Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,654 --> 00:00:27,056
Everyone, please quiet down.
2
00:00:30,326 --> 00:00:31,927
Please, people.
3
00:00:34,396 --> 00:00:35,431
Thank you.
4
00:00:36,999 --> 00:00:38,133
Now--
5
00:00:41,971 --> 00:00:45,040
It has been a very trying
last few days, as we know.
6
00:00:46,742 --> 00:00:49,612
The Split River Police
are considering this
7
00:00:49,612 --> 00:00:52,214
a missing person investigation.
8
00:00:52,214 --> 00:00:53,782
I know this is alarming news,
but we have
9
00:00:53,782 --> 00:00:54,883
every hope she will be found--
10
00:00:54,883 --> 00:00:56,452
What was her name again?
11
00:00:56,452 --> 00:00:57,519
Maggie somebody?
12
00:00:57,519 --> 00:00:58,787
Hmm.
13
00:00:58,787 --> 00:00:59,955
They found a bunch
of blood smeared
14
00:00:59,955 --> 00:01:01,557
all over the janitor's closet.
15
00:01:01,557 --> 00:01:03,325
I thought it was
the boiler room?
16
00:01:03,325 --> 00:01:06,195
They think her phone's, like,
still in the school somewhere.
17
00:01:06,195 --> 00:01:07,129
I guess they tried to--
18
00:01:07,129 --> 00:01:08,263
Oh my god.
19
00:01:08,263 --> 00:01:09,431
She doesn't have her phone?
20
00:01:09,431 --> 00:01:11,166
That's so sad.
21
00:01:11,166 --> 00:01:12,468
Hey.
22
00:01:12,468 --> 00:01:13,736
Can you two please focus?
23
00:01:13,736 --> 00:01:15,638
I'm sorry, Claire.
24
00:01:15,638 --> 00:01:17,573
Did you sleep?
25
00:01:17,573 --> 00:01:18,807
No.
26
00:01:18,807 --> 00:01:20,275
You?
27
00:01:20,275 --> 00:01:21,477
we can band together to
show off just how great--
28
00:01:21,477 --> 00:01:23,178
No.
29
00:01:23,178 --> 00:01:27,616
And I remind you,
if you know anything,
30
00:01:27,616 --> 00:01:30,352
anything at all,
31
00:01:30,352 --> 00:01:32,955
please come forward.
32
00:01:37,192 --> 00:01:38,127
And now a little levity.
33
00:01:39,828 --> 00:01:42,364
Yes, a routine from our very
own Split River cheer squad.
34
00:01:42,364 --> 00:01:43,399
Yes!
35
00:01:47,369 --> 00:01:49,271
Thank you.
36
00:01:49,271 --> 00:01:50,973
All right,
let's have the cheer squad come
37
00:01:50,973 --> 00:01:52,307
to the center of the court, please.
38
00:01:52,307 --> 00:01:53,942
Thank you.
39
00:01:53,942 --> 00:01:56,412
I just want to take a moment
to acknowledge the debate team.
40
00:01:56,412 --> 00:01:58,580
They placed third at the
regional championships.
41
00:01:58,580 --> 00:02:02,685
Yes!
42
00:02:02,685 --> 00:02:05,254
Hey, at least they
used a nice photo of you.
43
00:02:05,254 --> 00:02:06,622
I'm trying to focus.
44
00:02:06,622 --> 00:02:07,690
Ready?
45
00:02:07,690 --> 00:02:08,824
OK!
46
00:02:08,824 --> 00:02:11,994
Hey, Split River,
what do you say?
47
00:02:11,994 --> 00:02:15,931
If you ask me, what's really
missing here is a little tact.
48
00:02:15,931 --> 00:02:19,768
Come on, Split
River, get on your feet.
49
00:02:19,768 --> 00:02:21,637
The Bandits
gonna bring the...
50
00:02:21,637 --> 00:02:23,539
Heat, heat, heat!
51
00:02:23,539 --> 00:02:30,112
B-A-N-D-I-T-S!
52
00:02:30,112 --> 00:02:33,248
Go, Bandits, go!
53
00:02:33,248 --> 00:02:34,783
For Maggie!
54
00:02:34,783 --> 00:02:36,251
It's Maddie!
55
00:02:36,251 --> 00:02:37,686
OK.
56
00:02:37,686 --> 00:02:39,221
Say it with me now,
just one more time.
57
00:02:39,221 --> 00:02:40,723
They can't hear you.
58
00:02:40,723 --> 00:02:42,157
congratulations
to Mr. Anderson.
59
00:02:42,157 --> 00:02:43,926
They've reached their
fundraising goal.
60
00:02:43,926 --> 00:02:45,794
The good news is,
it's only a matter of time
61
00:02:45,794 --> 00:02:47,196
till they realize you're dead.
62
00:02:47,196 --> 00:02:49,298
will make their
debut at the state
63
00:02:49,298 --> 00:02:50,499
tournament in Waukesha.
64
00:02:50,499 --> 00:02:52,134
OK.
65
00:03:02,111 --> 00:03:05,547
- ♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
66
00:03:10,886 --> 00:03:15,290
♪ Don't forget me
when I'm gone, gone ♪
67
00:03:32,875 --> 00:03:34,810
♪ Don't you forget me ♪
68
00:03:34,810 --> 00:03:37,846
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
69
00:03:43,452 --> 00:03:44,305
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
70
00:03:49,920 --> 00:03:51,322
This is ridiculous.
71
00:03:51,322 --> 00:03:53,057
I've been wandering the
halls for three days,
72
00:03:53,057 --> 00:03:54,759
and I still don't know
where I'm supposed to be.
73
00:03:54,759 --> 00:03:56,994
If you're looking for it
to make sense, you can stop.
74
00:03:56,994 --> 00:03:58,462
It's not going to.
75
00:04:00,398 --> 00:04:01,632
Are you sure I'm dead?
76
00:04:01,632 --> 00:04:03,234
Mm-hmm.
77
00:04:03,234 --> 00:04:05,636
Maybe-- maybe I'm in a
coma in a hospital somewhere
78
00:04:05,636 --> 00:04:07,805
and some overworked nurse is
stepping on my breathing tube.
79
00:04:07,805 --> 00:04:08,839
And I just need to wake up.
- OK, wow.
80
00:04:08,839 --> 00:04:10,408
Yeah, no.
81
00:04:10,408 --> 00:04:11,876
Someone's been reading
way too much Stephen King.
82
00:04:11,876 --> 00:04:13,511
A coma is a lovely
thought, but no.
83
00:04:13,511 --> 00:04:15,579
If you're here, you're here.
84
00:04:15,579 --> 00:04:16,747
I hate it here.
85
00:04:16,747 --> 00:04:17,815
Oh, listen.
86
00:04:17,815 --> 00:04:19,317
I get it.
87
00:04:19,317 --> 00:04:20,818
It's just moving from
one prison to another.
88
00:04:20,818 --> 00:04:22,386
Only difference is
that high school
89
00:04:22,386 --> 00:04:26,624
used to feel like an eternity,
and now it actually is.
90
00:04:28,326 --> 00:04:32,029
Hey, you.
91
00:04:32,029 --> 00:04:33,631
What are you doing?
92
00:04:33,631 --> 00:04:37,401
You can't bounce
that in the hall.
93
00:04:37,401 --> 00:04:40,438
Come on, give it here.
94
00:04:43,874 --> 00:04:47,411
You can grab it after school.
95
00:04:47,411 --> 00:04:49,146
Yeah, that's one thing
that hasn't changed for me
96
00:04:49,146 --> 00:04:50,915
since I went here in the '90s.
97
00:04:50,915 --> 00:04:54,352
I was basically invisible
when I was alive too.
98
00:04:56,487 --> 00:04:58,189
You going to go back
to the senior assembly?
99
00:04:58,189 --> 00:04:59,690
That assembly is a joke.
100
00:04:59,690 --> 00:05:02,059
I'm going to look
for my friend.
101
00:05:04,829 --> 00:05:10,401
Nicole.
102
00:05:10,401 --> 00:05:11,635
Nicole, look at me.
103
00:05:11,635 --> 00:05:12,636
I'm right here.
104
00:05:12,636 --> 00:05:17,908
Nicole.
105
00:05:21,011 --> 00:05:22,446
Come on.
106
00:05:22,446 --> 00:05:24,515
There's some people
I think you should meet.
107
00:05:24,515 --> 00:05:25,916
I already have friends.
108
00:05:25,916 --> 00:05:28,319
Just try one meeting, OK?
109
00:05:28,319 --> 00:05:29,920
And-- and if you
hate it, I'll never
110
00:05:29,920 --> 00:05:31,522
bother you about it again.
111
00:05:33,157 --> 00:05:34,759
I'm holding you to that.
112
00:05:34,759 --> 00:05:36,093
OK.
113
00:05:43,000 --> 00:05:44,535
Oh, are we playing
basketball, now?
114
00:05:44,535 --> 00:05:45,936
Oh my god, no.
115
00:05:45,936 --> 00:05:47,505
Please leave the sports
to the living kids.
116
00:05:47,505 --> 00:05:50,775
We're over here.
117
00:05:50,775 --> 00:05:52,209
No need to flinch.
118
00:05:52,209 --> 00:05:53,944
They can't see you,
and they can't hurt you.
119
00:05:53,944 --> 00:05:57,214
It's one of the small perks
of the whole being dead thing.
120
00:05:57,214 --> 00:06:00,551
Come on.
121
00:06:06,924 --> 00:06:08,592
I'm sitting there.
122
00:06:08,592 --> 00:06:10,094
Oh, that's Rhonda.
123
00:06:10,094 --> 00:06:12,630
She's really into Kerouac
poems and confrontation.
124
00:06:12,630 --> 00:06:16,033
Sorry.
125
00:06:20,604 --> 00:06:22,606
Is this seat taken?
126
00:06:22,606 --> 00:06:23,674
Uh, not anymore.
127
00:06:23,674 --> 00:06:25,042
That was Janet's.
128
00:06:25,042 --> 00:06:26,043
What happened to her?
129
00:06:26,043 --> 00:06:27,011
All right, everyone.
130
00:06:27,011 --> 00:06:29,513
Let's get started.
131
00:06:32,349 --> 00:06:34,552
Hello.
132
00:06:34,552 --> 00:06:36,954
I'm glad you
decided to join us.
133
00:06:36,954 --> 00:06:39,457
I'm Mr. Martin.
134
00:06:39,457 --> 00:06:41,659
Well, we have a new
student with us today.
135
00:06:41,659 --> 00:06:44,628
Um, would you like to
introduce yourself?
136
00:06:44,628 --> 00:06:45,963
I'm good.
137
00:06:50,634 --> 00:06:51,936
Um, sure.
138
00:06:51,936 --> 00:06:53,771
Hey.
139
00:06:53,771 --> 00:06:59,710
I'm, uh, Madison Nears,
but everyone calls me Maddie.
140
00:06:59,710 --> 00:07:01,245
Hi, Maddie.
141
00:07:02,813 --> 00:07:06,317
Welcome to the Split River
High Afterlife Support Group.
142
00:07:06,317 --> 00:07:09,053
It takes a lot of
courage to be here,
143
00:07:09,053 --> 00:07:11,155
especially when you're new.
144
00:07:12,089 --> 00:07:14,325
Thanks.
145
00:07:14,325 --> 00:07:17,094
Would you like to tell
us a little about yourself?
146
00:07:19,363 --> 00:07:20,865
What do you need to know?
147
00:07:20,865 --> 00:07:23,267
Well, you could start
with how your day is going.
148
00:07:23,267 --> 00:07:24,935
Has Charley been
a helpful guide?
149
00:07:24,935 --> 00:07:25,936
How'd you die?
150
00:07:25,936 --> 00:07:27,404
OK, Rhonda.
151
00:07:27,404 --> 00:07:28,672
Why don't we try to
raise our hands if we're
152
00:07:28,672 --> 00:07:30,140
going to ask a question?
153
00:07:30,140 --> 00:07:32,843
Uh, one minute I was
ditching study hall,
154
00:07:32,843 --> 00:07:36,313
and then the next I'm here.
155
00:07:38,249 --> 00:07:39,650
But I don't know
who did this to me.
156
00:07:39,650 --> 00:07:40,718
Oh, you were murdered.
157
00:07:40,718 --> 00:07:42,152
Welcome to the club.
158
00:07:42,152 --> 00:07:45,122
Can we maybe exchange
names first so Maddie
159
00:07:45,122 --> 00:07:46,123
feels a little more welcome?
160
00:07:46,123 --> 00:07:47,491
I don't know, exactly.
161
00:07:49,627 --> 00:07:51,729
Exactly?
162
00:07:51,729 --> 00:07:53,797
Look, they haven't
found my body yet.
163
00:07:53,797 --> 00:07:55,666
But I know that there was blood
on the walls of the boiler
164
00:07:55,666 --> 00:07:57,167
room, and I'm here now.
165
00:07:58,702 --> 00:08:00,771
Huh.
166
00:08:01,705 --> 00:08:02,907
Huh?
167
00:08:02,907 --> 00:08:05,476
What's huh?
168
00:08:05,476 --> 00:08:06,477
Uh.
169
00:08:06,477 --> 00:08:07,645
What?
170
00:08:07,645 --> 00:08:11,715
Is that-- is that
weird or something?
171
00:08:11,715 --> 00:08:12,750
Not knowing?
172
00:08:12,750 --> 00:08:15,586
Well, um, it's a first.
173
00:08:16,921 --> 00:08:20,724
So then what do you
remember, cherry pop?
174
00:08:20,724 --> 00:08:22,126
OK, Rhonda.
175
00:08:22,126 --> 00:08:25,029
Um, clearly Maddie doesn't
want to talk about it,
176
00:08:25,029 --> 00:08:26,096
and she doesn't remember.
177
00:08:26,096 --> 00:08:28,265
Do you think it hurts?
178
00:08:29,700 --> 00:08:31,035
What?
179
00:08:31,035 --> 00:08:33,103
Get on your feet.
180
00:08:33,103 --> 00:08:35,306
Smiling that much.
181
00:08:36,740 --> 00:08:37,708
I wouldn't know.
182
00:08:37,708 --> 00:08:40,044
I'm too scared to try it.
183
00:08:40,044 --> 00:08:42,713
But you really
should smile more.
184
00:08:42,713 --> 00:08:43,714
Ow!
185
00:08:43,714 --> 00:08:44,815
Asshat.
186
00:08:44,815 --> 00:08:47,384
Go, Bandits, go!
187
00:08:47,384 --> 00:08:51,922
The Bandits gonna bring
the heat, heat, heat.
188
00:08:51,922 --> 00:08:53,824
B-A...
189
00:08:53,824 --> 00:08:55,059
Hey, Simon!
190
00:08:55,059 --> 00:08:56,527
Wait up.
191
00:08:56,527 --> 00:08:57,861
OK.
192
00:08:57,861 --> 00:08:58,862
I'll see you in study hall?
193
00:08:58,862 --> 00:09:00,197
Yeah.
194
00:09:05,135 --> 00:09:06,637
So what did you think?
195
00:09:06,637 --> 00:09:08,606
Well, I think you
may have overhyped it.
196
00:09:08,606 --> 00:09:09,907
What?
197
00:09:09,907 --> 00:09:12,042
Look. I just think,
why mess with a classic?
198
00:09:12,042 --> 00:09:13,210
The original "Carrie"
was great.
199
00:09:13,210 --> 00:09:14,979
Why remake it?
- Oh my god, here we go.
200
00:09:14,979 --> 00:09:16,013
Tell me.
201
00:09:16,013 --> 00:09:17,581
Seriously.
202
00:09:17,581 --> 00:09:20,084
What bold new statement
do you get from the reboot?
203
00:09:20,084 --> 00:09:21,485
Feminism?
204
00:09:21,485 --> 00:09:23,187
It's a story about
an underdog loser
205
00:09:23,187 --> 00:09:24,622
who gets covered
in loads of pig blood
206
00:09:24,622 --> 00:09:26,357
and then burns
everyone who crossed
207
00:09:26,357 --> 00:09:27,424
her to death at the prom.
208
00:09:27,424 --> 00:09:29,293
It's inherently feminist.
209
00:09:29,293 --> 00:09:31,228
So you hate women?
210
00:09:31,228 --> 00:09:33,564
I swear I don't.
211
00:09:33,564 --> 00:09:34,999
OK. Are you still up
for "Night of the Living Dead"
212
00:09:34,999 --> 00:09:36,033
at the Apex tonight?
213
00:09:36,033 --> 00:09:37,935
Yeah, wouldn't miss it.
214
00:09:37,935 --> 00:09:40,204
Did you print your ticket?
215
00:09:40,204 --> 00:09:41,872
I forgot.
216
00:09:41,872 --> 00:09:45,809
Si, I texted you a reminder,
which I know you read.
217
00:09:45,809 --> 00:09:47,678
You know, your trust issues
run pretty deep
218
00:09:47,678 --> 00:09:49,179
when you require
the people in your life
219
00:09:49,179 --> 00:09:50,280
to turn on the read receipts.
220
00:09:50,280 --> 00:09:51,682
I'll print it later.
221
00:09:53,617 --> 00:09:55,886
Is it cool with you
if Xavier joins?
222
00:09:55,886 --> 00:09:57,187
Why?
223
00:09:57,187 --> 00:09:59,957
He doesn't even
like horror movies.
224
00:09:59,957 --> 00:10:01,191
Yeah, but he's never seen it.
225
00:10:01,191 --> 00:10:02,259
And I thought it could be fun.
226
00:10:02,259 --> 00:10:03,293
Yeah, no.
227
00:10:03,293 --> 00:10:04,662
It'll be fun.
228
00:10:04,662 --> 00:10:06,997
What is this?
229
00:10:06,997 --> 00:10:10,467
I hope the poor son of a
bitch is getting extra credit.
230
00:10:10,467 --> 00:10:12,136
While we're here,
should we ask him if he wants
231
00:10:12,136 --> 00:10:13,470
to come to the movies too?
232
00:10:13,470 --> 00:10:16,273
Stop.
233
00:10:16,273 --> 00:10:20,244
How's, uh-- how's your mom?
234
00:10:21,979 --> 00:10:22,913
She's fine.
235
00:10:22,913 --> 00:10:25,182
She's sobering up.
236
00:10:25,182 --> 00:10:27,584
She'll be back in,
like, two weeks.
237
00:10:27,584 --> 00:10:32,056
So until then,
the castle is all mine.
238
00:10:32,056 --> 00:10:33,323
Oh.
239
00:10:33,323 --> 00:10:34,858
Man, should we
throw a sick party
240
00:10:34,858 --> 00:10:36,260
and invite all of our friends?
241
00:10:36,260 --> 00:10:37,961
We're throwing a party?
242
00:10:37,961 --> 00:10:39,296
Nicole.
243
00:10:39,296 --> 00:10:40,931
You want to come to a party?
- Sure.
244
00:10:42,232 --> 00:10:43,300
OK, I invited
all of our friends.
245
00:10:43,300 --> 00:10:46,503
It's going to be a rager.
246
00:10:46,503 --> 00:10:48,372
Hitting the hard stuff a
little early, huh, Nicole?
247
00:10:48,372 --> 00:10:51,141
No, I had this portfolio
review last night,
248
00:10:51,141 --> 00:10:53,210
and it was pretty intense.
249
00:10:53,210 --> 00:10:54,211
I was, like, buzzing all night.
250
00:10:54,211 --> 00:10:55,179
Nicole, what?
251
00:10:55,179 --> 00:10:57,047
For schools?
252
00:10:57,047 --> 00:10:58,082
How'd it go?
253
00:10:58,082 --> 00:10:59,616
Really well.
254
00:10:59,616 --> 00:11:01,051
Two schools in Chicago
said they loved my stuff.
255
00:11:01,051 --> 00:11:04,755
Dude, that's amazing.
256
00:11:04,755 --> 00:11:06,490
Damn, look at us!
257
00:11:06,490 --> 00:11:09,426
We're all making it out.
258
00:11:09,426 --> 00:11:11,495
Sayonara, Shit River!
259
00:11:11,495 --> 00:11:13,664
Northwestern won't know
what hit them!
260
00:11:13,664 --> 00:11:14,898
Sorry, man.
261
00:11:14,898 --> 00:11:17,367
My bad. Sorry.
262
00:11:17,367 --> 00:11:18,368
I got that.
263
00:11:18,368 --> 00:11:19,369
Slow your roll.
264
00:11:19,369 --> 00:11:20,637
We're not even in yet.
265
00:11:20,637 --> 00:11:22,005
Here it comes,
my favorite sound.
266
00:11:22,005 --> 00:11:23,040
Yeah.
267
00:11:24,241 --> 00:11:25,375
You degenerates are late.
268
00:11:25,375 --> 00:11:26,543
Let's go. Let's go.
269
00:11:26,543 --> 00:11:27,911
I'm not even in your class.
270
00:11:27,911 --> 00:11:29,680
You're late as well
and degenerate.
271
00:11:29,680 --> 00:11:30,748
Come on.
272
00:11:30,748 --> 00:11:32,015
In, in.
273
00:11:32,015 --> 00:11:36,053
Ms. Nears, what is this,
Kurt Cobain cosplay?
274
00:11:36,053 --> 00:11:38,655
Wow, Mr. A. Really aging
yourself with that one.
275
00:11:38,655 --> 00:11:40,390
I'll take that
as a compliment.
276
00:11:40,390 --> 00:11:42,626
Everybody in?
277
00:11:42,626 --> 00:11:43,460
OK.
278
00:11:49,333 --> 00:11:51,802
Everything OK, Maddie?
279
00:11:51,802 --> 00:11:53,203
I just, uh--
280
00:11:53,203 --> 00:11:54,772
I have to go to
the ladies' room.
281
00:11:54,772 --> 00:11:56,907
Oh, but that's why we
have time between the bells.
282
00:11:56,907 --> 00:11:58,308
I'll be so quick.
283
00:11:58,308 --> 00:11:59,276
You're not coming back,
though, are you?
284
00:11:59,276 --> 00:12:00,611
Are you?
285
00:12:03,280 --> 00:12:04,448
I love my job.
286
00:12:11,021 --> 00:12:12,456
Jesus!
287
00:12:12,456 --> 00:12:13,757
Did I spook you?
288
00:12:13,757 --> 00:12:14,892
A little bit.
289
00:12:14,892 --> 00:12:16,527
What are you doing
out of class?
290
00:12:16,527 --> 00:12:18,662
I came out to ask you
the same question.
291
00:12:18,662 --> 00:12:20,197
I thought we were
hanging out in study hall.
292
00:12:20,197 --> 00:12:21,431
We are.
293
00:12:21,431 --> 00:12:22,966
I'm skipping gym.
294
00:12:22,966 --> 00:12:24,268
Phone was totally dead.
295
00:12:24,268 --> 00:12:25,435
Came out here
to charge it in peace.
296
00:12:25,435 --> 00:12:28,839
But now I can't find
my charger.
297
00:12:28,839 --> 00:12:30,474
I told you, those
things will kill you.
298
00:12:30,474 --> 00:12:32,776
Cell phones?
299
00:12:35,879 --> 00:12:38,782
You know, you don't
have to lie to me.
300
00:12:38,782 --> 00:12:39,883
OK.
301
00:12:39,883 --> 00:12:41,185
Fine.
302
00:12:41,185 --> 00:12:43,253
I'm a total burnout
who is skipping class
303
00:12:43,253 --> 00:12:45,255
to get high in his car.
304
00:12:45,255 --> 00:12:46,857
Congratulations. You got me.
305
00:12:46,857 --> 00:12:49,893
For the record, you're
the worst liar in the world.
306
00:12:49,893 --> 00:12:51,762
Maybe you're just
the best detective.
307
00:12:53,797 --> 00:12:56,733
Well, I would hop in
and join you
308
00:12:56,733 --> 00:12:59,303
if you were finally
driving off into the sunset
309
00:12:59,303 --> 00:13:00,938
and skipping town for good.
310
00:13:00,938 --> 00:13:06,510
But I will leave you to
squander your future in peace.
311
00:13:06,510 --> 00:13:07,878
Thank you for that.
312
00:13:16,653 --> 00:13:18,722
Give up the drugs, Xavier.
313
00:13:18,722 --> 00:13:20,290
You know, I need you
to stay out of juvie
314
00:13:20,290 --> 00:13:21,491
at least until homecoming.
315
00:13:21,491 --> 00:13:23,360
I don't want to skip it alone.
316
00:14:03,634 --> 00:14:04,968
I thought your phone was dead.
317
00:14:10,540 --> 00:14:12,276
No, no, no, no, no.
318
00:14:12,276 --> 00:14:13,277
Shit.
319
00:14:31,795 --> 00:14:33,363
Are you just going
to stare at this guy
320
00:14:33,363 --> 00:14:35,999
your entire afterlife, or--
321
00:14:35,999 --> 00:14:37,301
Hmm?
322
00:14:37,301 --> 00:14:38,535
I mean, he's cute.
323
00:14:38,535 --> 00:14:41,138
I'll give you that.
324
00:14:41,138 --> 00:14:42,339
He's not doing very well.
325
00:14:42,339 --> 00:14:44,107
Huh?
Uh, OK.
326
00:14:53,417 --> 00:14:54,584
I just wish he
knew I'm right here.
327
00:14:54,584 --> 00:14:56,320
Well, he never will.
328
00:14:56,320 --> 00:14:59,423
Sadly, they have
no clue we're here.
329
00:14:59,423 --> 00:15:02,192
It blows,
but them's the breaks.
330
00:15:02,192 --> 00:15:06,496
Is there any way to go back?
331
00:15:06,496 --> 00:15:08,165
There is no back.
332
00:15:08,165 --> 00:15:09,633
That life you used to have?
333
00:15:09,633 --> 00:15:10,867
It's not an option.
334
00:15:10,867 --> 00:15:15,238
But there may be a way forward.
335
00:15:15,238 --> 00:15:16,273
What?
336
00:15:16,273 --> 00:15:17,574
Forward where?
337
00:15:17,574 --> 00:15:18,976
Well, you know,
the great beyond.
338
00:15:18,976 --> 00:15:20,944
Onward, upward,
wherever that may be.
339
00:15:20,944 --> 00:15:24,114
We're all just trying to
cross over, which is why it is
340
00:15:24,114 --> 00:15:25,816
important to stick together.
341
00:15:25,816 --> 00:15:28,885
I mean, Janet did it, and
she'd been here since 1960.
342
00:15:28,885 --> 00:15:30,520
She was a total group diehard.
343
00:15:30,520 --> 00:15:32,089
Since 1960?
344
00:15:32,089 --> 00:15:33,223
Yeah.
345
00:15:33,223 --> 00:15:37,127
Well, the alternative is Dawn.
346
00:15:39,563 --> 00:15:41,064
She never comes to group.
347
00:15:41,064 --> 00:15:42,699
No.
348
00:15:42,699 --> 00:15:45,035
Instead, she just sort of,
uh, bops around aimlessly.
349
00:15:46,269 --> 00:15:47,971
- What happened to her?
- Oh, no clue.
350
00:15:47,971 --> 00:15:49,239
No.
351
00:15:49,239 --> 00:15:51,208
But it was the '70s, so,
uh-- you know, bad acid,
352
00:15:51,208 --> 00:15:52,743
cult initiation gone wrong.
353
00:15:52,743 --> 00:15:54,077
Probably drank the
wrong Kool-Aid.
354
00:16:00,017 --> 00:16:01,918
Sweet.
355
00:16:06,323 --> 00:16:07,290
Yeah.
356
00:16:07,290 --> 00:16:08,492
Uh, you can touch it.
357
00:16:08,492 --> 00:16:10,027
But you're never
going to change
358
00:16:10,027 --> 00:16:11,561
anything in their world.
359
00:16:16,233 --> 00:16:17,167
That's depressing.
360
00:16:17,167 --> 00:16:18,702
Yeah.
361
00:16:18,702 --> 00:16:22,272
If you really want to
depress yourself, follow.
362
00:16:24,641 --> 00:16:26,376
2004.
363
00:16:26,376 --> 00:16:28,645
The marching band hit a
really bad storm coming
364
00:16:28,645 --> 00:16:30,080
back from a competition.
365
00:16:30,080 --> 00:16:32,949
Bus spun out
and flipped on campus.
366
00:16:32,949 --> 00:16:37,154
Half a dozen kids ended
up here all at once.
367
00:16:37,154 --> 00:16:38,855
Look at them.
368
00:16:38,855 --> 00:16:41,625
Just keep marching around in
their metaphorical circles,
369
00:16:41,625 --> 00:16:43,527
like a bunch of little idiots.
370
00:16:43,527 --> 00:16:45,929
Hmm.
371
00:16:45,929 --> 00:16:49,433
Working with Mr. Martin, being
a part of our little club,
372
00:16:49,433 --> 00:16:51,835
it helps.
373
00:16:51,835 --> 00:16:54,905
Keeps you from getting
stuck in the past.
374
00:16:56,106 --> 00:16:57,808
Oh, great.
And we're back to staring.
375
00:16:57,808 --> 00:16:59,376
No.
Don't take my advice.
376
00:16:59,376 --> 00:17:00,710
Let me shut up.
Uh, OK.
377
00:17:00,710 --> 00:17:03,647
You just come find
me when you're ready.
378
00:17:08,652 --> 00:17:10,053
OK.
379
00:17:10,053 --> 00:17:11,688
Before we get started,
are there any questions
380
00:17:11,688 --> 00:17:13,523
on last night's reading?
381
00:17:13,523 --> 00:17:15,325
- I have a question.
- Yes?
382
00:17:15,325 --> 00:17:16,827
Do we seriously think
that girl is going
383
00:17:16,827 --> 00:17:18,061
to come back for her jacket?
384
00:17:18,061 --> 00:17:18,962
Don't be a dick.
385
00:17:18,962 --> 00:17:21,264
Maddie wouldn't wear that.
386
00:17:21,264 --> 00:17:23,333
No, but I would.
387
00:17:23,333 --> 00:17:24,367
That's mine.
388
00:17:24,367 --> 00:17:26,069
That is Maddie's seat.
389
00:17:26,069 --> 00:17:29,573
We're going to be saving it
for her until she gets back.
390
00:17:31,508 --> 00:17:34,845
Simon,
did you have a question?
391
00:17:34,845 --> 00:17:36,646
How's that going to help?
392
00:17:36,646 --> 00:17:40,283
It's a reminder, to keep
your classmate in our thoughts.
393
00:17:40,283 --> 00:17:42,486
I'm so sick of all
this stupid virtue
394
00:17:42,486 --> 00:17:44,354
signaling bullshit.
395
00:17:44,354 --> 00:17:45,856
It's phony.
396
00:17:45,856 --> 00:17:48,859
Two seconds after keeping
her in our thoughts,
397
00:17:48,859 --> 00:17:53,029
we're doing cheer routines,
draping blazers over desks,
398
00:17:53,029 --> 00:17:55,198
pretending that
everything is normal?
399
00:17:56,867 --> 00:17:58,969
People are laughing about it.
400
00:17:58,969 --> 00:18:02,439
There's a sign-up sheet
for a search party.
401
00:18:02,439 --> 00:18:04,674
No one put their name on it.
402
00:18:04,674 --> 00:18:05,876
No one.
403
00:18:05,876 --> 00:18:07,310
Simon.
404
00:18:07,310 --> 00:18:08,845
Including you.
405
00:18:08,845 --> 00:18:11,248
Shouldn't your name be
first on the list, Xavier?
406
00:18:11,248 --> 00:18:12,315
Simon.
407
00:18:12,315 --> 00:18:13,583
Let's all take a breath.
408
00:18:13,583 --> 00:18:14,918
We don't know
what happened yet.
409
00:18:14,918 --> 00:18:15,952
We can't give up hope.
410
00:18:15,952 --> 00:18:17,220
He knows something.
411
00:18:17,220 --> 00:18:18,755
Simon.
412
00:18:18,755 --> 00:18:20,223
- What do I know?
- I need you both--
413
00:18:20,223 --> 00:18:21,892
No, no, no.
You think you're so smart.
414
00:18:21,892 --> 00:18:23,193
Tell me what the fuck
you think I know.
415
00:18:23,193 --> 00:18:24,494
- You know where she is.
- Gentlemen.
416
00:18:24,494 --> 00:18:25,795
I'm not taking this shit.
417
00:18:25,795 --> 00:18:27,030
Hey, you're not
going anywhere.
418
00:18:27,030 --> 00:18:28,298
- Excuse me, I don't think so.
- Stop!
419
00:18:49,252 --> 00:18:51,354
Why do you have
Maddie's phone?
420
00:18:59,457 --> 00:19:00,591
You had this the whole time?
421
00:19:00,591 --> 00:19:01,959
Hmm?
422
00:19:01,959 --> 00:19:03,861
Anything you want
to say about it?
423
00:19:03,861 --> 00:19:06,297
Been a couple, two, three days.
424
00:19:06,297 --> 00:19:07,298
You've got the phone.
425
00:19:07,298 --> 00:19:09,934
You don't say anything.
426
00:19:09,934 --> 00:19:11,469
Don't fixate.
427
00:19:11,469 --> 00:19:14,739
There are much better ways
to pass your time here.
428
00:19:14,739 --> 00:19:17,842
He has that phone
for a reason.
429
00:19:17,842 --> 00:19:19,277
He's probably trying
to use it to figure out
430
00:19:19,277 --> 00:19:20,278
what happened to me.
431
00:19:20,278 --> 00:19:21,612
By not giving it to the cops?
432
00:19:21,612 --> 00:19:23,981
I don't know, OK?
433
00:19:23,981 --> 00:19:25,883
I mean,
maybe he knows something,
434
00:19:25,883 --> 00:19:27,251
and then there's
something on the phone.
435
00:19:27,251 --> 00:19:28,686
Maybe he needs it
to prove something.
436
00:19:28,686 --> 00:19:29,821
No, no, no, no.
All right.
437
00:19:29,821 --> 00:19:31,856
I'm calling a time-out.
Mm-kay?
438
00:19:31,856 --> 00:19:33,925
I think you need to
take a chill pill.
439
00:19:33,925 --> 00:19:35,493
Let's go to my office.
440
00:19:41,499 --> 00:19:43,367
Isn't this nice?
441
00:19:43,367 --> 00:19:44,769
How is this
supposed to help me?
442
00:19:44,769 --> 00:19:46,204
OK.
Wow.
443
00:19:46,204 --> 00:19:47,805
You are not very good at
first impressions, huh?
444
00:19:47,805 --> 00:19:50,241
It's very me, me,
me, me, me with you.
445
00:19:50,241 --> 00:19:53,111
I know we're going to be
spending a lot of time
446
00:19:53,111 --> 00:19:55,079
together,
but it wouldn't kill you
447
00:19:55,079 --> 00:19:56,848
to at least pretend to
be interested in getting
448
00:19:56,848 --> 00:19:58,449
to know me.
449
00:19:59,917 --> 00:20:01,953
OK, fine.
450
00:20:01,953 --> 00:20:04,822
Uh, how did you die?
451
00:20:04,822 --> 00:20:06,157
Oh, OK. Wow.
452
00:20:06,157 --> 00:20:07,625
Yeah, we're
skipping small talk,
453
00:20:07,625 --> 00:20:08,559
going straight for
the heavy stuff?
454
00:20:08,559 --> 00:20:10,394
I give up.
455
00:20:11,996 --> 00:20:14,766
Wouldn't you know it, the
one day I forget my EpiPen
456
00:20:14,766 --> 00:20:18,803
is the one day they cook the
French fries in peanut oil.
457
00:20:18,803 --> 00:20:21,205
- God.
- No, don't sweat it.
458
00:20:21,205 --> 00:20:23,207
The bigger disappointment
was me thinking
459
00:20:23,207 --> 00:20:25,543
I would get to haunt
all the assholes who
460
00:20:25,543 --> 00:20:27,044
tortured me while I was here.
461
00:20:27,044 --> 00:20:29,881
But uh, instead I was
haunted by all the jokes
462
00:20:29,881 --> 00:20:32,717
they made once I was gone.
463
00:20:32,717 --> 00:20:34,452
What do you mean?
464
00:20:34,452 --> 00:20:37,655
I was a gay kid in the
'90s who died because he
465
00:20:37,655 --> 00:20:40,391
was allergic to nuts.
466
00:20:41,225 --> 00:20:44,996
OK, that's where you're
supposed to laugh.
467
00:20:44,996 --> 00:20:48,299
Still fixating, aren't you?
468
00:20:48,299 --> 00:20:50,401
Xavier's got to have
that phone for a reason.
469
00:20:50,401 --> 00:20:51,836
Maybe.
470
00:20:51,836 --> 00:20:55,006
But maybe it doesn't
matter in the end.
471
00:20:55,006 --> 00:20:56,474
Why wouldn't it matter?
472
00:20:56,474 --> 00:20:57,975
I'm just trying to
prepare you for the fact
473
00:20:57,975 --> 00:20:59,377
that you might not
like the answers
474
00:20:59,377 --> 00:21:00,878
to all of your questions.
475
00:21:00,878 --> 00:21:01,946
If people thought your
boyfriend killed you,
476
00:21:01,946 --> 00:21:03,414
wouldn't you want to know?
477
00:21:03,414 --> 00:21:05,082
No one ever called
me their boyfriend.
478
00:21:06,784 --> 00:21:09,954
And besides, even if they did,
we'd have to hide it.
479
00:21:10,988 --> 00:21:13,925
That is why I love this place.
480
00:21:13,925 --> 00:21:16,627
Can't hide anything in here.
481
00:21:16,627 --> 00:21:19,897
And don't try to tell me that
this is predatory behavior.
482
00:21:19,897 --> 00:21:21,165
I'm a ghost.
483
00:21:21,165 --> 00:21:23,768
What the heck
am I going to do?
484
00:21:27,505 --> 00:21:28,806
You're going to
get us in trouble.
485
00:21:28,806 --> 00:21:33,311
You're the one who's trouble.
486
00:21:33,311 --> 00:21:36,380
I really like you,
Maddie Nears.
487
00:21:40,918 --> 00:21:42,653
Shit, shit, shit.
Come on.
488
00:21:42,653 --> 00:21:43,721
I got an idea.
489
00:21:43,721 --> 00:21:46,924
Come on.
- Where are you going?
490
00:21:46,924 --> 00:21:47,925
Shit.
491
00:21:47,925 --> 00:21:49,460
Hide, hide!
492
00:21:49,460 --> 00:21:52,964
Hello?
Anybody in here?
493
00:21:53,931 --> 00:21:57,768
Hello?
494
00:21:57,768 --> 00:21:59,203
Somebody in here?
495
00:21:59,203 --> 00:22:01,973
You can't be in here.
496
00:22:01,973 --> 00:22:05,076
Xavier, what-- what
the hell are you doing?
497
00:22:05,076 --> 00:22:06,043
Mr. G, what are you doing?
498
00:22:06,043 --> 00:22:07,511
I'm showering.
499
00:22:07,511 --> 00:22:09,513
Xavier, the school
is closed at 6:00 p.m.
500
00:22:09,513 --> 00:22:11,449
You can't be in here.
- Mr. G, I'm sorry.
501
00:22:11,449 --> 00:22:13,084
I just don't really feel
comfortable with you
502
00:22:13,084 --> 00:22:14,085
watching me like this.
503
00:22:14,085 --> 00:22:15,453
I-- I wasn't.
504
00:22:15,453 --> 00:22:16,821
I was just closing up.
505
00:22:16,821 --> 00:22:18,356
Uh, just finish up
what you're doing.
506
00:22:18,356 --> 00:22:20,057
You've got-- you've
got to get out of here.
507
00:22:20,057 --> 00:22:21,792
I just feel very
exposed to you right now.
508
00:22:21,792 --> 00:22:23,194
It's a very
compromising position.
509
00:22:23,194 --> 00:22:24,128
I feel compromised.
Wonder what--
510
00:22:24,128 --> 00:22:26,497
Damn it, just finish up.
511
00:22:26,497 --> 00:22:28,199
Have a good night.
512
00:22:44,949 --> 00:22:46,617
There's no way he did it.
513
00:22:46,617 --> 00:22:47,652
Wait, what?
514
00:22:47,652 --> 00:22:49,186
Where are you going?
515
00:22:49,186 --> 00:22:50,021
Simon.
516
00:22:50,021 --> 00:22:52,390
Slow down.
517
00:22:52,390 --> 00:22:53,391
Simon.
518
00:22:53,391 --> 00:22:54,392
Hey!
519
00:22:54,392 --> 00:22:57,728
Sorry.
520
00:22:57,728 --> 00:22:59,697
Simon.
521
00:22:59,697 --> 00:23:00,831
I knew it.
522
00:23:00,831 --> 00:23:01,966
I fucking knew it.
523
00:23:01,966 --> 00:23:03,334
We don't know everything yet.
524
00:23:03,334 --> 00:23:04,702
He has her phone, Nicole.
525
00:23:04,702 --> 00:23:05,736
That's evidence.
526
00:23:05,736 --> 00:23:06,904
Evidence of what?
527
00:23:06,904 --> 00:23:07,939
You're acting crazy.
528
00:23:07,939 --> 00:23:09,407
Look.
529
00:23:09,407 --> 00:23:11,309
What if she just gave
him her phone for--
530
00:23:11,309 --> 00:23:13,678
I don't know, so she could go
out of town for a few days?
531
00:23:13,678 --> 00:23:15,212
Out of town?
Where?
532
00:23:15,212 --> 00:23:16,514
Where would Maddie go?
And what about the blood?
533
00:23:16,514 --> 00:23:17,882
Why are you doing this?
534
00:23:17,882 --> 00:23:19,216
Going to the
worst-case scenario?
535
00:23:19,216 --> 00:23:21,719
How does that help anything?
536
00:23:21,719 --> 00:23:22,920
What?
537
00:23:22,920 --> 00:23:24,255
What's Claire Z doing?
538
00:23:38,703 --> 00:23:39,704
Oh!
539
00:23:39,704 --> 00:23:42,340
Hey.
540
00:23:42,340 --> 00:23:43,641
Now's not really
a great time.
541
00:23:43,641 --> 00:23:44,675
Wally Clark.
542
00:23:44,675 --> 00:23:46,210
Class of '84.
543
00:23:46,210 --> 00:23:47,478
I was laid out by a tackle
during my senior year
544
00:23:47,478 --> 00:23:48,412
homecoming game.
545
00:23:48,412 --> 00:23:50,481
Never made it off the field.
546
00:23:50,481 --> 00:23:52,783
Nice to meet you.
547
00:23:52,783 --> 00:23:53,818
Um, Maddie.
548
00:23:53,818 --> 00:23:54,852
Current unsolved mystery.
549
00:23:54,852 --> 00:23:56,053
Pleasure.
550
00:23:56,053 --> 00:23:58,055
Wait, Wally Clark?
551
00:23:58,055 --> 00:23:59,156
Yeah.
552
00:23:59,156 --> 00:24:00,658
Why does that sound familiar?
553
00:24:00,658 --> 00:24:01,926
Oh, well, they named
the stadium after me.
554
00:24:01,926 --> 00:24:03,928
Ah.
555
00:24:03,928 --> 00:24:06,063
That must feel nice.
556
00:24:06,063 --> 00:24:07,698
Look, I can't really
chat right now,
557
00:24:07,698 --> 00:24:08,733
because I've got some
holes in my memory to fill.
558
00:24:08,733 --> 00:24:09,800
Hey.
559
00:24:09,800 --> 00:24:11,235
Well, that's why I'm here.
560
00:24:11,235 --> 00:24:12,837
I can-- I can totally
help you fill your holes.
561
00:24:12,837 --> 00:24:14,038
- Excuse me?
- Oh.
562
00:24:14,038 --> 00:24:15,740
Um, OK.
563
00:24:15,740 --> 00:24:17,508
I obviously did not mean it
for it to come off that way.
564
00:24:17,508 --> 00:24:19,310
In my head, it was more
of, like, a metaphoric--
565
00:24:19,310 --> 00:24:20,511
I can help you figure
things out, if you need it.
566
00:24:20,511 --> 00:24:21,612
OK.
I can handle myself.
567
00:24:21,612 --> 00:24:23,014
OK.
568
00:24:23,014 --> 00:24:24,315
And I don't really think
I need to take advice
569
00:24:24,315 --> 00:24:26,017
from someone who
looks like they're
570
00:24:26,017 --> 00:24:27,451
headed to aerobics class.
- Yeah, right?
571
00:24:27,451 --> 00:24:29,186
I mean, I'm glad I
had this in my locker,
572
00:24:29,186 --> 00:24:30,554
or else I would have been
rocking shoulder pads.
573
00:24:30,554 --> 00:24:31,756
Which would have
sucked, because I think
574
00:24:31,756 --> 00:24:33,391
those are totally out now.
575
00:24:33,391 --> 00:24:34,558
I do wish I brought my
Walkman to school that day.
576
00:24:34,558 --> 00:24:35,526
Or clean socks.
577
00:24:35,526 --> 00:24:36,961
Or deodorant.
578
00:24:36,961 --> 00:24:38,496
Wait.
579
00:24:38,496 --> 00:24:41,399
Were you missing anything
when you came here?
580
00:24:41,399 --> 00:24:43,734
I mean, other than a
pulse and a heartbeat?
581
00:24:43,734 --> 00:24:44,668
No.
No, not really.
582
00:24:44,668 --> 00:24:46,203
Why?
583
00:24:46,203 --> 00:24:47,905
My phone and my backpack,
they were with me.
584
00:24:47,905 --> 00:24:49,707
Ugh.
585
00:24:49,707 --> 00:24:51,208
The tickets are
in here somewhere.
586
00:24:51,208 --> 00:24:52,143
I printed them
out this morning.
587
00:24:53,944 --> 00:24:55,246
Aha.
588
00:24:55,246 --> 00:24:56,714
Here they are.
589
00:24:56,714 --> 00:24:59,383
Oh, shit.
590
00:24:59,383 --> 00:25:01,118
Uh, I can't make it tonight.
591
00:25:01,118 --> 00:25:02,286
Come on.
592
00:25:02,286 --> 00:25:03,354
Sorry, I completely spaced.
593
00:25:03,354 --> 00:25:04,789
I have band practice.
594
00:25:04,789 --> 00:25:06,624
Wouldn't it be easier
just to tell me that you
595
00:25:06,624 --> 00:25:07,958
don't want to see this movie?
- That is not it, OK?
596
00:25:07,958 --> 00:25:09,493
I do.
597
00:25:09,493 --> 00:25:10,795
It's just-- it's the only
night we could do it.
598
00:25:10,795 --> 00:25:12,363
And you know what they say.
599
00:25:12,363 --> 00:25:14,598
What do they say?
600
00:25:14,598 --> 00:25:17,101
Bros before strong,
independent women
601
00:25:17,101 --> 00:25:18,202
with bright futures.
602
00:25:18,202 --> 00:25:19,737
It's a very popular phrase.
603
00:25:19,737 --> 00:25:21,672
You're stupid.
604
00:25:21,672 --> 00:25:23,274
You're lucky you're cute.
605
00:25:23,274 --> 00:25:25,810
What the Lord deny in
brain, He deliver in beauty.
606
00:25:25,810 --> 00:25:27,845
And boy, did He deny.
607
00:25:37,922 --> 00:25:39,824
Mads?
608
00:26:10,421 --> 00:26:12,756
I have to go take care
of some things.
609
00:26:12,756 --> 00:26:14,191
Are you OK?
610
00:26:15,459 --> 00:26:18,496
And I'm missing
my necklace too.
611
00:26:18,496 --> 00:26:19,497
Huh.
612
00:26:19,497 --> 00:26:22,032
Can you please
stop saying huh?
613
00:26:22,032 --> 00:26:24,168
Hey.
614
00:26:24,168 --> 00:26:28,139
Maybe it's a good thing you
don't remember everything, OK?
615
00:26:28,139 --> 00:26:30,241
Sometimes I wish
I could forget.
616
00:26:38,716 --> 00:26:41,018
Xavier?
617
00:26:41,018 --> 00:26:42,253
Xavier, listen to me.
618
00:26:42,253 --> 00:26:44,922
They let you out?
619
00:26:44,922 --> 00:26:46,223
Just leave me alone.
620
00:26:46,223 --> 00:26:50,294
You had her phone
for three days.
621
00:26:50,294 --> 00:26:52,029
Why didn't you say anything?
622
00:26:52,029 --> 00:26:53,531
I don't have to
tell you anything.
623
00:26:53,531 --> 00:26:56,467
Why don't you
just come clean?
624
00:26:56,467 --> 00:26:58,469
Spare us having to
force it out of you.
625
00:26:58,469 --> 00:26:59,837
Who's going to force
it out of me, Simon?
626
00:26:59,837 --> 00:27:00,838
You?
- Hey.
627
00:27:00,838 --> 00:27:01,939
Chill out.
628
00:27:06,610 --> 00:27:08,712
Simon, enough!
629
00:27:08,712 --> 00:27:09,713
Hey, you two!
630
00:27:09,713 --> 00:27:10,748
Stop!
631
00:27:10,748 --> 00:27:11,949
Knock it off!
632
00:27:11,949 --> 00:27:13,217
- Stop, stop, stop!
- Knock it off!
633
00:27:13,217 --> 00:27:14,251
Stop, stop!
634
00:27:14,251 --> 00:27:16,620
Xavier, please stop!
635
00:27:16,620 --> 00:27:17,755
Stop it!
636
00:27:17,755 --> 00:27:18,822
What do you kids
think you're doing?
637
00:27:18,822 --> 00:27:20,157
Are you OK?
638
00:27:20,157 --> 00:27:21,625
Don't give me another
reason to expel you.
639
00:27:21,625 --> 00:27:22,626
Are you OK?
640
00:27:22,626 --> 00:27:23,894
Let me see.
641
00:27:23,894 --> 00:27:25,563
You still wonder where
the blood came from?
642
00:27:34,305 --> 00:27:35,606
Maddie?
Hello.
643
00:27:35,606 --> 00:27:37,141
We-- we just
started the session.
644
00:27:37,141 --> 00:27:38,142
You want to
help me, big shot?
645
00:27:38,142 --> 00:27:39,677
Fine.
Help me.
646
00:27:39,677 --> 00:27:41,545
I need you to force a
confession out of someone.
647
00:27:41,545 --> 00:27:42,746
You know, rattle some chains.
648
00:27:42,746 --> 00:27:43,647
Inhabit his body.
649
00:27:43,647 --> 00:27:44,782
Scare the life out of him.
650
00:27:44,782 --> 00:27:48,185
Whatever it takes.
651
00:27:48,185 --> 00:27:49,853
What's the problem?
652
00:27:49,853 --> 00:27:51,789
I need you to channel
all your ghostly energy
653
00:27:51,789 --> 00:27:54,058
and dangle this sack of shit
out of a window until
654
00:27:54,058 --> 00:27:55,159
he cracks.
655
00:27:55,159 --> 00:27:56,393
OK, you're not getting it.
656
00:27:56,393 --> 00:27:58,329
That's not how this works, OK?
657
00:27:58,329 --> 00:27:59,763
It's not like in the movies.
658
00:27:59,763 --> 00:28:01,131
We couldn't do that,
even if we wanted to.
659
00:28:01,131 --> 00:28:02,166
And I do want to.
660
00:28:02,166 --> 00:28:03,834
Yeah.
661
00:28:03,834 --> 00:28:05,703
Maybe you're all fine just
accepting this, but I'm not.
662
00:28:05,703 --> 00:28:07,338
I need to know what happened.
663
00:28:07,338 --> 00:28:09,640
We're not in some
haunted house, chick.
664
00:28:09,640 --> 00:28:12,142
Maybe this doesn't
jive with your fantasy
665
00:28:12,142 --> 00:28:13,544
of what this should be,
but we're
666
00:28:13,544 --> 00:28:15,312
quite literally a world away.
667
00:28:15,312 --> 00:28:16,880
We're not there.
We're here.
668
00:28:16,880 --> 00:28:17,881
Stuck.
669
00:28:17,881 --> 00:28:18,916
No.
670
00:28:18,916 --> 00:28:20,618
Not good enough.
671
00:28:20,618 --> 00:28:21,452
You know, if my friends can't
get the truth out of him,
672
00:28:21,452 --> 00:28:23,187
then I have to.
673
00:28:23,187 --> 00:28:24,822
What you're feeling right now
is absolutely natural, Maddie.
674
00:28:24,822 --> 00:28:26,357
You're longing for
a sense of control.
675
00:28:26,357 --> 00:28:27,491
We've all been there.
676
00:28:27,491 --> 00:28:29,927
Talking through it can help.
677
00:28:29,927 --> 00:28:31,862
I wasn't ready to die.
678
00:28:31,862 --> 00:28:33,964
Talking about it
won't change anything.
679
00:28:33,964 --> 00:28:36,634
If I have to search this entire
town for answers, I'll do it.
680
00:28:36,634 --> 00:28:38,969
I'm not willing to just give
up, like the rest of you.
681
00:28:38,969 --> 00:28:40,571
We're not giving up.
682
00:28:40,571 --> 00:28:42,072
We're moving forward.
- Yeah?
683
00:28:42,072 --> 00:28:43,674
Well, for a guy who's
supposed to be getting
684
00:28:43,674 --> 00:28:45,009
people out of here,
this still looks
685
00:28:45,009 --> 00:28:47,444
like a pretty crowded room.
686
00:28:47,444 --> 00:28:48,946
I'm getting the hell
out of this place.
687
00:28:59,990 --> 00:29:03,727
♪ Angelica was on her way
to the party ♪
688
00:29:03,727 --> 00:29:07,464
♪ She doesn't need
to wait for anybody ♪
689
00:29:07,464 --> 00:29:10,868
♪ Knows exactly
what she's doing ♪
690
00:29:10,868 --> 00:29:13,937
♪ I watch as she
commands the room ♪
691
00:29:13,937 --> 00:29:18,008
♪ Whoa, the ambience was
overrated at the party ♪
692
00:29:18,008 --> 00:29:22,246
♪ I want to run home
before it's even started ♪
693
00:29:22,246 --> 00:29:25,883
♪ I look at my feet,
then I look for the door ♪
694
00:29:25,883 --> 00:29:28,852
♪ Can't find my friends,
so I just take a bit more ♪
695
00:29:28,852 --> 00:29:34,091
♪ A bit more, a bit more,
a bit more ♪
696
00:29:34,091 --> 00:29:37,961
♪ A bit more,
a bit more a bit more ♪
697
00:29:37,961 --> 00:29:41,965
♪ And then ♪
698
00:29:41,965 --> 00:29:43,267
♪ It all ♪
699
00:29:43,267 --> 00:29:44,335
Fuck.
700
00:29:44,335 --> 00:29:47,438
♪ Comes to an end ♪
701
00:29:47,438 --> 00:29:49,440
♪ We all go again ♪
702
00:29:51,008 --> 00:29:52,343
Whatcha doing?
703
00:29:52,343 --> 00:29:53,677
I don't know
what's happening.
704
00:29:53,677 --> 00:29:55,412
You jumped the fence.
705
00:29:55,412 --> 00:29:56,513
Excuse me?
706
00:29:56,513 --> 00:29:58,315
You can't leave this place.
707
00:29:58,315 --> 00:30:00,084
Happens every time.
708
00:30:00,084 --> 00:30:02,052
It's kind of weird
at first,
709
00:30:02,052 --> 00:30:06,023
but after the third or fourth
try, you get used to it.
710
00:30:06,023 --> 00:30:07,791
Fifth try it starts to hurt.
711
00:30:09,560 --> 00:30:12,029
I think I'm going
to lose my mind.
712
00:30:12,029 --> 00:30:12,996
Sounds fun.
713
00:30:17,501 --> 00:30:20,904
♪ Good times all the time ♪
714
00:30:20,904 --> 00:30:25,209
♪ Good times
all the time ♪
715
00:31:09,420 --> 00:31:13,924
Stop!
716
00:32:11,543 --> 00:32:13,411
I don't feel bad for Gatsby.
717
00:32:13,411 --> 00:32:15,013
He's a phony, a fake.
718
00:32:15,013 --> 00:32:16,948
No better than the powdered
shit they're telling us
719
00:32:16,948 --> 00:32:18,216
is orange juice.
720
00:32:18,216 --> 00:32:20,285
Who am I supposed to trust?
721
00:32:20,285 --> 00:32:22,821
My guidance counselor
was supposed to help me.
722
00:32:22,821 --> 00:32:25,423
Said I had it, what it'd
take to make it out of here,
723
00:32:25,423 --> 00:32:27,359
you know?
724
00:32:27,359 --> 00:32:30,028
He just sent me six feet under.
725
00:32:32,697 --> 00:32:35,367
You were murdered by
your guidance counselor?
726
00:32:35,367 --> 00:32:36,668
Yeah.
727
00:32:36,668 --> 00:32:38,470
Guided me straight
to the light.
728
00:32:40,772 --> 00:32:42,707
Maddie, welcome back.
729
00:32:42,707 --> 00:32:44,809
Uh, we were having a
discussion about literature.
730
00:32:44,809 --> 00:32:47,645
Got a bit derailed.
731
00:32:51,416 --> 00:32:53,651
How can you laugh at it?
732
00:32:53,651 --> 00:32:56,154
What, you want me to cry?
733
00:32:57,355 --> 00:32:58,623
OK.
734
00:32:58,623 --> 00:33:00,191
You gotta-- you gotta try to
think about it
735
00:33:00,191 --> 00:33:01,659
as encouraging, right?
736
00:33:01,659 --> 00:33:03,528
Like, at some point,
you'll be able to laugh
737
00:33:03,528 --> 00:33:04,529
about what happened to you.
738
00:33:04,529 --> 00:33:05,563
Or not.
739
00:33:05,563 --> 00:33:06,865
Uh, but look.
740
00:33:06,865 --> 00:33:09,467
Either way, holding
on to the past--
741
00:33:09,467 --> 00:33:11,369
what happened or didn't--
742
00:33:11,369 --> 00:33:13,405
can only hold you back.
743
00:33:13,405 --> 00:33:16,708
And that's what we're working
to learn here together.
744
00:33:16,708 --> 00:33:17,909
Right, Rhonda?
745
00:33:17,909 --> 00:33:20,011
Mm.
746
00:33:20,011 --> 00:33:22,547
Now, I don't know
why you got diverted
747
00:33:22,547 --> 00:33:24,149
from the highway of life.
748
00:33:24,149 --> 00:33:27,052
But I really do believe
that the easiest
749
00:33:27,052 --> 00:33:30,221
way to miss your exit
is if you're always staring
750
00:33:30,221 --> 00:33:31,823
in the rearview mirror.
751
00:33:33,892 --> 00:33:35,393
He's right, Maddie.
752
00:33:35,393 --> 00:33:38,363
"Nothing behind me,
everything ahead of me,
753
00:33:38,363 --> 00:33:41,533
as is ever so on the road."
754
00:33:41,533 --> 00:33:47,105
Everything ahead of me.
755
00:33:51,176 --> 00:33:52,210
What is it?
756
00:33:55,480 --> 00:33:57,348
I think it's your memorial.
757
00:33:57,348 --> 00:33:58,683
Vigil.
758
00:33:58,683 --> 00:34:01,119
No body, no burial.
759
00:34:13,965 --> 00:34:16,101
I can't believe she's here.
760
00:34:18,536 --> 00:34:19,604
Is that--
761
00:34:19,604 --> 00:34:22,907
My mom.
762
00:34:48,066 --> 00:34:50,835
Thank you all for coming.
763
00:34:50,835 --> 00:34:53,204
As you know, we are
here to spread awareness
764
00:34:53,204 --> 00:34:56,908
about the disappearance
of Madison Nears,
765
00:34:56,908 --> 00:35:01,012
while we work to
bring her home.
766
00:35:01,012 --> 00:35:02,447
What was it doing
in your backpack?
767
00:35:02,447 --> 00:35:03,882
I don't know anything, OK?
768
00:35:03,882 --> 00:35:06,918
Then how did her phone
get into your backpack?
769
00:35:11,322 --> 00:35:16,461
And now, we have a few words
from Madison's mother, Sandra.
770
00:35:16,461 --> 00:35:20,064
Please.
771
00:35:21,466 --> 00:35:22,400
Hi.
772
00:35:25,537 --> 00:35:28,606
I'm Maddie's mom.
773
00:35:28,606 --> 00:35:30,108
Uh, it's funny.
774
00:35:30,108 --> 00:35:34,045
Uh, Maddie would probably be
embarrassed that I'm here.
775
00:35:46,558 --> 00:35:51,596
I, uh--
776
00:35:51,596 --> 00:35:54,232
I just, um--
777
00:36:01,539 --> 00:36:03,474
I'm sorry.
778
00:36:03,474 --> 00:36:04,842
Excuse me.
779
00:36:04,842 --> 00:36:07,345
Um, I just-- I just don't
know if I can do this.
780
00:36:07,345 --> 00:36:10,181
No, it's all right.
It's fine. It's fine.
781
00:36:10,181 --> 00:36:11,282
I'm not sure
that I can do this.
782
00:36:11,282 --> 00:36:12,417
It's all right.
It's all right.
783
00:36:12,417 --> 00:36:14,052
- I just--
- You're fine. Thank you.
784
00:36:14,052 --> 00:36:17,121
Um, thank you, Ms. Nears.
785
00:36:17,121 --> 00:36:21,359
Uh, we are all here for you.
786
00:36:21,359 --> 00:36:22,760
Look at me.
787
00:36:22,760 --> 00:36:24,329
What, are you high right now?
788
00:36:24,329 --> 00:36:25,697
Look at me.
789
00:36:25,697 --> 00:36:27,432
You know,
I cannot help you unless
790
00:36:27,432 --> 00:36:29,334
you tell me what's going on.
You understand that?
791
00:36:29,334 --> 00:36:30,568
I didn't hurt Maddie.
792
00:36:30,568 --> 00:36:31,603
I don't know what
happened to her.
793
00:36:31,603 --> 00:36:33,671
Then why the phone?
794
00:36:33,671 --> 00:36:36,107
I was protecting her.
795
00:36:36,107 --> 00:36:39,577
Ladies and gentlemen, let's
reconvene outside in about
796
00:36:39,577 --> 00:36:41,079
10 minutes.
797
00:36:41,079 --> 00:36:42,113
- We're here for you, Maddie.
- And remember--
798
00:36:42,113 --> 00:36:43,281
Really.
799
00:36:43,281 --> 00:36:44,415
one candle per
person, please.
800
00:36:44,415 --> 00:36:45,917
Don't be greedy.
801
00:36:45,917 --> 00:36:48,186
Now, there are a few
safety rules I want
802
00:36:48,186 --> 00:36:50,755
to go over before we head out.
803
00:36:50,755 --> 00:36:53,157
You will see, uh,
several sheriff and police
804
00:36:53,157 --> 00:36:54,926
vehicles in the parking lot.
805
00:36:54,926 --> 00:36:57,462
They will be
accompanying us today.
806
00:36:57,462 --> 00:36:59,864
Protecting her?
807
00:36:59,864 --> 00:37:02,300
Protecting her from what?
808
00:37:04,035 --> 00:37:05,903
You got to tell me.
809
00:37:05,903 --> 00:37:08,806
From finding out
about me and Claire.
810
00:37:10,475 --> 00:37:12,877
I've been hooking up
with this cheerleader.
811
00:37:12,877 --> 00:37:15,413
Maddie didn't know.
812
00:37:15,413 --> 00:37:17,882
And I'm about to meet her,
and then Maddie
813
00:37:17,882 --> 00:37:19,117
just shows up at my truck.
814
00:37:19,117 --> 00:37:22,186
And I'm-- I'm freaking out.
815
00:37:22,186 --> 00:37:25,223
And so I text Claire, you know,
warning her to change course.
816
00:37:25,223 --> 00:37:28,026
But instead,
that text goes to Maddie.
817
00:37:28,026 --> 00:37:29,494
And since I knew
she hadn't seen it--
818
00:37:29,494 --> 00:37:31,329
How would you know that?
819
00:37:31,329 --> 00:37:37,168
Read receipts.
820
00:37:37,168 --> 00:37:39,771
I stole Maddie's
phone in study hall
821
00:37:39,771 --> 00:37:43,441
so I could delete that text.
822
00:37:43,441 --> 00:37:46,177
I didn't know she
wasn't coming back, Dad.
823
00:37:46,177 --> 00:37:47,845
All right.
All right.
824
00:37:47,845 --> 00:37:49,347
It's all right.
Come here.
825
00:37:49,347 --> 00:37:50,214
You just cool off.
826
00:37:50,214 --> 00:37:51,382
I'll take care of this.
827
00:38:10,601 --> 00:38:15,173
♪ Somewhere in Germany,
but I can't place it ♪
828
00:38:15,173 --> 00:38:18,209
♪ Man,
I hate this part of Texas ♪
829
00:38:18,209 --> 00:38:21,412
♪ Close my eyes, fantasize ♪
830
00:38:21,412 --> 00:38:24,549
♪ Three clicks,
and I'm home ♪
831
00:38:24,549 --> 00:38:27,685
♪ When I get back,
I'll lay around ♪
832
00:38:27,685 --> 00:38:31,155
♪ Then I'll get up
and lay back down ♪
833
00:38:31,155 --> 00:38:33,758
♪ Romanticize a quiet life ♪
834
00:38:33,758 --> 00:38:34,992
Hey, I'll meet you out there.
835
00:38:34,992 --> 00:38:36,260
Just give me a sec.
836
00:38:36,260 --> 00:38:37,195
What?
837
00:38:37,195 --> 00:38:39,831
I just need a minute, OK?
838
00:38:39,831 --> 00:38:42,433
♪ But you had to go ♪
839
00:38:42,433 --> 00:38:45,570
♪ I know, I know, I know ♪
840
00:38:47,805 --> 00:38:50,174
Mr. Elroy.
841
00:38:50,174 --> 00:38:52,276
Back for round two?
842
00:38:52,276 --> 00:38:55,012
Yeah.
843
00:38:55,012 --> 00:38:57,648
What can I do for you?
844
00:38:59,283 --> 00:39:01,786
♪ And you had to go ♪
845
00:39:01,786 --> 00:39:04,722
♪ I know, I know, I know ♪
846
00:39:08,459 --> 00:39:11,162
I'm sorry.
847
00:39:11,162 --> 00:39:13,798
I know you are, Simon.
848
00:39:13,798 --> 00:39:20,037
And for the record,
it wasn't an empty gesture, OK?
849
00:39:20,037 --> 00:39:24,008
I am just as worried
about her as you are.
850
00:39:24,008 --> 00:39:27,545
Something happened.
851
00:39:27,545 --> 00:39:30,081
I know it did.
852
00:39:30,081 --> 00:39:32,450
Something bad.
853
00:39:32,450 --> 00:39:36,888
I've known Maddie longer than
almost anyone else in my life.
854
00:39:36,888 --> 00:39:41,626
She's a lot of things, but
she isn't a person who runs.
855
00:39:41,626 --> 00:39:43,528
She has seen things.
856
00:39:43,528 --> 00:39:47,999
She has faced things that
no one should ever have to.
857
00:39:47,999 --> 00:39:50,067
She doesn't get scared.
858
00:39:50,067 --> 00:39:52,370
She doesn't run.
859
00:39:52,370 --> 00:39:54,172
And if she was ever going to,
860
00:39:54,172 --> 00:39:56,107
I would be the first person
to know.
861
00:39:56,107 --> 00:39:57,642
I know Maddie.
862
00:39:57,642 --> 00:40:03,014
She-- she's never gone
silent on me before.
863
00:40:03,014 --> 00:40:07,218
That's how I know
something happened to her.
864
00:40:07,218 --> 00:40:11,022
She wouldn't just disappear.
865
00:40:18,095 --> 00:40:22,967
I don't know how
I'm going to survive
866
00:40:22,967 --> 00:40:27,605
this place without her.
867
00:40:27,605 --> 00:40:32,610
Oh, Simon.
868
00:40:35,880 --> 00:40:40,618
Simon.
869
00:40:40,618 --> 00:40:44,589
♪ Windows down,
scream along ♪
870
00:40:44,589 --> 00:40:48,759
♪ To some America First rap
country song ♪
871
00:40:48,759 --> 00:40:53,798
♪ A slaughterhouse,
an outlet mall ♪
872
00:40:53,798 --> 00:40:54,765
♪ Slot machines ♪
873
00:40:54,765 --> 00:40:55,833
You just cool out.
874
00:40:55,833 --> 00:40:57,902
I'm going to take care of this.
875
00:40:57,902 --> 00:41:02,139
♪ Windows down, heater on ♪
876
00:41:02,139 --> 00:41:04,475
♪ Big bolt of lightning ♪
877
00:41:04,475 --> 00:41:08,446
♪ Hanging low over the coast ♪
878
00:41:08,446 --> 00:41:13,184
♪ Everyone's convinced
it's a government drone ♪
879
00:41:13,184 --> 00:41:15,319
♪ Or an alien spaceship ♪
880
00:41:15,319 --> 00:41:19,590
♪ Either way,
we're not alone ♪
881
00:41:19,590 --> 00:41:23,594
♪ I'll find a new place
to be from ♪
882
00:41:23,594 --> 00:41:27,865
♪ A haunted house
with a picket fence ♪
883
00:41:27,865 --> 00:41:31,802
♪ To float around
and ghost my friends ♪
884
00:41:31,802 --> 00:41:36,607
♪ No, I'm not afraid
to disappear ♪
885
00:41:36,607 --> 00:41:39,777
♪ The billboard said
the end is near ♪
886
00:41:39,777 --> 00:41:44,115
Simon, you just take
all the time you need, OK?
887
00:41:44,115 --> 00:41:47,051
I'm gonna head down there.
888
00:41:47,051 --> 00:41:50,254
♪ The end is here ♪
889
00:41:55,459 --> 00:41:58,963
♪ The end is here ♪
890
00:42:04,068 --> 00:42:07,271
♪ The end is here ♪
891
00:42:12,476 --> 00:42:15,713
♪ The end is here ♪
892
00:42:21,352 --> 00:42:24,522
♪ The end is ♪
893
00:43:13,104 --> 00:43:14,572
Thank you, Simon.
894
00:43:28,085 --> 00:43:31,522
Maddie?
895
00:43:31,522 --> 00:43:32,623
Simon?
56860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.