All language subtitles for Silo.S01E03.1080p.WEB_.H264-GGWP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,153 --> 00:01:52,153 Mmm. 2 00:04:05,746 --> 00:04:07,497 Should've known you'd be early. 3 00:04:09,875 --> 00:04:11,293 You look tired already. 4 00:04:12,169 --> 00:04:15,255 I was hoping to meet Juliette Nichols before you keel over. 5 00:04:17,591 --> 00:04:18,871 We'll see who gets tuckered out. 6 00:04:19,968 --> 00:04:22,095 - After you. - Thank you. 7 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 You dead? 8 00:04:45,827 --> 00:04:47,329 Bet you wish you were. 9 00:04:48,330 --> 00:04:50,082 Come on, you're late. 10 00:04:54,294 --> 00:04:55,712 How did you get in here? 11 00:04:56,255 --> 00:04:58,257 Your door was open. 12 00:04:58,924 --> 00:05:00,299 You threw up in the hallway. 13 00:05:00,300 --> 00:05:02,802 And by the smell of it, pretty much everywhere. 14 00:05:02,803 --> 00:05:06,557 - Could you talk about something else? - Oh, you mean something other than vomit? 15 00:05:06,558 --> 00:05:08,892 You don't want me talking about puking? 16 00:05:08,893 --> 00:05:10,686 Go. 17 00:05:15,482 --> 00:05:17,322 Why you wearing that again? 18 00:05:19,611 --> 00:05:21,363 You gonna tell me what's going on? 19 00:05:23,198 --> 00:05:24,700 You're not a drinker, Jules. 20 00:05:24,701 --> 00:05:26,076 Not a good one, no. 21 00:05:27,369 --> 00:05:28,996 Here. 22 00:05:33,375 --> 00:05:35,169 Hey, come on. Talk to me. 23 00:05:41,633 --> 00:05:43,343 Shit. My fix is failing. 24 00:06:07,492 --> 00:06:08,827 - Water? - Sure. 25 00:06:10,537 --> 00:06:11,538 Here. 26 00:06:14,583 --> 00:06:18,504 Unless you dumped water to lighten your load, I think you got a leak. 27 00:06:20,839 --> 00:06:22,674 You wanna say hello to the judge? 28 00:06:24,426 --> 00:06:27,679 But you do want her goons to be sure and see you standing here. 29 00:06:40,442 --> 00:06:41,443 Hey! 30 00:06:42,319 --> 00:06:43,759 Get out of there! 31 00:06:46,198 --> 00:06:47,908 - No, I... I was just gonna do s... - No! 32 00:06:48,534 --> 00:06:50,744 - Juliette, how am I supposed to learn... - No! Enough! 33 00:07:19,481 --> 00:07:21,567 You wanna tell me what's going on? 34 00:07:24,403 --> 00:07:25,863 'Cause I'm at a damn loss. 35 00:07:26,822 --> 00:07:28,114 You told Cooper to go in. 36 00:07:28,115 --> 00:07:30,033 Was I supposed to wait for you to show up? 37 00:07:31,326 --> 00:07:34,496 - Really incredible smell, by the way. - You know my rules. 38 00:07:34,497 --> 00:07:35,581 Your rules? 39 00:07:36,123 --> 00:07:38,833 Last I heard, I'm the head of Mechanical, and you're my shadow. 40 00:07:38,834 --> 00:07:42,045 Though I can't remember the last time you actually listened to me. 41 00:07:42,046 --> 00:07:45,257 - Only I go through the hatch. - So you feel okay about decking Coop? 42 00:07:45,258 --> 00:07:48,218 Jules, he's your shadow. The kid fucking worships you. 43 00:07:48,219 --> 00:07:50,720 It's my job to make sure it's running. 44 00:07:50,721 --> 00:07:53,015 And you care so much that you showed up two hours late. 45 00:07:53,016 --> 00:07:54,932 We're putting off the inevitable. 46 00:07:54,933 --> 00:07:57,935 We have to shut it down and make a real fix. 47 00:07:57,936 --> 00:08:01,126 Jules, I can't be the first guy in the history of the Silo 48 00:08:01,127 --> 00:08:04,318 - to shut the generator down. - Better it happen on our terms 49 00:08:04,319 --> 00:08:06,445 with the backup running than the rotor shattering... 50 00:08:06,446 --> 00:08:08,446 Even an hour in darkness will be utter chaos. 51 00:08:08,447 --> 00:08:10,407 - Nothing compared to what's gonna happen... - Jules. 52 00:08:10,408 --> 00:08:12,575 It's fucking better it happens on our terms 53 00:08:12,576 --> 00:08:15,245 - than the rotor shattering! - Jules, I'll tell... I'll tell you what. 54 00:08:15,246 --> 00:08:17,664 Fucking hell. 55 00:08:19,124 --> 00:08:20,124 I'll tell you what. 56 00:08:21,084 --> 00:08:26,089 We'll have this discussion tomorrow when you're not hungover or still drunk. 57 00:08:28,884 --> 00:08:29,885 Go home. 58 00:08:30,427 --> 00:08:34,056 Wash off whatever it is I'm smelling and take your punishment. 59 00:08:36,475 --> 00:08:38,434 You punched Cooper in the face. 60 00:08:38,936 --> 00:08:40,979 You either gotta do a day on the trash line 61 00:08:40,980 --> 00:08:42,940 or work off some tickets with Walker. 62 00:08:45,400 --> 00:08:47,277 Can't I just let him punch me back? 63 00:08:50,739 --> 00:08:53,866 I was gonna come out to applaud. Walking the Silo at... 64 00:08:53,867 --> 00:08:56,662 If you say "at your age," you don't get what I brought you. 65 00:08:56,663 --> 00:08:57,829 What did you bring me? 66 00:08:58,413 --> 00:09:01,625 Just a little token of my gratitude for all we've done together. 67 00:09:02,251 --> 00:09:04,127 Well, gee, I'm glad somebody's getting something. 68 00:09:04,128 --> 00:09:06,754 I joined her on this march of death, 69 00:09:06,755 --> 00:09:08,715 and she hasn't given me anything but grief. 70 00:09:09,675 --> 00:09:11,592 You must really want something. 71 00:09:11,593 --> 00:09:14,555 Well, I might need a little help with our friend in the robe. 72 00:09:15,055 --> 00:09:16,055 Judge Meadows. 73 00:09:16,056 --> 00:09:18,725 No, you're gonna need a lot of help. 74 00:09:19,643 --> 00:09:23,564 Her office messaged me and said you neglected to stop by. 75 00:09:32,573 --> 00:09:34,867 Do you want Paul Billings to be sheriff? 76 00:09:35,659 --> 00:09:38,453 Mayor, you know me. Doesn't matter what I want. 77 00:09:38,454 --> 00:09:40,121 You just run the numbers. 78 00:09:40,122 --> 00:09:43,834 Which tell me that Paul Billings is the most favorable candidate. 79 00:09:43,835 --> 00:09:46,044 Is that for the Silo, or is that for IT? 80 00:09:47,796 --> 00:09:49,589 What did your numbers say about Holston? 81 00:09:49,590 --> 00:09:54,052 They said he'd be a great sheriff, which he was until he wasn't. 82 00:09:54,053 --> 00:09:55,929 I wonder what your numbers say about me. 83 00:09:55,930 --> 00:09:57,806 Fuck the numbers. You brought brandy. 84 00:09:59,016 --> 00:10:01,018 What do they say about Juliette Nichols? 85 00:10:01,019 --> 00:10:02,436 She's an engineer in Mechanical. 86 00:10:02,437 --> 00:10:03,770 Oh, I know who she is. 87 00:10:04,313 --> 00:10:07,649 - I don't need her numbers. She's a thief. - Thief? 88 00:10:07,650 --> 00:10:08,733 Her record's clean. 89 00:10:08,734 --> 00:10:11,736 She stole four boxes of H57 tape reserved for IT. 90 00:10:11,737 --> 00:10:14,739 - She stole tape. - Not just any tape. 91 00:10:14,740 --> 00:10:17,451 Heat tape we use to prevent our servers from cooking. 92 00:10:18,327 --> 00:10:22,164 And honestly, the problem isn't what she stole. 93 00:10:22,831 --> 00:10:26,835 - It's the fact that she stole at all. - Bernard, she was Holston's pick. 94 00:10:27,878 --> 00:10:30,214 Mayor, you can't seriously consider her. 95 00:10:32,216 --> 00:10:33,424 Deputy. 96 00:10:33,425 --> 00:10:36,386 - Doesn't matter what he thinks. - I'm just the escort. 97 00:10:36,387 --> 00:10:39,348 I don't like Judicial's choice being shoved down my throat. 98 00:10:39,349 --> 00:10:41,974 Mayor, bringing me a bottle of brandy 99 00:10:41,975 --> 00:10:45,646 is not going to help you win a turf battle with Judge Meadows. 100 00:10:45,647 --> 00:10:47,021 It's good brandy. 101 00:10:47,022 --> 00:10:49,316 It could be from the before times for all I care. 102 00:10:50,484 --> 00:10:52,611 Here are some other numbers you should consider. 103 00:10:53,195 --> 00:10:55,863 Every hour the Silo is without a sheriff, 104 00:10:55,864 --> 00:10:59,492 the probability of catastrophe increases by one point. 105 00:10:59,493 --> 00:11:03,080 While we're sitting here chitchatting, frightened citizens are arming themselves, 106 00:11:03,081 --> 00:11:05,624 because they don't know who's going to protect them. 107 00:11:06,458 --> 00:11:08,085 Billings is a good choice. 108 00:11:08,794 --> 00:11:10,044 Just make him sheriff, 109 00:11:10,045 --> 00:11:14,800 and leave walking the Silo to kids with nothing better to do. 110 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 She's coming. 111 00:11:33,986 --> 00:11:34,987 She's coming. 112 00:11:41,952 --> 00:11:44,830 - Couldn't help yourself, could you? - So I sent word. 113 00:11:44,831 --> 00:11:46,664 They need us now, Sam. 114 00:11:46,665 --> 00:11:48,792 Mayor! Welcome to the Mids. 115 00:11:49,751 --> 00:11:53,046 - Welcome to the Mids, Mayor Jahns! - Hi. Hello! 116 00:11:53,672 --> 00:11:57,384 I know it's been a long time since I crossed this bridge. 117 00:11:57,385 --> 00:11:59,260 In fact, I can see a couple of men 118 00:11:59,261 --> 00:12:01,763 who were pimply teenagers last time I was here. 119 00:12:03,307 --> 00:12:05,851 I came to look you all in the eye 120 00:12:05,852 --> 00:12:08,270 and remind you how important you are. 121 00:12:09,438 --> 00:12:11,022 We're all scared. 122 00:12:11,023 --> 00:12:15,297 We lost a great man and a fine sheriff, but it's this community. 123 00:12:15,298 --> 00:12:19,573 It's the way you love each other that truly holds the Silo together 124 00:12:20,449 --> 00:12:22,743 even when times are tough, like now. 125 00:12:23,327 --> 00:12:24,994 We love you, Mayor Jahns. 126 00:12:24,995 --> 00:12:28,123 I'm voting for you in the next election. We're all voting for you. 127 00:12:28,124 --> 00:12:29,207 Yes. 128 00:12:29,208 --> 00:12:32,668 Now, I have business down below, 129 00:12:32,669 --> 00:12:36,381 but I'm not gonna leave this level till I see the babies. 130 00:12:37,466 --> 00:12:41,261 - This is Jacob, Mayor Jahns. - Oh. Lovely. Very good to see you. 131 00:12:50,354 --> 00:12:51,355 This is Harry. 132 00:12:52,064 --> 00:12:54,483 Harry was in a hurry. Came out three weeks early. 133 00:12:54,484 --> 00:12:56,235 But he's doing well. 134 00:12:58,153 --> 00:12:59,904 As I recall from your last visit, 135 00:12:59,905 --> 00:13:02,281 you like to say hello to any mothers-to-be. 136 00:13:02,282 --> 00:13:06,453 Actually, Doctor, we were hoping for a moment with you alone. 137 00:13:07,037 --> 00:13:08,539 Oh. Oh, sure. 138 00:13:09,122 --> 00:13:11,708 We were hoping to talk to you about your daughter, Juliette. 139 00:13:15,712 --> 00:13:17,672 - Is she all right? - She's fine. 140 00:13:17,673 --> 00:13:19,633 She's being considered for a new position. 141 00:13:20,884 --> 00:13:22,593 - Mmm. - Just the standard vetting. 142 00:13:22,594 --> 00:13:26,034 - Any questions I can answer? - How come she lives down deep? 143 00:13:26,035 --> 00:13:29,476 You understand it is unusual for someone born in the Mids 144 00:13:29,477 --> 00:13:33,689 with a doctor for a father to end up in Mechanical. 145 00:13:38,193 --> 00:13:39,361 Our troubles started. 146 00:13:43,115 --> 00:13:44,658 It was hard on Jules. 147 00:13:46,159 --> 00:13:47,411 A loss like that... 148 00:13:50,581 --> 00:13:53,542 She showed real interest in machines from an early age. 149 00:13:54,543 --> 00:13:57,921 Always figuring out how things worked, how to fix them if they didn't. 150 00:13:59,590 --> 00:14:02,467 I think it felt good to be able to fix something. 151 00:14:03,260 --> 00:14:07,264 She was a little young, but I supported her decision to go. 152 00:14:07,265 --> 00:14:10,100 - How old was she when she left? - Thirteen. 153 00:14:10,101 --> 00:14:11,685 When did you last speak to her? 154 00:14:14,438 --> 00:14:15,439 It's been a while. 155 00:14:17,566 --> 00:14:19,484 I have new babies every week. 156 00:14:20,110 --> 00:14:22,945 Jules has the generator. It's a long walk down to Mechanical. 157 00:14:22,946 --> 00:14:27,576 I can't get there and back on my day off. I need that day to rest. 158 00:14:28,702 --> 00:14:32,206 Well. If that's all, I have an expectant mother in breech, 159 00:14:32,207 --> 00:14:34,583 and I need to get baby turned around. 160 00:14:44,718 --> 00:14:46,762 More questions than answers. 161 00:14:49,890 --> 00:14:51,600 It's so hard to describe. 162 00:14:52,309 --> 00:14:54,581 What you saw or what you felt? 163 00:14:54,582 --> 00:14:56,855 - No, I felt fine. - Okay. 164 00:14:57,689 --> 00:15:00,234 It wasn't the darkness I was worried about. I, uh... 165 00:15:00,817 --> 00:15:03,195 - I just felt... - Scared. 166 00:15:03,196 --> 00:15:04,779 No, I didn't feel scared. 167 00:15:04,780 --> 00:15:07,199 - If I was scared, I'd tell you. - Okay. 168 00:15:09,326 --> 00:15:11,495 Okay, fuck. Yeah, I felt scared. I, uh... 169 00:15:15,123 --> 00:15:16,583 That much water, it's... 170 00:15:17,793 --> 00:15:20,128 It was just more water than I've ever seen. 171 00:15:23,507 --> 00:15:27,386 It was more than that. I had just... 172 00:15:28,762 --> 00:15:30,556 You know, George, he... 173 00:15:31,640 --> 00:15:36,728 He left me all these clues, and I couldn't do it. 174 00:15:38,397 --> 00:15:40,147 I couldn't do it. I couldn't go down there. 175 00:15:40,148 --> 00:15:44,820 - That's what I feel. I feel pissed off. - So pissed off you took it out on Cooper. 176 00:15:44,821 --> 00:15:47,029 - I don't wanna talk about Cooper. - What do you want? 177 00:15:47,030 --> 00:15:50,409 - I don't know. I don't know. - I just wanna... 178 00:15:51,535 --> 00:15:52,911 Run away. 179 00:15:53,996 --> 00:15:57,040 It's okay. I get that. I get it. 180 00:15:58,458 --> 00:16:01,377 You know, we scream, we fight, we get mad. 181 00:16:01,378 --> 00:16:04,589 But every now and then, we should tell ourselves, 182 00:16:04,590 --> 00:16:07,925 - "We did what we could. We did our best." - "We." Really? "We"? 183 00:16:07,926 --> 00:16:10,929 I don't even know why I'm getting advice from someone who sits at her bench 184 00:16:10,930 --> 00:16:13,097 every day listening to the radio. 185 00:16:13,098 --> 00:16:15,893 You haven't left the workshop in 20 years. 186 00:16:16,768 --> 00:16:18,687 Twenty fucking years! 187 00:16:31,366 --> 00:16:34,244 Did I ever tell you about the first arrest I made? 188 00:16:34,995 --> 00:16:37,205 It was right here in this park, right over there. 189 00:16:37,206 --> 00:16:41,710 3:00 a.m. Drunk, naked couple going at it. That was my first arrest. 190 00:16:41,711 --> 00:16:43,419 You know what my second arrest was? 191 00:16:43,420 --> 00:16:47,382 Twenty-four hours later. Same drunken couple going at it right there. 192 00:16:47,383 --> 00:16:49,342 It's a true story. 193 00:16:49,343 --> 00:16:53,805 Aren't you gonna miss it? The job? 194 00:16:54,431 --> 00:16:55,556 It's time. 195 00:16:55,557 --> 00:16:59,227 I was thinking that maybe I might open up a stall in the market, 196 00:16:59,228 --> 00:17:04,691 try to sell my drawings to anybody blind enough to want 'em. 197 00:17:05,858 --> 00:17:08,069 I honestly don't know what I'm gonna do. 198 00:17:09,279 --> 00:17:11,655 I always thought Holston would take over from me. 199 00:17:11,656 --> 00:17:15,868 Compliments of Judge Meadows. Strawberries fresh from the farm. 200 00:17:15,869 --> 00:17:20,082 If you haven't tried this, don't. One bite can be habit-forming. 201 00:17:20,083 --> 00:17:21,875 Is this supposed to intimidate me? 202 00:17:21,876 --> 00:17:22,880 Dessert? 203 00:17:24,002 --> 00:17:25,502 No. I wanted to make sure you... 204 00:17:25,503 --> 00:17:28,422 Anything swimming in that much sugar is bad for the heart. 205 00:17:28,423 --> 00:17:32,845 Then I blew it. It was supposed to be a friendly gesture and a little nudge. 206 00:17:33,428 --> 00:17:37,474 - You didn't stop by to see Judge Meadows. - I didn't know I was supposed to. 207 00:17:37,475 --> 00:17:39,100 Mayor, the second Holston went out, 208 00:17:39,101 --> 00:17:41,103 the clock started on finding his replacement. 209 00:17:41,645 --> 00:17:43,312 I understand why you'd wanna pay Holston 210 00:17:43,313 --> 00:17:45,690 the respect of at least meeting with his pick. 211 00:17:45,691 --> 00:17:48,569 - Oh. Bernard told you, I see. - There really isn't time. 212 00:17:48,570 --> 00:17:50,945 Paul Billings is a good choice. 213 00:17:50,946 --> 00:17:54,032 He's a family man, dedicated, hardworking, smart. 214 00:17:54,033 --> 00:17:55,491 - He cares about the people. - Mr. Sims. 215 00:17:55,492 --> 00:17:58,078 I'll make my decision when I've completed my trip. 216 00:18:03,417 --> 00:18:05,586 - Sam, you want it? - No, Rob, I'm good. 217 00:18:34,364 --> 00:18:36,115 Suicide is a serious crime. 218 00:18:36,116 --> 00:18:37,868 No, it wasn't suicide. 219 00:18:37,869 --> 00:18:39,369 So you've said. 220 00:18:55,135 --> 00:18:57,137 "What I was looking for." 221 00:19:18,534 --> 00:19:20,953 Fuck. Fuck! 222 00:19:28,961 --> 00:19:32,506 - That's not good. - No shit. Where's Jules? 223 00:19:50,232 --> 00:19:51,275 Knox. 224 00:19:51,984 --> 00:19:54,069 Madam Mayor. Deputy. 225 00:19:54,695 --> 00:19:55,863 We weren't expecting you... 226 00:19:55,864 --> 00:19:57,280 Everything all right? 227 00:19:57,281 --> 00:20:00,117 - Yeah. It's all under control. - Do you want us to come back or... 228 00:20:00,118 --> 00:20:02,157 It's not supposed to sound like that, is it? 229 00:20:04,454 --> 00:20:05,454 No, ma'am. 230 00:20:17,968 --> 00:20:20,387 - What's going on? - The fix is failing again. 231 00:20:21,138 --> 00:20:22,139 Yeah, I can see that. 232 00:20:26,393 --> 00:20:29,229 - I've tried switching... - I need to listen. 233 00:20:39,948 --> 00:20:41,283 Is that her? 234 00:20:41,284 --> 00:20:42,367 Yeah. 235 00:20:50,000 --> 00:20:51,334 Excuse me, Madam Mayor. 236 00:20:51,335 --> 00:20:52,895 - What's going on? - Don't worry. 237 00:21:00,302 --> 00:21:01,470 Jules! 238 00:21:02,179 --> 00:21:04,326 - The vibration's changed. - What? 239 00:21:04,327 --> 00:21:06,474 It's shifted. All this time, 240 00:21:06,475 --> 00:21:08,185 - the vibration's been moving it... - This way. 241 00:21:08,186 --> 00:21:10,686 - And now it's going that way. - Shit. 242 00:21:10,687 --> 00:21:13,524 - So, what do we do? - You leave. Check the output. 243 00:21:13,525 --> 00:21:15,274 Hey, everybody, back. 244 00:21:15,275 --> 00:21:17,339 - Back. Come on. - Jules, I c... I can help. 245 00:21:17,340 --> 00:21:19,352 I know this generator just as much as any... 246 00:21:19,353 --> 00:21:21,364 Coop! You're her shadow. 247 00:21:21,365 --> 00:21:23,700 We can't have you both up here if this goes sideways. 248 00:21:26,662 --> 00:21:29,498 Close it behind me. This is what I was warning you about. 249 00:21:29,499 --> 00:21:30,624 I know. 250 00:21:32,960 --> 00:21:33,961 Good luck. 251 00:21:43,136 --> 00:21:44,137 Fuck. 252 00:22:08,078 --> 00:22:09,079 Don't let her leave. 253 00:22:09,746 --> 00:22:11,707 - Hey, Madam Mayor? - I'll be fine. 254 00:22:23,760 --> 00:22:26,388 If I'd known I was getting a visit from the mayor, 255 00:22:27,222 --> 00:22:28,598 I'd have tidied up. 256 00:22:28,599 --> 00:22:30,309 You don't tidy up for old friends. 257 00:22:31,393 --> 00:22:33,457 Besides, you knew I was coming. 258 00:22:33,458 --> 00:22:35,522 You heard it on the radio you made. 259 00:22:36,315 --> 00:22:39,233 Which is so prohibited by the Pact, I don't know where to start. 260 00:22:39,234 --> 00:22:44,489 You up-toppers really don't know your machines, do you? That's a toaster. 261 00:22:49,328 --> 00:22:51,079 I was sad your marriage broke up. 262 00:22:52,581 --> 00:22:54,081 Was 25 years ago. 263 00:22:54,082 --> 00:22:55,250 I was still sad. 264 00:22:56,001 --> 00:22:58,253 You and Carla were a good couple. What happened? 265 00:22:58,254 --> 00:23:01,256 She chewed with her mouth open. 266 00:23:04,092 --> 00:23:05,677 What can I do for you, Ruth? 267 00:23:05,678 --> 00:23:06,929 Juliette Nichols. 268 00:23:07,804 --> 00:23:10,140 - What about her? - I need your honest opinion of her. 269 00:23:11,350 --> 00:23:13,310 Who is she, Martha? 270 00:23:25,113 --> 00:23:26,615 Am I under arrest or something? 271 00:23:28,408 --> 00:23:29,576 Should you be? 272 00:23:34,665 --> 00:23:36,625 - Juliette. - Uh-huh. 273 00:23:37,167 --> 00:23:38,210 I'm Mayor Jahns. 274 00:23:42,422 --> 00:23:43,465 Could we have a moment? 275 00:23:44,132 --> 00:23:45,132 Sure. 276 00:23:46,677 --> 00:23:47,678 Can't you just stay? 277 00:23:48,554 --> 00:23:49,554 You got this. 278 00:23:56,645 --> 00:24:00,273 One of my duties as mayor is appointing the next sheriff. 279 00:24:00,274 --> 00:24:04,945 One of the Silo traditions is that the outgoing sheriff leaves a suggestion 280 00:24:04,946 --> 00:24:10,158 as to who should be next to wear the star. Holston Becker chose you. 281 00:24:12,536 --> 00:24:15,309 - I'm sorry, what? - I must tell you, 282 00:24:15,310 --> 00:24:18,082 - no one wants you for this job. - Okay. 283 00:24:18,083 --> 00:24:23,130 Except for one deceased former sheriff and me. 284 00:24:27,176 --> 00:24:28,552 I know it's a lot to take in. 285 00:24:33,682 --> 00:24:34,683 No. 286 00:24:35,809 --> 00:24:38,145 - Pardon? - I... I don't want it. 287 00:24:38,146 --> 00:24:39,605 Hallelujah. 288 00:24:40,731 --> 00:24:42,190 May I ask why? 289 00:24:42,191 --> 00:24:47,654 Everyone thinks their job in the Silo is the most important. Mine actually is. 290 00:24:49,448 --> 00:24:51,574 The generator, she's not well. 291 00:24:51,575 --> 00:24:54,620 And if I'm not here to make sure she's running and... 292 00:24:57,915 --> 00:24:59,249 I have to take care of her. 293 00:24:59,750 --> 00:25:01,710 Well, that is too bad. 294 00:25:03,045 --> 00:25:05,881 Holston wanted you to have this... 295 00:25:09,176 --> 00:25:10,594 whether or not you took the job. 296 00:25:23,857 --> 00:25:25,192 Take care, Juliette. 297 00:25:45,546 --> 00:25:46,839 What the fuck? 298 00:25:52,302 --> 00:25:53,846 Stop cheating. 299 00:25:53,847 --> 00:25:54,930 Come on. 300 00:26:05,649 --> 00:26:07,734 - Wow. - That makes no sense. 301 00:26:07,735 --> 00:26:10,320 You? Sheriff? 302 00:26:10,321 --> 00:26:11,405 Yeah. 303 00:26:12,489 --> 00:26:14,011 - Why? - I don't know. 304 00:26:14,012 --> 00:26:15,533 Because you get shit done. 305 00:26:15,534 --> 00:26:18,996 - You'd be a great sheriff. - Coop, you don't have to suck up. 306 00:26:18,997 --> 00:26:21,123 - She's not gonna hit you again. - It should be you, Hank. 307 00:26:21,124 --> 00:26:23,292 They'd make him cut his hair. 308 00:26:24,918 --> 00:26:26,420 - Can I see it? - Yeah, sure. 309 00:26:30,841 --> 00:26:34,887 You know, Sheriff Holston was the reason I wanted to become a deputy. 310 00:26:34,888 --> 00:26:38,223 I mean what do I... What do I know about law enforcement? I... 311 00:26:38,224 --> 00:26:40,142 What did you know about being an engineer? 312 00:26:40,809 --> 00:26:43,896 - Not a whole lot. - Hey. What's this? 313 00:26:44,479 --> 00:26:45,479 Hmm? 314 00:26:45,480 --> 00:26:47,900 Something's carved in the back of the badge. 315 00:27:00,370 --> 00:27:01,788 Mayor Jahns! 316 00:27:03,415 --> 00:27:04,583 I changed my mind. 317 00:27:05,375 --> 00:27:07,628 I'll... I'll take the job. 318 00:27:08,378 --> 00:27:10,714 - Well, that's wonderful. - On one condition. 319 00:27:10,715 --> 00:27:11,798 There's a condition? 320 00:27:12,299 --> 00:27:13,758 I need to fix the generator. 321 00:27:13,759 --> 00:27:17,304 I can't leave Mechanical without knowing it's safe. 322 00:27:17,305 --> 00:27:20,265 - Okay. - And in order to fix the generator... 323 00:27:22,309 --> 00:27:24,061 ...I need to shut it down. 324 00:27:25,187 --> 00:27:28,524 You need to shut down the generator? Put us all in the dark? 325 00:27:29,107 --> 00:27:31,360 - We've got a backup. - Which provides minimal power. 326 00:27:31,944 --> 00:27:33,611 Barely enough for life support. 327 00:27:33,612 --> 00:27:36,031 What you're asking for, that has never been done. 328 00:27:36,032 --> 00:27:37,241 No. I... 329 00:27:38,283 --> 00:27:40,034 - I know. - People would be terrified. 330 00:27:40,035 --> 00:27:44,206 People are gonna be terrified when... when the rotor shatters, 331 00:27:44,207 --> 00:27:47,251 and we're living off the backup in darkness. 332 00:27:48,544 --> 00:27:49,545 Forever. 333 00:27:54,925 --> 00:27:55,926 I can do it. 334 00:27:59,429 --> 00:28:01,681 In order to repair the generator, 335 00:28:01,682 --> 00:28:05,268 an eight-hour power outage will begin tonight at 10:00 p.m. 336 00:28:05,269 --> 00:28:08,855 The Silo will be completely dark for that period. 337 00:28:08,856 --> 00:28:11,607 You are ordered to gather in the designated safe zones 338 00:28:11,608 --> 00:28:16,363 or to stay at home. Those failing to comply will be jailed. 339 00:28:28,083 --> 00:28:29,923 That's how the rotor should be spinning, right? 340 00:28:30,752 --> 00:28:34,464 So sometime in the last 30 years, something damaged it. 341 00:28:35,340 --> 00:28:36,591 - What? - I don't know. 342 00:28:36,592 --> 00:28:38,968 Maybe someone dropped a tool from the catwalk. 343 00:28:38,969 --> 00:28:43,348 - How much damage? - All it takes is one tiny dent. 344 00:28:45,893 --> 00:28:48,207 That's gonna create a small wobble 345 00:28:48,208 --> 00:28:50,522 that gradually builds into a large wobble. 346 00:28:51,190 --> 00:28:53,649 Doesn't matter how many times we tweak the alignment. 347 00:28:53,650 --> 00:28:56,862 - It always moves out of place. - So soon the entire thing is gonna break, 348 00:28:56,863 --> 00:29:00,616 which means we can't make enough juice to power up a single level, 349 00:29:00,617 --> 00:29:02,159 let alone the entire Silo. 350 00:29:04,995 --> 00:29:06,496 So how do we fix it? 351 00:29:07,497 --> 00:29:10,125 First, we're gonna open it up and see where it's broken. 352 00:29:10,834 --> 00:29:15,672 Then, to fix whatever's wrong, we're gonna have to shut down the generator. 353 00:29:15,673 --> 00:29:18,425 And did you tell the mayor we can't actually do that? 354 00:29:18,426 --> 00:29:19,884 Sure, we can. 355 00:29:19,885 --> 00:29:21,719 Knox controls the steam flow from down here. 356 00:29:21,720 --> 00:29:23,554 And if he turns it off, 357 00:29:23,555 --> 00:29:25,723 how much time do you think we'll have before it blows up? 358 00:29:25,724 --> 00:29:27,893 - Blows up? - I don't know. 359 00:29:29,978 --> 00:29:33,190 - I don't know. An hour? - If you get half that, you'll be lucky. 360 00:29:34,191 --> 00:29:35,567 Lemme show you why. 361 00:29:39,738 --> 00:29:41,760 We don't know what we're dealing with here, 362 00:29:41,761 --> 00:29:43,784 so we've all gotta be ready. Expect the worst. 363 00:29:43,785 --> 00:29:46,035 Any issues, radio me here, 364 00:29:46,036 --> 00:29:47,704 and I'll coordinate with the other stations. 365 00:29:47,705 --> 00:29:50,749 Be alert. We don't know what to expect. 366 00:29:52,084 --> 00:29:54,253 Everyone be safe out there. 367 00:29:55,963 --> 00:29:57,922 Molly, you and your team head out on patrol. 368 00:29:57,923 --> 00:30:01,385 - Let everyone know you're there. - You know what to do. Let's get to it. 369 00:30:03,011 --> 00:30:05,556 Hey, if it stays quiet, there's a cot in holding, 370 00:30:05,557 --> 00:30:08,099 and the sofa in my office pulls out. 371 00:30:08,100 --> 00:30:10,352 - Wouldn't say either are comfortable. - Good to know. 372 00:30:10,353 --> 00:30:12,813 Now, could you escort the mayor to the hostel, please? 373 00:30:13,313 --> 00:30:14,814 - I'll stay here. - No. 374 00:30:14,815 --> 00:30:18,277 It'll be quiet, but I wanna know how things are going in the Silo. 375 00:30:21,405 --> 00:30:24,491 - Night. Ma'am. - See you in the morning. 376 00:30:30,163 --> 00:30:33,000 As far as we know, the Silo's never been on backup power 377 00:30:33,001 --> 00:30:36,211 - and you think it'll be quiet? - Tonight they'll just be afraid. 378 00:30:36,212 --> 00:30:38,797 And tomorrow, if the lights don't come back on? 379 00:30:39,673 --> 00:30:41,508 Hope you have the combination to the gun safe. 380 00:30:43,886 --> 00:30:44,887 Hmm. 381 00:30:45,637 --> 00:30:49,057 The steam comes in from way down deep. No one knows from where. 382 00:30:50,017 --> 00:30:52,289 All we know is that it comes up through this pipe, 383 00:30:52,290 --> 00:30:54,563 makes this bend, and goes straight up to the turbine. 384 00:30:54,564 --> 00:30:56,064 Now, the founders were smart. 385 00:30:56,648 --> 00:31:00,277 They knew they couldn't control how the steam behaved, so they built in a safety. 386 00:31:00,861 --> 00:31:02,445 This is the containment chamber. 387 00:31:02,446 --> 00:31:05,824 It protects the turbine in case there's a sudden surge 388 00:31:05,825 --> 00:31:07,618 and someone needs to regulate the flow. 389 00:31:08,660 --> 00:31:14,124 You wanna stop the generator? Knox has to close this main valve all the way. 390 00:31:15,375 --> 00:31:17,043 That happens, you get about 30 minutes 391 00:31:17,044 --> 00:31:19,588 before the pressure redlines, and he needs to release it. 392 00:31:20,714 --> 00:31:22,299 We're gonna need more time. 393 00:31:23,133 --> 00:31:24,550 Can we keep it in the red? 394 00:31:24,551 --> 00:31:27,763 We could if steam was cold, but it's not because it's steam. 395 00:31:28,263 --> 00:31:30,223 The more pressure it's under, the hotter it gets. 396 00:31:30,224 --> 00:31:34,144 And that pressure just keeps on building until... it blows. 397 00:31:34,145 --> 00:31:36,438 So, 30 minutes before redline? 398 00:31:36,439 --> 00:31:38,023 At most. 399 00:31:39,525 --> 00:31:40,525 Boss? 400 00:31:43,237 --> 00:31:46,072 The mayor's authorized eight hours on backup. 401 00:31:46,073 --> 00:31:50,702 Once we switch over, the crew will get to work detaching panels C and D. 402 00:31:50,703 --> 00:31:51,786 Both? 403 00:31:51,787 --> 00:31:53,539 It's the only way to assess what's inside. 404 00:31:53,540 --> 00:31:56,250 - They must weigh... - 1.35 tons. Each. 405 00:31:59,586 --> 00:32:03,257 Guys, there's no part of this that's easy. 406 00:32:05,467 --> 00:32:09,471 The slightest mistake at any point could get somebody killed, 407 00:32:09,472 --> 00:32:12,891 or worse, leave 10,000 people in the dark forever. 408 00:32:15,018 --> 00:32:17,562 Put five of our strongest guys on each panel. 409 00:32:17,563 --> 00:32:21,692 Once they're open, I'll slow the generator down to 50%, 410 00:32:21,693 --> 00:32:24,111 but I won't stop it. Not yet. 411 00:32:26,196 --> 00:32:27,738 We'll identify the problem. 412 00:32:27,739 --> 00:32:29,700 Then Jules will signal to me when she's ready. 413 00:32:29,701 --> 00:32:31,326 - Mm-hmm. - At that point, 414 00:32:31,869 --> 00:32:34,496 I'll shut the steam valve and stop the generator. 415 00:32:36,081 --> 00:32:39,626 Our 30 minutes starts right then. All right? 416 00:32:40,169 --> 00:32:41,336 Yep. 417 00:32:42,129 --> 00:32:44,339 Now, Jules, who do you want up there with you? 418 00:32:50,137 --> 00:32:53,015 All right. Let's get to it! Come on! 419 00:32:55,267 --> 00:32:56,268 Uh... Um... 420 00:33:16,872 --> 00:33:18,372 That's right. Stay off the stairs. 421 00:33:18,373 --> 00:33:22,127 Stay off the s... Back inside, please, sir. Ma'am, ma'am... Thank you. 422 00:33:31,678 --> 00:33:32,679 Go ahead. 423 00:33:34,556 --> 00:33:35,891 Switching to backup. 424 00:34:29,777 --> 00:34:31,112 Backup's holding steady. 425 00:34:34,199 --> 00:34:36,159 Cutting steam to 50%. 426 00:34:47,420 --> 00:34:49,420 Go ahead and start on the panels. 427 00:35:31,048 --> 00:35:32,049 It's incredible. 428 00:35:35,427 --> 00:35:36,428 Okay. 429 00:35:37,387 --> 00:35:38,472 That's where I gotta go. 430 00:35:57,533 --> 00:35:59,368 Hey! You okay? 431 00:36:01,286 --> 00:36:03,622 When we get up there, we're gonna tuck ourselves in. 432 00:36:03,623 --> 00:36:04,872 We're gonna fix what we can. 433 00:36:04,873 --> 00:36:07,876 Anything larger, we're gonna send down for them to fix. Okay? 434 00:36:08,627 --> 00:36:10,462 - Okay. - Yeah? 435 00:36:10,463 --> 00:36:11,547 Okay. 436 00:36:13,715 --> 00:36:15,676 - Jules! - Yep? 437 00:36:16,218 --> 00:36:17,386 You give me the word. 438 00:36:30,274 --> 00:36:31,275 All right. 439 00:36:33,026 --> 00:36:34,026 Go ahead. 440 00:36:34,736 --> 00:36:37,990 Closing hatch. Our 30 minutes start now. 441 00:37:13,525 --> 00:37:15,444 Now! 442 00:37:33,253 --> 00:37:34,463 Stop! We're here. 443 00:37:35,964 --> 00:37:37,090 Okay! 444 00:37:39,801 --> 00:37:42,054 Shit. Oh, it's bad. 445 00:37:42,596 --> 00:37:44,890 Okay. 446 00:37:46,058 --> 00:37:47,141 Hmm. 447 00:37:47,142 --> 00:37:49,895 Okay. This blade is the problem. We're gonna send it down. 448 00:37:49,896 --> 00:37:52,773 We'll fix the rest up here. Get the equipment up. 449 00:37:52,774 --> 00:37:54,900 Teddy, bring it up! 450 00:38:01,865 --> 00:38:03,534 Coop, I need you on the other side! 451 00:38:14,211 --> 00:38:16,004 Coop, I need you to check on that. 452 00:38:16,588 --> 00:38:17,965 Okay, guys. It's going up now! 453 00:38:26,265 --> 00:38:27,265 Come on. 454 00:38:35,107 --> 00:38:38,318 You know how I say doing things right is better than doing them fast? 455 00:38:38,819 --> 00:38:40,007 Right now, I need both. 456 00:38:40,008 --> 00:38:41,196 Where the fuck is my tool? 457 00:38:45,325 --> 00:38:47,202 Come on. 458 00:38:48,579 --> 00:38:51,790 Okay, Coop. Grab the other end. 459 00:38:53,292 --> 00:38:54,812 - Okay, ready? Pull. - Uh-huh. 460 00:38:55,627 --> 00:38:57,211 Pull. 461 00:38:57,212 --> 00:38:58,797 Yep. Got it. 462 00:39:00,549 --> 00:39:03,260 Send it down. I need to fix the smaller blades. 463 00:39:16,106 --> 00:39:17,357 We're ready! 464 00:39:21,278 --> 00:39:23,112 - Hey! You got it? - Uh-huh. 465 00:39:23,113 --> 00:39:25,157 - I'm... I'm not sure... - Yeah? 466 00:39:25,158 --> 00:39:26,533 Look out! 467 00:39:27,618 --> 00:39:29,938 - Look out! Heads up! - Oh, my God. No! 468 00:39:31,997 --> 00:39:33,998 - You guys okay? - Yeah! 469 00:39:33,999 --> 00:39:37,815 Then pick the damn thing up and get it straight so Jules can get it back in. 470 00:39:37,816 --> 00:39:41,632 Hey, Cooper! Cooper, focus! I need you on the bolts. Come on. Now! 471 00:39:41,633 --> 00:39:45,511 Go! Let's do it! Come on, boys. 472 00:39:47,471 --> 00:39:48,680 Okay, Cooper! 473 00:39:54,478 --> 00:39:56,271 Temperature holding. 474 00:40:04,446 --> 00:40:05,614 Daddy! 475 00:40:07,699 --> 00:40:08,784 Daddy! 476 00:40:09,952 --> 00:40:11,161 Daddy! 477 00:40:13,664 --> 00:40:14,957 It's okay, Son. 478 00:40:17,125 --> 00:40:18,417 It's too dark. 479 00:40:18,418 --> 00:40:19,711 It's okay. 480 00:40:20,796 --> 00:40:22,171 Don't worry. 481 00:40:22,172 --> 00:40:25,466 The dark's nothing to be afraid of, okay? 482 00:40:25,467 --> 00:40:28,095 Daddy's gonna stay here with you till you fall asleep. 483 00:40:36,728 --> 00:40:38,814 This is LaFontaine on 80. 484 00:40:38,815 --> 00:40:40,566 All quiet up to the farms. 485 00:40:41,275 --> 00:40:42,317 Copy that. 486 00:40:53,370 --> 00:40:54,538 I can't sleep. 487 00:40:58,500 --> 00:40:59,501 Then don't. 488 00:41:13,223 --> 00:41:16,894 Ten thousand people aren't sleeping right now, 489 00:41:18,395 --> 00:41:20,272 terrified the power won't come back. 490 00:41:22,608 --> 00:41:26,320 Afraid maybe the groundwater will rise, and they'll drown. 491 00:41:27,070 --> 00:41:31,909 Or maybe a bunch of nutjobs will bust out through the top and let the poison in. 492 00:41:33,410 --> 00:41:37,998 We've always been one catastrophic failure away 493 00:41:37,999 --> 00:41:39,291 from the end of it all, 494 00:41:40,417 --> 00:41:42,503 and this just makes everyone conscious of it. 495 00:41:43,837 --> 00:41:45,380 Maybe that's not a bad thing. 496 00:41:46,924 --> 00:41:48,967 Makes you appreciate the day you have. 497 00:41:50,844 --> 00:41:53,514 I know you think appointing Nichols is a mistake, 498 00:41:53,515 --> 00:41:57,559 but something about her makes me hopeful. 499 00:41:58,310 --> 00:42:02,356 Hopeful enough, I might be able to hand the reins over to someone else. 500 00:42:03,065 --> 00:42:04,107 You'd consider retiring? 501 00:42:05,901 --> 00:42:07,486 To do what? Sit around and knit? 502 00:42:08,529 --> 00:42:09,571 Why not? 503 00:42:10,405 --> 00:42:13,242 Maybe open a shop 504 00:42:14,618 --> 00:42:17,162 right next to some guy who does drawings. 505 00:42:23,961 --> 00:42:26,797 You know I didn't come all this way just to meet Nichols. 506 00:42:26,798 --> 00:42:29,258 I wanted to spend time with you. 507 00:42:36,849 --> 00:42:38,559 I know it's why I came. 508 00:43:02,833 --> 00:43:06,086 Fuck! Boss! Boss! 509 00:43:06,795 --> 00:43:08,463 It's overheating way faster than we thought. 510 00:43:08,464 --> 00:43:09,882 How much time? 511 00:43:10,841 --> 00:43:12,176 A few minutes, maybe? 512 00:43:18,307 --> 00:43:20,579 Jules, you gotta get out! 513 00:43:20,580 --> 00:43:22,853 We only got a few minutes! Jules! 514 00:43:23,770 --> 00:43:25,188 What? What did he say? 515 00:43:25,189 --> 00:43:27,399 - We only have a few minutes. - What? No. 516 00:43:27,400 --> 00:43:29,005 No, Knox. We need more time! 517 00:43:29,006 --> 00:43:30,610 - We're redlining! - Already? 518 00:43:30,611 --> 00:43:33,488 The temperature's higher than we expected! I gotta open the valve! 519 00:43:33,489 --> 00:43:37,075 No! Not without the rotor blade! Fuck. 520 00:43:38,327 --> 00:43:40,704 Teddy! Teddy! 521 00:43:41,747 --> 00:43:43,749 - We're trying! - Try harder! 522 00:43:47,503 --> 00:43:49,129 - How's it looking? - It's getting worse. 523 00:43:49,588 --> 00:43:50,589 Fuck. 524 00:43:51,882 --> 00:43:52,882 Fuck. 525 00:43:57,387 --> 00:43:58,787 What do we do? 526 00:43:59,890 --> 00:44:01,328 Okay. Take over. 527 00:44:01,329 --> 00:44:02,767 Keep working, okay? 528 00:44:02,768 --> 00:44:04,685 - It's just like I taught you, okay? - All right. 529 00:44:04,686 --> 00:44:07,606 When the blade comes up, you get it in there, you bolt it in place. 530 00:44:07,607 --> 00:44:09,774 Make sure to get the angle right or we're screwed. 531 00:44:09,775 --> 00:44:12,694 - But I can't do this with... - No, no, no. Look at me. 532 00:44:12,695 --> 00:44:15,113 You're ready. You can do it, okay? 533 00:44:16,698 --> 00:44:19,660 Okay. 534 00:44:25,165 --> 00:44:26,165 Teddy! 535 00:44:27,167 --> 00:44:28,814 - Another minute! - He needs it now! 536 00:44:28,815 --> 00:44:30,461 - Get it up there! - I'm trying! 537 00:44:30,462 --> 00:44:33,715 - Jules, where are you going? - Gonna try and buy us more time! 538 00:44:39,221 --> 00:44:40,305 Shit! 539 00:44:46,979 --> 00:44:49,579 I got it in here. You go make sure she doesn't do anything stupid. 540 00:45:03,495 --> 00:45:04,537 Jules? What are you doing? 541 00:45:04,538 --> 00:45:06,164 It's the only way to cool it down. 542 00:45:07,249 --> 00:45:08,687 When I yell, turn it on. 543 00:45:08,688 --> 00:45:10,199 You're going in there? 544 00:45:13,422 --> 00:45:15,632 Fuck. 545 00:45:26,560 --> 00:45:28,061 Now! Turn it on! 546 00:45:46,246 --> 00:45:49,666 We're cooling down. Fuck yes, Jules! It's working. 547 00:45:50,542 --> 00:45:54,713 Okay. Okay, okay, okay. You crazy bitch. 548 00:46:24,159 --> 00:46:25,911 Uh, stay inside, please, sir. 549 00:46:27,996 --> 00:46:28,997 Thank you. 550 00:46:40,300 --> 00:46:42,803 Help! Somebody, help! 551 00:46:43,971 --> 00:46:46,265 Help! Help! 552 00:46:46,849 --> 00:46:49,434 Somebody, help! Help! 553 00:46:50,769 --> 00:46:53,062 I was trying to get home, and the lights went out. 554 00:46:53,063 --> 00:46:57,359 It's okay, sir. We got you now. Here. Beson'll get you back safe. 555 00:46:57,360 --> 00:46:59,194 Thanks. 556 00:47:19,673 --> 00:47:21,257 Teddy, the blade! 557 00:47:21,258 --> 00:47:22,384 Another minute! 558 00:47:26,471 --> 00:47:28,306 Shit, shit. 559 00:47:28,307 --> 00:47:30,099 Come on. Come on, Jules. 560 00:47:30,100 --> 00:47:31,768 Just give me a few more minutes. Come on. 561 00:47:37,608 --> 00:47:39,109 Come on! 562 00:47:43,322 --> 00:47:45,239 Boss! Knox! 563 00:47:45,240 --> 00:47:47,034 Teddy, hurry the fuck up! 564 00:47:47,035 --> 00:47:48,660 Nearly there! 565 00:47:54,416 --> 00:47:56,627 Fuck. 566 00:47:57,211 --> 00:47:58,211 Coming in. 567 00:48:01,423 --> 00:48:03,967 Faster! We're redlining again! 568 00:48:03,968 --> 00:48:05,052 Get it up! 569 00:48:12,267 --> 00:48:15,312 Come on! 570 00:48:16,063 --> 00:48:18,982 Jules! The blade's goin' up to Coop! 571 00:48:34,248 --> 00:48:35,832 Stop, stop! I got it! 572 00:48:49,972 --> 00:48:52,641 Come on! 573 00:48:53,475 --> 00:48:54,685 Hurry! 574 00:48:56,520 --> 00:48:57,520 Knox! 575 00:49:03,610 --> 00:49:05,070 Fuck. 576 00:49:07,239 --> 00:49:10,033 Cooper! Get that blade on! It's gonna blow! 577 00:49:14,121 --> 00:49:17,499 Come on, Coop! You gotta get it up there! 578 00:49:22,077 --> 00:49:24,381 Shirley! Come on! 579 00:49:27,509 --> 00:49:29,428 Fuck! She's still in there! 580 00:49:29,429 --> 00:49:31,805 We need to get her out! Fuck! 581 00:49:32,598 --> 00:49:34,474 Fuck! 582 00:49:43,525 --> 00:49:44,526 Come on! 583 00:49:51,283 --> 00:49:52,451 Come on! 584 00:49:55,621 --> 00:49:58,373 Come on! Help! 585 00:50:00,167 --> 00:50:02,567 Come on, Jules. Just give me a few more seconds. 586 00:50:13,263 --> 00:50:15,806 Fuck. 587 00:50:15,807 --> 00:50:18,685 Cooper! Get the fuck out now! 588 00:50:18,686 --> 00:50:20,311 I'm almost there! 589 00:50:20,312 --> 00:50:21,939 Get her out! We need to get her out! 590 00:50:21,940 --> 00:50:24,024 Boss, she's drowning! 591 00:50:28,779 --> 00:50:29,821 Come on. 592 00:50:35,035 --> 00:50:36,202 Done! 593 00:50:36,203 --> 00:50:38,914 Get him down! Get Jules out now! 594 00:50:46,171 --> 00:50:47,548 - Come on! - Fuck. 595 00:50:48,382 --> 00:50:50,092 Go! Get her out! 596 00:50:50,093 --> 00:50:51,969 Grab it! Pull! 597 00:50:56,807 --> 00:50:58,517 - Jules? - Come on! 598 00:51:02,604 --> 00:51:03,605 Come on! 599 00:51:08,235 --> 00:51:09,236 Fuck. 600 00:51:26,295 --> 00:51:28,505 She's out! Chamber is clear! 601 00:52:08,170 --> 00:52:10,210 - Did they get it done? - Yeah, maybe... I think so. 602 00:52:24,269 --> 00:52:25,854 Come on. 603 00:52:35,697 --> 00:52:39,493 Fuck. Ah, fuck. Fuck. 604 00:53:56,028 --> 00:54:00,199 Hope you're not expecting me to praise you for doing your job. 605 00:54:00,200 --> 00:54:02,117 I came to say I'm sorry for what I said. 606 00:54:04,745 --> 00:54:08,290 You weren't wrong. I haven't left this place in a long time. 607 00:54:08,291 --> 00:54:11,418 Yeah, but I failed, and I... I took it out on you. 608 00:54:12,503 --> 00:54:13,503 How did you fail? 609 00:54:13,504 --> 00:54:16,173 I tried to do what George wanted me to, and I... I couldn't. 610 00:54:19,510 --> 00:54:21,970 You know, when I first heard about you and the computer guy, 611 00:54:21,971 --> 00:54:24,473 I... I didn't know what to think. 612 00:54:25,265 --> 00:54:27,601 And then Shirley told me he made you smile. 613 00:54:33,232 --> 00:54:34,233 Yeah. 614 00:54:35,859 --> 00:54:37,402 I'm sorry you didn't get to meet him. 615 00:54:37,986 --> 00:54:39,530 Oh... He didn't tell you? 616 00:54:41,073 --> 00:54:43,199 No, it's all right. I told him not to. 617 00:54:43,200 --> 00:54:46,537 I sent for him. I said I had a problem with my computer, 618 00:54:46,538 --> 00:54:48,455 which I didn't 'cause I built it. 619 00:54:49,498 --> 00:54:53,126 When he got here, I told him if he did anything to hurt you, 620 00:54:53,752 --> 00:54:55,587 he would vanish without a trace. 621 00:54:57,965 --> 00:55:00,843 You... 622 00:55:06,765 --> 00:55:08,808 Um, before I go... 623 00:55:08,809 --> 00:55:11,978 To take up a job you're clearly unqualified to do. 624 00:55:11,979 --> 00:55:15,148 Wow. I've always enjoyed your words of encouragement. 625 00:55:20,863 --> 00:55:22,072 What is that? 626 00:55:22,614 --> 00:55:24,491 I don't know. I found it with George's stuff. 627 00:55:25,617 --> 00:55:27,493 You brought a relic into my workshop? 628 00:55:27,494 --> 00:55:29,371 You love finding out how things work. 629 00:55:29,872 --> 00:55:31,247 I also like not dying. 630 00:55:31,248 --> 00:55:32,748 They wouldn't send you out to clean. 631 00:55:32,749 --> 00:55:35,294 The only way you'll get out of this place is feet first. 632 00:55:36,587 --> 00:55:37,880 Thanks. 633 00:55:39,423 --> 00:55:42,063 Anyway, if you get a minute, can you try and figure out what it is? 634 00:55:42,634 --> 00:55:43,677 Sure. 635 00:55:46,263 --> 00:55:47,264 Thanks. 636 00:55:50,934 --> 00:55:54,605 Yeah. Um... 637 00:56:01,111 --> 00:56:02,237 Okay. 638 00:56:04,364 --> 00:56:07,034 Um, thanks... 639 00:56:11,663 --> 00:56:12,703 - for everything. - Mm-hmm. 640 00:56:17,586 --> 00:56:18,629 I'll send messages. 641 00:56:19,630 --> 00:56:21,840 Sheriff gets a radio. I'll be listening. 642 00:56:21,841 --> 00:56:23,217 Yeah, of course you will. 643 00:56:24,551 --> 00:56:25,552 One more thing. 644 00:56:29,515 --> 00:56:31,099 Don't end up like George. 645 00:56:51,203 --> 00:56:53,705 Could I get some water? 646 00:56:53,706 --> 00:56:54,790 Yes. 647 00:57:03,173 --> 00:57:04,341 Mayor Jahns, 648 00:57:05,884 --> 00:57:08,637 please tell me why this Silo spent last night in the dark. 649 00:57:09,221 --> 00:57:11,974 - Because it was night. - That's helpful, Deputy. Thank you. 650 00:57:11,975 --> 00:57:15,810 It was crucial we fix the generator. I made the call. 651 00:57:15,811 --> 00:57:19,147 You made a deal with Juliette Nichols, our soon-to-be sheriff? 652 00:57:20,190 --> 00:57:22,692 How did you hear that, Bernard? 653 00:57:22,693 --> 00:57:25,195 She's a thief from Mechanical. 654 00:57:25,196 --> 00:57:26,612 She'll be great. 655 00:57:26,613 --> 00:57:28,490 Ten thousand lives, Ruth. 656 00:57:30,033 --> 00:57:32,160 And all the generations that follow that. 657 00:57:32,911 --> 00:57:34,621 I pray to the Founders you're right. 658 00:57:48,010 --> 00:57:52,973 It's strange. I haven't left Mechanical since I got here. 659 00:57:53,640 --> 00:57:57,227 It is time. There's some stuff you gotta face up there. 660 00:57:58,020 --> 00:58:00,563 Yeah. 661 00:58:00,564 --> 00:58:03,567 And when you get sick of the up-toppers, get your ass back down here. 662 00:58:03,568 --> 00:58:06,361 We'll be waiting for a visit from our sheriff. 663 00:58:08,280 --> 00:58:09,364 Come on. 664 00:58:12,492 --> 00:58:13,619 You're gonna be great. 665 00:58:14,620 --> 00:58:16,330 Yeah. Okay. 666 00:58:18,332 --> 00:58:19,332 Go. 667 00:58:33,388 --> 00:58:35,265 What about finding out the truth? 668 00:58:35,974 --> 00:58:39,811 When I find something, I will, uh... I'll send word. 669 00:58:39,812 --> 00:58:40,820 A signal. 670 00:58:41,980 --> 00:58:43,023 I promise. 671 00:59:19,768 --> 00:59:22,020 I hope you're not making a horrible mistake. 672 00:59:23,146 --> 00:59:24,731 I'm not. 673 00:59:25,566 --> 00:59:29,528 - Are you all right? Yeah? - Mmm. I'm fine. 674 00:59:30,279 --> 00:59:31,280 You sure? 675 00:59:39,288 --> 00:59:42,875 Why don't you grab a bottle of wine and take me back to my apartment? 676 00:59:42,876 --> 00:59:43,958 Yes, ma'am. 677 00:59:43,959 --> 00:59:46,795 I just have to go to the restroom. 678 00:59:59,099 --> 01:00:01,351 - Which one? - Whatever you want. 679 01:00:04,104 --> 01:00:05,104 Uh... 680 01:00:06,648 --> 01:00:11,069 Hey, Ruth, you think one bottle's enough? 681 01:00:14,114 --> 01:00:15,824 Maybe I get two, huh? 682 01:00:17,159 --> 01:00:18,202 We... 683 01:00:18,827 --> 01:00:19,828 Ruth. 684 01:00:20,370 --> 01:00:21,580 Ruth? 685 01:00:25,167 --> 01:00:26,168 Ruth! 686 01:00:32,132 --> 01:00:33,133 Ruth. 687 01:00:33,634 --> 01:00:34,635 Ruth. 688 01:00:35,219 --> 01:00:36,553 Ruth. Ruth! 689 01:00:46,647 --> 01:00:47,773 Ruth! 690 01:00:49,358 --> 01:00:50,359 Ruth. 691 01:00:50,901 --> 01:00:53,028 What happened? Oh... 692 01:00:53,654 --> 01:00:56,323 Ruth. Oh, no. 693 01:00:56,324 --> 01:00:57,573 Help! 694 01:00:57,574 --> 01:00:59,075 Somebody, please! 695 01:00:59,076 --> 01:01:01,370 Somebo... Somebody! Somebody! 51676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.