All language subtitles for Rawhide S03E24 Incident of the Lost Idol CZT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,922 --> 00:00:03,158 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 2 00:00:03,159 --> 00:00:05,352 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 3 00:00:05,353 --> 00:00:07,978 Kup�edu, d�l, jen d�l! 4 00:00:07,980 --> 00:00:10,016 I kdy� se jim nechce! 5 00:00:10,017 --> 00:00:12,026 �e�te ten dobytek d�l! 6 00:00:12,028 --> 00:00:14,539 Rawhide! 7 00:00:14,542 --> 00:00:17,043 Nesna�te se je pochopit. 8 00:00:17,046 --> 00:00:19,453 Sva�te je, povalte a ozna�kujte. 9 00:00:19,456 --> 00:00:23,971 Brzy si budem' u��vat. 10 00:00:23,975 --> 00:00:26,265 Moje srdce po��t�. 11 00:00:26,275 --> 00:00:28,728 M� prav� l�ska po�k�. 12 00:00:28,730 --> 00:00:33,384 Po�k� na konci m� cesty. 13 00:00:33,388 --> 00:00:35,800 Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je! 14 00:00:35,816 --> 00:00:38,009 Ve�te je, poj�te. Rawhide! 15 00:00:38,010 --> 00:00:40,242 Odd�lte je, se�e�te je, se�e�te je, nechte je j�t! 16 00:00:40,253 --> 00:00:42,639 Odd�lte je, se�e�te je. 17 00:00:42,640 --> 00:00:45,259 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 18 00:00:45,263 --> 00:00:47,770 �e�te je, �e�te, �e�te! 19 00:00:47,775 --> 00:00:50,045 Hyj�! 20 00:00:50,049 --> 00:00:51,854 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 21 00:00:51,862 --> 00:00:57,413 Rawhide! 22 00:00:57,422 --> 00:01:01,445 Hyj�! 23 00:01:12,026 --> 00:01:13,260 Hej, m�l jsi pravdu, Pete. 24 00:01:13,277 --> 00:01:15,268 M��eme tam dostat st�do za necel� den. 25 00:01:15,332 --> 00:01:16,947 Jo, jestli po�as� vydr��, tak m��eme. 26 00:01:16,955 --> 00:01:18,658 Bou�e n�s dostihne, a� budeme v t�ch kopc�ch, 27 00:01:18,671 --> 00:01:21,083 a to koryto potoka bude 10 stop pod vodou. 28 00:01:21,388 --> 00:01:23,025 Hej, pod�vej! 29 00:01:26,618 --> 00:01:29,622 N�kdo tu jede p�kn� divoce. - Jo, jdeme. 30 00:02:12,746 --> 00:02:14,113 Padejte pry�! 31 00:02:16,167 --> 00:02:17,817 Takhle t� u�ili pod�kovat? 32 00:02:17,839 --> 00:02:19,200 Odkud jsi, synku? 33 00:02:19,244 --> 00:02:21,145 D�ky. Te� ho�i jd�te. 34 00:02:21,506 --> 00:02:23,585 N�kdo by v�m m�l d�t lekci, co? 35 00:02:23,633 --> 00:02:26,087 Rad�ji si d�vej pozor, Rowdy. Je vystra�en�j�� ne� ty kon�. 36 00:02:26,491 --> 00:02:28,289 Ano, v�prask to zm�n�. 37 00:02:28,479 --> 00:02:30,169 �ekl jsem to jasn�. 38 00:02:33,581 --> 00:02:34,715 Pete? 39 00:02:41,916 --> 00:02:43,550 Co se tu d�je? 40 00:02:43,723 --> 00:02:45,821 Ten spratek tady ukazuje, jak je velkej. 41 00:02:46,130 --> 00:02:47,085 Pro�? 42 00:02:47,121 --> 00:02:49,646 Jeho kon� se spla�ili. Chytili jsme je. 43 00:02:49,967 --> 00:02:51,968 Dob�e, odlo�me zbra�. 44 00:02:53,251 --> 00:02:55,986 Jestli si chcete zahr�vat, prost�el�m v�m hlavu. 45 00:03:02,303 --> 00:03:03,937 O co jde, synku? 46 00:03:06,712 --> 00:03:08,459 Pod�vej, jestli chce� bl�znit se zbran�mi, 47 00:03:08,486 --> 00:03:10,065 m� �anci, abys n�koho zabil. 48 00:03:10,103 --> 00:03:12,658 Te� si rad�ji vymysli dobr� d�vod. 49 00:03:19,687 --> 00:03:21,472 Dr�te se odtud d�l. 50 00:03:22,635 --> 00:03:24,068 Je tam n�kdo? 51 00:03:31,981 --> 00:03:34,778 Omlouv�m se. Nechci v�m ubl�it. 52 00:03:38,493 --> 00:03:40,107 To je va�e matka? 53 00:03:46,545 --> 00:03:48,112 Je v takov�m stavu dlouho? 54 00:03:50,028 --> 00:03:52,430 Pete, dej j� svoji �utoru. 55 00:04:00,157 --> 00:04:01,458 Tady m�. 56 00:04:01,482 --> 00:04:03,549 Navlh�i had��k, p�ilo� j� ho na �elo. 57 00:04:05,633 --> 00:04:06,900 D�kuji. 58 00:04:14,976 --> 00:04:16,710 To je tvoje matka a sestra? 59 00:04:17,935 --> 00:04:20,452 U� te� m� dost probl�m�, ani� bys ��dal o dal��. 60 00:04:20,481 --> 00:04:22,421 Co tady d�l�? Jak se jmenuje�? 61 00:04:23,346 --> 00:04:26,555 Billy M-Manson. - �ije� tady pobl�? 62 00:04:26,603 --> 00:04:28,164 Tam vzadu v kopc�ch. 63 00:04:28,232 --> 00:04:31,925 Kde m� t�tu? - Pry�. 64 00:04:31,958 --> 00:04:34,679 No, kde? Ut�k�te p�ed n�m? 65 00:04:35,180 --> 00:04:37,570 No? - Co v�s to zaj�m�? 66 00:04:37,600 --> 00:04:39,499 Tak koukej, nevykrucuj se. 67 00:04:39,530 --> 00:04:42,364 S tebou jsem neskon�il.. Ale ta �ena tam je nemocn�. 68 00:04:42,412 --> 00:04:44,314 Mnohem v�c, ne� si uv�domuje�. 69 00:04:44,344 --> 00:04:47,095 A j�zda v tom voze j� ned�l� dob�e. 70 00:04:47,122 --> 00:04:49,457 Chce, abychom ji vzali do Itascy. 71 00:04:49,654 --> 00:04:51,121 Do Itascy? 72 00:04:51,176 --> 00:04:53,411 Je to m�sto asi 15 mil v�chodn�. 73 00:04:53,530 --> 00:04:56,207 Dobr�. M�sto je te� to nejlep�� m�sto. 74 00:04:56,297 --> 00:04:57,793 Dob�e, tak je�. 75 00:04:57,829 --> 00:05:00,745 Jakmile se dostanete do m�sta, ze v�eho nejd��v vyhled� doktora, sly��? 76 00:05:00,770 --> 00:05:02,224 Nikdy tam nedojede, ��fe. 77 00:05:02,233 --> 00:05:04,601 V tom kole m� p�r zlomen�ch loukot�. 78 00:05:09,929 --> 00:05:12,464 Mysl�m, �e nem� rezervn� kolo. 79 00:05:12,567 --> 00:05:14,768 Ne. - A ani ��dn� dr�t. 80 00:05:15,871 --> 00:05:17,639 Ne. 81 00:05:17,827 --> 00:05:19,294 Dob�e, Rowdy, pojede� do m�sta. 82 00:05:19,303 --> 00:05:21,189 Vyhled� doktora a p�ivede� ho do �dol�. 83 00:05:21,211 --> 00:05:23,204 Ut�bo��me se tam. 84 00:05:28,088 --> 00:05:31,026 Je� za n�mi a s t�m kolem je� velmi pomalu. 85 00:05:31,113 --> 00:05:33,080 Chv�li potrv�, ne� dojdeme ke st�du. 86 00:05:33,168 --> 00:05:36,204 Budeme na tom stejn� �patn�, jako bychom to nikdy nezkusili. 87 00:05:36,268 --> 00:05:39,302 Ud�l�m, co bude v m�ch sil�ch. - Dob�e. 88 00:06:14,695 --> 00:06:16,880 Jak dr�� kolo? - Dob�e, dob�e. 89 00:06:16,910 --> 00:06:18,077 Ve� je rovn�. 90 00:06:18,132 --> 00:06:20,961 Dr�� je moc voln�. Proto ti za�ali ut�kat. 91 00:06:20,988 --> 00:06:23,457 Dob�e, nemus� jim trhat hlavou. 92 00:06:23,615 --> 00:06:25,516 Trochu povol, to je ono. 93 00:06:25,533 --> 00:06:27,208 Tak je to lep��. 94 00:06:27,333 --> 00:06:29,427 Za chv�li jsme tam. 95 00:06:41,777 --> 00:06:44,012 Kolo dr�� dob�e. Vypad� to, �e to zvl�dneme. 96 00:06:44,053 --> 00:06:46,421 Dobr�. V�iml sis t�ch tam naho�e? 97 00:06:46,460 --> 00:06:47,845 Jo. 98 00:06:50,136 --> 00:06:51,903 Ten Billy vypad� jako hodn� d�t�. 99 00:06:52,029 --> 00:06:55,266 Jo, je moc hodn� chlapec, kdy� nem� v rukou zbra�. 100 00:07:15,800 --> 00:07:17,801 Z�ejm� jsi natrefil na po��dnou d�ru. 101 00:07:17,981 --> 00:07:19,915 Co si mysl�, �e d�l�? 102 00:07:20,002 --> 00:07:21,816 Kr�j�m chleba, jak jste �ekl. 103 00:07:22,105 --> 00:07:24,167 Pl�tky, ne hromady. 104 00:07:24,270 --> 00:07:25,897 �ezn�ku. 105 00:07:25,935 --> 00:07:28,803 Tenk�, jako bys ho holil. 106 00:07:32,495 --> 00:07:33,762 Hej, Wishbone. 107 00:07:39,167 --> 00:07:41,201 M� to? - Jo, m�m. 108 00:07:41,257 --> 00:07:42,591 To je v�echno? 109 00:07:42,639 --> 00:07:46,176 Zastavil ses n�kdy a spo��tal si kolik dojnic m�me v 3000 st�d� dobytka? 110 00:07:46,342 --> 00:07:48,310 Pro� jsi vlastn� cht�l ml�ko? 111 00:07:48,436 --> 00:07:50,287 Nechce� po mn�, abych n���m jin�m nakrmil 112 00:07:50,300 --> 00:07:52,201 tu dosp�vaj�c� d�vku, �e ne? 113 00:07:57,023 --> 00:07:59,830 Je to lep��? - Jo. 114 00:08:21,523 --> 00:08:23,359 Pro� to v�echno d�l�te? 115 00:08:23,382 --> 00:08:25,102 Upravuji podnos. 116 00:08:25,122 --> 00:08:27,624 Nev� nic o obsluhov�n� mlad�ch dam? 117 00:08:40,377 --> 00:08:42,711 Za minutku ti n�co d�m, synu. 118 00:08:42,720 --> 00:08:44,230 D�ky. 119 00:08:44,417 --> 00:08:46,784 No, tak se neopravuje kolo od vozu. 120 00:08:46,804 --> 00:08:49,714 Rad�m ti, jak m� va�it? Celou dobu. 121 00:08:49,716 --> 00:08:51,717 Dob�e, budu poslouchat stejn� dob�e jako ty. 122 00:08:56,332 --> 00:08:59,201 Tady m�te, mlad� d�mo. P�knou horkou ve�e�i. 123 00:08:59,257 --> 00:09:02,175 D�kuji... ale nem�m hlad. 124 00:09:02,232 --> 00:09:04,638 Ale no tak. Mus� j�st. 125 00:09:04,683 --> 00:09:06,417 P�ipravil jsem ti n�co speci�ln�ho. 126 00:09:06,442 --> 00:09:09,403 Du�en� hov�z�. Nikdo neum� va�it hov�z� gul� jako j�. 127 00:09:09,451 --> 00:09:11,352 M�te pravdu, pane Wishbone. 128 00:09:11,384 --> 00:09:14,118 Nikdo neum� va�it, tak jako vy. 129 00:09:14,205 --> 00:09:16,207 A kdo t� po��dal, aby ses pletl do hovoru? 130 00:09:16,287 --> 00:09:19,319 Cht�l bych d�lat spole�nost mlad� sle�n� p�i ve�e�i. 131 00:09:19,344 --> 00:09:20,935 M��u? 132 00:09:21,025 --> 00:09:22,259 Ano. 133 00:09:24,437 --> 00:09:26,271 To je v�e, pane Wishbone. 134 00:09:26,318 --> 00:09:28,920 Jestli m� sle�na hlad, sn� to. 135 00:09:35,269 --> 00:09:37,084 J� jsem Hey Soos. 136 00:09:38,540 --> 00:09:40,274 Jmenuji se Laurie. 137 00:09:40,369 --> 00:09:41,836 Moc p�kn�. 138 00:09:41,875 --> 00:09:44,910 V�, p�ipom�n� mi moji nete�. 139 00:09:44,934 --> 00:09:47,403 No... m�... 140 00:09:47,466 --> 00:09:49,640 D�t� m� sestry. 141 00:09:49,769 --> 00:09:50,866 Jej� dceru. 142 00:09:50,916 --> 00:09:53,568 Tvoji nete�? - Ano. 143 00:09:53,857 --> 00:09:55,601 M� o�i jako ona. 144 00:09:55,615 --> 00:09:57,182 A dlouh� vlasy. 145 00:09:57,222 --> 00:09:59,659 A vypad� jako ona... 146 00:10:02,198 --> 00:10:05,100 Kdy� se sm�je�, ty d�ry. 147 00:10:05,179 --> 00:10:07,699 Dol��ky. - Ano. 148 00:10:07,731 --> 00:10:10,878 J� t� nau��m �pan�lsky, a ty m� nau�� anglicky. 149 00:10:10,879 --> 00:10:12,610 Dob�e? 150 00:10:12,705 --> 00:10:15,039 No... tady. 151 00:10:16,232 --> 00:10:19,497 Tady... leche-ml�ko. 152 00:10:20,358 --> 00:10:22,021 Cuchara - l��ce. 153 00:10:22,330 --> 00:10:24,531 Tenedor - vidli�ka. 154 00:10:24,619 --> 00:10:26,620 Tohle pan - chl�b. 155 00:10:26,879 --> 00:10:30,315 A tohle guisado de vaca - hov�z� maso. 156 00:10:32,756 --> 00:10:34,189 Mmm. 157 00:10:34,197 --> 00:10:37,842 V�... Panu Wishboneovi dlu��m omluvu. 158 00:10:38,468 --> 00:10:40,737 Cht�la bys te� trochu ochutnat? 159 00:10:41,498 --> 00:10:42,991 Dob�e. 160 00:10:50,964 --> 00:10:52,731 Nechcete zkusit znovu v�var? 161 00:10:52,795 --> 00:10:54,295 Ne. - Ud�lalo by j� to dob�e. 162 00:10:54,351 --> 00:10:55,752 U� m� n�jak� zpr�vy o Rowdym? 163 00:10:55,784 --> 00:10:57,451 Mo�n� ve m�st� nemaj� doktora. 164 00:10:59,451 --> 00:11:01,074 Laurie. 165 00:11:01,308 --> 00:11:02,775 Bille. 166 00:11:03,027 --> 00:11:05,903 Jsou v dobr�ch ruk�ch. Nemus�te si d�lat starosti, pan� Mansonov�. 167 00:11:07,966 --> 00:11:09,714 Jmenuji se Favor. 168 00:11:09,834 --> 00:11:11,763 Vedeme st�do na sever, a potkali v� v�z, 169 00:11:11,772 --> 00:11:13,355 a usoudil, �e pot�ebujete pomoc. 170 00:11:13,389 --> 00:11:15,200 Doktor je na cest� sem. 171 00:11:16,951 --> 00:11:18,285 Je to... 172 00:11:18,380 --> 00:11:19,980 Itasca. 173 00:11:20,310 --> 00:11:22,366 Jsme jen p�r mil od n�. 174 00:11:22,915 --> 00:11:25,680 D�ti se mus� dostat do Itascy. 175 00:11:26,587 --> 00:11:28,602 Moje sestra tam p�ijede.. 176 00:11:28,639 --> 00:11:30,640 P�ijede dostavn�kem. 177 00:11:30,821 --> 00:11:33,056 Dob�e, te� odpo��vejte. 178 00:11:34,055 --> 00:11:37,891 Pomozte jim pros�m dostat se do Itascy za tetou. 179 00:11:38,033 --> 00:11:39,622 Z�tra. 180 00:11:39,697 --> 00:11:41,565 Pros�m, pomozte jim. 181 00:11:41,845 --> 00:11:43,838 Postar�me se o to. 182 00:11:44,664 --> 00:11:47,556 �ekn�te... kde je v� man�el, madam? 183 00:11:49,613 --> 00:11:51,715 V�, �e jste v takov�m stavu? 184 00:11:52,742 --> 00:11:56,402 Pod�vejte, kdybyste n�m �ekla, kde je mohli bychom ho zadr�et. 185 00:11:56,765 --> 00:11:58,733 M�j man�el je mrtv�. 186 00:11:58,890 --> 00:12:00,547 Pane Favor. 187 00:12:00,831 --> 00:12:03,040 Rowdy p�ivedl doktora. 188 00:12:10,042 --> 00:12:12,518 Pane Favore, to je Doktor Crowler. - Pane Favore. 189 00:12:12,528 --> 00:12:14,518 Pane doktore, jsem r�d, �e jste mohl p�ij�t. 190 00:12:14,536 --> 00:12:16,310 D�je se n�co? - No, m� velkou hore�ku. 191 00:12:16,333 --> 00:12:18,906 D�ch� zt�ka a m� o�kliv� ka�el. - Trv� tok dlouho? 192 00:12:18,930 --> 00:12:19,930 No, asi ano. 193 00:12:19,963 --> 00:12:22,465 Dnes odpoledne jsme na ni narazili. Je ve voze. 194 00:12:22,482 --> 00:12:23,801 D�kuji. 195 00:12:24,199 --> 00:12:26,638 M��u te� vid�t svou matku? - Za chv�li, Laurie. 196 00:12:26,655 --> 00:12:28,344 Rad�ji nech doktora, a� ji prohl�dne. 197 00:12:28,354 --> 00:12:30,122 Ale m�l bych b�t s n�. Brzy, Laurie. 198 00:12:30,186 --> 00:12:33,137 Poj�, sestro. V�echno te� bude v po��dku. 199 00:12:36,926 --> 00:12:38,693 Ten kluk si po��d hraje se zbran�. 200 00:12:38,725 --> 00:12:41,195 Ne, mysl�m, �e byl jen dnes odpoledne vystra�en�. 201 00:12:41,232 --> 00:12:42,699 Jinak to m� v povaze. 202 00:12:43,689 --> 00:12:46,024 Koukni na tohle. Zvedl jsem to ve m�st�. 203 00:12:54,578 --> 00:12:57,480 Manson? ��kala, �e jej� man�el je mrtv�. 204 00:12:57,677 --> 00:13:00,630 Jo, a to d�t� ��kalo, �e jeho otec byl pry�. 205 00:13:00,896 --> 00:13:02,330 Co budete d�lat? 206 00:13:02,432 --> 00:13:04,934 Moment�ln� nic. M�m u� dost probl�m�. 207 00:13:04,959 --> 00:13:07,232 Pane Favor? - Jo, Joe? 208 00:13:07,536 --> 00:13:10,071 N�kolik mu�� se ut�bo�ilo na vyv��en�m m�st� p�es �dol�. 209 00:13:10,096 --> 00:13:13,094 A ned�laj� nic konkr�tn�ho, ale myslel jsem, �e bych v�m to m�l ��ct. 210 00:13:13,181 --> 00:13:16,624 Sov� houk�n� to b�n� nevyzrad�, ale asi to rad�ji zkontrolujeme. 211 00:13:16,687 --> 00:13:17,890 Pete. Nasednout. 212 00:13:17,931 --> 00:13:20,332 P�jdu s v�mi. - Ne, rad�ji z�sta� tady. 213 00:13:26,486 --> 00:13:28,217 Dobrej ve�er. 214 00:13:31,211 --> 00:13:32,850 Dobrej ve�er. 215 00:13:35,136 --> 00:13:38,176 Zdrav�m, jmenuji se Favor. Vedu to st�do tam dole. 216 00:13:38,231 --> 00:13:40,565 Jsme r�di, �e jste n�s nav�t�vili, pane Favore. 217 00:13:40,618 --> 00:13:44,495 Boj�te se o sv�j dobytek? - Jen jsem opatrn�. 218 00:13:44,619 --> 00:13:47,321 No, jen proj�d�me a hled�me pr�ci. 219 00:13:47,337 --> 00:13:49,571 Nepot�ebovali byste p�r hon�k�, ne? 220 00:13:49,620 --> 00:13:51,657 Omlouv�m se, ale moment�ln� m�m plnou sestavu. 221 00:13:51,738 --> 00:13:54,367 Mohli byste jet k z�sobovac�mu vozu a pove�e�et s n�mi. 222 00:13:54,525 --> 00:13:56,870 P�em��leli jsme o tom. Ale jsme bez pen�z. 223 00:13:56,894 --> 00:14:00,754 Nepod�l�me se, pokud nem��eme trochu p�isp�t. V�te, jak to je. 224 00:14:01,068 --> 00:14:03,451 Jo v�m. Dobrou noc. 225 00:14:03,523 --> 00:14:06,425 Dobrou noc. O sv�j dobytek si ned�lejte starosti. 226 00:14:06,474 --> 00:14:07,674 Je v bezpe��. 227 00:14:07,738 --> 00:14:10,174 S dvaceti hon�ky si nemus�m d�lat starosti. 228 00:14:58,229 --> 00:14:59,462 Zem�ela. 229 00:14:59,494 --> 00:15:01,662 Z�pal plic. Doktor nemohl nic d�lat. 230 00:15:01,687 --> 00:15:03,588 Rad�i je nechte b�t, pane Favore. 231 00:15:03,628 --> 00:15:06,830 Ut�� se navz�jem a pot�ebuj� se vyplakat. 232 00:15:33,887 --> 00:15:36,426 Jestli tu chcete sed�t celou noc, m�li byste rad�ji 233 00:15:36,434 --> 00:15:38,458 m�t n�co, co v�m uchr�n� kosti od prochladnut�. 234 00:15:38,495 --> 00:15:40,145 D�ky, Wishy. 235 00:15:41,821 --> 00:15:44,534 Pov�z, co tu vlastn� d�l� tak pozd�? 236 00:15:44,566 --> 00:15:46,212 Nejsem ospal�. 237 00:15:48,203 --> 00:15:52,364 Ach, jestli se boj� o d�ti, jsou v po��dku. Sp�. 238 00:15:52,756 --> 00:15:54,790 To ukazuje, kolik toho v�te. 239 00:15:56,914 --> 00:16:01,036 Naposledy, kdy� jsem se d�val na Laurie, plakala, schoulen�. 240 00:16:01,229 --> 00:16:03,297 Ani nemukla. 241 00:16:03,354 --> 00:16:05,321 Jen tam le�ela... 242 00:16:05,322 --> 00:16:07,593 Po tv���ch j� st�kaj� slzy. 243 00:16:09,252 --> 00:16:12,155 Jak jsi ��kal, mus� se vyplakat. 244 00:16:13,347 --> 00:16:15,148 Pom�h� poznat n�koho bl�zk�ho pobl�. 245 00:16:15,187 --> 00:16:17,455 C�t�m ses v�mi mizern�. 246 00:16:45,379 --> 00:16:47,547 Pochovali jsme ji pod ty topoly. 247 00:16:50,062 --> 00:16:52,311 Hej, nemyslel jsem, �e to mus�te ud�lat hned. 248 00:16:52,357 --> 00:16:54,582 Mohli jste po�kat, a� p�estane pr�et. 249 00:16:54,892 --> 00:16:56,960 Vypad� to, �e bude pr�et celou noc. 250 00:16:57,185 --> 00:16:59,391 Mysl�m, �e je lep�� m�t to za sebou. 251 00:16:59,510 --> 00:17:02,779 Je to trochu drsn� pro d�ti, vid�t poh�b�vat svou matku. 252 00:17:05,034 --> 00:17:07,836 Poprv� jsem poznal, �e pou��v� sv�j mozek. 253 00:17:08,752 --> 00:17:10,695 V�, je to legra�n�... 254 00:17:10,822 --> 00:17:12,422 Vykopal jsem spoustu hrob�. 255 00:17:12,460 --> 00:17:14,528 �lov�k by si myslel, �e si po chv�li zvyknu. 256 00:17:16,181 --> 00:17:18,282 Vypad� to, �e sis na to opravdu zvykl, 257 00:17:18,307 --> 00:17:20,341 V �ivot� bys to moc nevyu�il. 258 00:17:21,334 --> 00:17:24,697 Nezd� se mi to spr�vn�. Mo�n� proto, �e je to �ena. 259 00:17:25,754 --> 00:17:27,759 Co mysl�? Smrt �eny? 260 00:17:27,805 --> 00:17:30,373 Ne, mysl�m t�m, �e tady z�stane sama 261 00:17:30,374 --> 00:17:32,109 takhle uprost�ed ni�eho. 262 00:17:33,211 --> 00:17:34,757 U mu�e je to jin�. 263 00:17:34,816 --> 00:17:37,245 Mu� je tak trochu samot��. 264 00:17:37,548 --> 00:17:39,716 �ena by m�la z�stat se sv�mi p��buzn�mi. 265 00:17:40,454 --> 00:17:41,921 V�, kdy�... 266 00:17:42,173 --> 00:17:45,889 Kdy� jsem byl d�t�, m�j otec m� br�val ob�as na h�bitov, 267 00:17:45,890 --> 00:17:48,978 abych vzdal �ctu jeho matce. 268 00:17:49,290 --> 00:17:50,991 A ona byla... 269 00:17:51,031 --> 00:17:54,166 Byla tam poh�bena se svou matkou a sestrou 270 00:17:54,198 --> 00:17:57,252 a s n�kter�mi dal��mi p��buzn�mi, o kter�ch jsem nikdy ani nesly�el. 271 00:17:57,526 --> 00:17:59,394 V�echno to tak n�jak vypadalo spr�vn�, v�? 272 00:17:59,403 --> 00:18:01,439 Mysl�m t�m, �e jsou v�ichni poh�beni spole�n�. 273 00:18:01,605 --> 00:18:03,607 P�esn� to si mysl�m. 274 00:18:05,410 --> 00:18:07,600 Tak by to m�lo b�t i s n�. 275 00:18:08,218 --> 00:18:10,499 Nezapom�n�te oba na n�co? 276 00:18:10,982 --> 00:18:12,583 Mysl�m, no... 277 00:18:12,584 --> 00:18:16,372 �ena tam nele�� jen tak. 278 00:18:16,936 --> 00:18:19,371 Nen� ztracen� mezi t�mi topoly. 279 00:18:19,591 --> 00:18:24,134 A tv�j otec, matka a ti ostatn� nejsou na tom h�bitov�. 280 00:18:24,362 --> 00:18:27,612 Jsou se svou rodinou a p��teli, kde by m�li b�t. 281 00:18:27,847 --> 00:18:29,948 Jo, v�e je podle toho, �emu v���. 282 00:18:31,505 --> 00:18:35,347 No, ne, ned�m ti ��dn� kaz�n�, Rowdy. 283 00:18:35,673 --> 00:18:40,595 Nebe a peklo a tak d�l... O tom nic nev�m. 284 00:18:41,246 --> 00:18:43,110 To, co mysl�m, je... 285 00:18:43,648 --> 00:18:45,849 je tady na t�to Zemi... 286 00:18:45,983 --> 00:18:48,424 Nemysl�m si, �e by n�kdo skute�n� zem�el. 287 00:18:48,932 --> 00:18:51,801 Nemysleme na to, co se stane s kostmi. 288 00:18:53,030 --> 00:18:55,965 Budou na�ivu v mysl�ch a srdc�ch �iv�ch. 289 00:18:56,060 --> 00:18:58,723 Mluv� o sv�ch p��buzn�ch na tom h�bitov�. 290 00:18:58,758 --> 00:19:02,332 Nedr�� je to na�ivu? - Mysl�m, �e ano. 291 00:19:04,369 --> 00:19:07,056 To sam� je s tou �enou tam venku v tom topolov�m lese. 292 00:19:07,275 --> 00:19:10,564 Nebude sama. Bude se sv�mi d�tmi. 293 00:19:10,675 --> 00:19:12,042 Mo�n� m� pravdu, 294 00:19:12,043 --> 00:19:14,010 ale jak za��d�me, aby to ty d�ti pochopily? 295 00:19:15,217 --> 00:19:17,218 Boj� se, �e to nedok�e�? 296 00:19:17,328 --> 00:19:20,141 Je to jedna z t�ch v�c�, kter� chce �as. 297 00:19:20,413 --> 00:19:24,130 V�e, co m��eme ud�lat je pomoci jim p�eklenout t�kou dobu. 298 00:19:24,369 --> 00:19:27,204 Dokud se nenau��, jak v�ci chod�. 299 00:19:29,686 --> 00:19:31,787 �ekn�me, �e je mo�n� dobr�, �e se to stalo tady. 300 00:19:45,750 --> 00:19:47,103 Ach, Bo�e... 301 00:19:47,158 --> 00:19:48,811 Podporuj n�s cel� den 302 00:19:48,812 --> 00:19:51,786 Dokud se st�ny neprodlou�� a nep�ijde ve�er. 303 00:19:52,151 --> 00:19:54,352 A ru�n� sv�t se uti��. 304 00:19:54,385 --> 00:19:56,420 A hore�n� shon �ivota skon�il... 305 00:19:56,421 --> 00:19:58,055 A na�e pr�ce je hotov�. 306 00:20:15,506 --> 00:20:17,474 Chcete ��ct je�t� n�co? 307 00:20:20,140 --> 00:20:21,775 Amen. 308 00:20:30,056 --> 00:20:32,556 Ten zatyka�, asi bych ho m�l rad�ji roztrhat, co? 309 00:20:32,589 --> 00:20:35,214 Uvid�me. Zat�m to mus�m nechat b�t. 310 00:20:35,262 --> 00:20:37,163 Mo�n� se odtud dnes dokonce dostaneme. 311 00:20:37,281 --> 00:20:39,682 A co d�ti? A co je s nima? 312 00:20:39,730 --> 00:20:41,548 No, te� jsou sami. 313 00:20:41,765 --> 00:20:43,666 Rad�ji si to nejd��v prov��. 314 00:20:58,983 --> 00:21:01,918 M�m na pr�ci lep�� v�ci, ne� jen p�em�stit tento t�bor. 315 00:21:03,279 --> 00:21:05,144 Wishi, k�va je�t� nen� hotov�? 316 00:21:05,191 --> 00:21:08,164 Jestli je k�va u� uva�en�? Ne, je�t� nen�. 317 00:21:08,180 --> 00:21:10,348 Je�t� jsem ani nena�el konvici na k�vu. 318 00:21:10,428 --> 00:21:12,795 Mo�n� si nemysl�te, �e zabalit ten v�z mi zabere �as 319 00:21:12,796 --> 00:21:14,616 a pot� jej do p�l hodiny znovu rozbal�m. 320 00:21:14,631 --> 00:21:15,898 V�m, �e to chce �as. 321 00:21:15,899 --> 00:21:17,910 Pro� jste p�esunul t�bor o p�t mil? 322 00:21:18,022 --> 00:21:20,356 Pastva nen� o nic lep��, scen�rie jsou stejn�. 323 00:21:20,372 --> 00:21:22,073 Rovn� a pln� krav. 324 00:21:22,106 --> 00:21:24,474 Jedin� d�vod, kter� m� napad�, byl ten, abyste m� potr�pil. 325 00:21:24,490 --> 00:21:26,657 Wishi, jen jsem si myslel, �e by to mohlo b�t lep�� 326 00:21:26,681 --> 00:21:29,517 kdy� rozbijeme t�bor daleko od hrobu jejich matky. 327 00:21:34,151 --> 00:21:37,087 Ach. Uva�en� k�vy nezabere tolik �asu. 328 00:21:37,095 --> 00:21:38,628 Vy to v�te. 329 00:21:41,096 --> 00:21:43,998 Mysl�, �e je nejlep�� �as uk�zat j� to, Billy? 330 00:21:44,647 --> 00:21:47,116 Bude n�kdy lep�� doba, pane Favore? 331 00:21:48,599 --> 00:21:50,330 To je n� otec. 332 00:21:50,613 --> 00:21:52,414 Jen jsme nev�d�li, �e utekl. 333 00:21:52,751 --> 00:21:54,322 Pro�? 334 00:21:55,443 --> 00:21:57,177 Pro� musel ut�ct? 335 00:21:57,241 --> 00:21:59,954 Nem��e n�s n�kdy nechat b�t? - Laurie. 336 00:22:00,446 --> 00:22:03,351 Te� to zase za�ne �pln� od za��tku. 337 00:22:03,879 --> 00:22:07,148 V�ichni n�s nen�vid� a v�ichni o n�s mluv�. 338 00:22:07,251 --> 00:22:09,853 Pro� to nemohl b�t on m�sto m�my? 339 00:22:13,624 --> 00:22:15,796 Prost� to nech�pe. 340 00:22:16,473 --> 00:22:18,641 Mysl�m, �e to ch�pe dob�e. 341 00:22:19,774 --> 00:22:21,506 Mo�n�. 342 00:22:21,802 --> 00:22:23,669 Ale byla p��li� mlad� na to, aby ho znala... 343 00:22:23,701 --> 00:22:25,795 Doopravdy ho znala, stejn� jako j�. 344 00:22:26,103 --> 00:22:28,104 T�ta n�s miloval, pane Favore. 345 00:22:28,144 --> 00:22:31,079 Ud�lal v�e, co mohl, aby se o n�s dob�e staral. 346 00:22:32,443 --> 00:22:34,129 A pokud jde o tohle... 347 00:22:34,427 --> 00:22:37,995 No, pane Favor, jak to ch�pu, �lov�k d�l�, co mus�. 348 00:22:38,096 --> 00:22:40,197 To, co je v n�m, ho nut� d�lat to. 349 00:22:40,284 --> 00:22:43,387 Dob�e. Dokud neubl�� nikomu jin�mu. 350 00:22:43,654 --> 00:22:46,258 M�j otec nikdy nikomu neubl�il, pane Favore. 351 00:22:46,414 --> 00:22:48,548 Alespo� ne schv�ln�. 352 00:22:48,659 --> 00:22:52,086 My te� mus�me dohl�dnout na tebe a tvoji sestru. 353 00:22:52,141 --> 00:22:53,730 V�era v noci mi to �ekla tvoje matka 354 00:22:53,731 --> 00:22:55,532 m�me v�s odv�zt do Itascy za tetou. 355 00:22:55,533 --> 00:22:57,401 Cht�la v�s n�kam odv�zt? 356 00:22:57,402 --> 00:22:59,774 Zp�tky na V�chod, na n�v�t�vu. 357 00:23:00,608 --> 00:23:03,509 Ale mysl�m... Mysl�m, �e bychom te� m�li j�t dom�. 358 00:23:03,741 --> 00:23:07,083 Dom�? Mysl� to m�sto v kopc�ch? - Jo. 359 00:23:07,178 --> 00:23:10,384 Je to mal� m�sto... ale m��u se o n�j starat s�m. 360 00:23:10,401 --> 00:23:12,704 V�t�inu pr�ce d�l�m od... 361 00:23:12,767 --> 00:23:14,235 Proto�e m�ma onemocn�la. 362 00:23:14,338 --> 00:23:15,638 A co Laurie? 363 00:23:15,686 --> 00:23:19,188 Mysl�, �e to pro ni bude dobr�, bydlet tam samotn� v kopc�ch? 364 00:23:19,265 --> 00:23:21,835 Bude se m�t dob�e. 365 00:23:22,032 --> 00:23:23,959 Jako tvoje matka? 366 00:23:26,661 --> 00:23:28,962 Pane Favore, nechci se vr�tit na v�chod. 367 00:23:29,166 --> 00:23:31,000 Chce� odep��t Laurie �anci? 368 00:23:31,001 --> 00:23:33,102 P�inejmen��m �anci se rozhodnout. 369 00:23:34,549 --> 00:23:35,716 Ne. 370 00:23:35,841 --> 00:23:37,809 Tak pro� neud�l�, co si tv� matka p��la? 371 00:23:37,842 --> 00:23:40,343 Setkej se s tetou, promluv si s n�... 372 00:23:40,351 --> 00:23:42,037 pak se rozhodni. 373 00:23:42,576 --> 00:23:43,839 Mysl�m, �e jo. 374 00:23:43,880 --> 00:23:46,853 Pokud se chcete dostat do m�sta p�ed soumrakem, tak u� rad�ji je�. 375 00:23:46,876 --> 00:23:49,452 Hej, ��fe. - Po�kej chvilku. 376 00:23:53,322 --> 00:23:54,589 Jak vypad� ten ka�on? 377 00:23:54,621 --> 00:23:56,756 P�esn� tak, jak si Pete myslel, v po��dku. 378 00:23:56,796 --> 00:23:58,830 D隝 ho naplnil sem a bur�c�. 379 00:23:58,863 --> 00:24:01,820 Dneska se p�es n�j nedostaneme. - Pak tu budeme muset vydr�et. 380 00:24:01,899 --> 00:24:03,511 Ur�it� se nebudu zlobit. 381 00:24:03,607 --> 00:24:05,842 Pov�z, vzpom�n� si ty dva mu�e? 382 00:24:05,937 --> 00:24:08,383 Ti, co se v�era v noci ut�bo�ili na druh� stran� v �dol�? 383 00:24:08,439 --> 00:24:09,806 Jo, co s nimi? 384 00:24:09,807 --> 00:24:11,308 No, vid�l jsem je vracet se. 385 00:24:11,339 --> 00:24:14,784 Zaj�malo je, kdo je tam poh�ben�. D�vali se dalekohledem. 386 00:24:14,945 --> 00:24:16,766 Sledoval jsem je chv�li, 387 00:24:16,767 --> 00:24:18,247 a kdy� bylo po v�em, pokra�ovali d�l. 388 00:24:18,303 --> 00:24:21,327 Ale vsadil bych se, �e se po��d motaj� n�kde tam naho�e. 389 00:24:21,517 --> 00:24:23,384 N�kde na tom svahu. 390 00:24:23,487 --> 00:24:26,122 Vezmu si trochu j�dla, jo. - Jo. 391 00:24:27,604 --> 00:24:30,944 Nemysl�m, �e ti mu�i jdou po st�du. Ned�v� to smysl. 392 00:24:30,992 --> 00:24:35,161 Ned�v� smysl, aby sledovali poh�eb nebo v�z d�t�. 393 00:24:35,192 --> 00:24:37,627 Pom��l�te na to, dostat d�ti do m�sta? 394 00:24:37,668 --> 00:24:38,968 Ka�on se mus� vypr�zdnit. 395 00:24:38,969 --> 00:24:40,824 Stejn� tu budeme muset po�kat do z�t�ka. 396 00:24:40,839 --> 00:24:42,256 Jo, to m� napadlo. 397 00:24:42,285 --> 00:24:44,707 �ekni Rowdymu, �e to tady m� na starosti, zat�mco budu pry�. 398 00:24:44,731 --> 00:24:48,525 Pane ��fe, chcete vz�t chlapce a d�vku do m�sta? 399 00:24:48,603 --> 00:24:50,866 A kdybych o tom p�em��lel? 400 00:24:50,914 --> 00:24:52,848 Ach, ne�li by beze m�, pane ��fe. 401 00:24:52,870 --> 00:24:54,943 Maj� m� r�di, j� je m�m r�d. Zeptejte se jich. 402 00:24:54,981 --> 00:24:58,163 Pokud nep�jdu, z�stanou u st�da napo��d. 403 00:24:58,455 --> 00:25:01,757 Pete, mysl� si, �e tu Hey Soos m��e z�stat? 404 00:25:01,781 --> 00:25:04,350 Ne, d�ti si ho trochu obl�bili. 405 00:25:05,460 --> 00:25:08,610 Dob�e, povede� v�z, aby se Billy mohl postarat o svou sestru. 406 00:25:08,666 --> 00:25:09,799 D�kuji, pane. 407 00:25:09,823 --> 00:25:12,024 Sledujte hladinu vody. - Dob�e. 408 00:25:20,845 --> 00:25:23,145 Tak�e mezi moj� matkou a otcem propukla h�dka, 409 00:25:23,146 --> 00:25:25,381 zda prodat ku�ata a koupit prase. 410 00:25:25,382 --> 00:25:28,451 Moje matka si cht�la nechat ku�ata, proto�e kladou vaj��ka. 411 00:25:28,584 --> 00:25:30,942 Pro� chce v� otec chovat prase? 412 00:25:31,005 --> 00:25:33,674 Proto�e m� r�d vep�ov� kotlety. 413 00:25:59,512 --> 00:26:03,114 Tak jako tak, moje matka vyhr�la tu h�dku p�kn� rychle. 414 00:26:03,139 --> 00:26:04,741 Jak? 415 00:26:04,758 --> 00:26:06,392 Ach, jednodu�e. 416 00:26:06,424 --> 00:26:07,890 V�, vysv�tlila m�mu otci, 417 00:26:07,891 --> 00:26:10,953 �e kdy� m� vejce, m� st�le ku�e. 418 00:26:10,989 --> 00:26:12,824 Ale kdy� m� vep�ovou kotletu... 419 00:26:35,348 --> 00:26:37,256 Hey Soosi. 420 00:26:37,962 --> 00:26:40,464 Nejd��v, mysl�m, �e bysme m�li naj�t m�sto na ve�e�i, ne? 421 00:26:42,043 --> 00:26:43,676 Pro� nenajme� p�r pokoj�? 422 00:26:43,700 --> 00:26:45,201 Odvez v�z do st�je. 423 00:26:45,209 --> 00:26:46,756 Uvid�m, do kdy plat� um�st�n� vozu. 424 00:26:46,764 --> 00:26:48,531 Ano, pane Favore. 425 00:27:17,327 --> 00:27:19,750 Promi�te, nev�te, kdy p�ijede dostavn�k? 426 00:27:19,766 --> 00:27:21,564 Z�le�� na tom, odkud jede. 427 00:27:21,565 --> 00:27:23,500 No, nev�m p�esn�. 428 00:27:23,570 --> 00:27:25,708 Poslouchejte, pane, tohle je ru�n� m�sto. 429 00:27:25,716 --> 00:27:27,548 Proj�d� tudy �ty�i t�dn�. 430 00:27:27,572 --> 00:27:29,973 Promi�te. V�m, �e m� p�ijet z v�chodu. 431 00:27:30,007 --> 00:27:31,641 Z�tra r�no, v 11:00. 432 00:27:31,642 --> 00:27:33,810 P��m� spojen� zp�t do St. Louis. 433 00:27:33,819 --> 00:27:35,509 D�ky moc. 434 00:27:48,858 --> 00:27:52,237 Tis�c dolar�. To je hodn� pen�z za jednoho mu�e. 435 00:27:52,316 --> 00:27:54,750 Sdru�en� bank��� to navrhlo. 436 00:27:54,798 --> 00:27:58,112 Uprchl� v�ze�? - Asi se ho po��d boj�. 437 00:27:58,168 --> 00:28:00,186 Krajsk� v�zen�. 438 00:28:00,237 --> 00:28:03,422 To je daleko na �zem� Arizony. - Ano. 439 00:28:03,478 --> 00:28:05,445 Pro� si mysl�, �e se sem vr�t�? 440 00:28:05,509 --> 00:28:08,171 Dom�c� p�da. Naho�e v kopc�ch m� mal� d�m. 441 00:28:10,060 --> 00:28:11,520 Zn�te ho? 442 00:28:11,591 --> 00:28:14,593 Vid�l jsem ho n�kolikr�t. V�t�inou zav�en�ho. 443 00:28:14,618 --> 00:28:16,686 Feder�ln� mar��l ho chytil. 444 00:28:16,850 --> 00:28:18,775 Kolik let dostal? 445 00:28:18,869 --> 00:28:21,037 Patn�ct let. Odkroutil si sedm. 446 00:28:21,125 --> 00:28:23,793 Sly�el jsem, �e se choval docela dob�e. 447 00:28:23,794 --> 00:28:26,401 Pak se n�co stalo. Mysl�m, �e dostal dopis od jeho man�elky. 448 00:28:26,428 --> 00:28:28,223 Vyd�sil se. 449 00:28:29,184 --> 00:28:30,730 D�ky. 450 00:28:30,801 --> 00:28:34,082 Pracujete s�m? - Pracuji? 451 00:28:34,138 --> 00:28:37,159 Konkurence je docela drsn�. Za��n�te pozd�. 452 00:28:37,208 --> 00:28:38,790 Ned�l�m to, co vy. 453 00:28:38,909 --> 00:28:41,847 ��kal jste, hodn� pen�z za jednoho mu�e. 454 00:28:41,854 --> 00:28:44,729 Jako cukr. P�il�k� spoustu much. 455 00:28:44,760 --> 00:28:47,995 No �enu dobytek asi 15 minut z�padn� odtud. 456 00:28:48,097 --> 00:28:51,162 N�kte�� z nich jen bloud� a proj�d� tudy. 457 00:28:51,252 --> 00:28:53,420 N�kte�� z nich hledaj� pr�ci. 458 00:28:53,452 --> 00:28:55,920 V�ichni kladou stejn� ot�zky, maj� stejn� vzhled. 459 00:28:55,968 --> 00:28:57,903 Nejsem lovec lid�. 460 00:28:57,928 --> 00:28:59,837 Pokud se m�l�m, omlouv�m se. 461 00:28:59,896 --> 00:29:01,940 Tak� hled�m Mansona. 462 00:29:14,344 --> 00:29:16,646 Kdy� u� mluv�me o lovc�ch odm�n. 463 00:29:16,717 --> 00:29:18,784 Ale, my nelov�me, �e jo? 464 00:29:50,547 --> 00:29:52,114 Oba sp�. 465 00:29:53,662 --> 00:29:55,797 Co se d�je, pane ��fe? Co v�s tr�p�? 466 00:29:55,853 --> 00:29:57,854 Pr�v� jsem p�em��lel o t�ch lovc�ch odm�n, 467 00:29:57,855 --> 00:29:59,249 jdouc� po odm�n� za Mansona. 468 00:29:59,311 --> 00:30:00,846 Ale oni sleduj� d�ti. 469 00:30:00,867 --> 00:30:03,928 Jist�. Mysl�, �e je d�ti dovedou p��mo k otci. 470 00:30:03,961 --> 00:30:05,294 P�em��l�m o tom... 471 00:30:05,295 --> 00:30:07,861 proto asi Billy vzal tu brokovnice na n�s. 472 00:30:07,998 --> 00:30:10,485 Museli jsme si jich v�imnout a p�i�li na to, �e jsme s nima. 473 00:30:10,802 --> 00:30:13,404 Tak�e pl�tvaj� �asem. Za prv� jsme tady. 474 00:30:13,437 --> 00:30:15,805 A za druh�, d�ti nev�d�, kde je jejich otec. 475 00:30:15,821 --> 00:30:18,356 Sly�el jsi Billyho. Ani nev�d�l o �t�ku. 476 00:30:19,505 --> 00:30:21,539 I kdy� nev�d�, kde je, 477 00:30:21,563 --> 00:30:23,731 pro Mansona by nem�lo b�t p��li� t�k� je naj�t. 478 00:30:23,748 --> 00:30:25,491 Pro� by je cht�l hledat? 479 00:30:25,615 --> 00:30:27,416 Podle toho, jak Billy mluvil... 480 00:30:27,440 --> 00:30:29,502 Manson je siln� rodinn� typ. 481 00:30:29,618 --> 00:30:32,112 Kdy� dostal dopis od sv� �eny, utekl z v�zen�. 482 00:30:32,256 --> 00:30:34,257 Ur�it� mu �ekla, �e je nemocn�. 483 00:30:34,328 --> 00:30:36,024 Pos�l� d�ti zp�tky na V�chod. 484 00:30:36,193 --> 00:30:39,361 Jde tedy za nima. Co to pro n�s znamen�? 485 00:30:40,998 --> 00:30:42,782 Jen bych nerad vid�l n�co, co znemo�n� 486 00:30:42,805 --> 00:30:44,168 jejich n�vrat na v�chod, 487 00:30:44,263 --> 00:30:45,750 chci, aby nem�li probl�my. 488 00:30:45,768 --> 00:30:47,813 Tak�e nemus�te dlouho p�em��let, pane. 489 00:30:47,822 --> 00:30:49,750 Z�tra to skon��. 490 00:31:00,280 --> 00:31:01,561 Ano! 491 00:31:01,668 --> 00:31:04,549 Mysl�m, �e jsi bl� k lamp�, �e jo? 492 00:31:34,093 --> 00:31:35,596 Billy? 493 00:31:36,433 --> 00:31:37,700 Billy? 494 00:31:39,263 --> 00:31:40,797 Billy, kde jsi? 495 00:31:42,165 --> 00:31:44,133 Odpov�z mi pros�m, Billy. 496 00:31:44,157 --> 00:31:47,096 Co je? M� zl� sen? - Billy, kde je? 497 00:31:52,970 --> 00:31:54,857 Nesly�ela jsi ho odch�zet, Laurie? 498 00:31:55,677 --> 00:31:58,154 Co se d�je, pane Favore? Kam �el Billy? 499 00:32:04,080 --> 00:32:05,507 Drah� sestro... 500 00:32:05,753 --> 00:32:10,023 Bude lep��, kdy� odjede� s tetou Martou sama. J� nem��u. 501 00:32:10,087 --> 00:32:12,675 Mus�m se vr�tit a pomoci t�tovi. 502 00:32:12,958 --> 00:32:15,569 Budu na tebe po��d myslet. 503 00:32:15,705 --> 00:32:17,739 Pros�m, mysli na m� tak�. 504 00:32:18,452 --> 00:32:19,974 Billy. 505 00:32:20,030 --> 00:32:22,264 Co si mysl�, �e d�l�? 506 00:32:22,295 --> 00:32:23,789 Laurie... 507 00:32:23,798 --> 00:32:26,666 jsi si jist�, �e Billy nev�, kde je jeho otec? 508 00:32:26,870 --> 00:32:28,728 Ne. V�n�. 509 00:32:29,173 --> 00:32:31,923 Ale, kam jde? 510 00:32:32,232 --> 00:32:35,568 Vrac� se. Jedin� m�sto, kter� m�, je domov. 511 00:32:35,812 --> 00:32:38,147 Ach ne. Pros�m, pane Favore, p�ive�te ho zp�tky. 512 00:32:38,148 --> 00:32:39,448 Nenechte ho j�t. 513 00:32:39,534 --> 00:32:41,549 Asi m�l docela dobr� start. 514 00:32:41,618 --> 00:32:43,962 Pojedete za n�m, pane ��fe? 515 00:32:45,723 --> 00:32:47,196 Jo. 516 00:33:26,936 --> 00:33:28,618 Billy? 517 00:33:34,978 --> 00:33:36,640 Hej, Billy. 518 00:33:45,404 --> 00:33:47,217 Billy, jsem Favor. 519 00:34:22,023 --> 00:34:24,520 Pus� to! Pus� to! 520 00:34:28,325 --> 00:34:30,707 Zase ute�e�, Billy? 521 00:34:31,294 --> 00:34:33,628 Myslel jsem, �e si za��n�me rozum�t. 522 00:34:33,708 --> 00:34:35,843 Nechci se vr�tit na V�chod. 523 00:34:35,899 --> 00:34:37,148 Chci tu z�stat. 524 00:34:37,296 --> 00:34:39,164 Mohl jsi mi to ��ct, kdy� jsi odch�zel. 525 00:34:39,190 --> 00:34:40,729 U�et�il bys mi dlouhou cestu. 526 00:34:40,796 --> 00:34:44,058 Jo? Neposlouchal byste. P�it�hl byste m� zp�tky 527 00:34:44,107 --> 00:34:45,707 No, mo�n� jsem cht�l. 528 00:34:46,688 --> 00:34:49,732 Ale nem��u. Nem�m ti co porou�et. 529 00:34:50,213 --> 00:34:52,662 Mysl�te si, �e jsem dobr� n�vnada, abyste ho chytil? 530 00:34:53,916 --> 00:34:56,525 Nikdy m� ani nenapadlo pokou�et se chytit tv�ho t�tu. 531 00:34:56,719 --> 00:34:58,876 Jo, to jen tak ��k�te. 532 00:34:59,589 --> 00:35:01,557 Proto ses vr�til? Abys ho varoval? 533 00:35:01,603 --> 00:35:03,756 Ne. Nen� tu nikde. 534 00:35:04,328 --> 00:35:06,795 Pod�vejte, v�echno, co chci, je, b�t s�m. 535 00:35:06,796 --> 00:35:08,990 Ud�l�te mi laskavost a vypadnete? 536 00:35:09,083 --> 00:35:10,500 A co Laurie? 537 00:35:10,533 --> 00:35:12,922 Nesla to t�ce, kdy� zjistila, �e jsi pry�. 538 00:35:12,958 --> 00:35:14,492 Ona to p�ekon�. 539 00:35:14,749 --> 00:35:16,954 Sestra je trochu jin�, Billy. 540 00:35:17,002 --> 00:35:18,970 Pot�ebuje mu�e, kter� by j� pomohl vyr�st. 541 00:35:19,003 --> 00:35:20,514 Jsi jedin�, koho m�. 542 00:35:20,581 --> 00:35:22,582 Dob�e, m��e sem p�ij�t a ��t se mnou. 543 00:35:22,653 --> 00:35:24,654 To by ne�lo a ty to v�. 544 00:35:25,240 --> 00:35:27,549 Pod�vejte, ��kal jste, �e mi nem��ete rozkazovat, 545 00:35:27,550 --> 00:35:30,382 tak�e odtud odejdete a nech�te m� na pokoji? 546 00:35:30,927 --> 00:35:34,535 Dob�e. Je to dlouh� cesta zp�t. 547 00:35:36,128 --> 00:35:38,752 Po�k�m do v�chodu slunce. - Ne. 548 00:35:38,776 --> 00:35:41,045 Pod�vej, v�c ti nem�m, co ��ct. 549 00:35:41,062 --> 00:35:43,096 Z�stanu tady a budu ti d�lat spole�nost. 550 00:35:44,637 --> 00:35:46,377 M� spole�nost. 551 00:35:48,210 --> 00:35:49,576 Tati? 552 00:35:50,053 --> 00:35:52,164 U� je to dlouho, Billy. 553 00:35:52,976 --> 00:35:54,610 T�to! 554 00:35:58,441 --> 00:36:00,769 Jsi trochu star� na takov� v�ci, ne? 555 00:36:01,463 --> 00:36:03,661 V�d�l jsem, �e p�ijde�. �ekal jsem na tebe. 556 00:36:03,686 --> 00:36:05,125 M�l jsem n�co na pr�ci. 557 00:36:05,156 --> 00:36:06,788 B�l jsem se, �e p�ijdu pozd�. 558 00:36:06,789 --> 00:36:09,584 Va�e m�ma mi napsala a ��kala, �e se v�ichni vrac�te na V�chod. 559 00:36:10,027 --> 00:36:11,742 Cht�l jsem t� vid�t. 560 00:36:11,923 --> 00:36:14,140 Kde... Kde jsou m�ma a Laurie? 561 00:36:14,697 --> 00:36:16,564 M�ma? - Ano, m�ma. 562 00:36:17,941 --> 00:36:19,897 L-Laurie je v Itasce. 563 00:36:19,964 --> 00:36:22,047 Aha. M�ma taky? 564 00:36:22,114 --> 00:36:24,102 Mus� se c�tit l�pe. 565 00:36:28,845 --> 00:36:30,146 Co se d�je, chlap�e? 566 00:36:32,778 --> 00:36:34,380 Billy? 567 00:36:34,482 --> 00:36:36,287 Je mrtv�, Mansone. 568 00:36:36,319 --> 00:36:37,904 V�era v noci. 569 00:36:38,879 --> 00:36:40,571 Mrtv�? 570 00:36:45,195 --> 00:36:47,977 Napsala mi. Ona... 571 00:36:48,564 --> 00:36:51,043 ��kala, �e se prost� nec�t� dob�e, ale... 572 00:36:51,815 --> 00:36:53,504 Zl� zima. 573 00:36:53,680 --> 00:36:55,660 Byl to z�pal plic. 574 00:36:55,872 --> 00:36:57,278 P�ivedli jsme doktora. 575 00:36:57,315 --> 00:36:59,132 Nemohl u� nic d�lat. 576 00:37:09,183 --> 00:37:11,119 Zkusil jsem se dostat zp�tky. 577 00:37:14,496 --> 00:37:17,057 Vy, pane? - Jsem p�ed�k. 578 00:37:17,099 --> 00:37:20,030 Narazili jsme na va�eho chlapce. Pot�eboval pomoc. 579 00:37:20,507 --> 00:37:22,158 Za odm�nu? 580 00:37:22,198 --> 00:37:23,983 Ne, tati. Pomohl n�m. 581 00:37:24,033 --> 00:37:26,134 Odvezl Laurie a m� do Itascy po mat�in�... 582 00:37:26,500 --> 00:37:30,270 Nechal jsi tam Laurie samotnou? - Je s m�m p��telem. 583 00:37:31,408 --> 00:37:35,309 Te� budeme spolu, synku. - Proto jsem se vr�til, tati. 584 00:37:35,412 --> 00:37:38,528 Mysl�m, jako rodina, my t�i. Ty a Laurie... 585 00:37:39,115 --> 00:37:40,906 Od te� se o tebe budu starat. 586 00:37:40,946 --> 00:37:43,514 Mysl�m, �e Laurie by se mo�n� m�la vr�tit na v�chod. 587 00:37:43,586 --> 00:37:45,380 Ne, z�stane s n�mi. 588 00:37:45,522 --> 00:37:48,177 Pojedeme do Mexika. Tam n�m bude l�pe. 589 00:37:48,425 --> 00:37:50,495 Je� do m�sta, p�ive� ji. 590 00:37:50,606 --> 00:37:52,774 Mysl�, �e Hey Soos ji nech� j�t. 591 00:37:53,080 --> 00:37:54,467 Hey Soos? 592 00:37:54,531 --> 00:37:56,465 Star� se o kon� na�eho st�da. 593 00:37:56,520 --> 00:37:59,280 No, �ekni tomu wranglerovi, �e kdy� ji nepust�, 594 00:37:59,289 --> 00:38:01,585 u� sv�ho ��fa neuvid�. - Ale tati, 595 00:38:01,600 --> 00:38:03,811 V�ci se v tomto sv�t� h�bou, chlap�e. 596 00:38:03,841 --> 00:38:05,640 Jo, ale, tati, pan Favor... - Pod�vej! 597 00:38:05,729 --> 00:38:08,304 Ztr�c� �as. D�lej! Jdi! 598 00:38:13,524 --> 00:38:16,260 Dejte mi tu zbra�, pane. Bude se v�m l�pe sed�t. 599 00:38:22,301 --> 00:38:25,494 Te� si odpo�i�te. Budeme �ekat. 600 00:38:25,955 --> 00:38:28,508 Lovci lid� prohled�vaj� cel� kraj. 601 00:38:28,731 --> 00:38:30,524 Jste si jist�, �e m�te �as? 602 00:38:30,862 --> 00:38:33,030 M�m v�c �asu ne� vy. 603 00:39:05,905 --> 00:39:07,606 Laurie? 604 00:39:14,134 --> 00:39:18,089 No tak, p��teli. Ne�ek� �e ti na to sko��me, �e jo? 605 00:39:18,167 --> 00:39:22,688 V� ��f a to d�t� neodjeli tak pozd�, proto�e neradi jezd� za svitu m�s�ce. 606 00:39:23,079 --> 00:39:26,370 Po��tali s t�m, �e se n�kde setkaj� s Clete Mansonem, nebo ne? 607 00:39:26,816 --> 00:39:28,649 No, nesetkali? 608 00:39:30,826 --> 00:39:33,692 Jsi stra�n� tvrdohlav�. Mo�n� a� moc tvrdohlav�. 609 00:39:34,431 --> 00:39:37,632 Vid�m to tak, �e nem� d�vod chr�nit Mansona, 610 00:39:37,633 --> 00:39:39,768 pokud ov�em nem� n�jak� n�pad, 611 00:39:39,769 --> 00:39:42,737 jak na tom vyd�lat. 612 00:39:42,738 --> 00:39:44,321 Nen� to tak? 613 00:39:45,070 --> 00:39:47,705 Dob�e, uzav�eme spolu dohodu, p��teli. 614 00:39:47,777 --> 00:39:49,023 Je to velk� odm�na. 615 00:39:49,066 --> 00:39:51,534 Pod�l�me se s tebou. Vyd�l� pades�t dolar�. 616 00:39:51,581 --> 00:39:53,615 Je to skoro dvoum�s��n� mzda. 617 00:39:53,649 --> 00:39:57,242 U� jsem v�m to �ekl snad desetkr�t, nev�m, kam �li. 618 00:39:57,353 --> 00:39:59,721 Ale �li se setkat s Mansonem. 619 00:40:04,983 --> 00:40:07,914 Pod�vej, Manson mohl vz�t toho chlapce a touhle dobou bejt p�kn� daleko. 620 00:40:07,947 --> 00:40:09,458 A opustil by svou dceru? 621 00:40:09,497 --> 00:40:11,350 Nemohl bys, kdyby to znamenalo tv�j �ivot. 622 00:40:11,381 --> 00:40:13,435 D��ve nebo pozd�ji se uk�e. 623 00:40:13,522 --> 00:40:16,368 Jak to v�? Co z tebe d�l� takov�ho odborn�ka? 624 00:40:16,439 --> 00:40:20,047 Pod�vej, prov��ovali jsme ho i jeho z�znam u� dlouho, ne? 625 00:40:20,082 --> 00:40:22,418 A� u� je, co je, je to rodinn� typ. 626 00:40:22,452 --> 00:40:24,675 A� u� jsi to p�ehl�el nebo ne. 627 00:40:24,730 --> 00:40:26,464 Zbl�znil ses. 628 00:40:26,716 --> 00:40:29,418 Druh mu��, kter� p�iv�d�me, nejsou rodinn� typy. 629 00:40:30,988 --> 00:40:32,755 Jdu dol� na drink. 630 00:40:32,803 --> 00:40:34,948 Jo, jdi. Vezmi t�i. 631 00:40:34,958 --> 00:40:38,260 Jeden pro tebe, jeden pro m�, a jeden pro toho rodinn�ho t�pka. 632 00:40:52,909 --> 00:40:55,956 Nev���te �e v�s zabiju jestli se nevr�t�, �e jo? 633 00:40:56,487 --> 00:40:59,085 Myslel jsem, �e jsi jen zlod�j, ne vrah. 634 00:40:59,483 --> 00:41:02,818 V krajsk�m v�zen� jsem se nau�il p�r nov�ch trik�. 635 00:41:06,621 --> 00:41:08,856 Nau�� je v�echny Billa, co? 636 00:41:08,881 --> 00:41:11,816 Nau��m ho postavit se na zadn� nohy a br�nit se. 637 00:41:11,830 --> 00:41:12,862 Proti �emu? 638 00:41:12,869 --> 00:41:15,126 Proti ka�d�mu, kdo se ho bude sna�it zni�it. 639 00:41:15,228 --> 00:41:16,748 Aby nepro�el t�m, ��m j�. 640 00:41:16,771 --> 00:41:19,401 Nikdy jsem nedostal slu�nou �anci, chytili mne do sv�ch rukou. 641 00:41:19,449 --> 00:41:22,951 Kle�el jsem ve �p�n� dokud jsem nevid�l zkrvaven� prsty. 642 00:41:23,107 --> 00:41:27,204 �ebral jsem v obchod�, �ebral na finan�n�m ��ad�, �il jsem z almu�ny.. 643 00:41:27,276 --> 00:41:30,506 A bankovn� podnik�n� plat� l�pe? Vsa�te se, �e jo! 644 00:41:30,647 --> 00:41:32,715 U� jsem to necht�l. �el jsem ven 645 00:41:32,716 --> 00:41:34,750 a cht�l d�t sv� �en� a d�tem, co si zaslou��. 646 00:41:36,187 --> 00:41:37,817 Takhle? 647 00:41:38,569 --> 00:41:41,124 Co je sedm let v m�m �ivot� nebo v jejich �ivot�? 648 00:41:41,147 --> 00:41:43,258 Mysl�, �e by tvoje �ena nevzala zp�tky ka�dou minutu 649 00:41:43,259 --> 00:41:45,762 aby mohla o�et�it tv� krv�cej�c� prsty? 650 00:41:45,827 --> 00:41:48,595 Rad�ji doufej, �e se Billy a Laurie vr�t�. 651 00:42:04,080 --> 00:42:08,189 Mlad� d�mo, drahou�ku, prsty mus� v�dy vypadat hezky. 652 00:42:08,284 --> 00:42:10,519 D�l� hodn�ho tat�nka, p��teli. 653 00:42:41,486 --> 00:42:43,906 ��kal jsem ti, aby sis nekousala nehty na prstech. 654 00:42:43,986 --> 00:42:46,789 Uklidn�te se vy dva. Co je to s v�mi dv�ma? 655 00:42:46,805 --> 00:42:48,072 Omlouv�m se, to moje nervy. 656 00:42:48,095 --> 00:42:50,593 Nemohou vyst�t hol�i�ky, kter� si kousaj� nehty na prstech. 657 00:42:55,888 --> 00:42:57,421 Poj�, Laurie. - Kde je pan Favor? 658 00:42:57,427 --> 00:42:59,072 Je na farm�. - Poj�, oble� se. P�jde� se mnou. 659 00:42:59,073 --> 00:43:00,857 P�jde s tebou? Kam? - Dom�. 660 00:43:00,885 --> 00:43:03,132 M�j otec na n�s �ek�. To je - Je pan Favor v po��dku? 661 00:43:03,166 --> 00:43:06,085 Nem� do toho co mluvit. S�m to �ekl. - Te� poslouchej. �ekni mi v�echno. 662 00:43:06,125 --> 00:43:09,181 Pod�vejte, jestli nep�ivedu Laurie zp�tky, t�ta zabije pana Favora. 663 00:43:09,763 --> 00:43:11,180 D�lej! Oble� se. 664 00:43:11,212 --> 00:43:13,741 Hej, Soosi, nechci se vr�tit. - Oble� se. 665 00:43:57,581 --> 00:43:58,980 Hej, tati, p�ivedl jsem Laurie. 666 00:43:59,005 --> 00:44:00,614 Z�sta�te tam. 667 00:44:01,712 --> 00:44:03,215 Nep�ibli�ujte se. 668 00:44:03,240 --> 00:44:04,574 Nejd��v mu vezmi zbra�. 669 00:44:04,614 --> 00:44:06,281 Kde je pan Favor? 670 00:44:06,320 --> 00:44:08,121 Jsem tady, Hey Soosi. 671 00:44:11,525 --> 00:44:12,966 D�kuji. 672 00:44:13,020 --> 00:44:14,754 Dob�e, dovnit�. 673 00:44:24,715 --> 00:44:26,658 Laurie, hol�i�ko... 674 00:44:27,135 --> 00:44:29,402 Skoro jsem zapomn�l, jak jsi byla hezk�. 675 00:44:29,896 --> 00:44:31,935 Jsi obrazem sv� matky. 676 00:44:37,036 --> 00:44:39,739 Asi si m� moc nepamatuje�. 677 00:44:39,922 --> 00:44:42,325 Byla jsi mal� d�cko, kdy� jsem ode�el. 678 00:44:46,547 --> 00:44:49,616 Asi ty a j� se budeme muset znovu sezn�mit. 679 00:44:50,347 --> 00:44:53,148 Vezmi n�jak� deky a v�ci, v�echno. 680 00:44:53,164 --> 00:44:54,630 Dej to na jednoho z kon� tam venku. 681 00:44:54,678 --> 00:44:56,713 Vy a v� p��tel budete muset j�t zp�t. 682 00:44:56,738 --> 00:44:58,318 Cel� kraj jde po tob�. 683 00:44:58,356 --> 00:45:00,324 Jak mysl�, �e to zvl�dne� se dv�ma d�tmi? 684 00:45:00,371 --> 00:45:02,840 Nebudou hledat m�rumilovn�ho mu�e s rodinou. 685 00:45:02,958 --> 00:45:04,787 Kv�li tomu jsi je cht�l? 686 00:45:04,844 --> 00:45:07,092 Nebo... - U� jsem v�m ��kal, �e jsou moje! 687 00:45:07,249 --> 00:45:10,928 Udr��m rodinu pohromad�. V Mexiku za�neme �pln� od za��tku. 688 00:45:10,950 --> 00:45:13,953 Ne. J� nep�jdu. 689 00:45:14,868 --> 00:45:17,540 Ale Laurie... - Nikam s tebou nepojedu. 690 00:45:17,596 --> 00:45:19,530 Ale Laurie... V�echno je to tvoje vina. V�echno. 691 00:45:19,664 --> 00:45:23,442 Ode�el jsi, nechal jsi n�s samotn� a nikdo necht�l s n�mi m�t co do�in�n� kv�li tob�. 692 00:45:23,458 --> 00:45:25,225 Nikdo s n�mi ani nepromluvil. 693 00:45:25,240 --> 00:45:28,185 M�ma, musela v�echno d�lat �pln� sama, �pln� sama. 694 00:45:28,206 --> 00:45:30,407 I kdy� onemocn�la, d�lala to. 695 00:45:30,462 --> 00:45:32,349 Ty jsi ji zabil! 696 00:45:32,516 --> 00:45:36,352 Laurie, v�bec nev�, co ��k�. - Zabil jsi ji. 697 00:45:37,082 --> 00:45:39,804 To je v po��dku, tati. Ona to nech�pe. 698 00:45:39,852 --> 00:45:41,519 Nev�, o �em mluv�. 699 00:45:41,918 --> 00:45:44,099 Ty, synu? Bude� se mnou? 700 00:45:44,316 --> 00:45:46,518 Ano, tati, budu s tebou. 701 00:45:46,597 --> 00:45:50,199 Dob�e. Ta d�vka by n�s stejn� zdr�ovala. 702 00:45:50,293 --> 00:45:52,260 Zapome� na z�soby. Budeme cestovat na lehko. 703 00:45:55,958 --> 00:45:58,793 Ud�l�te pro m� n�co? - Z�le�� na tom, co chce�. 704 00:45:59,735 --> 00:46:01,622 Zajist�te, aby se vr�tila ke sv� tet�? 705 00:46:04,593 --> 00:46:06,760 Je to, jako by s n�mi byla m�ma. 706 00:46:06,940 --> 00:46:09,368 Poj�. - Billy, mus� j�t? 707 00:46:09,408 --> 00:46:12,144 J� chci. Mus�me te� dr�et spolu. 708 00:46:12,168 --> 00:46:15,251 A ty d�vej na sebe pozor, rozum�? A mo�n� ti n�kdy nap�u. 709 00:46:15,268 --> 00:46:19,180 Taky ti nap�u. - Bude� mi stra�n� chyb�t. 710 00:46:19,188 --> 00:46:21,118 Dob�e, chlap�e, jdeme. 711 00:46:24,859 --> 00:46:26,626 Laurie... 712 00:46:26,776 --> 00:46:30,159 Te� jsou na �kodu tv� zp�soby. Tv� m�ma z tebe vychovala d�mu. 713 00:46:30,656 --> 00:46:32,104 Bu� j�. 714 00:46:32,519 --> 00:46:33,720 Poj�. 715 00:46:35,970 --> 00:46:38,186 P�ivedl jsi z�kon. - Ne. 716 00:46:38,218 --> 00:46:40,652 Vzdej se, Mansone. Vystopovali jsme t�. 717 00:46:40,807 --> 00:46:43,111 Lovci odm�n. N�sledovali n�s. 718 00:46:46,385 --> 00:46:48,286 Dosta� ji ven. Hej, Soosi. 719 00:46:51,708 --> 00:46:53,174 Kryj mi z�da. - Ne. 720 00:46:53,246 --> 00:46:54,980 Tak d�lej! M� zbra�, pou�ij ji! 721 00:46:56,375 --> 00:46:58,510 Te� ho m��e� nau�it v�echny sv� triky, Mansone. 722 00:46:58,574 --> 00:47:00,675 D�vejte pozor, pane. Mohou v�s zab�t. 723 00:47:03,477 --> 00:47:06,906 Poskytne� mu dobr� vzd�l�n�. Zbran� a zab�jen�. 724 00:47:06,985 --> 00:47:08,440 Vypadneme odtamtud. 725 00:47:08,459 --> 00:47:10,660 A pak co? Nau�� ho ut�kat? 726 00:47:10,756 --> 00:47:14,499 B�t se v�ech a v�eho? ��t v d�r�ch, b�t se uk�zat svou tv��? 727 00:47:14,923 --> 00:47:17,810 ��kal jsem v�m abyste d�val pozor na to, co se d�je venku, pane. 728 00:47:22,636 --> 00:47:24,303 Nejsou jedin�, Mansone. 729 00:47:24,329 --> 00:47:26,621 Je jich mnohem v�c a v�ichni budou po tob� st��let. 730 00:47:26,871 --> 00:47:29,172 Te� budou st��let i na Billyho. 731 00:47:29,205 --> 00:47:30,873 Mysl�, �e dok�e d�vat pozor? 732 00:47:36,285 --> 00:47:38,129 No, u� je pozd�. Nen� jin� cesty. 733 00:47:39,976 --> 00:47:41,847 M��e� to vzd�t. 734 00:47:41,935 --> 00:47:44,536 Co a vr�tit se? Zase j�t do v�zen�? 735 00:47:48,909 --> 00:47:51,328 Kolik �asu stoj� tv�j syn, Mansone? 736 00:47:51,511 --> 00:47:54,425 Tati, tati, poj�me ut�ct. - K zemi. 737 00:47:54,512 --> 00:47:55,980 Tati, poj�me ut�ct. 738 00:47:56,083 --> 00:47:58,444 Mysl� to v�n�, Billy? - Jist�. 739 00:47:58,640 --> 00:48:01,047 Jen my dva? - �ekl jsem, �e p�jdu s tebou. 740 00:48:01,088 --> 00:48:02,559 M� �t�st�, Mansone. 741 00:48:02,689 --> 00:48:04,757 Ne ka�d� �lov�k dostane to, co chce. 742 00:48:08,002 --> 00:48:09,495 St�j, Mansone. 743 00:48:09,496 --> 00:48:11,655 Jestli nechce� n�co sly�et, tak poslechne� tohle. 744 00:48:11,679 --> 00:48:13,946 Pane Favore. - Z�sta� tady, Billy. 745 00:48:13,970 --> 00:48:16,032 P�jdu s n�m. - Nikam nep�jde�. 746 00:48:16,044 --> 00:48:17,679 Nenech�m t� ��t �ivot, jako m� on. 747 00:48:17,742 --> 00:48:19,516 A� ud�l� cokoliv, souhlas�m s n�m. 748 00:48:19,553 --> 00:48:20,788 Neodejde�. 749 00:48:22,554 --> 00:48:24,655 Abyste m� zastavil, budete muset stisknout tu spou��. 750 00:48:24,711 --> 00:48:26,787 Pokud budu muset! - Ne. 751 00:48:27,313 --> 00:48:29,080 Laurie. - Pros�m, pane Favore, ne. 752 00:48:29,119 --> 00:48:31,588 Laurie. Laurie, uhni mi z cesty. 753 00:48:35,475 --> 00:48:37,558 Dob�e, Favore, odho�te ji! 754 00:48:39,091 --> 00:48:40,463 Tati, to nem��e�. 755 00:48:40,530 --> 00:48:42,231 Bu� on nebo j�, ne? 756 00:48:42,295 --> 00:48:43,963 Ale je to Laurie. 757 00:48:44,073 --> 00:48:47,008 Pokud v�e, co um�, je na��kat, tak ml�. 758 00:48:47,875 --> 00:48:49,645 Co ��k�te, Favore? 759 00:48:55,576 --> 00:48:57,104 Z�sta�te tady. 760 00:48:57,144 --> 00:49:00,632 Nehod� se mi �vanil, ty rozmazlen� �t�n�. 761 00:49:42,610 --> 00:49:44,186 Pane Favore... 762 00:49:45,184 --> 00:49:46,325 Tu odm�nu. 763 00:49:46,326 --> 00:49:47,951 Dejte ji d�tem. 764 00:49:48,195 --> 00:49:50,056 Ano, jist�. 765 00:49:50,844 --> 00:49:54,297 Ud�lal jste pro Billyho dobrou v�c. 766 00:49:54,501 --> 00:49:56,619 Mysl�m, �e jste ho p�esv�d�il. 767 00:49:56,888 --> 00:49:57,988 Dob�e. 768 00:50:22,175 --> 00:50:25,344 Mo�n� nen� spr�vn� to ��kat... 769 00:50:25,565 --> 00:50:28,933 ale pro d�ti je dobr�, co se stalo. 770 00:50:29,450 --> 00:50:30,817 Jo. 771 00:50:40,646 --> 00:50:42,286 Jdeme! 772 00:50:42,287 --> 00:50:43,774 Kup�edu! 773 00:50:45,280 --> 00:50:49,453 �e�te je, �e�te, �e�te! �e�te je, �e�te, �e�te! 774 00:50:49,456 --> 00:50:52,275 �e�te je, �e�te, �e�te! 775 00:50:52,297 --> 00:50:54,651 I kdy� jsou �eky rozvodn�n�! 776 00:50:54,652 --> 00:50:56,511 Nechte ten dobytek j�t! 777 00:50:56,527 --> 00:50:59,143 Rawhide! 778 00:50:59,145 --> 00:51:01,613 Nap��� de�ti, v�tru a po�as�. 779 00:51:01,622 --> 00:51:04,138 Je�te, jak s ��blem o z�vod. 780 00:51:04,141 --> 00:51:08,489 Cht�l bych m�t svou holku po sv�m boku! 781 00:51:08,496 --> 00:51:10,651 V�echno, co mi chyb�! 782 00:51:10,655 --> 00:51:13,186 Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�! 783 00:51:13,188 --> 00:51:17,582 �ekaj� na konci m� cesty! 784 00:51:17,588 --> 00:51:20,019 Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je! 785 00:51:20,020 --> 00:51:22,488 Ve�te je, poj�te. Rawhide! 786 00:51:22,491 --> 00:51:24,958 Odd�lte je, se�e�te je, se�e�te je, nechte je j�t! 787 00:51:24,962 --> 00:51:27,078 Odd�lte je, se�e�te je! 788 00:51:27,081 --> 00:51:29,558 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 789 00:51:29,561 --> 00:51:32,553 �e�te je, �e�te, �e�te! 790 00:51:32,561 --> 00:51:34,884 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 791 00:51:34,886 --> 00:51:36,645 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 792 00:51:36,658 --> 00:51:42,142 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 793 00:51:42,148 --> 00:51:44,513 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 794 00:51:44,537 --> 00:51:47,436 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 795 00:51:48,287 --> 00:51:56,287 P�elo�ila a upravila Tahittia61562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.