --> 00:40:48,487 Mr. Zhou. 797 00:40:49,287 --> 00:40:50,167 Long time no see. 798 00:40:51,247 --> 00:40:51,927 Who are you? 799 00:40:52,367 --> 00:40:53,847 This is Meng Haotian from Pi Video. 800 00:40:54,527 --> 00:40:55,247 [Meng Haotian] Nice to meet you. 801 00:40:55,527 --> 00:40:56,527 I'm sorry. I'm in a hurry. 802 00:40:56,527 --> 00:40:57,367 I have to go first. 803 00:40:59,007 --> 00:40:59,527 Mr. Zhou. 804 00:41:00,847 --> 00:41:01,727 Mr. Zhou, Mr. Zhou. 805 00:41:02,207 --> 00:41:03,927 I'll just take a minute of your time. 806 00:41:04,167 --> 00:41:05,407 I have a very important video 807 00:41:05,407 --> 00:41:06,527 I want you to see. 808 00:41:07,007 --> 00:41:08,247 I promise I won't let you down. 809 00:41:09,607 --> 00:41:10,767 [The video is 99% rendered, and I blame the machine for being so old. I'm sorry Miss Meng.] 810 00:41:20,927 --> 00:41:21,527 Just a moment, please. 811 00:41:21,527 --> 00:41:22,527 It'll be ready soon. 812 00:41:22,807 --> 00:41:23,807 I'm so sorry. 813 00:41:23,807 --> 00:41:25,367 I'm really in a hurry. 814 00:41:29,527 --> 00:41:30,607 Excuse me, Mr. Zhou. 815 00:41:30,607 --> 00:41:31,687 I'm being a little presumptuous today. 816 00:41:32,375 --> 00:41:33,615 Please accept my business card. 817 00:41:34,855 --> 00:41:37,015 All right, let's talk about it sometime. 818 00:41:39,815 --> 00:41:40,775 Mr. Zhou, I'm sorry. 819 00:41:57,455 --> 00:41:58,295 Can I help you? 820 00:42:04,615 --> 00:42:06,375 Help me catch up with the blue car ahead. 821 00:42:15,135 --> 00:42:15,935 It's right ahead. 822 00:42:38,215 --> 00:42:39,695 What's the matter with you? 823 00:42:40,135 --> 00:42:41,535 Didn't I tell you to keep an eye on it? 824 00:42:41,815 --> 00:42:43,855 Are you going to make me break traffic rules? 825 00:42:44,935 --> 00:42:46,015 I'm curious. 826 00:42:46,295 --> 00:42:47,615 What exactly do you do? 827 00:42:47,615 --> 00:42:49,535 Why is your business so extensive? 828 00:42:49,535 --> 00:42:51,535 And why do you have to go after Mr. Zhou? 829 00:42:51,535 --> 00:42:52,615 What do you know? 830 00:42:53,575 --> 00:42:54,815 I don't just need him. 831 00:42:54,815 --> 00:42:56,135 I have to do it today. 832 00:42:58,215 --> 00:42:59,455 Do you know 833 00:42:59,935 --> 00:43:02,415 it's his wife's birthday today? 834 00:43:03,135 --> 00:43:03,855 Nonsense. 835 00:43:04,375 --> 00:43:05,455 Why else would I go after him? 836 00:43:05,455 --> 00:43:06,015 You... 837 00:43:10,655 --> 00:43:11,615 Do you know him? 838 00:43:22,350 --> 00:43:26,350 ♪Convince me♪ 839 00:43:26,470 --> 00:43:28,990 ♪With another answer♪ 840 00:43:30,350 --> 00:43:33,190 ♪Coldness is the norm♪ 841 00:43:33,550 --> 00:43:37,550 ♪In this world♪ 842 00:43:39,190 --> 00:43:42,230 ♪Flowers are always♪ 843 00:43:43,070 --> 00:43:46,390 ♪Waiting to die♪ 844 00:43:47,270 --> 00:43:50,590 ♪So the noblest rose♪ 845 00:43:51,070 --> 00:43:55,110 ♪Is always covered with thorns♪ 846 00:44:00,710 --> 00:44:03,830 ♪If you want me♪ 847 00:44:03,950 --> 00:44:08,070 ♪Don't be my past♪ 848 00:44:08,190 --> 00:44:15,750 ♪A poor copy♪ 849 00:44:18,350 --> 00:44:21,430 ♪Show me♪ 850 00:44:21,710 --> 00:44:26,150 ♪What you've got♪ 851 00:44:26,350 --> 00:44:30,670 ♪Can you see through♪ 852 00:44:30,670 --> 00:44:35,270 ♪The ununderstood sweetness♪ 853 00:44:35,350 --> 00:44:38,310 ♪And whisper of camellia petals♪ 854 00:44:54,270 --> 00:44:57,150 ♪If you want me♪ 855 00:44:57,310 --> 00:45:01,430 ♪Don't be my past♪ 856 00:45:01,670 --> 00:45:09,430 ♪A poor copy♪ 857 00:45:11,790 --> 00:45:14,870 ♪Show me♪ 858 00:45:15,030 --> 00:45:19,470 ♪What you've got♪ 859 00:45:19,470 --> 00:45:23,830 ♪Can you see through♪ 860 00:45:23,990 --> 00:45:28,390 ♪The ununderstood sweetness♪ 861 00:45:28,590 --> 00:45:31,590 ♪And whisper of camellia petals♪ 862 00:45:36,950 --> 00:45:41,110 ♪Camellia whisper♪ 51919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.