All language subtitles for Repeater.2022.WEBRip.fa.Bamabin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,921 --> 00:01:40,100 ‫بی‌احترامی شما حرومزاده‌های خارجی... 2 00:01:41,073 --> 00:01:42,987 ‫بیش از همه رو اعصابم می‌ره. 3 00:01:43,929 --> 00:01:45,931 ‫من که بهتون گفتم. 4 00:01:45,974 --> 00:01:47,150 ‫اسپانیایی بلد نیستم. 5 00:01:49,891 --> 00:01:52,503 ‫اگه می‌شه بذارین با سفارتمون تماس بگیرم. 6 00:01:58,679 --> 00:02:00,993 ‫ما اینجا اصولی داریم. 7 00:02:01,918 --> 00:02:03,398 ‫قوانینی داریم. 8 00:02:03,585 --> 00:02:05,105 ‫دولت داریم. 9 00:02:06,733 --> 00:02:08,533 ‫ملت متمدنی هستیم. 10 00:02:09,443 --> 00:02:12,623 ‫برخلاف تصور شما، ‫یه مشت وحشی نیستیم. 11 00:02:14,990 --> 00:02:17,070 ‫ولی بیشتر از همه اعصابم از این خرد می‌شه... 12 00:02:17,727 --> 00:02:21,807 ‫که خیال می‌کنین ‫می‌تونین بیاین تو کشور من... 13 00:02:21,832 --> 00:02:23,381 ‫و در ازای پول... 14 00:02:24,021 --> 00:02:26,068 ‫آدم بکشین. 15 00:02:28,147 --> 00:02:29,366 ‫اشتباه گرفتین. 16 00:02:32,151 --> 00:02:33,370 ‫من گردشگر عادی‌ام. 17 00:02:37,939 --> 00:02:39,245 ‫می‌شه این‌قدر من رو نزنین. 18 00:02:41,247 --> 00:02:42,640 ‫کسی اینجا انگلیسی بلد نیست؟ 19 00:02:50,474 --> 00:02:55,218 ‫چرا، انگلیسی بلدیم آقای اسمیت. 20 00:02:57,089 --> 00:02:59,004 ‫ولی می‌دونم خودت هم اسپانیایی بلدی. 21 00:03:01,920 --> 00:03:03,530 ‫ضمنا، می‌دونم آدمکشی. 22 00:03:07,926 --> 00:03:10,102 ‫فقط نمی‌دونم کی بهت پول داده... 23 00:03:11,234 --> 00:03:12,452 ‫و از طرف کی اومدی. 24 00:03:14,715 --> 00:03:18,850 ‫ولی از من بشنو، قراره بهمون بگی. 25 00:03:22,482 --> 00:03:23,871 ‫بیارینش پیشم! 26 00:03:34,591 --> 00:03:37,491 ‫آقای اسمیت، فرق من و تو از این قراره... 27 00:03:37,703 --> 00:03:40,410 ‫که من اصلا از عذاب دادن یا کشتن بقیه... 28 00:03:40,435 --> 00:03:41,645 ‫لذت نمی‌برم. 29 00:03:43,196 --> 00:03:47,076 ‫ولی تو یکی از اشخاص مهم بولیوی رو کشتی. 30 00:03:48,908 --> 00:03:50,268 ‫کسی رو کشتی... 31 00:03:52,114 --> 00:03:56,541 ‫که همه باور داشتن خلافکاره. 32 00:04:02,197 --> 00:04:03,677 ‫عین برادرم می‌موند. 33 00:04:09,901 --> 00:04:11,816 ‫دارین اشتباه می‌کنین. 34 00:04:14,000 --> 00:04:34,000 ‫باما‌بین تقد‌یم می‌کند ‫.:: Bam‌abin.co‌m ::. 35 00:04:36,394 --> 00:04:38,393 ‫واسه آخرین بار ازت می‌پرسم. 36 00:04:39,827 --> 00:04:41,374 ‫از طرف کی اومدی؟ 37 00:05:00,000 --> 00:05:15,000 ‫مترجم: «نــامــدار جعفری‌نژاد» ‫در تلگرام: NamdarJfn@ 38 00:05:26,412 --> 00:05:28,675 ‫سخت‌ترین بخش کارم ‫هیچ‌وقت کشتنشون نبوده... 39 00:05:31,983 --> 00:05:32,940 ‫تکرار کردنش بوده. 40 00:05:35,160 --> 00:05:40,891 ‫پیدا می‌کنم... می‌کشم... تکرار می‌کنم. 41 00:05:41,443 --> 00:05:51,758 ‫«تکرار کننده» 42 00:06:13,764 --> 00:06:14,547 ‫اسمیت. 43 00:06:27,511 --> 00:06:28,611 ‫[پاسپورت ایالات متحده آمریکا] 44 00:08:55,578 --> 00:08:57,536 ‫هاوارد، دیر کردی. 45 00:08:57,580 --> 00:08:59,103 ‫گیرش آوردی؟ 46 00:08:59,146 --> 00:09:01,192 ‫پس وصلش کن. 47 00:09:01,235 --> 00:09:05,588 ‫تا کامل نشده هم جداش نکن. 48 00:09:05,613 --> 00:09:07,447 ‫[بارگذاری فایل] 49 00:09:08,852 --> 00:09:10,549 ‫بیست درصد... 50 00:09:12,943 --> 00:09:13,813 ‫سی درصد... 51 00:09:16,599 --> 00:09:17,425 ‫چهل درصد... 52 00:09:18,818 --> 00:09:19,732 ‫شصت درصد... 53 00:09:20,690 --> 00:09:21,604 ‫هفتاد درصد... 54 00:09:22,996 --> 00:09:23,823 ‫هشتاد درصد... 55 00:09:25,912 --> 00:09:30,613 ‫بارگذاری انجام شد. 56 00:09:37,292 --> 00:09:39,318 ‫[در حال بررسی] 57 00:09:58,684 --> 00:10:00,164 ‫زحمت دکتر رو کم می‌کنی؟ 58 00:10:01,513 --> 00:10:03,123 ‫جانم؟ 59 00:10:03,167 --> 00:10:06,257 ‫با سیب خوردن کم می‌کنی دیگه. ‫از قدیم نمی‌گفتن؟ 60 00:10:06,300 --> 00:10:08,694 ‫می‌شه به چهارده روش مختلف ‫با سیب آدم کشت. 61 00:10:11,871 --> 00:10:13,481 ‫اگه ساقه‌اش رو نکنده باشن، ‫می‌شه به هفده روش کشت. 62 00:10:20,227 --> 00:10:21,446 ‫شوخی کردم بابا. 63 00:10:21,489 --> 00:10:24,536 ‫خیلی بامزه‌ای. 64 00:10:24,579 --> 00:10:27,278 ‫پلاستیک یا چیز دیگه‌ای نمی‌خوای عزیزم؟ 65 00:10:27,321 --> 00:10:28,671 ‫نه، ممنون. 66 00:10:51,215 --> 00:10:52,259 ‫سلام مایکی. 67 00:10:54,131 --> 00:10:55,480 ‫سلام، مرسی رفیق. 68 00:12:12,426 --> 00:12:14,777 ‫- سلام هاوارد. همون همیشگی؟ ‫- سلام. 69 00:12:14,820 --> 00:12:16,779 ‫- قهوه ساده؟ ‫- نه، امروز چیزی نمی‌خوام. 70 00:12:18,128 --> 00:12:18,868 ‫خیلی‌خب. 71 00:12:21,044 --> 00:12:21,784 ‫خب؟ 72 00:12:23,089 --> 00:12:25,918 ‫سر اون میز نشسته. 73 00:12:28,834 --> 00:12:31,358 ‫هاوارد، حالت خوبه؟ 74 00:12:31,402 --> 00:12:32,795 ‫آره، خوبم. 75 00:12:32,838 --> 00:12:35,798 ‫- مطمئنی؟ ‫- خوبم. 76 00:12:35,841 --> 00:12:36,973 ‫بیش از یه ساعته که اینجاست. 77 00:12:38,626 --> 00:12:39,845 ‫اگه چیزی خواستی، من در خدمتم. 78 00:12:39,889 --> 00:12:40,628 ‫باشه. 79 00:12:49,986 --> 00:12:50,682 ‫پیت؟ 80 00:12:51,683 --> 00:12:52,423 ‫چرا که نه؟ 81 00:12:57,907 --> 00:13:00,605 ‫ظاهرا خودت رو گرفتار کردی پیرمرد. 82 00:13:01,824 --> 00:13:02,955 ‫دستته؟ 83 00:13:03,826 --> 00:13:05,044 ‫چی دستمه؟ 84 00:13:05,088 --> 00:13:06,872 ‫پول. پاسپورت. بلیت. 85 00:13:07,699 --> 00:13:08,482 ‫دستمه. 86 00:13:09,875 --> 00:13:12,443 ‫یعنی چی؟ کجان؟ 87 00:13:12,486 --> 00:13:14,793 ‫همین اطرافن. باید قبلش کد رو بررسی کنم. 88 00:13:16,708 --> 00:13:18,231 ‫چنین قراری نذاشته بودیم، خب؟ 89 00:13:18,275 --> 00:13:21,147 ‫گفته بودم تا پاسپورت و پول رو نبینم، ‫چیزی نصیبت نمی‌شه. 90 00:13:34,769 --> 00:13:35,988 ‫کد رمزگشایی رو بده هاوارد. 91 00:13:36,032 --> 00:13:37,816 ‫ببین، عده‌ای دنبالمن. 92 00:13:37,860 --> 00:13:39,426 ‫باید از شهر برم. 93 00:13:39,470 --> 00:13:41,776 ‫فرصت این کارها رو ندارم، خب؟ ‫از اینجا می‌رم. 94 00:13:47,695 --> 00:13:50,437 ‫لطفی در حق خودت بکن هاوارد. زرنگ باش. 95 00:13:53,092 --> 00:13:54,224 ‫همه‌چی مرتبه جناب؟ 96 00:13:57,705 --> 00:13:58,881 ‫همه‌چی مشخصه دیگه. 97 00:14:00,186 --> 00:14:02,710 ‫ببین، بیرون هوا خیلی خوبه. 98 00:14:02,754 --> 00:14:04,712 ‫بهتره بریم قدم بزنیم و صحبت کنیم. 99 00:14:14,113 --> 00:14:14,897 ‫بیا بریم. 100 00:14:19,292 --> 00:14:21,077 ‫شرمنده آقایون، ولی تا چند کلام... 101 00:14:21,120 --> 00:14:23,731 ‫با ایشون صحبت نکنم، ‫نمی‌شه بذارم برین. 102 00:14:58,592 --> 00:15:02,466 ‫ای آشغال عوضی. 103 00:15:43,724 --> 00:15:44,943 ‫آهای، بلند شو. 104 00:16:01,829 --> 00:16:04,136 ‫اسمت هاوارده، درسته؟ 105 00:16:17,062 --> 00:16:17,845 ‫باکیفیته. 106 00:16:23,025 --> 00:16:23,938 ‫بذار خودم حدس بزنم. 107 00:16:25,244 --> 00:16:29,248 ‫مامان و بابات مایه‌دار بودن. ‫تو دانشگاه‌های آیوی لیگ درس خوندی. 108 00:16:29,292 --> 00:16:32,077 ‫همسر گوگولی و خوشگلی داری. ‫دو سه تا بچه داری. 109 00:16:32,121 --> 00:16:34,036 ‫خب، خیر سرت واسه چی ‫بی‌خیالشون شدی؟ 110 00:16:47,571 --> 00:16:49,051 ‫می‌دونی مشکلم کجاست هاوارد؟ 111 00:16:51,357 --> 00:16:53,055 ‫خیلی وقته که پیمانکارم. 112 00:16:54,926 --> 00:16:58,060 ‫اکثرا واسه آدم خوبی ‫که بهم می‌رسه، کار کردم. 113 00:17:00,366 --> 00:17:02,325 ‫همون آدم کاری رو به تو سپرده بود. 114 00:17:02,368 --> 00:17:04,066 ‫من مراقبت بودم. 115 00:17:05,980 --> 00:17:07,417 ‫دیگه شروع می‌کنیم، خب؟ 116 00:17:09,375 --> 00:17:11,638 ‫برنامه تایلند هنوز سر جاشه، مگه نه؟ 117 00:17:13,379 --> 00:17:15,077 ‫پس باید به فکر آینده باشیم. 118 00:17:16,339 --> 00:17:21,039 ‫فرماندار ترجیح می‌ده بازنشسته بشه. 119 00:17:22,171 --> 00:17:25,870 ‫شرکت رو منحل کردن. 120 00:17:27,176 --> 00:17:29,526 ‫خب، حالا ما باید چیکار کنیم؟ 121 00:17:30,875 --> 00:17:32,224 ‫واقعا شرایط نامعلومیه. 122 00:17:39,013 --> 00:17:42,060 ‫خب، تو رو نمی‌دونم، ‫ولی من برنامه‌هایی دارم رفیق. 123 00:17:43,844 --> 00:17:46,499 ‫بیست و پنج سال ‫تو این کار کثافت بودم. 124 00:17:46,543 --> 00:17:47,761 ‫دیگه مخم تاب برداشته. 125 00:17:49,763 --> 00:17:55,733 ‫الان می‌خوام تو خونه‌ای ساحلی ساکن بشم. 126 00:17:56,857 --> 00:17:57,902 ‫ساکن آسیا بشم. 127 00:17:59,425 --> 00:18:00,644 ‫می‌تونم با قایقم ماهی‌گیری کنم... 128 00:18:01,661 --> 00:18:04,865 ‫و تا آخر عمرم حواسم به پشت‌سرم نباشه. 129 00:18:05,953 --> 00:18:06,867 ‫گمون کنم لیاقتش رو داشته باشم. 130 00:18:07,955 --> 00:18:11,263 ‫رئیسمون هم لیاقتش رو داره، 131 00:18:11,307 --> 00:18:13,352 ‫آخه آدم خیلی خوبیه. 132 00:18:17,051 --> 00:18:19,793 ‫خب، من شنیدم تو روند فروش شرکتش... 133 00:18:19,837 --> 00:18:23,101 ‫- دخالت کردی. ‫- کار من نبود. قسم می‌خورم. 134 00:18:23,145 --> 00:18:23,928 ‫قسم می‌خورم. 135 00:18:26,539 --> 00:18:27,453 ‫کده رو... 136 00:18:28,628 --> 00:18:30,413 ‫کجا گذاشتی هاوی؟ 137 00:18:30,456 --> 00:18:32,371 ‫ضمنا، روسو کجاست؟ 138 00:18:32,415 --> 00:18:34,721 ‫من که گفتم کدش دست من نیست. 139 00:18:34,765 --> 00:18:36,506 ‫نمی‌دونم. نمی‌دونم. 140 00:18:38,769 --> 00:18:40,466 ‫ولی می‌دونی روسو کجاست، مگه نه؟ 141 00:18:42,120 --> 00:18:47,125 ‫نه، نمی‌دونم. 142 00:18:48,257 --> 00:18:51,999 ‫راستش، مشکلت از این قراره... 143 00:18:52,043 --> 00:18:53,740 ‫که کم‌کم دارم حرفت رو باور می‌کنم هاوی. 144 00:18:55,177 --> 00:18:57,266 ‫ولی به نفعت نیست جناب. 145 00:19:09,582 --> 00:19:10,540 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب. 146 00:19:14,848 --> 00:19:16,241 ‫تصمیم هوشمندانه‌ای گرفتی. 147 00:19:26,500 --> 00:19:31,512 ‫[در حال بررسی] 148 00:19:46,130 --> 00:19:49,296 ‫[در حال بررسی] 149 00:20:03,897 --> 00:20:05,464 ‫صبح به خیر فرماندار. 150 00:20:07,553 --> 00:20:11,253 ‫همین امروز با هاوارد صحبت کردم. ‫یه چیزهایی می‌دونست. 151 00:20:13,124 --> 00:20:16,780 ‫نه. نه، نه، نه، نه. 152 00:20:16,823 --> 00:20:17,998 ‫واقعا؟ 153 00:20:18,042 --> 00:20:19,565 ‫من اگه جاش بودم، ‫خیلی وقت پیش رفته بودم. 154 00:20:21,263 --> 00:20:22,133 ‫از کجا پیداش کردی؟ 155 00:20:25,092 --> 00:20:26,268 ‫لزومی نداره بدونم. 156 00:20:27,094 --> 00:20:28,487 ‫چی دستگیرت شد؟ 157 00:20:29,923 --> 00:20:32,186 ‫کد رمزگشایی دست خودش نیست. 158 00:20:32,230 --> 00:20:34,450 ‫به روسو فروخته بودش. 159 00:20:34,493 --> 00:20:36,103 ‫ولی الان دوباره رمزنگاریش کردن. 160 00:20:37,322 --> 00:20:38,932 ‫- مطمئنی؟ ‫- مطمئنم. 161 00:20:41,935 --> 00:20:43,807 ‫خب؟ 162 00:20:43,850 --> 00:20:47,071 ‫ایمیل‌ها و اطلاعات درز کردن. 163 00:20:47,114 --> 00:20:48,899 ‫سراسر اینترنت پخش شدن. 164 00:20:48,942 --> 00:20:51,031 ‫خوش‌بختانه، تا رمزگشایی نشن، 165 00:20:51,075 --> 00:20:52,294 ‫کسی نمی‌فهمه چی به چیه. 166 00:21:01,651 --> 00:21:03,870 ‫اگه اون اطلاعات به دست عموم برسه، ‫همه‌چی تموم می‌شه. 167 00:21:05,568 --> 00:21:07,309 ‫معامله‌مون نیست و نابود می‌شه. 168 00:21:09,049 --> 00:21:13,619 ‫باقی کارهایی هم که مجبور بودیم ‫واسه بقا انجام بدیم... 169 00:21:15,055 --> 00:21:15,969 ‫مشمولشونه. 170 00:21:20,409 --> 00:21:22,106 ‫یه عمر زحمت... 171 00:21:23,412 --> 00:21:24,891 ‫سه‌سوته از بین می‌رم. 172 00:21:31,245 --> 00:21:33,509 ‫گمون کنم بدونم کجاست. 173 00:21:35,554 --> 00:21:36,947 ‫کجاست؟ 174 00:21:36,990 --> 00:21:39,471 ‫مکزیک، تیخواناست. ‫لب مرزه. 175 00:21:40,646 --> 00:21:41,908 ‫واسه چی رفته اونجا؟ 176 00:21:43,475 --> 00:21:46,173 ‫گمون کنم قصد داره وارد ایالات متحده بشه، 177 00:21:46,217 --> 00:21:48,132 ‫باید قبلش گیرش بندازیم. 178 00:21:53,398 --> 00:21:55,313 ‫هر کاری لازمه بکن. 179 00:21:57,402 --> 00:21:59,926 ‫نگران نباشین. ‫حتما ردیفش می‌کنم. 180 00:22:13,459 --> 00:22:16,872 ‫[پیام جدید] 181 00:22:16,897 --> 00:22:19,709 ‫[دوست دارم با کشتی تفریحی بریم چین...] 182 00:23:05,252 --> 00:23:07,603 ‫درگذشت همسرت رو تسلیت می‌گم جان. 183 00:23:07,646 --> 00:23:08,430 ‫حالم خوبه. 184 00:23:15,828 --> 00:23:17,395 ‫این رو جهت احتیاط ‫واسه نجاتت ببر. 185 00:23:18,440 --> 00:23:20,572 ‫- مرسی. خودم ردیفش می‌کنم. ‫- مرسی. 186 00:23:31,714 --> 00:23:33,977 ‫باهاش به مقصدت می‌رسی. ‫سوالی نمی‌پرسم. 187 00:23:44,901 --> 00:23:46,729 ‫همه‌چی زیر عرشه است. 188 00:23:46,772 --> 00:23:48,818 ‫دوربرد، برد کوتاه، ضدنظارت... 189 00:23:48,861 --> 00:23:50,472 ‫و پد یک‌بار مصرف هست. 190 00:23:50,515 --> 00:23:51,560 ‫یه بطری خنک هم تو یخچال هست. 191 00:23:55,346 --> 00:23:56,652 ‫مواظب خودت باش جان. 192 00:25:31,224 --> 00:25:32,574 ‫یاد مادرید می‌افتم. 193 00:25:36,055 --> 00:25:39,406 ‫میزهای قشنگی دارن. ‫کبوتر دارن. 194 00:25:39,450 --> 00:25:41,800 ‫ولی قهوه‌شون خیلی بدمزه است. 195 00:25:43,454 --> 00:25:45,151 ‫- اوضاع روبه‌راهه؟ ‫- زیاد روبه‌راه نیست. 196 00:25:46,283 --> 00:25:48,111 ‫یعنی چی؟ 197 00:25:48,154 --> 00:25:50,983 ‫یعنی تو بولیوی کلی گندکاری کردی. 198 00:25:51,027 --> 00:25:53,420 ‫سه پلیس رو کشتی. 199 00:25:53,464 --> 00:25:54,900 ‫خیر سرت رئیس پلیس رو کشتی. 200 00:25:57,033 --> 00:26:00,819 ‫چاره‌ای نداشتم. ‫باید می‌مردن. 201 00:26:01,994 --> 00:26:03,605 ‫واقعا؟ 202 00:26:03,648 --> 00:26:06,782 ‫خب، مجبورم واسه درست کردن اوضاع... 203 00:26:06,825 --> 00:26:08,435 ‫ده درصد دیگه هم بردارم. 204 00:26:15,051 --> 00:26:15,747 ‫عه، ممنون. 205 00:26:20,186 --> 00:26:21,797 ‫کار بعدی چیه؟ 206 00:26:23,276 --> 00:26:25,409 ‫خودت متوجهی که الان به این راحتی‌ها... 207 00:26:25,452 --> 00:26:27,672 ‫بهت کار نمی‌دن، مگه نه؟ 208 00:26:27,716 --> 00:26:30,501 ‫دیگه با ظرافت عمل نمی‌کنی. 209 00:26:30,544 --> 00:26:32,634 ‫نمی‌خوای بهم بگی جریان از چه قراره جان؟ 210 00:26:32,677 --> 00:26:35,071 ‫خودت هم می‌دونی من بهترین آدمکشتم. 211 00:26:35,114 --> 00:26:37,856 ‫وقتی نمی‌خوان بهت کار بدن ‫که نمی‌تونم بهت کار بدم. 212 00:26:37,900 --> 00:26:39,728 ‫مشتریان ما... 213 00:26:42,731 --> 00:26:45,777 ‫پول می‌دن که کسی خبردار نشه جان. 214 00:26:45,821 --> 00:26:47,649 ‫وقتی کسی رو اجیر می‌کنن ‫که گندی رو جمع کنه... 215 00:26:47,692 --> 00:26:50,477 ‫یا خطری رو رفع کنه، ‫نمی‌خوان یه گاوچرون کله‌خر... 216 00:26:50,521 --> 00:26:52,262 ‫بره و کار ساده‌ای رو... 217 00:26:52,305 --> 00:26:54,568 ‫به حمام خون بدل کنه. 218 00:26:54,612 --> 00:26:57,397 ‫نباید این‌قدر به خودت سخت بگیری، خب؟ 219 00:26:57,441 --> 00:26:59,269 ‫خیلی سختی کشیدی. 220 00:26:59,312 --> 00:27:00,487 ‫شاید بد نباشه استراحت کنی. 221 00:27:05,623 --> 00:27:07,016 ‫تازه، زیاد هم کاری نداریم. 222 00:27:09,496 --> 00:27:10,889 ‫همیشه یه کاری هست. 223 00:27:16,852 --> 00:27:17,635 ‫چه کاری پیشنهاد دادن؟ 224 00:27:19,637 --> 00:27:23,516 ‫یه قرارداد عمومی دارم. ‫لب مرزه. تیخواناست. 225 00:27:25,687 --> 00:27:28,951 ‫قرارداد عمومی به درد آماتورها می‌خوره. 226 00:27:28,994 --> 00:27:31,910 ‫یا باید خودم رو اجیر کنن، ‫یا نیستم. 227 00:27:32,955 --> 00:27:34,130 ‫کار دیگه‌ای ندارم داداش. 228 00:27:35,784 --> 00:27:36,567 ‫تصمیمش با خودته. 229 00:27:37,742 --> 00:27:39,657 ‫اگه می‌خوای بری تو کارش، ‫می‌تونی توضیحاتش رو... 230 00:27:39,701 --> 00:27:41,485 ‫از بخش منابع انسانی دریافت کنی. 231 00:27:43,139 --> 00:27:44,880 ‫فعلا. 232 00:27:57,562 --> 00:28:00,328 ‫[تیخوانا] 233 00:28:40,065 --> 00:28:40,936 ‫خاویر تویی؟ 234 00:28:42,459 --> 00:28:43,416 ‫خاویر استعفا داده. 235 00:28:44,417 --> 00:28:45,984 ‫چه حیف. 236 00:28:46,028 --> 00:28:49,379 ‫چیزی واسه من به امانت نذاشت؟ 237 00:28:49,422 --> 00:28:54,123 ‫آهای. خاویر! 238 00:28:55,777 --> 00:28:58,344 ‫آهای خاویر. 239 00:28:58,369 --> 00:28:59,675 ‫وایستا دیگه. 240 00:29:45,217 --> 00:29:47,045 ‫هدفت فردی فرانسوی... 241 00:29:47,089 --> 00:29:48,655 ‫به نام ژان روسوئه. 242 00:29:48,699 --> 00:29:51,745 ‫قبلا در صنعت فناوری پیشرو بود، ‫ولی بعدش هکر و فاش‌کننده شد. 243 00:29:51,789 --> 00:29:55,097 ‫کارهاش به سرنگونی چندین شرکت بین‌المللی، 244 00:29:55,140 --> 00:29:59,841 ‫یه کارتل مواد مخدر ‫و یه دیکتاتور آفریقایی ختم شده. 245 00:30:00,592 --> 00:30:03,540 ‫طبق اطلاعات موثق، ‫قصد پخش اطلاعاتی رو داره... 246 00:30:03,583 --> 00:30:06,108 ‫که فساد و کلاهبرداری ‫یکی از شرکت‌های خوشه‌ای... 247 00:30:06,151 --> 00:30:08,458 ‫ایالات متحده رو فاش می‌کنه. 248 00:30:08,501 --> 00:30:11,026 ‫روسو آخرین بار به همراه محافظان شخصیش... 249 00:30:11,069 --> 00:30:15,378 ‫تو مرکز شهر تیخوانا ‫و در هتل «گرند» رؤیت شده. 250 00:30:15,421 --> 00:30:18,642 ‫نیروهای کمکی ساعت نه... 251 00:30:18,685 --> 00:30:20,644 ‫دسترسی به هتل رو ممکن می‌کنن. 252 00:30:22,254 --> 00:30:25,954 ‫احتمالا بشه تو محله‌های کناری مستقر شد... 253 00:30:25,997 --> 00:30:29,131 ‫و از افراد دیگه‌ای که دنبال ‫جایزه هفت‌رقمیش هستن... 254 00:30:29,174 --> 00:30:30,610 ‫دوری کرد. 255 00:30:33,787 --> 00:30:36,747 ‫انجام سریع و بی‌سروصدای کار خیلی مهمه. 256 00:30:37,966 --> 00:30:42,848 ‫دنبالش بگرد. پیداش کن ‫و با غرض بکشش. 257 00:31:49,037 --> 00:31:50,952 ‫هزینه خودم بیست دلار ‫و هزینه اتاق پنج دلاره. 258 00:31:54,216 --> 00:31:55,608 ‫اگه کل شب باشی چقدر می‌شه؟ 259 00:31:57,610 --> 00:31:58,960 ‫صد دلار می‌شه. 260 00:32:03,965 --> 00:32:05,967 ‫به هشتاد دلار هم راضی‌ام. 261 00:32:07,664 --> 00:32:11,755 ‫اگه شب تا صبح تو اتاق بمونی، 262 00:32:11,798 --> 00:32:12,538 ‫دویست دلار بهت می‌دم. 263 00:32:15,063 --> 00:32:16,107 ‫نصفش رو الان بدم... 264 00:32:20,982 --> 00:32:21,808 ‫نصفش رو بعدش؟ 265 00:32:27,162 --> 00:32:30,992 ‫خیلی‌خب. ولی اهل وحشی‌بازی نیستم. 266 00:32:31,035 --> 00:32:32,994 ‫اگه دوربین باشه هم بیشتر می‌گیرم. 267 00:32:35,083 --> 00:32:37,955 ‫اصلا کاری ندارم. ‫امشب رو مرخصی باش. 268 00:33:37,971 --> 00:33:40,844 ‫کجا رفته بودی؟ ‫با کی صحبت کردی؟ 269 00:33:40,887 --> 00:33:42,802 ‫با هیچ‌کس. با کسی صحبت نکردم. 270 00:33:42,846 --> 00:33:44,195 ‫قسم می‌خورم، خواهش می‌کنم. 271 00:33:45,501 --> 00:33:47,024 ‫خونه خواهرم رفته بودم. 272 00:33:47,068 --> 00:33:48,678 ‫همین طبقه پایینه. 273 00:33:49,809 --> 00:33:52,073 ‫گفتم شاید گرسنه باشی. 274 00:34:30,894 --> 00:34:32,113 ‫غذا خوردی؟ 275 00:34:40,947 --> 00:34:41,731 ‫ممنون. 276 00:35:25,775 --> 00:35:27,298 ‫اومدی کسی رو بکشی؟ 277 00:35:29,605 --> 00:35:32,042 ‫واسه همین تفنگ داری؟ 278 00:35:41,486 --> 00:35:42,183 ‫کارم همینه. 279 00:35:44,837 --> 00:35:46,012 ‫تو کارم ماهرم. 280 00:35:49,973 --> 00:35:52,018 ‫تو کار دیگه‌ای مهارت ندارم. 281 00:35:58,286 --> 00:36:00,940 ‫آدم با کارش تعریف نمی‌شه. 282 00:39:35,894 --> 00:39:37,809 ‫من ساکتون رو میارم جناب. 283 00:39:58,700 --> 00:40:00,484 ‫اتاقت اینجاست جناب. 284 00:40:00,528 --> 00:40:05,489 ‫کارت اتاقتون خدمت شما. 285 00:40:10,712 --> 00:40:12,235 ‫میگل کدوم گوریه؟ 286 00:40:14,280 --> 00:40:17,153 ‫نتونست خودش رو برسونه. ‫ادگار من رو اعزام کرد. 287 00:40:17,196 --> 00:40:20,243 ‫رمز رو بگو. رمز رو بگو! 288 00:40:20,286 --> 00:40:22,332 ‫کراوات. 289 00:40:22,375 --> 00:40:24,247 ‫نه، نه، نه. ببخشید، ببخشید، ببخشید. 290 00:40:24,290 --> 00:40:25,596 ‫پاپیونه. پاپیونه. 291 00:40:32,734 --> 00:40:34,475 ‫من با غریبه‌ها کار نمی‌کنم. 292 00:40:46,138 --> 00:40:48,053 ‫دقیقه نودی بود ‫و کسی جز من رو پیدا نکرد. 293 00:40:51,187 --> 00:40:53,145 ‫چقدر طول می‌کشه؟ 294 00:40:53,189 --> 00:40:55,626 ‫دو روز. شاید هم سه روز. 295 00:40:59,021 --> 00:41:00,718 ‫می‌تونی کاری کنی ‫خدمه وارد اینجا نشن دیگه؟ 296 00:41:03,721 --> 00:41:04,505 ‫آره، چرا که نه؟ 297 00:41:09,335 --> 00:41:12,077 ‫اگه پایه باشی، ‫خدمه هتل باید... 298 00:41:12,121 --> 00:41:13,557 ‫تحت‌نظرشون بگیرن... 299 00:41:15,777 --> 00:41:17,692 ‫و کمی کمکم کنن. 300 00:41:17,735 --> 00:41:20,521 ‫باشه، هر کاری لازم داشته باشی، در خدمتم، 301 00:41:22,740 --> 00:41:26,483 ‫خیلی‌خب. باید این آدم رو پیدا کنیم. 302 00:41:26,527 --> 00:41:28,572 ‫لهجه فرانسوی غلیظی داره. 303 00:41:28,616 --> 00:41:31,444 ‫احتمالا طی چند روز اخیر اتاق گرفته باشه. 304 00:42:05,130 --> 00:42:05,914 ‫سایکس. 305 00:42:07,742 --> 00:42:08,960 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ 306 00:42:17,621 --> 00:42:19,841 ‫بگو ببینم چی شد چیکو. 307 00:42:19,884 --> 00:42:21,930 ‫طرف رو پیدا کردم. ‫شماره اتاقش رو گیر آوردم. 308 00:42:23,235 --> 00:42:25,498 ‫ظاهرا محافظ داره. 309 00:42:25,542 --> 00:42:28,850 ‫- آره، می‌شناسمش. ‫- واقعا؟ نه بابا؟ 310 00:42:28,893 --> 00:42:32,418 ‫سایکسه. معمولا دنبال اهداف خودشه. 311 00:42:32,462 --> 00:42:35,857 ‫خیلی‌خب، می‌خوای چیکار کنی؟ 312 00:42:35,900 --> 00:42:38,250 ‫باید از هدفم جداش کنیم. 313 00:42:38,294 --> 00:42:40,035 ‫بجنب. بیا آماده بشیم. 314 00:42:52,830 --> 00:42:56,268 ‫خیلی‌خب چیکو، آماده‌ای؟ 315 00:42:56,312 --> 00:42:57,661 ‫می‌رم تو و میام بیرون، مگه نه؟ 316 00:42:57,705 --> 00:43:00,185 ‫می‌ری تو و میای بیرون. ‫معطل نکن. 317 00:43:00,834 --> 00:43:04,755 ‫من این افراد رو می‌شناسم. ‫مجبورت می‌کنن اونجا بمونی. 318 00:43:06,844 --> 00:43:09,630 ‫راستی، اصلا باهاش سکس داشتی؟ 319 00:43:10,456 --> 00:43:11,240 ‫با کدومشون؟ 320 00:43:12,458 --> 00:43:13,416 ‫با هرکدومشون. 321 00:43:15,244 --> 00:43:16,811 ‫همکار عادی‌ایم بابا. 322 00:43:17,725 --> 00:43:18,508 ‫که این‌طور. 323 00:43:21,511 --> 00:43:22,468 ‫سلاح داری؟ 324 00:43:33,479 --> 00:43:35,394 ‫بذار دست من بمونه، خب؟ 325 00:43:35,438 --> 00:43:36,700 ‫اگه دستت نباشه، بیشتر در امانی. 326 00:43:39,050 --> 00:43:40,661 ‫بجنب. 327 00:43:40,704 --> 00:43:43,185 ‫بیا شروع کنیم. ‫داره شب می‌شه. 328 00:43:51,672 --> 00:43:53,848 ‫خب، یادت باشه چیکو، ‫می‌ری تو و میای بیرون. 329 00:43:54,503 --> 00:43:57,242 ‫می‌رم تو و میام بیرون. درسته. 330 00:44:25,140 --> 00:44:27,838 ‫مسئول خدمات اتاقم. 331 00:44:32,800 --> 00:44:36,281 ‫مسئول خدمات اتاقی؟ 332 00:44:38,283 --> 00:44:38,806 ‫وایستا. 333 00:44:41,025 --> 00:44:42,810 ‫اونجا وایستا. دستت رو باز کن. ‫باز کن، باز کن. 334 00:44:55,344 --> 00:44:57,085 ‫مشکلی نداری. 335 00:44:57,128 --> 00:44:57,825 ‫ممنون. 336 00:45:05,963 --> 00:45:06,747 ‫صبح به خیر جناب. 337 00:45:08,139 --> 00:45:09,358 ‫صبحانه‌تون رو آوردم. 338 00:45:23,024 --> 00:45:24,329 ‫آب پرتقال خدمت شما. 339 00:45:33,817 --> 00:45:35,993 ‫این هم برای زیبایی میزتون آوردم. 340 00:45:45,350 --> 00:45:46,438 ‫وای، یه دلار دادین. 341 00:45:46,482 --> 00:45:48,571 ‫ممنون. بفرمایین. 342 00:45:55,621 --> 00:45:57,623 ‫چیز دیگه‌ای لازم ندارین؟ 343 00:45:57,667 --> 00:46:02,019 ‫نه، چیز دیگه‌ای نمی‌خوام. 344 00:46:02,063 --> 00:46:02,933 ‫همین خوبه. 345 00:46:08,112 --> 00:46:08,896 ‫وای. 346 00:46:10,941 --> 00:46:12,943 ‫این سوئیت واقعا چشم‌انداز خفنی داره. 347 00:46:14,249 --> 00:46:14,815 ‫زود بیا بیرون. 348 00:46:16,468 --> 00:46:18,470 ‫آره، همین‌طوره. 349 00:46:19,727 --> 00:46:21,517 ‫راستش، تیخوانا تفریحات زیادی داره. 350 00:46:21,560 --> 00:46:23,432 ‫اگه فرصت کردین، حتما بگردین. 351 00:46:23,475 --> 00:46:24,433 ‫زیاد می‌مونین؟ 352 00:46:25,913 --> 00:46:29,133 ‫نه. سفر کاریه. 353 00:46:29,177 --> 00:46:32,789 ‫خب، چه حیف. ‫می‌تونین برین خرید. 354 00:46:32,833 --> 00:46:35,574 ‫رستوران داریم، اجرای موسیقی داریم، ‫نمایشگاه هنری داریم. 355 00:46:40,275 --> 00:46:41,754 ‫برو بیرون چیکو. 356 00:46:41,798 --> 00:46:43,539 ‫اصلا شوخی ندارم جناب. 357 00:46:43,582 --> 00:46:45,019 ‫فروشگاه‌های لباس، کفش... 358 00:46:45,062 --> 00:46:46,672 ‫و کامپیوتر خیلی خوبی داریم. 359 00:46:46,716 --> 00:46:48,674 ‫حتی خیلی... 360 00:46:48,718 --> 00:46:49,371 ‫هوم؟ 361 00:46:56,334 --> 00:46:57,683 ‫این دیگه چه وضعشه؟ 362 00:46:57,727 --> 00:46:58,989 ‫چی گفتی؟ 363 00:46:59,816 --> 00:47:01,252 ‫برو بیرون. 364 00:47:01,296 --> 00:47:03,037 ‫صرفا گفتم تیخوانا فروشگاه‌های خوبی داره. 365 00:47:03,080 --> 00:47:07,955 ‫نه، نه، نه. گفت فروشگاه کامپیوتر. 366 00:47:07,980 --> 00:47:08,869 ‫واسه چی؟ 367 00:47:11,872 --> 00:47:12,655 ‫واسه چی؟ 368 00:47:14,048 --> 00:47:15,397 ‫ببین من رو. واسه چی؟ 369 00:47:30,107 --> 00:47:34,720 ‫وای! 370 00:47:44,730 --> 00:47:45,906 ‫اسمیت. 371 00:47:45,949 --> 00:47:46,732 ‫آره. 372 00:47:51,912 --> 00:47:53,130 ‫برو سمت در! 373 00:48:13,368 --> 00:48:14,543 ‫مرسی چیکو. 374 00:48:21,680 --> 00:48:23,682 ‫خوشحالم که باز هم می‌بینمت جان. 375 00:48:55,453 --> 00:48:58,021 ‫سرحالی سایکس، ‫ولی داری کند می‌شی. 376 00:49:15,691 --> 00:49:17,388 ‫ای خدا، طرف رو می‌شناسی؟ 377 00:49:17,432 --> 00:49:18,476 ‫آره. 378 00:49:22,480 --> 00:49:25,396 ‫- دوست‌پسر سابقته؟ ‫- همکارمه. 379 00:49:51,988 --> 00:49:53,163 ‫اذیت نکن دیگه سایکس. 380 00:50:00,083 --> 00:50:00,823 ‫بیا! 381 00:50:02,912 --> 00:50:05,393 ‫برو! 382 00:50:33,943 --> 00:50:37,294 ‫وای. به من دست نزن. 383 00:50:37,338 --> 00:50:39,209 ‫تو دیگه کدوم خری هستی؟! 384 00:51:00,000 --> 00:51:10,000 ‫.‌:‌: Ba‌m‌ab‌in.c‌o‌m :‌:‌. 385 00:51:18,118 --> 00:51:20,772 ‫باید دو کلام باهات صحبت کنم. 386 00:51:29,346 --> 00:51:30,260 ‫اسمیت کجاست؟ 387 00:51:34,134 --> 00:51:34,917 ‫آهای. 388 00:51:35,700 --> 00:51:36,484 ‫آهای. 389 00:51:38,964 --> 00:51:40,140 ‫اسمیت کجاست؟ 390 00:51:41,619 --> 00:51:42,968 ‫نمی‌دونم. 391 00:51:45,754 --> 00:51:47,147 ‫واقعا؟ 392 00:51:49,584 --> 00:51:50,933 ‫از کجا می‌شناسیش؟ 393 00:51:52,848 --> 00:51:55,024 ‫یکی سه هزار دلار بهم داد ‫که کمکش کنم. 394 00:51:58,114 --> 00:51:59,159 ‫کی بهت پول داد؟ 395 00:52:00,812 --> 00:52:05,034 ‫ادگار... ادگار... فامیلیش یادم نیست. 396 00:52:08,733 --> 00:52:09,517 ‫ادگار مان. 397 00:52:18,961 --> 00:52:21,877 ‫- این مال توئه؟ ‫- آره. 398 00:52:21,920 --> 00:52:22,921 ‫بازش کن. 399 00:52:28,449 --> 00:52:29,972 ‫خب... پس می‌شناسیش، درسته؟ 400 00:52:32,061 --> 00:52:36,326 ‫آره. قبلا همدیگه رو دیدیم. ‫خب، چطوری پیدات کرد؟ 401 00:52:38,067 --> 00:52:39,199 ‫از بار «بایسانوس» پیدام کرد. 402 00:52:39,242 --> 00:52:40,287 ‫افرادش اونجا کار می‌کنن. 403 00:52:43,507 --> 00:52:44,943 ‫خب، شما که مشکلی ندارین، مگه نه؟ 404 00:52:53,996 --> 00:52:55,345 ‫درست نمی‌گم؟ مشکلی ندارین؟ 405 00:52:56,651 --> 00:52:57,347 ‫رفیقش هستین؟ 406 00:52:59,044 --> 00:52:59,784 ‫راستش، نه. 407 00:53:33,122 --> 00:53:35,429 ‫می‌خوای من رو بکشی؟ 408 00:53:55,927 --> 00:53:57,842 ‫می‌تونم بهت پول بدم. 409 00:53:57,886 --> 00:53:59,279 ‫پول دارم. 410 00:54:00,715 --> 00:54:02,151 ‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم. 411 00:54:03,892 --> 00:54:05,502 ‫التماس می‌کنم. التماس می‌کنم. 412 00:54:05,546 --> 00:54:10,638 ‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم بهم شلیک نکن. ‫می‌تونم پول بدم. خواهش می‌کنم. 413 00:54:10,725 --> 00:54:11,639 ‫زانو بزن. 414 00:54:13,380 --> 00:54:15,077 ‫- خواهش می‌کنم. ‫- زانو بزن! 415 00:54:16,600 --> 00:54:21,301 ‫خواهش می‌کنم. 416 00:54:35,097 --> 00:54:36,446 ‫متأهلی؟ 417 00:54:40,407 --> 00:54:41,669 ‫متأهلی؟! 418 00:55:05,453 --> 00:55:06,694 ‫فوت شده. 419 00:55:08,217 --> 00:55:13,840 ‫ترمز ماشینش نگرفت. 420 00:55:15,485 --> 00:55:18,358 ‫شرکت سازنده گفت «خطای راننده» بوده. 421 00:55:22,536 --> 00:55:26,148 ‫چرت می‌گفتن. نقص ساختش بود. 422 00:55:27,976 --> 00:55:29,673 ‫خودم فایلش رو هک کردم ‫و ثابت کردم. 423 00:55:32,372 --> 00:55:33,982 ‫کارشون همینه. 424 00:55:35,505 --> 00:55:36,985 ‫هرچقدر که بتونن پول درمیارن... 425 00:55:37,028 --> 00:55:38,552 ‫و اگه آدم سد راهشون بشه، ‫بدبختش می‌کنن. 426 00:55:40,815 --> 00:55:42,164 ‫اصلا جوابگو نیستن. 427 00:55:44,819 --> 00:55:46,429 ‫مسئولین دولتی بزدلن. 428 00:55:48,953 --> 00:55:49,780 ‫کار من همینه. 429 00:55:51,565 --> 00:55:56,274 ‫وقتی پای قاتلان در میون باشه، ‫جای خالیشون رو پر می‌کنم. 430 00:55:57,919 --> 00:55:59,137 ‫چهره واقعیشون رو فاش می‌کنم. 431 00:56:05,840 --> 00:56:10,540 ‫سه سال پیش از دنیا رفتن. 432 00:56:16,416 --> 00:56:20,789 ‫شاید... تموم شده باشه. 433 00:56:26,208 --> 00:56:27,818 ‫شاید الان دیگه تموم شده باشه. 434 00:56:37,872 --> 00:56:38,655 ‫سوار ماشین شو. 435 00:57:20,523 --> 00:57:22,830 ‫اصلا جریان از چه قراره؟ 436 00:57:26,094 --> 00:57:26,616 ‫پای سیلور وسطه. 437 00:57:28,139 --> 00:57:31,665 ‫ادای پادشاهان رو درمیاره، ‫ولی خلافکاری بیش نیست. 438 00:57:31,708 --> 00:57:35,277 ‫واسه خودش امپراتوری رقم زده، ‫ولی با باندهای خلاف در ارتباطه، 439 00:57:35,320 --> 00:57:39,629 ‫معامله غیرقانونی و خلاف می‌کنه. 440 00:57:39,673 --> 00:57:43,328 ‫اما احمق و طماعه. 441 00:57:45,200 --> 00:57:51,849 ‫حالا ارزش کل داراییش ‫به رقمی روی کاغذ بستگی داره. 442 00:57:52,555 --> 00:57:54,165 ‫آره. 443 00:57:54,209 --> 00:57:56,298 ‫داره همه‌شون رو ‫هم به گرون‌ترین قیمت می‌فروشه. 444 00:57:56,341 --> 00:57:57,168 ‫احسنت. 445 00:57:59,170 --> 00:58:00,302 ‫کارش خیلی زشت بود. 446 00:58:01,825 --> 00:58:05,742 ‫خب، من با پول خود سیلور... 447 00:58:05,786 --> 00:58:09,224 ‫به یکی از افرادش فشار آورده... 448 00:58:09,267 --> 00:58:15,118 ‫و اطلاعاتی به دست آوردم ‫که دقیقا نشون می‌دن... 449 00:58:15,143 --> 00:58:17,145 ‫چقدر خلاف کرده. 450 00:58:17,188 --> 00:58:19,800 ‫رمزنگاریش کردم ‫و تو اینترنت قایمش کردم. 451 00:58:19,843 --> 00:58:21,497 ‫حالا می‌خواد اطلاعاتش رو پس بگیره. 452 00:58:22,629 --> 00:58:25,022 ‫خب، می‌تونی این اطلاعات رو ‫رمزگشایی کنی؟ 453 00:58:25,066 --> 00:58:27,938 ‫آره بابا. زحمتی نیست. 454 00:58:27,982 --> 00:58:29,418 ‫چطوری؟ 455 00:58:29,461 --> 00:58:31,942 ‫کدش رو بلدم. 456 00:58:38,601 --> 00:58:40,734 ‫خب، چقدر به سایکس پول می‌دی؟ 457 00:58:41,996 --> 00:58:42,779 ‫صد هزار دلار. 458 00:58:44,868 --> 00:58:48,219 ‫واسه کشتنت جایزه یه میلیون دلار گذاشتن. 459 00:58:48,263 --> 00:58:49,307 ‫خیال کردی قرار بود تا کی... 460 00:58:49,351 --> 00:58:50,700 ‫نقش محافظت رو بازی کنه؟ 461 00:58:59,100 --> 00:59:02,286 ‫خیلی‌خب. برنامه‌ات از چه قراره؟ 462 00:59:02,886 --> 00:59:05,062 ‫می‌ریم لب مرز. 463 00:59:05,106 --> 00:59:07,456 ‫تو سن دیگو به مارشال‌های ‫ایالات متحده تحویلت می‌دم. 464 00:59:08,370 --> 00:59:09,589 ‫می‌تونن ازت محافظت کنن. 465 00:59:11,112 --> 00:59:12,417 ‫ممنون که بهم شلیک نکردی، 466 00:59:12,461 --> 00:59:15,072 ‫ولی نمی‌خوام محاکمه‌ام کنن. 467 00:59:15,116 --> 00:59:18,206 ‫احتمال تبرئه شدنت تو دادگاه... 468 00:59:18,249 --> 00:59:20,643 ‫از زنده موندنت اینجا بیشتره. 469 00:59:20,687 --> 00:59:23,951 ‫اصلا می‌دونی چند آدمکش دنبالتن؟ 470 00:59:23,994 --> 00:59:26,954 ‫یه آدمکش کله‌خر داره. 471 00:59:26,997 --> 00:59:31,001 ‫آره، دستکش داره. ‫لهجه بامزه‌ای داره. 472 00:59:31,045 --> 00:59:34,614 ‫اسمش هنریک بوتاست، اهل لندنه. ‫می‌شناسیش؟ 473 00:59:38,226 --> 00:59:39,009 ‫قبلا می‌شناختمش. 474 00:59:40,837 --> 00:59:43,405 ‫ای خدا، شما که همه‌تون ‫همدیگه رو می‌شناسین. 475 01:00:17,874 --> 01:00:23,165 ‫وای، واقعا؟ آخه می‌خوام کجا برم، ها؟ 476 01:00:23,663 --> 01:00:27,318 ‫توجه کسی رو جلب نکن. ‫برمی‌گردم. 477 01:00:27,362 --> 01:00:30,408 ‫چطوری جلب نکنم؟ ‫من نوشابه می‌خورم. 478 01:00:32,149 --> 01:00:32,672 ‫ای بابا. 479 01:00:52,343 --> 01:00:53,954 ‫چقدر می‌شه؟ 480 01:00:55,520 --> 01:00:57,871 ‫دو دلار می‌شه. 481 01:01:25,420 --> 01:01:26,900 ‫خاک عالم! خاک عالم! خاک عالم! 482 01:01:59,541 --> 01:02:00,324 ‫وای! 483 01:02:04,047 --> 01:02:05,313 ‫تفنگت رو بنداز ببینم! 484 01:02:05,727 --> 01:02:06,987 ‫آروم باش رفیق! 485 01:02:07,012 --> 01:02:07,687 ‫بندازش! 486 01:02:07,712 --> 01:02:08,527 ‫آروم باش. 487 01:02:09,109 --> 01:02:10,009 ‫بندازش! 488 01:02:10,169 --> 01:02:11,129 ‫آروم باش. 489 01:02:21,519 --> 01:02:25,785 ‫وای! ای خدا! شاید من رو می‌کشتی! 490 01:02:25,828 --> 01:02:27,395 ‫سوار ماشین شو. 491 01:04:28,429 --> 01:04:31,214 ‫این ماشین جی‌پی‌اس داره؟ 492 01:04:31,258 --> 01:04:32,737 ‫چی؟ 493 01:04:32,781 --> 01:04:34,914 ‫سایکس رو ماشینت ‫ردیاب جی‌پی‌اس نصب کرده؟ 494 01:04:36,393 --> 01:04:38,265 ‫نمی‌دونم. ممکنه کرده باشه. 495 01:04:38,308 --> 01:04:39,527 ‫ای حرومزاده. 496 01:04:47,491 --> 01:04:47,927 ‫صندلیت رو بخوابون. 497 01:05:33,146 --> 01:05:35,741 ‫خیلی‌خب. وقتشه بریم. 498 01:05:36,714 --> 01:05:37,498 ‫چی؟ 499 01:05:39,021 --> 01:05:39,804 ‫بجنب. 500 01:07:47,106 --> 01:07:48,629 ‫جان اسمیت دیگه کدوم خریه؟ 501 01:07:52,154 --> 01:07:54,287 ‫اون هم عین من آدمکش مزدوره. 502 01:07:55,940 --> 01:07:57,290 ‫می‌شناسیش؟ 503 01:07:58,378 --> 01:07:59,422 ‫آره، اون قدیم‌ها آشنا بودیم. 504 01:08:05,036 --> 01:08:09,693 ‫شاید فکر خوبی نبوده باشه. 505 01:08:13,088 --> 01:08:18,651 ‫آدمکش‌ها خیلی زیاد شدن. ‫افراد زیادی دخیل شدن. 506 01:08:20,182 --> 01:08:21,227 ‫دارم موفق می‌شم فرماندار. 507 01:08:22,793 --> 01:08:25,318 ‫محافظش هنوز باهامون تماس نگرفته؟ 508 01:08:27,450 --> 01:08:29,148 ‫می‌گیره. 509 01:08:29,191 --> 01:08:31,019 ‫می‌خواد پولش رو بگیره، ‫پس تحویلش می‌ده. 510 01:08:32,194 --> 01:08:35,937 ‫خوبه. هماهنگ کن. ‫کدش رو بگیر. 511 01:09:19,981 --> 01:09:21,330 ‫خیلی آسیب‌پذیره. 512 01:09:25,813 --> 01:09:29,068 ‫این همه پول... 513 01:09:30,861 --> 01:09:31,645 ‫زندگی... 514 01:09:35,823 --> 01:09:36,998 ‫خیلی آسیب‌پذیره. 515 01:09:49,184 --> 01:09:51,839 ‫اگه من رو از این مخمصه نجات بدی، ‫ثروتمندت می‌کنم هنریک. 516 01:09:51,882 --> 01:09:53,101 ‫از آرزوهات هم ثروتمندتر می‌شی. 517 01:10:00,239 --> 01:10:01,022 ‫همه رو بکش. 518 01:10:04,068 --> 01:10:07,117 ‫این مسئله باید کلا حل و فصل بشه. ‫خواهش می‌کنم. 519 01:10:08,159 --> 01:10:09,422 ‫همه‌چی رو ردیف می‌کنم رئیس. 520 01:10:12,512 --> 01:10:13,382 ‫شما کمی بخوابین. 521 01:11:48,695 --> 01:11:49,478 ‫الو؟ 522 01:11:51,219 --> 01:11:52,960 ‫گمش کردم. 523 01:11:53,003 --> 01:11:55,354 ‫گمش کردی؟ مگه قرار نبود بکشیش؟ 524 01:11:55,397 --> 01:11:56,746 ‫چرا. 525 01:11:56,790 --> 01:11:59,532 ‫برنامه عوض شد، ‫جایزه مارشال‌ها رو می‌گیریم. 526 01:12:00,487 --> 01:12:02,926 ‫جایزه اون‌ها که خیلی کمتره! 527 01:12:02,970 --> 01:12:03,579 ‫همون رو می‌گیریم. 528 01:12:04,885 --> 01:12:06,539 ‫من بهت گفتم «با ظرافت» بکشش. 529 01:12:06,582 --> 01:12:08,323 ‫نگفتم «دل‌نازک شو». 530 01:12:08,367 --> 01:12:09,455 ‫ولی ببین، خوشحالم که زنگ زدی. 531 01:12:11,021 --> 01:12:12,501 ‫مشکلی پیش اومده. 532 01:12:13,324 --> 01:12:15,939 ‫ظاهرا روسو یه سری از کدهای رمزگشایی... 533 01:12:15,983 --> 01:12:18,594 ‫اطلاعاتی که از سیلور دزدیده رو نگه داشته. 534 01:12:18,638 --> 01:12:20,117 ‫سیلور هم الان می‌خواد پسش بگیره. 535 01:12:20,944 --> 01:12:23,425 ‫شنیده بودم. 536 01:12:23,469 --> 01:12:26,776 ‫حتما سایکس روسو رو نگه داشته که پول بگیره. 537 01:12:26,820 --> 01:12:28,778 ‫واسه همین وقتی فرصتش رو داشت، 538 01:12:28,822 --> 01:12:30,693 ‫- یه گلوله تو سرش خالی نکرد. ‫- آره. 539 01:12:30,737 --> 01:12:33,783 ‫ولی گمون نکنم حاضر باشه ‫بهش پولی بده. 540 01:12:33,827 --> 01:12:35,829 ‫شاید خیال کنه کده الان دست ماست. 541 01:12:36,699 --> 01:12:38,353 ‫جات امنه؟ 542 01:12:38,397 --> 01:12:39,180 ‫جام امنه؟ 543 01:12:39,223 --> 01:12:41,965 ‫من یه پا معمام. 544 01:12:42,009 --> 01:12:43,619 ‫یه پا رازم. 545 01:12:43,663 --> 01:12:45,578 ‫من سوزنی در انبار کاهم عزیز دلم. 546 01:12:45,621 --> 01:12:47,318 ‫کسی نمی‌تونه پیدام کنه. 547 01:12:47,362 --> 01:12:49,886 ‫باشه. باشه. ‫روسو رو چطوری پیدا کنم؟ 548 01:12:49,930 --> 01:12:52,585 ‫گمون نکنم کار خیلی سختی باشه. 549 01:12:52,628 --> 01:12:54,761 ‫داشتم سایتش رو نگاه می‌کردم. 550 01:12:54,804 --> 01:12:58,155 ‫گمون کنم به مجتمع در دست ساخت ‫«د لا رزا» برده باشدش. 551 01:12:58,199 --> 01:12:59,374 ‫خصوصیه. 552 01:12:59,418 --> 01:13:00,157 ‫از پروژه‌های ساخت و ساز خودشه. 553 01:13:00,201 --> 01:13:01,158 ‫نیمه‌کاره است. 554 01:13:01,202 --> 01:13:02,377 ‫اصلا هم قرار نیست ساخته بشه. 555 01:13:02,421 --> 01:13:04,248 ‫ولی چشم‌اندازش حرف نداره. 556 01:13:04,292 --> 01:13:07,948 ‫واسه فدیه گرفتن حرف نداره. 557 01:13:07,991 --> 01:13:10,254 ‫گمون کنم با گوشی هوشمندش ‫چیزی منتشر کرده... 558 01:13:10,298 --> 01:13:11,865 ‫و می‌خواد چیزی رو بهمون بفهمونه. 559 01:13:11,908 --> 01:13:14,345 ‫ولی ببین، باید مسئله دیگه‌ای رو ‫هم بهت بگم. 560 01:13:14,389 --> 01:13:15,608 ‫الان کجایی؟ 561 01:13:17,610 --> 01:13:21,222 ‫الان اومدم «دد دراپ». 562 01:13:22,919 --> 01:13:25,705 ‫خیلی‌خب جان، ببین چی می‌گم. 563 01:13:25,748 --> 01:13:27,315 ‫خوب گوش ببین چی می‌گم. 564 01:13:27,358 --> 01:13:30,274 ‫ازت می‌خوام بلند شی ‫و از اون بار بری بیرون. 565 01:13:30,318 --> 01:13:31,928 ‫فهمیدی چی گفتم؟ 566 01:13:31,972 --> 01:13:34,714 ‫سیلور واسه کل اشخاص دخیل تو این کار... 567 01:13:34,757 --> 01:13:35,932 ‫جایزه گذاشته. 568 01:13:35,976 --> 01:13:37,934 ‫نمی‌خواد هیچ اثری باقی بمونه. 569 01:13:37,978 --> 01:13:39,893 ‫می‌خواد ساکنین اونجا رو ‫به جونت بندازه. 570 01:13:39,936 --> 01:13:42,635 ‫داره خلافکاری رو سراغ ‫سایکس و روسو می‌فرسته. 571 01:13:47,466 --> 01:13:48,510 ‫اسمیت؟ اسمیت؟! 572 01:13:51,644 --> 01:13:52,340 ‫باید قطع کنم. 573 01:14:15,929 --> 01:14:17,844 ‫قرار نیست جایی بری. 574 01:15:10,897 --> 01:15:11,637 ‫پشم‌هام! 575 01:16:15,788 --> 01:16:18,834 ‫می‌دونی اسپرانزا کجاست؟ 576 01:17:35,389 --> 01:17:37,130 ‫چی شد؟ 577 01:17:37,173 --> 01:17:38,827 ‫اختلافی پیش اومد. 578 01:17:44,659 --> 01:17:46,008 ‫بذار کمکت کنم. 579 01:17:53,712 --> 01:17:55,975 ‫ببخشید. 580 01:17:56,018 --> 01:17:58,325 ‫باید در بیارمش. 581 01:17:58,368 --> 01:18:00,283 ‫می‌رم چندتا چیز بیارم. 582 01:18:00,327 --> 01:18:01,850 ‫زود برمی‌گردم. 583 01:19:16,533 --> 01:19:20,929 ‫یکی دیگه مونده. آماده‌ای؟ 584 01:19:22,235 --> 01:19:24,411 ‫بهم نگو. یهو دربیارش. 585 01:19:42,690 --> 01:19:44,039 ‫چیزیت نمی‌شه؟ 586 01:19:46,041 --> 01:19:49,175 ‫آره. گمون نکنم چیزیم بشه. 587 01:19:52,178 --> 01:19:52,961 ‫آخ. 588 01:19:58,837 --> 01:20:00,012 ‫شرمنده که رخت‌خوابت رو کثیف کردم. 589 01:20:01,840 --> 01:20:02,971 ‫از این کثیف‌تر هم شدن بابا. 590 01:20:20,085 --> 01:20:21,642 ‫من هم قبلا متأهل بودم. 591 01:20:31,173 --> 01:20:31,957 ‫چی شد؟ 592 01:20:35,090 --> 01:20:36,048 ‫خودت که شنیدی از قدیم چی گفتن. 593 01:20:37,168 --> 01:20:39,312 ‫می‌گن آدم نباید با خانواده‌اش کار کنه. 594 01:20:41,227 --> 01:20:44,665 ‫شاید اشتباه کردم که عاشق قوادم شدم ‫و باهاش ازدواج کردم. 595 01:20:46,319 --> 01:20:48,060 ‫البته زندگی مشترکمون دوام نیاورد. 596 01:20:54,109 --> 01:20:56,111 ‫همسر تو چی شد؟ 597 01:20:58,924 --> 01:21:01,073 ‫داستان خاصی نداره. 598 01:21:09,385 --> 01:21:11,083 ‫الان جای بهتریه. 599 01:21:15,522 --> 01:21:16,262 ‫تسلیت می‌گم. 600 01:23:28,311 --> 01:23:31,571 ‫همه‌چی روبه‌راهه؟ 601 01:23:31,614 --> 01:23:32,398 ‫باید برم. 602 01:23:35,488 --> 01:23:36,402 ‫همین الان بری؟ 603 01:23:38,534 --> 01:23:39,057 ‫آره. 604 01:23:40,971 --> 01:23:43,191 ‫خیلی‌خب، قهوه دم می‌کنم. 605 01:24:15,876 --> 01:24:17,051 ‫چی شده؟ 606 01:24:17,095 --> 01:24:18,879 ‫باید بریم. 607 01:24:18,922 --> 01:24:20,098 ‫- چی؟ ‫- زود باش! 608 01:25:04,620 --> 01:25:07,797 ‫وای! 609 01:25:07,841 --> 01:25:11,975 ‫برو! برو! 610 01:26:24,613 --> 01:26:25,919 ‫چیه؟ 611 01:26:25,962 --> 01:26:29,052 ‫قرارداد عمومی برمی‌داری؟ ‫شوخیت گرفته؟ 612 01:26:29,096 --> 01:26:32,273 ‫چی بگم؟ ‫اقتصاد خرابه. 613 01:26:32,317 --> 01:26:35,102 ‫اگه روسو رو تحویلم بدی، ‫می‌ذارم زنده بمونی. 614 01:26:36,495 --> 01:26:40,063 ‫- هوم، نمی‌تونم تحویلش بدم. ‫- معلومه که می‌تونی. 615 01:26:40,107 --> 01:26:42,457 ‫همین الان بندازش تو صندوق ماشینت... 616 01:26:42,501 --> 01:26:45,068 ‫و بیارش پیش من. عین آب خوردنه. 617 01:26:46,766 --> 01:26:48,594 ‫من از کس دیگه‌ای جایزه می‌گیرم. 618 01:26:48,637 --> 01:26:50,465 ‫چی؟ جایزه مارشال‌ها رو می‌گی؟ 619 01:26:50,509 --> 01:26:52,598 ‫باشه، خیلی خوش می‌گذره. مگه نه؟ 620 01:26:54,556 --> 01:26:57,037 ‫ببین، صرفا چون دل‌نازک شدی، 621 01:26:57,080 --> 01:26:58,647 ‫دلیل نمی‌شه احمق هم بشی. 622 01:26:58,691 --> 01:27:00,432 ‫چه بلایی سرت اومده؟ 623 01:27:00,475 --> 01:27:02,085 ‫من وقتی جوان بودی می‌شناختمت. 624 01:27:02,129 --> 01:27:05,611 ‫اون موقع در اوج بودی، ‫عین برادر کوچکم باهات رفتار می‌کردم. 625 01:27:08,178 --> 01:27:09,267 ‫فعلا هنریک. 626 01:27:12,574 --> 01:27:14,054 ‫- از ساحل خوشت میاد؟ ‫- آره. 627 01:28:00,274 --> 01:28:01,101 ‫اون توئن؟ 628 01:28:02,058 --> 01:28:02,842 ‫آره. 629 01:28:08,326 --> 01:28:10,589 ‫اسپرانزا، ببین چی می‌گم. 630 01:28:10,632 --> 01:28:12,504 ‫ازت می‌خوام ماشین رو برداری. 631 01:28:12,547 --> 01:28:15,507 ‫از اینجا بری. همین‌جوری بری. 632 01:28:15,550 --> 01:28:17,335 ‫تا این ماجرا تموم بشه، برو سمت جنوب. 633 01:28:20,207 --> 01:28:21,339 ‫نمی‌خوام برم. 634 01:28:23,776 --> 01:28:24,559 ‫خواهش می‌کنم. 635 01:28:26,126 --> 01:28:30,043 ‫بذار بمونم. 636 01:28:30,086 --> 01:28:33,742 ‫ببین، احتمال موفقیتم کمه. 637 01:28:35,222 --> 01:28:37,920 ‫اگه موفق بشم هم ‫مجبورم فرار کنم. 638 01:28:39,139 --> 01:28:40,445 ‫اگه بری، جات امن‌تره. 639 01:29:02,249 --> 01:29:06,993 ‫مواظب خودت باش. 640 01:29:38,372 --> 01:29:40,026 ‫راستش، قرار نیست پولت رو بده. 641 01:29:40,069 --> 01:29:42,028 ‫اصلا پول نداره. 642 01:29:43,464 --> 01:29:45,597 ‫می‌گه بیان بکشنت. 643 01:29:48,817 --> 01:29:49,557 ‫من می‌تونم بهت پول بدم. 644 01:29:50,689 --> 01:29:52,125 ‫من پول دارم. 645 01:29:52,442 --> 01:29:55,469 ‫همون قرار اولیه‌مون برقراره. 646 01:29:56,085 --> 01:29:57,478 ‫به مارشال‌های ایالات متحده تحویلم بده. 647 01:30:00,655 --> 01:30:01,874 ‫وای، بی‌خیال دیگه. 648 01:30:01,917 --> 01:30:04,050 ‫به نظرت چند نفر قراره بیان؟ 649 01:30:04,093 --> 01:30:04,964 ‫میان بکشنت. 650 01:30:06,618 --> 01:30:10,578 ‫علاوه بر آدمکش‌های حرفه‌ای ‫مثل اسمیت و بوتا، 651 01:30:10,622 --> 01:30:13,059 ‫پیمانکارهای اهل اینجا هم میان. 652 01:30:13,102 --> 01:30:14,974 ‫احتمالا بیست سی نفر بیان. 653 01:30:15,493 --> 01:30:19,065 ‫خیال کردی تنهایی از پس چند نفر برمیای؟ 654 01:30:19,108 --> 01:30:23,243 ‫شش نفر؟ هشت نفر؟ ‫دوازده نفر لزبین روانی؟ 655 01:30:23,286 --> 01:30:24,287 ‫می‌شه خفه شی؟! 656 01:30:28,901 --> 01:30:32,034 ‫بلند شو! از راه‌پله برو. 657 01:30:32,078 --> 01:30:34,472 ‫سایکس، سیلور بهمون خیانت کرده. 658 01:30:35,908 --> 01:30:38,040 ‫باید از اینجا بریم. 659 01:30:38,084 --> 01:30:38,606 ‫از این طرف. 660 01:30:44,699 --> 01:30:45,483 ‫سایکس! 661 01:30:47,963 --> 01:30:51,053 ‫برو تو. 662 01:30:53,491 --> 01:30:55,797 ‫سایکس، وقتشه درخواست نجات بدیم. 663 01:31:00,367 --> 01:31:02,238 ‫تا پولم رو نگیرم، نمی‌رم. 664 01:31:09,724 --> 01:31:11,073 ‫اصلا قرار نیست پولت رو بده. 665 01:31:18,690 --> 01:31:20,561 ‫اگه بخواد اطلاعاتش رو پس بگیره، می‌ده! 666 01:31:25,174 --> 01:31:29,527 ‫من از اینجا می‌برمش، ‫تو هم می‌تونی ناپدید بشی. 667 01:32:04,997 --> 01:32:06,302 ‫دیگه عین سابق نیستی. 668 01:32:07,347 --> 01:32:08,348 ‫دل‌نازک شدی. 669 01:32:14,746 --> 01:32:15,529 ‫برو دیگه. 670 01:32:31,632 --> 01:32:32,590 ‫چه خوش‌شانسی. 671 01:32:46,168 --> 01:32:48,214 ‫بوتا. 672 01:32:48,257 --> 01:32:50,869 ‫می‌دونم همین اطرافی بوتا. 673 01:32:50,912 --> 01:32:52,653 ‫آماده‌ام که بیای. 674 01:32:54,916 --> 01:32:56,744 ‫آقای اسمیت. 675 01:32:59,878 --> 01:33:03,350 ‫آقای اسمیت. خودتی؟ 676 01:33:49,492 --> 01:33:51,451 ‫تمام توانت در همین حد بود جان؟ 677 01:33:52,055 --> 01:33:54,280 ‫اگه بخوای سلطان این جنگل رو شکست بدی، 678 01:33:54,323 --> 01:33:55,760 ‫باید بیشتر جون بکنی. 679 01:34:00,895 --> 01:34:02,070 ‫دیگه آخر بازیه رفیق. 680 01:34:03,550 --> 01:34:06,031 ‫من دنبال این اومدم. 681 01:34:06,074 --> 01:34:09,687 ‫ولی اگه سد راهم بشی، ‫یه لقمه چپت می‌کنم پسرم. 682 01:34:25,354 --> 01:34:26,660 ‫می‌خوای مبارزه کنی ‫یا تا صبح.... 683 01:34:26,704 --> 01:34:29,097 ‫عین بالرین‌ها برقصی؟ 684 01:34:39,499 --> 01:34:40,282 ‫گند زدی جان. 685 01:34:41,849 --> 01:34:44,678 ‫طرف یه آدم مسخره رو گرفتی، ‫قانونمون رو زیر پا گذاشتی... 686 01:34:46,462 --> 01:34:50,684 ‫و به همین خاطر خودت خواستی ‫چنین عاقبتی نصیبت بشه. 687 01:34:52,338 --> 01:34:56,734 ‫آخرش به خوم و خودت ختم شد، ‫یا خیلی شجاعی یا خیلی احمق. 688 01:35:06,569 --> 01:35:09,834 ‫به خاطر رفاقتمون، ‫سریع می‌کشمت. 689 01:35:17,624 --> 01:35:20,453 ‫گمون کنم خوشحالی ‫که من دارم می‌کشمت... 690 01:35:20,496 --> 01:35:22,063 ‫و به دست غریبه سطح پایینی نمی‌میری. 691 01:35:29,810 --> 01:35:31,333 ‫تا حالا پیش نیومده از این کار خسته بشی؟ 692 01:35:35,773 --> 01:35:40,778 ‫بوتا! 693 01:35:49,351 --> 01:35:50,135 ‫حالا دیگه بی‌حساب شدیم. 694 01:35:53,442 --> 01:35:54,139 ‫فعلا جان. 695 01:35:58,447 --> 01:36:00,580 ‫فعلا سایکس. 696 01:36:10,000 --> 01:36:25,000 ‫مترجم: «نــامــدار جعفری‌نژاد» ‫در تلگرام: NamdarJfn@ 697 01:36:44,711 --> 01:36:45,494 ‫برگشتی. 698 01:36:46,626 --> 01:36:47,409 ‫اصلا نرفته بودم. 699 01:36:55,504 --> 01:36:58,899 ‫روسو، ایشون اسپرانزاست. 700 01:37:00,074 --> 01:37:00,814 ‫سلام. 701 01:37:04,000 --> 01:37:24,000 ‫سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین! ‫.:: Bamabin.com ::. 702 01:37:26,709 --> 01:37:28,407 ‫به نظرت چی می‌شه؟ 703 01:37:29,625 --> 01:37:31,714 ‫بازداشتت می‌کنن. 704 01:37:31,758 --> 01:37:33,847 ‫احتمالا اسمت رو ثبت کنن، ‫تا صبح پیششون می‌مونی، 705 01:37:33,891 --> 01:37:35,675 ‫بعدش مارشال‌ها تحویلت می‌گیرن. 706 01:37:43,378 --> 01:37:47,339 ‫ببین، این‌جوری فرصت پیدا می‌کنی ‫حرف‌هات رو بزنی. 707 01:37:48,601 --> 01:37:49,689 ‫حرفت رو تو دادگاه می‌زنی. 708 01:37:50,908 --> 01:37:51,691 ‫ای احمق. 709 01:37:53,911 --> 01:37:55,477 ‫خب، درست می‌گی. 710 01:37:56,652 --> 01:37:59,133 ‫خب، اِم، خودت چیکار می‌کنی؟ 711 01:38:04,399 --> 01:38:05,270 ‫بریم سمت جنوب؟ 712 01:38:06,314 --> 01:38:07,881 ‫آره. 713 01:38:07,925 --> 01:38:09,056 ‫مدتی ناپدید می‌شم. 714 01:38:11,145 --> 01:38:11,929 ‫از نو شروع می‌کنم. 715 01:38:14,670 --> 01:38:17,586 ‫خب، اِم... 716 01:38:21,416 --> 01:38:21,939 ‫موفق باشی. 717 01:38:24,767 --> 01:38:26,421 ‫خداحافظ مادمازل. 718 01:38:26,465 --> 01:38:27,988 ‫مواظب خودت باش. 719 01:38:47,834 --> 01:38:52,795 ‫سرکار! 720 01:41:10,000 --> 01:41:20,000 ‫«زن، زندگی، آزادی» 721 01:43:27,842 --> 01:43:31,549 ‫«تکرار کننده» 62535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.