All language subtitles for Silverpoint.S01E01.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,319 --> 00:00:23,689 [soft music plays] 2 00:00:46,280 --> 00:00:50,820 [soft music plays] 3 00:00:50,984 --> 00:00:53,324 [floor squeaking] 4 00:00:54,154 --> 00:00:55,564 [Meg] Glen? 5 00:00:59,960 --> 00:01:01,360 [Glen] Louis? 6 00:01:02,996 --> 00:01:04,426 Kaz ran off. 7 00:01:08,869 --> 00:01:12,239 [birds chirping] 8 00:01:37,731 --> 00:01:39,701 What if she doesn't want us to go after her? 9 00:01:39,833 --> 00:01:41,173 Obviously she doesn't. 10 00:01:41,301 --> 00:01:42,601 Look, if she isn't at roll call, we're the ones 11 00:01:42,736 --> 00:01:43,796 who'll have to explain it. 12 00:01:44,137 --> 00:01:45,437 She's not getting away with this. 13 00:01:45,572 --> 00:01:47,512 Is this because she punched you in the face? 14 00:01:48,909 --> 00:01:51,379 Whoa! Check this out! 15 00:01:52,145 --> 00:01:55,875 [water running] 16 00:01:56,483 --> 00:01:58,753 -Whoa! -[water splashing] 17 00:02:05,359 --> 00:02:07,059 [Louis] Here. 18 00:02:14,701 --> 00:02:17,971 [croak gurgling] 19 00:02:19,706 --> 00:02:21,776 [Glen] Are we sure she went this way? 20 00:02:21,975 --> 00:02:23,405 [Louis] It's just a fence. 21 00:02:28,949 --> 00:02:32,789 [scratching sound] 22 00:02:40,093 --> 00:02:41,563 [Louis] Meg, come on. 23 00:02:47,434 --> 00:02:49,104 [Glen] Louis. Where are we? 24 00:02:50,437 --> 00:02:52,767 I don't think we're on camp grounds any more. 25 00:02:53,540 --> 00:02:55,080 I vote we go back and tell the McConnells. 26 00:02:55,209 --> 00:02:56,679 Let them handle it. 27 00:02:58,212 --> 00:02:59,352 You're the ones who woke me up! 28 00:02:59,479 --> 00:03:00,779 Cos it was a cool rescue mission! 29 00:03:00,914 --> 00:03:03,184 Besides, Kaz scares me a little. 30 00:03:03,984 --> 00:03:05,624 Did you two hear a sound before? 31 00:03:05,752 --> 00:03:07,722 We're not going back without her. She can't just run off! 32 00:03:07,855 --> 00:03:10,015 Everyone will be up soon and realize we're not there. 33 00:03:10,591 --> 00:03:12,061 There's something out there. 34 00:03:18,932 --> 00:03:24,342 [ominous music plays] 35 00:03:27,241 --> 00:03:28,881 Raaarrgghh! 36 00:03:29,009 --> 00:03:30,509 That wasn't funny! 37 00:03:30,644 --> 00:03:32,714 What are you doing out here? Just, go back to playgroup. 38 00:03:32,846 --> 00:03:35,446 -Are you running away? -What's it to you? 39 00:03:35,582 --> 00:03:38,052 Look! We're supposed to look out for each other. 40 00:03:38,185 --> 00:03:39,545 I'm group leader! I have the spoon. 41 00:03:39,686 --> 00:03:42,086 I don't think she cares about the spoon. 42 00:03:43,257 --> 00:03:44,827 It's a new day, Louis. 43 00:03:45,025 --> 00:03:46,485 You're not the leader any more. 44 00:03:46,627 --> 00:03:48,857 If you go, we get into trouble. We're responsible for you! 45 00:03:48,996 --> 00:03:51,056 They don't care! This is the loser group. 46 00:03:51,198 --> 00:03:53,268 That's why they put us all together. 47 00:03:53,700 --> 00:03:55,800 Does anyone actually know where we are? 48 00:03:55,969 --> 00:03:57,699 It's just a stupid camp. 49 00:03:57,838 --> 00:03:59,308 [Kaz] To you maybe. 50 00:03:59,973 --> 00:04:02,243 Why are you so keen to play by the rules, Louis? 51 00:04:02,376 --> 00:04:05,146 I bet you never broke a single rule in your life. 52 00:04:05,279 --> 00:04:07,609 Hey, everybody? 53 00:04:07,981 --> 00:04:10,221 At least I don't go sneaking off in the middle of the night. 54 00:04:10,350 --> 00:04:10,980 That's exactly what you just did! 55 00:04:11,118 --> 00:04:13,218 Because of you! 56 00:04:13,353 --> 00:04:14,563 Hey, give that to me. 57 00:04:14,688 --> 00:04:16,088 Do you hear that? 58 00:04:16,223 --> 00:04:17,623 I said give it to me! 59 00:04:17,758 --> 00:04:19,288 The McConnells are not going to tell me what to do 60 00:04:19,426 --> 00:04:20,656 and neither are any of you. 61 00:04:20,794 --> 00:04:23,204 -[Glen] Louis! -[Kaz] I'm not going back! 62 00:04:23,330 --> 00:04:24,930 Fine. You wanna go - just go! 63 00:04:25,065 --> 00:04:26,525 Hey, careful! 64 00:04:29,269 --> 00:04:34,539 [fantastical music plays] 65 00:04:48,989 --> 00:04:53,729 [music continues] 66 00:04:57,297 --> 00:04:58,767 Like Louis said. 67 00:04:59,666 --> 00:05:02,066 I don't think we're on camp grounds any more. 68 00:05:19,319 --> 00:05:24,989 [indistinct chatter] 69 00:05:25,692 --> 00:05:27,192 [water splashing] 70 00:05:37,437 --> 00:05:39,767 Agh! Beatrice McConnell! 71 00:05:39,907 --> 00:05:41,137 [laughs] 72 00:05:45,312 --> 00:05:46,352 You're two days late! 73 00:05:46,480 --> 00:05:47,810 Blame her - it's her fault! 74 00:05:47,948 --> 00:05:49,878 There was a party you should have been there! 75 00:05:50,017 --> 00:05:52,347 I missed you so much! 76 00:05:54,087 --> 00:05:55,857 Any interesting new arrivals? 77 00:05:55,989 --> 00:05:58,789 He's basically asking if there's any pretty girls. 78 00:05:58,926 --> 00:06:00,186 Am not! Just... 79 00:06:00,327 --> 00:06:01,527 Is there a year when you didn't date someone? 80 00:06:01,662 --> 00:06:05,002 Hey, watch it! Respect your elders. 81 00:06:05,666 --> 00:06:06,726 How's the parent stress? 82 00:06:07,034 --> 00:06:09,474 It's like they can't see anything past this place. 83 00:06:09,603 --> 00:06:11,043 Or each other. 84 00:06:11,171 --> 00:06:12,971 If they got divorced, maybe I could live 85 00:06:13,106 --> 00:06:14,436 in the city and we could hang out... 86 00:06:14,575 --> 00:06:17,435 Hey! Hand them over! Come on, let's have them, 87 00:06:17,578 --> 00:06:20,408 then you get a hug! Quickly, let's have it. 88 00:06:20,781 --> 00:06:21,981 Thank you. 89 00:06:22,115 --> 00:06:23,875 How are your mums and dads? 90 00:06:24,017 --> 00:06:25,547 I missed you! 91 00:06:25,686 --> 00:06:27,316 Wow you guys have grown! 92 00:06:31,258 --> 00:06:32,528 [Daniel] Everybody good? 93 00:06:32,659 --> 00:06:33,589 [All] Yeah! 94 00:06:33,727 --> 00:06:34,927 -And awake? -Yeah! 95 00:06:35,062 --> 00:06:37,132 -Ready for another day? -Yeah! 96 00:06:37,264 --> 00:06:38,504 Kieron, don't eat with your wooden spoon, 97 00:06:38,632 --> 00:06:41,032 -it's not a leadership quality. -[laughter] 98 00:06:41,168 --> 00:06:42,338 Okay, we've a full day ahead, 99 00:06:42,469 --> 00:06:44,469 so cast your eyes to the noticeboard. 100 00:06:44,605 --> 00:06:45,965 Steph and I are ready and eager to help 101 00:06:46,106 --> 00:06:47,636 with whatever problems you may have. 102 00:06:47,808 --> 00:06:49,778 And I know you're all familiar with the rules, 103 00:06:49,910 --> 00:06:51,610 but what's the number one rule? 104 00:06:51,745 --> 00:06:54,615 [All] No wandering off camp grounds! 105 00:06:54,748 --> 00:06:57,148 Which means you stay this side of the fence. 106 00:06:57,284 --> 00:06:58,624 Now, group leaders, 107 00:06:58,752 --> 00:07:01,822 if you need any extra supplies, you go and see Elliot. 108 00:07:02,055 --> 00:07:04,455 -[applause] -[laughter] 109 00:07:04,591 --> 00:07:06,231 We should tell someone. I don't know 110 00:07:06,360 --> 00:07:08,160 if I can keep this a secret. Really seriously. 111 00:07:08,295 --> 00:07:09,795 Tell them what? We don't even know what happened. 112 00:07:09,930 --> 00:07:12,670 Your backpack was hovering like this far off the ground! 113 00:07:12,799 --> 00:07:15,069 -And what was that sound? -Keep your voice down! 114 00:07:21,308 --> 00:07:22,638 Is she okay? 115 00:07:23,343 --> 00:07:24,953 It's hard to tell if she's freaking out. 116 00:07:25,212 --> 00:07:26,682 Her expression never changes. 117 00:07:26,813 --> 00:07:28,453 Have you actually tried not thinking with your mouth? 118 00:07:28,582 --> 00:07:29,982 If you can't be nice, just say 119 00:07:30,117 --> 00:07:31,247 the opposite of what you actually think. 120 00:07:31,385 --> 00:07:32,915 Okay, you're mature for your age, 121 00:07:33,053 --> 00:07:35,593 you're fun to be around and your breath smells amazing. 122 00:07:35,722 --> 00:07:37,722 It's probably aliens. 123 00:07:40,928 --> 00:07:43,028 We're all thinking it. 124 00:07:45,232 --> 00:07:46,802 She's right, I was thinking it. 125 00:07:46,934 --> 00:07:49,644 What if her backpack was being sucked up tractor beam style? 126 00:07:49,770 --> 00:07:52,810 It wasn't being sucked up, it was levitating. 127 00:07:52,940 --> 00:07:55,310 How's group Dragonfly today? 128 00:07:56,310 --> 00:07:58,750 Kaz, can I have a wee minute? 129 00:08:05,219 --> 00:08:08,019 Kaz I know this place may not be your thing. 130 00:08:09,156 --> 00:08:14,726 [voice hardly heard] 131 00:08:21,869 --> 00:08:24,709 We've had provisions go missing. Now I'm not suggesting anything, 132 00:08:24,938 --> 00:08:26,668 it's just that we were worried you might be planning to... 133 00:08:26,807 --> 00:08:28,377 To run off? 134 00:08:29,076 --> 00:08:30,336 You may wanna be someplace else, Kaz, 135 00:08:30,477 --> 00:08:31,647 but we like having you here. 136 00:08:31,778 --> 00:08:33,278 So you take away our phones? 137 00:08:33,413 --> 00:08:34,453 Which means there's nothing to distract you 138 00:08:34,581 --> 00:08:36,221 from forming new relationships. 139 00:08:36,583 --> 00:08:39,093 And anyway, we have a phone here if ever you wish to call... 140 00:08:39,419 --> 00:08:41,559 -someone. -My foster parents? 141 00:08:41,688 --> 00:08:42,718 Good luck with that. 142 00:08:42,856 --> 00:08:44,316 They're probably on a beach somewhere. 143 00:08:47,194 --> 00:08:48,804 How are things with your group? 144 00:08:48,929 --> 00:08:49,999 I know you've had a rough start. 145 00:08:50,130 --> 00:08:51,430 [Kaz] Get off it! 146 00:08:51,565 --> 00:08:53,095 [punching] 147 00:08:53,233 --> 00:08:56,003 [hoot] 148 00:08:56,870 --> 00:08:58,510 We all get on great now. 149 00:08:59,873 --> 00:09:02,783 [cackles] 150 00:09:04,311 --> 00:09:05,851 I wouldn't make friends with those if I were you. 151 00:09:05,979 --> 00:09:08,719 This place is self sufficient and it's chicken stir fry night. 152 00:09:08,849 --> 00:09:11,019 Buck-buck, buck-buck - aagghh! 153 00:09:12,786 --> 00:09:14,386 Is everything okay? Did you tell him anything? 154 00:09:14,521 --> 00:09:15,791 Yeah. I told him everything. 155 00:09:15,923 --> 00:09:17,563 Do you think the McConnells know something? 156 00:09:17,691 --> 00:09:19,231 All that "stay this side of the fence" stuff? 157 00:09:19,359 --> 00:09:21,459 Group activity! This way. 158 00:09:22,629 --> 00:09:24,869 We need to get back out there. To see if it happens again. 159 00:09:24,998 --> 00:09:27,068 Well, come on, let's go! 160 00:09:30,237 --> 00:09:36,177 [soft music plays] 161 00:09:36,910 --> 00:09:42,320 [indistinct chatter] 162 00:09:43,784 --> 00:09:47,324 [applause] 163 00:09:48,488 --> 00:09:51,488 She's like Katnis Everdeen's stunt double. 164 00:09:52,426 --> 00:09:53,856 I bet she arches. 165 00:09:54,628 --> 00:09:56,198 Arches means stretching your back. 166 00:09:56,330 --> 00:09:59,670 Yeah, like when you're pulling the arrows and arching. 167 00:09:59,800 --> 00:10:01,440 Group Dragonfly! Who's up first? 168 00:10:01,568 --> 00:10:03,468 All right. Meg up you go. 169 00:10:04,137 --> 00:10:05,737 Yeah, come on. 170 00:10:07,140 --> 00:10:08,580 A kid I know fell from something like this 171 00:10:08,709 --> 00:10:11,109 and hit the ground so hard he swallowed his own lips. 172 00:10:11,378 --> 00:10:13,148 Will you please stop talking! 173 00:10:18,051 --> 00:10:23,461 [soft music plays] 174 00:10:23,590 --> 00:10:26,130 Focus where you put your feet, Meg, you're doing great. 175 00:10:26,360 --> 00:10:27,490 -[Boy] Come on, Meg. -[Steph] That's it, 176 00:10:27,628 --> 00:10:28,728 nice and gently. 177 00:10:31,632 --> 00:10:34,872 [cheering] 178 00:10:35,002 --> 00:10:36,502 If it is alien, 179 00:10:36,637 --> 00:10:38,167 shouldn't we, like, tell the government or something? 180 00:10:38,305 --> 00:10:39,705 We don't know it's aliens. 181 00:10:39,840 --> 00:10:41,510 Unexplained phenomena have been reported in woods 182 00:10:41,642 --> 00:10:44,042 all over the world, but no documented proof. 183 00:10:44,178 --> 00:10:45,908 He's actually managed to make it sound boring. 184 00:10:46,046 --> 00:10:48,216 You're really into this stuff. 185 00:10:50,284 --> 00:10:52,354 Whoooooaaahh! 186 00:10:53,687 --> 00:10:58,627 [cheering] 187 00:11:00,294 --> 00:11:02,104 [Boy] Hoist yourself up! 188 00:11:06,567 --> 00:11:08,467 -[Boy] Jump! Jump! -[Girl] You can do it. 189 00:11:08,602 --> 00:11:10,702 [kids shouting] 190 00:11:13,974 --> 00:11:16,184 What's she doing? Is she scared of heights? 191 00:11:16,310 --> 00:11:17,780 Meg! Just jump! 192 00:11:18,512 --> 00:11:20,052 Come on! Come on, let's go! 193 00:11:20,180 --> 00:11:22,280 For someone who doesn't talk much she loves the attention. 194 00:11:22,416 --> 00:11:26,516 [Boy] Jump! Come on now. Come on just do it! 195 00:11:26,653 --> 00:11:28,523 -We should go now. -What? 196 00:11:28,655 --> 00:11:29,685 What about Meg? 197 00:11:29,823 --> 00:11:32,233 She's doing us a favor. Everyone's distracted. 198 00:11:33,060 --> 00:11:33,960 That thing that happened out there 199 00:11:34,094 --> 00:11:35,864 is the only reason I stayed. 200 00:11:36,463 --> 00:11:38,333 You two decide amongst yourselves. 201 00:11:38,465 --> 00:11:40,095 [Girl] Come on now, hurry up! 202 00:11:40,234 --> 00:11:41,504 Right, okay. 203 00:11:44,805 --> 00:11:45,865 [sighs] 204 00:11:46,073 --> 00:11:48,713 This summer needs to be momentous. 205 00:11:48,842 --> 00:11:50,682 Raise your hand if you agree. 206 00:11:54,014 --> 00:11:55,484 Momentous how? 207 00:11:55,616 --> 00:11:58,516 It may mean breaking some rules is what she's saying. 208 00:11:58,652 --> 00:12:01,052 Just a few parties and stuff. And you know how your Dad gets. 209 00:12:01,188 --> 00:12:04,458 I love Daniel and Steph, okay, they're great, but 210 00:12:04,725 --> 00:12:08,455 climbing poles? Bea, we're not kids any more. 211 00:12:11,298 --> 00:12:16,438 [soft music plays] 212 00:12:25,445 --> 00:12:27,105 [Glen] What's with the ear things? 213 00:12:30,284 --> 00:12:31,754 Can you, like 214 00:12:32,219 --> 00:12:33,789 are you reading lips? 215 00:12:33,921 --> 00:12:36,021 I can understand you fine. 216 00:12:36,957 --> 00:12:38,457 Do you know? If you mouth 217 00:12:38,592 --> 00:12:40,932 "olive juice" it looks like you're saying "I love you". 218 00:12:41,361 --> 00:12:42,801 My mum used to do it when I was little. 219 00:12:42,930 --> 00:12:44,570 You still are little. 220 00:12:49,203 --> 00:12:52,013 My gosh. Did it look like I said I loved you? 221 00:12:52,573 --> 00:12:54,583 Are things gonna be weird between us now? 222 00:12:55,642 --> 00:12:57,712 -[sighs] -[scratching sound] 223 00:13:01,782 --> 00:13:06,592 [soft music plays] 224 00:13:09,489 --> 00:13:12,159 -[door opens] -Ready? 225 00:13:12,292 --> 00:13:14,802 Do you know where we can get something to dig with? 226 00:13:17,431 --> 00:13:19,831 [Boy] Come on! You can do it! 227 00:13:20,300 --> 00:13:22,440 There's people waiting down there. 228 00:13:23,971 --> 00:13:25,341 You okay? 229 00:13:26,507 --> 00:13:27,767 Is she having her lunch up there? 230 00:13:27,908 --> 00:13:29,308 -[laughter] -Be quiet! 231 00:13:29,443 --> 00:13:32,483 You had a nosebleed the first time you came up here! 232 00:13:36,216 --> 00:13:38,746 First few days are tough, but it gets better. 233 00:13:39,253 --> 00:13:40,623 It's the lukewarm showers 234 00:13:40,754 --> 00:13:43,224 and chemical toilets I especially enjoy. 235 00:13:44,224 --> 00:13:45,694 Where did your group go? 236 00:13:46,026 --> 00:13:48,056 Did they just leave you here? 237 00:13:48,695 --> 00:13:50,555 I don't really fit in. 238 00:13:51,231 --> 00:13:52,831 No-one does right away. 239 00:13:53,233 --> 00:13:54,673 Just be yourself. 240 00:13:55,002 --> 00:13:56,802 If my mum and dad put you with those others, 241 00:13:56,937 --> 00:13:58,307 it was for a good reason. 242 00:13:59,006 --> 00:14:00,566 Your group just don't know it yet. 243 00:14:01,942 --> 00:14:03,782 So go find them! 244 00:14:09,116 --> 00:14:11,076 [gurgling croak] 245 00:14:11,218 --> 00:14:13,048 [thud] 246 00:14:14,321 --> 00:14:15,421 Where was it again? 247 00:14:15,556 --> 00:14:16,986 We should have X-marked the spot it. 248 00:14:17,224 --> 00:14:19,264 No, it was here. Right here. 249 00:14:20,694 --> 00:14:22,204 -[thud] -Hey! 250 00:14:23,297 --> 00:14:24,827 It was different before. 251 00:14:24,998 --> 00:14:27,768 -There was a smell, like... -Burnt electricity. 252 00:14:30,037 --> 00:14:32,307 What do we need spades for anyway? 253 00:14:33,040 --> 00:14:35,240 It was focussed energy. 254 00:14:35,709 --> 00:14:37,509 I think there's something down there. 255 00:14:40,914 --> 00:14:44,054 [clanking sound] 256 00:14:44,685 --> 00:14:45,945 You got any food? 257 00:14:46,086 --> 00:14:48,386 You ate like an hour ago. And stay out of my stuff. 258 00:14:49,289 --> 00:14:50,559 You think it's a spaceship. 259 00:14:50,691 --> 00:14:52,591 -I don't, I... -He thinks it's a spaceship! 260 00:14:52,726 --> 00:14:55,326 That, what, like crash landed or something? 261 00:14:56,129 --> 00:14:57,429 I don't know, maybe. 262 00:14:57,564 --> 00:14:58,874 It better be worth the effort whatever it is. 263 00:14:58,999 --> 00:15:00,769 [thud from distance] 264 00:15:00,901 --> 00:15:04,471 [suspense music plays] 265 00:15:06,106 --> 00:15:09,606 [scratching sound] 266 00:15:10,744 --> 00:15:13,084 [Glen] What is it? Is that metal? 267 00:15:13,280 --> 00:15:15,450 Some type of rock or meteor maybe. 268 00:15:15,716 --> 00:15:18,916 -What's that weird groove? -Don't touch it! 269 00:15:19,753 --> 00:15:22,463 If this is what made my backpack levitate, it's not working now. 270 00:15:22,589 --> 00:15:23,619 [thud] 271 00:15:26,193 --> 00:15:27,733 Great. 272 00:15:28,595 --> 00:15:29,995 Uh-uh! 273 00:15:30,864 --> 00:15:32,234 You left me! 274 00:15:32,366 --> 00:15:34,296 For all we knew you were going to be there all afternoon. 275 00:15:34,434 --> 00:15:35,474 We're really sorry. 276 00:15:35,602 --> 00:15:36,902 You wouldn't even have found this 277 00:15:37,037 --> 00:15:37,907 if I hadn't told you she'd run off. 278 00:15:38,038 --> 00:15:39,268 I'm part of this too. 279 00:15:39,406 --> 00:15:41,376 I preferred the Meg that didn't shout at us. 280 00:15:41,508 --> 00:15:43,678 So what? This wasn't anything before yesterday 281 00:15:43,810 --> 00:15:45,750 and it's not anything now. I don't even know 282 00:15:45,879 --> 00:15:47,279 why I'm bothering it doesn't even work, so 283 00:15:47,414 --> 00:15:49,454 you want to be part of this? It's all yours. 284 00:15:49,583 --> 00:15:51,553 What do you mean it doesn't work? 285 00:15:51,952 --> 00:15:54,692 [whooshing sound] 286 00:15:55,155 --> 00:15:58,885 [suspense music plays] 287 00:15:59,026 --> 00:16:00,456 Nobody move. 288 00:16:01,361 --> 00:16:03,401 Okay, now slowly step forward. 289 00:16:03,530 --> 00:16:05,730 -You just said 'nobody move'! -I know what I said! 290 00:16:07,901 --> 00:16:09,641 Are we doing this? 291 00:16:09,770 --> 00:16:12,210 [Louis] What if it only works when we're all together? 292 00:16:12,339 --> 00:16:14,639 Like we're powering it or something? 293 00:16:20,013 --> 00:16:21,383 Where did you get a spade? 294 00:16:21,515 --> 00:16:24,275 Really? That's what has your attention right now? 295 00:16:26,620 --> 00:16:27,750 [thud] 296 00:16:32,659 --> 00:16:34,329 [thud] 297 00:16:37,331 --> 00:16:39,431 Who's up for jumping on it? 298 00:16:40,167 --> 00:16:45,267 [soft music plays] 299 00:16:58,986 --> 00:17:02,356 [scratching sound] 300 00:17:19,173 --> 00:17:21,443 This is beyond stupid. 301 00:17:21,742 --> 00:17:23,112 What if he hits a tree? 302 00:17:23,243 --> 00:17:26,513 That's not going to happen. I mean probably not. 303 00:17:26,647 --> 00:17:28,577 Sometimes you have to do the stupid things. 304 00:17:28,715 --> 00:17:31,045 This is something I've come to learn in life. 305 00:17:35,088 --> 00:17:38,258 [fantasy music plays] 306 00:17:38,392 --> 00:17:40,032 [All] Whoa-oaaah-oaah! 307 00:17:40,160 --> 00:17:43,260 [Glen] Whoa-oaaah-oaah! 308 00:17:43,764 --> 00:17:45,204 [thud] 309 00:17:48,802 --> 00:17:50,702 You have got to try this! 310 00:17:56,510 --> 00:18:00,680 Aggghhh!!!! 311 00:18:00,814 --> 00:18:02,424 [thud] 312 00:18:06,286 --> 00:18:12,286 [music continues] 313 00:18:25,172 --> 00:18:28,042 Whoah!!! 314 00:18:36,416 --> 00:18:39,186 Look Meg, we're sorry we left you behind. 315 00:18:39,753 --> 00:18:41,563 It was wrong, but you don't have to do this. 316 00:18:41,688 --> 00:18:44,758 Yes, she does. Don't let them think you're weak. 317 00:18:50,030 --> 00:18:55,670 [soft music plays] 318 00:18:57,337 --> 00:18:59,707 Meg! You don't have any padding on! Meg! 319 00:18:59,840 --> 00:19:01,110 Meg! Meg! 320 00:19:01,241 --> 00:19:03,381 [whooshing sound] 321 00:19:09,917 --> 00:19:11,387 thud] 322 00:19:16,256 --> 00:19:19,226 [scratching sound] 323 00:19:20,060 --> 00:19:21,460 [laughs] 324 00:19:25,365 --> 00:19:29,065 [indistinct chatter] 325 00:19:31,138 --> 00:19:33,538 We're supposed to select a new leader every day, so... 326 00:19:33,674 --> 00:19:34,784 I don't want it. 327 00:19:39,079 --> 00:19:41,179 Look, I'm sorry about your nose. 328 00:19:46,420 --> 00:19:47,960 Where'd you get all this? 329 00:19:48,088 --> 00:19:50,518 I took it from the provisions hut when I was going to run off. 330 00:19:50,657 --> 00:19:52,427 'Was' going to? 331 00:19:55,729 --> 00:19:57,999 [electronic sound] 332 00:19:58,131 --> 00:19:59,501 What? 333 00:19:59,666 --> 00:20:00,496 You can't hear that? 334 00:20:00,634 --> 00:20:02,244 -No offence... -Shut up. 335 00:20:03,704 --> 00:20:06,744 [electronic sound] 336 00:20:07,307 --> 00:20:08,677 You can't hear it? 337 00:20:09,209 --> 00:20:11,139 What is this thing? 338 00:20:15,616 --> 00:20:17,746 -Did he find something? -Louis? 339 00:20:19,653 --> 00:20:23,893 [electronic sound] 340 00:20:24,024 --> 00:20:28,504 [suspense music plays] 341 00:20:28,629 --> 00:20:29,659 [thud] 342 00:20:35,269 --> 00:20:37,199 What was that? What happened? 343 00:20:44,444 --> 00:20:46,414 What are you looking at me for? 344 00:20:47,614 --> 00:20:50,184 You have to get him back. Help him. 345 00:20:55,923 --> 00:21:00,463 [soft music plays] 346 00:21:28,222 --> 00:21:29,622 [thud] 347 00:21:30,657 --> 00:21:32,757 [buzzing sound] 22906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.