All language subtitles for Rawhide S03E24 Incident of the Lost Idol CZT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,922 --> 00:00:03,158
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
2
00:00:03,159 --> 00:00:05,352
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
3
00:00:05,353 --> 00:00:07,978
Kup�edu, d�l, jen d�l!
4
00:00:07,980 --> 00:00:10,016
I kdy� se jim nechce!
5
00:00:10,017 --> 00:00:12,026
�e�te ten dobytek d�l!
6
00:00:12,028 --> 00:00:14,539
Rawhide!
7
00:00:14,542 --> 00:00:17,043
Nesna�te se je pochopit.
8
00:00:17,046 --> 00:00:19,453
Sva�te je, povalte a ozna�kujte.
9
00:00:19,456 --> 00:00:23,971
Brzy si budem' u��vat.
10
00:00:23,975 --> 00:00:26,265
Moje srdce po��t�.
11
00:00:26,275 --> 00:00:28,728
M� prav� l�ska po�k�.
12
00:00:28,730 --> 00:00:33,384
Po�k� na konci m� cesty.
13
00:00:33,388 --> 00:00:35,800
Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je!
14
00:00:35,816 --> 00:00:38,009
Ve�te je, poj�te.
Rawhide!
15
00:00:38,010 --> 00:00:40,242
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
16
00:00:40,253 --> 00:00:42,639
Odd�lte je, se�e�te je.
17
00:00:42,640 --> 00:00:45,259
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
18
00:00:45,263 --> 00:00:47,770
�e�te je, �e�te, �e�te!
19
00:00:47,775 --> 00:00:50,045
Hyj�!
20
00:00:50,049 --> 00:00:51,854
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
21
00:00:51,862 --> 00:00:57,413
Rawhide!
22
00:00:57,422 --> 00:01:01,445
Hyj�!
23
00:01:12,026 --> 00:01:13,260
Hej, m�l jsi pravdu, Pete.
24
00:01:13,277 --> 00:01:15,268
M��eme tam dostat st�do
za necel� den.
25
00:01:15,332 --> 00:01:16,947
Jo, jestli po�as� vydr��, tak m��eme.
26
00:01:16,955 --> 00:01:18,658
Bou�e n�s dostihne,
a� budeme v t�ch kopc�ch,
27
00:01:18,671 --> 00:01:21,083
a to koryto potoka
bude 10 stop pod vodou.
28
00:01:21,388 --> 00:01:23,025
Hej, pod�vej!
29
00:01:26,618 --> 00:01:29,622
N�kdo tu jede p�kn� divoce.
- Jo, jdeme.
30
00:02:12,746 --> 00:02:14,113
Padejte pry�!
31
00:02:16,167 --> 00:02:17,817
Takhle t� u�ili pod�kovat?
32
00:02:17,839 --> 00:02:19,200
Odkud jsi, synku?
33
00:02:19,244 --> 00:02:21,145
D�ky.
Te� ho�i jd�te.
34
00:02:21,506 --> 00:02:23,585
N�kdo by v�m m�l d�t lekci, co?
35
00:02:23,633 --> 00:02:26,087
Rad�ji si d�vej pozor, Rowdy.
Je vystra�en�j�� ne� ty kon�.
36
00:02:26,491 --> 00:02:28,289
Ano, v�prask to zm�n�.
37
00:02:28,479 --> 00:02:30,169
�ekl jsem to jasn�.
38
00:02:33,581 --> 00:02:34,715
Pete?
39
00:02:41,916 --> 00:02:43,550
Co se tu d�je?
40
00:02:43,723 --> 00:02:45,821
Ten spratek tady
ukazuje, jak je velkej.
41
00:02:46,130 --> 00:02:47,085
Pro�?
42
00:02:47,121 --> 00:02:49,646
Jeho kon� se spla�ili.
Chytili jsme je.
43
00:02:49,967 --> 00:02:51,968
Dob�e, odlo�me zbra�.
44
00:02:53,251 --> 00:02:55,986
Jestli si chcete zahr�vat,
prost�el�m v�m hlavu.
45
00:03:02,303 --> 00:03:03,937
O co jde, synku?
46
00:03:06,712 --> 00:03:08,459
Pod�vej,
jestli chce� bl�znit se zbran�mi,
47
00:03:08,486 --> 00:03:10,065
m� �anci, abys n�koho zabil.
48
00:03:10,103 --> 00:03:12,658
Te� si rad�ji vymysli dobr� d�vod.
49
00:03:19,687 --> 00:03:21,472
Dr�te se odtud d�l.
50
00:03:22,635 --> 00:03:24,068
Je tam n�kdo?
51
00:03:31,981 --> 00:03:34,778
Omlouv�m se.
Nechci v�m ubl�it.
52
00:03:38,493 --> 00:03:40,107
To je va�e matka?
53
00:03:46,545 --> 00:03:48,112
Je v takov�m stavu dlouho?
54
00:03:50,028 --> 00:03:52,430
Pete, dej j� svoji �utoru.
55
00:04:00,157 --> 00:04:01,458
Tady m�.
56
00:04:01,482 --> 00:04:03,549
Navlh�i had��k,
p�ilo� j� ho na �elo.
57
00:04:05,633 --> 00:04:06,900
D�kuji.
58
00:04:14,976 --> 00:04:16,710
To je tvoje matka a sestra?
59
00:04:17,935 --> 00:04:20,452
U� te� m� dost probl�m�,
ani� bys ��dal o dal��.
60
00:04:20,481 --> 00:04:22,421
Co tady d�l�? Jak se jmenuje�?
61
00:04:23,346 --> 00:04:26,555
Billy M-Manson.
- �ije� tady pobl�?
62
00:04:26,603 --> 00:04:28,164
Tam vzadu v kopc�ch.
63
00:04:28,232 --> 00:04:31,925
Kde m� t�tu?
- Pry�.
64
00:04:31,958 --> 00:04:34,679
No, kde?
Ut�k�te p�ed n�m?
65
00:04:35,180 --> 00:04:37,570
No?
- Co v�s to zaj�m�?
66
00:04:37,600 --> 00:04:39,499
Tak koukej, nevykrucuj se.
67
00:04:39,530 --> 00:04:42,364
S tebou jsem neskon�il..
Ale ta �ena tam je nemocn�.
68
00:04:42,412 --> 00:04:44,314
Mnohem v�c, ne� si uv�domuje�.
69
00:04:44,344 --> 00:04:47,095
A j�zda v tom voze j� ned�l� dob�e.
70
00:04:47,122 --> 00:04:49,457
Chce, abychom ji vzali do Itascy.
71
00:04:49,654 --> 00:04:51,121
Do Itascy?
72
00:04:51,176 --> 00:04:53,411
Je to m�sto asi 15 mil v�chodn�.
73
00:04:53,530 --> 00:04:56,207
Dobr�.
M�sto je te� to nejlep�� m�sto.
74
00:04:56,297 --> 00:04:57,793
Dob�e, tak je�.
75
00:04:57,829 --> 00:05:00,745
Jakmile se dostanete do m�sta,
ze v�eho nejd��v vyhled� doktora, sly��?
76
00:05:00,770 --> 00:05:02,224
Nikdy tam nedojede, ��fe.
77
00:05:02,233 --> 00:05:04,601
V tom kole m� p�r zlomen�ch loukot�.
78
00:05:09,929 --> 00:05:12,464
Mysl�m, �e nem� rezervn� kolo.
79
00:05:12,567 --> 00:05:14,768
Ne.
- A ani ��dn� dr�t.
80
00:05:15,871 --> 00:05:17,639
Ne.
81
00:05:17,827 --> 00:05:19,294
Dob�e, Rowdy, pojede� do m�sta.
82
00:05:19,303 --> 00:05:21,189
Vyhled� doktora
a p�ivede� ho do �dol�.
83
00:05:21,211 --> 00:05:23,204
Ut�bo��me se tam.
84
00:05:28,088 --> 00:05:31,026
Je� za n�mi a s t�m kolem
je� velmi pomalu.
85
00:05:31,113 --> 00:05:33,080
Chv�li potrv�, ne� dojdeme ke st�du.
86
00:05:33,168 --> 00:05:36,204
Budeme na tom stejn� �patn�,
jako bychom to nikdy nezkusili.
87
00:05:36,268 --> 00:05:39,302
Ud�l�m, co bude v m�ch sil�ch.
- Dob�e.
88
00:06:14,695 --> 00:06:16,880
Jak dr�� kolo?
- Dob�e, dob�e.
89
00:06:16,910 --> 00:06:18,077
Ve� je rovn�.
90
00:06:18,132 --> 00:06:20,961
Dr�� je moc voln�.
Proto ti za�ali ut�kat.
91
00:06:20,988 --> 00:06:23,457
Dob�e, nemus� jim trhat hlavou.
92
00:06:23,615 --> 00:06:25,516
Trochu povol, to je ono.
93
00:06:25,533 --> 00:06:27,208
Tak je to lep��.
94
00:06:27,333 --> 00:06:29,427
Za chv�li jsme tam.
95
00:06:41,777 --> 00:06:44,012
Kolo dr�� dob�e.
Vypad� to, �e to zvl�dneme.
96
00:06:44,053 --> 00:06:46,421
Dobr�.
V�iml sis t�ch tam naho�e?
97
00:06:46,460 --> 00:06:47,845
Jo.
98
00:06:50,136 --> 00:06:51,903
Ten Billy vypad� jako hodn� d�t�.
99
00:06:52,029 --> 00:06:55,266
Jo, je moc hodn� chlapec,
kdy� nem� v rukou zbra�.
100
00:07:15,800 --> 00:07:17,801
Z�ejm� jsi natrefil na po��dnou d�ru.
101
00:07:17,981 --> 00:07:19,915
Co si mysl�, �e d�l�?
102
00:07:20,002 --> 00:07:21,816
Kr�j�m chleba, jak jste �ekl.
103
00:07:22,105 --> 00:07:24,167
Pl�tky, ne hromady.
104
00:07:24,270 --> 00:07:25,897
�ezn�ku.
105
00:07:25,935 --> 00:07:28,803
Tenk�, jako bys ho holil.
106
00:07:32,495 --> 00:07:33,762
Hej, Wishbone.
107
00:07:39,167 --> 00:07:41,201
M� to?
- Jo, m�m.
108
00:07:41,257 --> 00:07:42,591
To je v�echno?
109
00:07:42,639 --> 00:07:46,176
Zastavil ses n�kdy a spo��tal si kolik
dojnic m�me v 3000 st�d� dobytka?
110
00:07:46,342 --> 00:07:48,310
Pro� jsi vlastn� cht�l ml�ko?
111
00:07:48,436 --> 00:07:50,287
Nechce� po mn�,
abych n���m jin�m nakrmil
112
00:07:50,300 --> 00:07:52,201
tu dosp�vaj�c� d�vku, �e ne?
113
00:07:57,023 --> 00:07:59,830
Je to lep��?
- Jo.
114
00:08:21,523 --> 00:08:23,359
Pro� to v�echno d�l�te?
115
00:08:23,382 --> 00:08:25,102
Upravuji podnos.
116
00:08:25,122 --> 00:08:27,624
Nev� nic o obsluhov�n� mlad�ch dam?
117
00:08:40,377 --> 00:08:42,711
Za minutku ti n�co d�m, synu.
118
00:08:42,720 --> 00:08:44,230
D�ky.
119
00:08:44,417 --> 00:08:46,784
No, tak se neopravuje kolo od vozu.
120
00:08:46,804 --> 00:08:49,714
Rad�m ti, jak m� va�it?
Celou dobu.
121
00:08:49,716 --> 00:08:51,717
Dob�e, budu poslouchat
stejn� dob�e jako ty.
122
00:08:56,332 --> 00:08:59,201
Tady m�te, mlad� d�mo.
P�knou horkou ve�e�i.
123
00:08:59,257 --> 00:09:02,175
D�kuji... ale nem�m hlad.
124
00:09:02,232 --> 00:09:04,638
Ale no tak. Mus� j�st.
125
00:09:04,683 --> 00:09:06,417
P�ipravil jsem ti n�co speci�ln�ho.
126
00:09:06,442 --> 00:09:09,403
Du�en� hov�z�.
Nikdo neum� va�it hov�z� gul� jako j�.
127
00:09:09,451 --> 00:09:11,352
M�te pravdu, pane Wishbone.
128
00:09:11,384 --> 00:09:14,118
Nikdo neum� va�it, tak jako vy.
129
00:09:14,205 --> 00:09:16,207
A kdo t� po��dal,
aby ses pletl do hovoru?
130
00:09:16,287 --> 00:09:19,319
Cht�l bych d�lat spole�nost
mlad� sle�n� p�i ve�e�i.
131
00:09:19,344 --> 00:09:20,935
M��u?
132
00:09:21,025 --> 00:09:22,259
Ano.
133
00:09:24,437 --> 00:09:26,271
To je v�e, pane Wishbone.
134
00:09:26,318 --> 00:09:28,920
Jestli m� sle�na hlad, sn� to.
135
00:09:35,269 --> 00:09:37,084
J� jsem Hey Soos.
136
00:09:38,540 --> 00:09:40,274
Jmenuji se Laurie.
137
00:09:40,369 --> 00:09:41,836
Moc p�kn�.
138
00:09:41,875 --> 00:09:44,910
V�, p�ipom�n� mi moji nete�.
139
00:09:44,934 --> 00:09:47,403
No... m�...
140
00:09:47,466 --> 00:09:49,640
D�t� m� sestry.
141
00:09:49,769 --> 00:09:50,866
Jej� dceru.
142
00:09:50,916 --> 00:09:53,568
Tvoji nete�?
- Ano.
143
00:09:53,857 --> 00:09:55,601
M� o�i jako ona.
144
00:09:55,615 --> 00:09:57,182
A dlouh� vlasy.
145
00:09:57,222 --> 00:09:59,659
A vypad� jako ona...
146
00:10:02,198 --> 00:10:05,100
Kdy� se sm�je�, ty d�ry.
147
00:10:05,179 --> 00:10:07,699
Dol��ky.
- Ano.
148
00:10:07,731 --> 00:10:10,878
J� t� nau��m �pan�lsky,
a ty m� nau�� anglicky.
149
00:10:10,879 --> 00:10:12,610
Dob�e?
150
00:10:12,705 --> 00:10:15,039
No... tady.
151
00:10:16,232 --> 00:10:19,497
Tady... leche-ml�ko.
152
00:10:20,358 --> 00:10:22,021
Cuchara - l��ce.
153
00:10:22,330 --> 00:10:24,531
Tenedor - vidli�ka.
154
00:10:24,619 --> 00:10:26,620
Tohle pan - chl�b.
155
00:10:26,879 --> 00:10:30,315
A tohle guisado de vaca - hov�z� maso.
156
00:10:32,756 --> 00:10:34,189
Mmm.
157
00:10:34,197 --> 00:10:37,842
V�... Panu
Wishboneovi dlu��m omluvu.
158
00:10:38,468 --> 00:10:40,737
Cht�la bys te� trochu ochutnat?
159
00:10:41,498 --> 00:10:42,991
Dob�e.
160
00:10:50,964 --> 00:10:52,731
Nechcete zkusit znovu v�var?
161
00:10:52,795 --> 00:10:54,295
Ne.
- Ud�lalo by j� to dob�e.
162
00:10:54,351 --> 00:10:55,752
U� m� n�jak� zpr�vy o Rowdym?
163
00:10:55,784 --> 00:10:57,451
Mo�n� ve m�st� nemaj� doktora.
164
00:10:59,451 --> 00:11:01,074
Laurie.
165
00:11:01,308 --> 00:11:02,775
Bille.
166
00:11:03,027 --> 00:11:05,903
Jsou v dobr�ch ruk�ch. Nemus�te si
d�lat starosti, pan� Mansonov�.
167
00:11:07,966 --> 00:11:09,714
Jmenuji se Favor.
168
00:11:09,834 --> 00:11:11,763
Vedeme st�do na sever,
a potkali v� v�z,
169
00:11:11,772 --> 00:11:13,355
a usoudil, �e pot�ebujete pomoc.
170
00:11:13,389 --> 00:11:15,200
Doktor je na cest� sem.
171
00:11:16,951 --> 00:11:18,285
Je to...
172
00:11:18,380 --> 00:11:19,980
Itasca.
173
00:11:20,310 --> 00:11:22,366
Jsme jen p�r mil od n�.
174
00:11:22,915 --> 00:11:25,680
D�ti se mus� dostat do Itascy.
175
00:11:26,587 --> 00:11:28,602
Moje sestra tam p�ijede..
176
00:11:28,639 --> 00:11:30,640
P�ijede dostavn�kem.
177
00:11:30,821 --> 00:11:33,056
Dob�e, te� odpo��vejte.
178
00:11:34,055 --> 00:11:37,891
Pomozte jim pros�m dostat se
do Itascy za tetou.
179
00:11:38,033 --> 00:11:39,622
Z�tra.
180
00:11:39,697 --> 00:11:41,565
Pros�m, pomozte jim.
181
00:11:41,845 --> 00:11:43,838
Postar�me se o to.
182
00:11:44,664 --> 00:11:47,556
�ekn�te...
kde je v� man�el, madam?
183
00:11:49,613 --> 00:11:51,715
V�, �e jste v takov�m stavu?
184
00:11:52,742 --> 00:11:56,402
Pod�vejte, kdybyste n�m �ekla, kde je
mohli bychom ho zadr�et.
185
00:11:56,765 --> 00:11:58,733
M�j man�el je mrtv�.
186
00:11:58,890 --> 00:12:00,547
Pane Favor.
187
00:12:00,831 --> 00:12:03,040
Rowdy p�ivedl doktora.
188
00:12:10,042 --> 00:12:12,518
Pane Favore, to je Doktor Crowler.
- Pane Favore.
189
00:12:12,528 --> 00:12:14,518
Pane doktore, jsem r�d,
�e jste mohl p�ij�t.
190
00:12:14,536 --> 00:12:16,310
D�je se n�co?
- No, m� velkou hore�ku.
191
00:12:16,333 --> 00:12:18,906
D�ch� zt�ka a m� o�kliv� ka�el.
- Trv� tok dlouho?
192
00:12:18,930 --> 00:12:19,930
No, asi ano.
193
00:12:19,963 --> 00:12:22,465
Dnes odpoledne jsme na ni narazili.
Je ve voze.
194
00:12:22,482 --> 00:12:23,801
D�kuji.
195
00:12:24,199 --> 00:12:26,638
M��u te� vid�t svou matku?
- Za chv�li, Laurie.
196
00:12:26,655 --> 00:12:28,344
Rad�ji nech doktora,
a� ji prohl�dne.
197
00:12:28,354 --> 00:12:30,122
Ale m�l bych b�t s n�.
Brzy, Laurie.
198
00:12:30,186 --> 00:12:33,137
Poj�, sestro. V�echno
te� bude v po��dku.
199
00:12:36,926 --> 00:12:38,693
Ten kluk si po��d hraje se zbran�.
200
00:12:38,725 --> 00:12:41,195
Ne, mysl�m, �e byl jen dnes
odpoledne vystra�en�.
201
00:12:41,232 --> 00:12:42,699
Jinak to m� v povaze.
202
00:12:43,689 --> 00:12:46,024
Koukni na tohle.
Zvedl jsem to ve m�st�.
203
00:12:54,578 --> 00:12:57,480
Manson?
��kala, �e jej� man�el je mrtv�.
204
00:12:57,677 --> 00:13:00,630
Jo, a to d�t� ��kalo,
�e jeho otec byl pry�.
205
00:13:00,896 --> 00:13:02,330
Co budete d�lat?
206
00:13:02,432 --> 00:13:04,934
Moment�ln� nic.
M�m u� dost probl�m�.
207
00:13:04,959 --> 00:13:07,232
Pane Favor?
- Jo, Joe?
208
00:13:07,536 --> 00:13:10,071
N�kolik mu�� se ut�bo�ilo
na vyv��en�m m�st� p�es �dol�.
209
00:13:10,096 --> 00:13:13,094
A ned�laj� nic konkr�tn�ho, ale
myslel jsem, �e bych v�m to m�l ��ct.
210
00:13:13,181 --> 00:13:16,624
Sov� houk�n� to b�n� nevyzrad�,
ale asi to rad�ji zkontrolujeme.
211
00:13:16,687 --> 00:13:17,890
Pete. Nasednout.
212
00:13:17,931 --> 00:13:20,332
P�jdu s v�mi.
- Ne, rad�ji z�sta� tady.
213
00:13:26,486 --> 00:13:28,217
Dobrej ve�er.
214
00:13:31,211 --> 00:13:32,850
Dobrej ve�er.
215
00:13:35,136 --> 00:13:38,176
Zdrav�m, jmenuji se Favor.
Vedu to st�do tam dole.
216
00:13:38,231 --> 00:13:40,565
Jsme r�di, �e jste n�s
nav�t�vili, pane Favore.
217
00:13:40,618 --> 00:13:44,495
Boj�te se o sv�j dobytek?
- Jen jsem opatrn�.
218
00:13:44,619 --> 00:13:47,321
No, jen proj�d�me a hled�me pr�ci.
219
00:13:47,337 --> 00:13:49,571
Nepot�ebovali byste p�r hon�k�, ne?
220
00:13:49,620 --> 00:13:51,657
Omlouv�m se, ale moment�ln�
m�m plnou sestavu.
221
00:13:51,738 --> 00:13:54,367
Mohli byste jet k z�sobovac�mu vozu
a pove�e�et s n�mi.
222
00:13:54,525 --> 00:13:56,870
P�em��leli jsme o tom.
Ale jsme bez pen�z.
223
00:13:56,894 --> 00:14:00,754
Nepod�l�me se, pokud nem��eme
trochu p�isp�t. V�te, jak to je.
224
00:14:01,068 --> 00:14:03,451
Jo v�m. Dobrou noc.
225
00:14:03,523 --> 00:14:06,425
Dobrou noc. O sv�j dobytek
si ned�lejte starosti.
226
00:14:06,474 --> 00:14:07,674
Je v bezpe��.
227
00:14:07,738 --> 00:14:10,174
S dvaceti hon�ky si nemus�m d�lat starosti.
228
00:14:58,229 --> 00:14:59,462
Zem�ela.
229
00:14:59,494 --> 00:15:01,662
Z�pal plic.
Doktor nemohl nic d�lat.
230
00:15:01,687 --> 00:15:03,588
Rad�i je nechte b�t, pane Favore.
231
00:15:03,628 --> 00:15:06,830
Ut�� se navz�jem
a pot�ebuj� se vyplakat.
232
00:15:33,887 --> 00:15:36,426
Jestli tu chcete sed�t celou
noc, m�li byste rad�ji
233
00:15:36,434 --> 00:15:38,458
m�t n�co, co v�m uchr�n�
kosti od prochladnut�.
234
00:15:38,495 --> 00:15:40,145
D�ky, Wishy.
235
00:15:41,821 --> 00:15:44,534
Pov�z, co tu vlastn� d�l� tak pozd�?
236
00:15:44,566 --> 00:15:46,212
Nejsem ospal�.
237
00:15:48,203 --> 00:15:52,364
Ach, jestli se boj� o d�ti,
jsou v po��dku. Sp�.
238
00:15:52,756 --> 00:15:54,790
To ukazuje, kolik toho v�te.
239
00:15:56,914 --> 00:16:01,036
Naposledy, kdy� jsem se d�val na Laurie,
plakala, schoulen�.
240
00:16:01,229 --> 00:16:03,297
Ani nemukla.
241
00:16:03,354 --> 00:16:05,321
Jen tam le�ela...
242
00:16:05,322 --> 00:16:07,593
Po tv���ch j� st�kaj� slzy.
243
00:16:09,252 --> 00:16:12,155
Jak jsi ��kal, mus� se vyplakat.
244
00:16:13,347 --> 00:16:15,148
Pom�h� poznat n�koho bl�zk�ho pobl�.
245
00:16:15,187 --> 00:16:17,455
C�t�m ses v�mi mizern�.
246
00:16:45,379 --> 00:16:47,547
Pochovali jsme ji pod ty topoly.
247
00:16:50,062 --> 00:16:52,311
Hej, nemyslel jsem,
�e to mus�te ud�lat hned.
248
00:16:52,357 --> 00:16:54,582
Mohli jste po�kat, a� p�estane pr�et.
249
00:16:54,892 --> 00:16:56,960
Vypad� to,
�e bude pr�et celou noc.
250
00:16:57,185 --> 00:16:59,391
Mysl�m, �e je lep�� m�t to za sebou.
251
00:16:59,510 --> 00:17:02,779
Je to trochu drsn� pro d�ti,
vid�t poh�b�vat svou matku.
252
00:17:05,034 --> 00:17:07,836
Poprv� jsem poznal,
�e pou��v� sv�j mozek.
253
00:17:08,752 --> 00:17:10,695
V�, je to legra�n�...
254
00:17:10,822 --> 00:17:12,422
Vykopal jsem spoustu hrob�.
255
00:17:12,460 --> 00:17:14,528
�lov�k by si myslel,
�e si po chv�li zvyknu.
256
00:17:16,181 --> 00:17:18,282
Vypad� to,
�e sis na to opravdu zvykl,
257
00:17:18,307 --> 00:17:20,341
V �ivot� bys to moc nevyu�il.
258
00:17:21,334 --> 00:17:24,697
Nezd� se mi to spr�vn�.
Mo�n� proto, �e je to �ena.
259
00:17:25,754 --> 00:17:27,759
Co mysl�? Smrt �eny?
260
00:17:27,805 --> 00:17:30,373
Ne, mysl�m t�m,
�e tady z�stane sama
261
00:17:30,374 --> 00:17:32,109
takhle uprost�ed ni�eho.
262
00:17:33,211 --> 00:17:34,757
U mu�e je to jin�.
263
00:17:34,816 --> 00:17:37,245
Mu� je tak trochu samot��.
264
00:17:37,548 --> 00:17:39,716
�ena by m�la z�stat se sv�mi p��buzn�mi.
265
00:17:40,454 --> 00:17:41,921
V�, kdy�...
266
00:17:42,173 --> 00:17:45,889
Kdy� jsem byl d�t�, m�j otec m�
br�val ob�as na h�bitov,
267
00:17:45,890 --> 00:17:48,978
abych vzdal �ctu jeho matce.
268
00:17:49,290 --> 00:17:50,991
A ona byla...
269
00:17:51,031 --> 00:17:54,166
Byla tam poh�bena
se svou matkou a sestrou
270
00:17:54,198 --> 00:17:57,252
a s n�kter�mi dal��mi p��buzn�mi,
o kter�ch jsem nikdy ani nesly�el.
271
00:17:57,526 --> 00:17:59,394
V�echno to tak n�jak
vypadalo spr�vn�, v�?
272
00:17:59,403 --> 00:18:01,439
Mysl�m t�m,
�e jsou v�ichni poh�beni spole�n�.
273
00:18:01,605 --> 00:18:03,607
P�esn� to si mysl�m.
274
00:18:05,410 --> 00:18:07,600
Tak by to m�lo b�t i s n�.
275
00:18:08,218 --> 00:18:10,499
Nezapom�n�te oba na n�co?
276
00:18:10,982 --> 00:18:12,583
Mysl�m, no...
277
00:18:12,584 --> 00:18:16,372
�ena tam nele�� jen tak.
278
00:18:16,936 --> 00:18:19,371
Nen� ztracen� mezi t�mi topoly.
279
00:18:19,591 --> 00:18:24,134
A tv�j otec, matka a ti ostatn�
nejsou na tom h�bitov�.
280
00:18:24,362 --> 00:18:27,612
Jsou se svou rodinou
a p��teli, kde by m�li b�t.
281
00:18:27,847 --> 00:18:29,948
Jo, v�e je podle toho, �emu v���.
282
00:18:31,505 --> 00:18:35,347
No, ne, ned�m ti ��dn� kaz�n�, Rowdy.
283
00:18:35,673 --> 00:18:40,595
Nebe a peklo a tak d�l...
O tom nic nev�m.
284
00:18:41,246 --> 00:18:43,110
To, co mysl�m, je...
285
00:18:43,648 --> 00:18:45,849
je tady na t�to Zemi...
286
00:18:45,983 --> 00:18:48,424
Nemysl�m si,
�e by n�kdo skute�n� zem�el.
287
00:18:48,932 --> 00:18:51,801
Nemysleme na to,
co se stane s kostmi.
288
00:18:53,030 --> 00:18:55,965
Budou na�ivu v mysl�ch
a srdc�ch �iv�ch.
289
00:18:56,060 --> 00:18:58,723
Mluv� o sv�ch p��buzn�ch
na tom h�bitov�.
290
00:18:58,758 --> 00:19:02,332
Nedr�� je to na�ivu?
- Mysl�m, �e ano.
291
00:19:04,369 --> 00:19:07,056
To sam� je s tou �enou tam venku
v tom topolov�m lese.
292
00:19:07,275 --> 00:19:10,564
Nebude sama. Bude
se sv�mi d�tmi.
293
00:19:10,675 --> 00:19:12,042
Mo�n� m� pravdu,
294
00:19:12,043 --> 00:19:14,010
ale jak za��d�me,
aby to ty d�ti pochopily?
295
00:19:15,217 --> 00:19:17,218
Boj� se, �e to nedok�e�?
296
00:19:17,328 --> 00:19:20,141
Je to jedna z t�ch v�c�,
kter� chce �as.
297
00:19:20,413 --> 00:19:24,130
V�e, co m��eme ud�lat
je pomoci jim p�eklenout t�kou dobu.
298
00:19:24,369 --> 00:19:27,204
Dokud se nenau��, jak v�ci chod�.
299
00:19:29,686 --> 00:19:31,787
�ekn�me, �e je mo�n� dobr�,
�e se to stalo tady.
300
00:19:45,750 --> 00:19:47,103
Ach, Bo�e...
301
00:19:47,158 --> 00:19:48,811
Podporuj n�s cel� den
302
00:19:48,812 --> 00:19:51,786
Dokud se st�ny neprodlou��
a nep�ijde ve�er.
303
00:19:52,151 --> 00:19:54,352
A ru�n� sv�t se uti��.
304
00:19:54,385 --> 00:19:56,420
A hore�n� shon �ivota skon�il...
305
00:19:56,421 --> 00:19:58,055
A na�e pr�ce je hotov�.
306
00:20:15,506 --> 00:20:17,474
Chcete ��ct je�t� n�co?
307
00:20:20,140 --> 00:20:21,775
Amen.
308
00:20:30,056 --> 00:20:32,556
Ten zatyka�,
asi bych ho m�l rad�ji roztrhat, co?
309
00:20:32,589 --> 00:20:35,214
Uvid�me.
Zat�m to mus�m nechat b�t.
310
00:20:35,262 --> 00:20:37,163
Mo�n� se odtud dnes
dokonce dostaneme.
311
00:20:37,281 --> 00:20:39,682
A co d�ti? A co je s nima?
312
00:20:39,730 --> 00:20:41,548
No, te� jsou sami.
313
00:20:41,765 --> 00:20:43,666
Rad�ji si to nejd��v prov��.
314
00:20:58,983 --> 00:21:01,918
M�m na pr�ci lep�� v�ci,
ne� jen p�em�stit tento t�bor.
315
00:21:03,279 --> 00:21:05,144
Wishi, k�va je�t� nen� hotov�?
316
00:21:05,191 --> 00:21:08,164
Jestli je k�va u� uva�en�?
Ne, je�t� nen�.
317
00:21:08,180 --> 00:21:10,348
Je�t� jsem ani nena�el
konvici na k�vu.
318
00:21:10,428 --> 00:21:12,795
Mo�n� si nemysl�te,
�e zabalit ten v�z mi zabere �as
319
00:21:12,796 --> 00:21:14,616
a pot� jej do p�l
hodiny znovu rozbal�m.
320
00:21:14,631 --> 00:21:15,898
V�m, �e to chce �as.
321
00:21:15,899 --> 00:21:17,910
Pro� jste p�esunul t�bor o p�t mil?
322
00:21:18,022 --> 00:21:20,356
Pastva nen� o nic lep��,
scen�rie jsou stejn�.
323
00:21:20,372 --> 00:21:22,073
Rovn� a pln� krav.
324
00:21:22,106 --> 00:21:24,474
Jedin� d�vod, kter� m� napad�, byl ten,
abyste m� potr�pil.
325
00:21:24,490 --> 00:21:26,657
Wishi, jen jsem si myslel,
�e by to mohlo b�t lep��
326
00:21:26,681 --> 00:21:29,517
kdy� rozbijeme t�bor
daleko od hrobu jejich matky.
327
00:21:34,151 --> 00:21:37,087
Ach. Uva�en� k�vy
nezabere tolik �asu.
328
00:21:37,095 --> 00:21:38,628
Vy to v�te.
329
00:21:41,096 --> 00:21:43,998
Mysl�, �e je nejlep��
�as uk�zat j� to, Billy?
330
00:21:44,647 --> 00:21:47,116
Bude n�kdy lep�� doba, pane Favore?
331
00:21:48,599 --> 00:21:50,330
To je n� otec.
332
00:21:50,613 --> 00:21:52,414
Jen jsme nev�d�li, �e utekl.
333
00:21:52,751 --> 00:21:54,322
Pro�?
334
00:21:55,443 --> 00:21:57,177
Pro� musel ut�ct?
335
00:21:57,241 --> 00:21:59,954
Nem��e n�s n�kdy nechat b�t?
- Laurie.
336
00:22:00,446 --> 00:22:03,351
Te� to zase za�ne �pln� od za��tku.
337
00:22:03,879 --> 00:22:07,148
V�ichni n�s nen�vid�
a v�ichni o n�s mluv�.
338
00:22:07,251 --> 00:22:09,853
Pro� to nemohl b�t on m�sto m�my?
339
00:22:13,624 --> 00:22:15,796
Prost� to nech�pe.
340
00:22:16,473 --> 00:22:18,641
Mysl�m, �e to ch�pe dob�e.
341
00:22:19,774 --> 00:22:21,506
Mo�n�.
342
00:22:21,802 --> 00:22:23,669
Ale byla p��li� mlad� na to,
aby ho znala...
343
00:22:23,701 --> 00:22:25,795
Doopravdy ho znala, stejn� jako j�.
344
00:22:26,103 --> 00:22:28,104
T�ta n�s miloval, pane Favore.
345
00:22:28,144 --> 00:22:31,079
Ud�lal v�e, co mohl,
aby se o n�s dob�e staral.
346
00:22:32,443 --> 00:22:34,129
A pokud jde o tohle...
347
00:22:34,427 --> 00:22:37,995
No, pane Favor, jak to
ch�pu, �lov�k d�l�, co mus�.
348
00:22:38,096 --> 00:22:40,197
To, co je v n�m,
ho nut� d�lat to.
349
00:22:40,284 --> 00:22:43,387
Dob�e.
Dokud neubl�� nikomu jin�mu.
350
00:22:43,654 --> 00:22:46,258
M�j otec nikdy nikomu
neubl�il, pane Favore.
351
00:22:46,414 --> 00:22:48,548
Alespo� ne schv�ln�.
352
00:22:48,659 --> 00:22:52,086
My te� mus�me dohl�dnout
na tebe a tvoji sestru.
353
00:22:52,141 --> 00:22:53,730
V�era v noci mi to �ekla tvoje matka
354
00:22:53,731 --> 00:22:55,532
m�me v�s odv�zt do Itascy za tetou.
355
00:22:55,533 --> 00:22:57,401
Cht�la v�s n�kam odv�zt?
356
00:22:57,402 --> 00:22:59,774
Zp�tky na V�chod, na n�v�t�vu.
357
00:23:00,608 --> 00:23:03,509
Ale mysl�m...
Mysl�m, �e bychom te� m�li j�t dom�.
358
00:23:03,741 --> 00:23:07,083
Dom�? Mysl� to m�sto v kopc�ch?
- Jo.
359
00:23:07,178 --> 00:23:10,384
Je to mal� m�sto...
ale m��u se o n�j starat s�m.
360
00:23:10,401 --> 00:23:12,704
V�t�inu pr�ce d�l�m od...
361
00:23:12,767 --> 00:23:14,235
Proto�e m�ma onemocn�la.
362
00:23:14,338 --> 00:23:15,638
A co Laurie?
363
00:23:15,686 --> 00:23:19,188
Mysl�, �e to pro ni bude dobr�,
bydlet tam samotn� v kopc�ch?
364
00:23:19,265 --> 00:23:21,835
Bude se m�t dob�e.
365
00:23:22,032 --> 00:23:23,959
Jako tvoje matka?
366
00:23:26,661 --> 00:23:28,962
Pane Favore,
nechci se vr�tit na v�chod.
367
00:23:29,166 --> 00:23:31,000
Chce� odep��t Laurie �anci?
368
00:23:31,001 --> 00:23:33,102
P�inejmen��m �anci se rozhodnout.
369
00:23:34,549 --> 00:23:35,716
Ne.
370
00:23:35,841 --> 00:23:37,809
Tak pro� neud�l�, co si tv� matka p��la?
371
00:23:37,842 --> 00:23:40,343
Setkej se s tetou,
promluv si s n�...
372
00:23:40,351 --> 00:23:42,037
pak se rozhodni.
373
00:23:42,576 --> 00:23:43,839
Mysl�m, �e jo.
374
00:23:43,880 --> 00:23:46,853
Pokud se chcete dostat do m�sta
p�ed soumrakem, tak u� rad�ji je�.
375
00:23:46,876 --> 00:23:49,452
Hej, ��fe.
- Po�kej chvilku.
376
00:23:53,322 --> 00:23:54,589
Jak vypad� ten ka�on?
377
00:23:54,621 --> 00:23:56,756
P�esn� tak,
jak si Pete myslel, v po��dku.
378
00:23:56,796 --> 00:23:58,830
D隝 ho naplnil sem a bur�c�.
379
00:23:58,863 --> 00:24:01,820
Dneska se p�es n�j nedostaneme.
- Pak tu budeme muset vydr�et.
380
00:24:01,899 --> 00:24:03,511
Ur�it� se nebudu zlobit.
381
00:24:03,607 --> 00:24:05,842
Pov�z, vzpom�n� si ty dva mu�e?
382
00:24:05,937 --> 00:24:08,383
Ti, co se v�era v noci ut�bo�ili
na druh� stran� v �dol�?
383
00:24:08,439 --> 00:24:09,806
Jo, co s nimi?
384
00:24:09,807 --> 00:24:11,308
No, vid�l jsem je vracet se.
385
00:24:11,339 --> 00:24:14,784
Zaj�malo je, kdo je tam poh�ben�.
D�vali se dalekohledem.
386
00:24:14,945 --> 00:24:16,766
Sledoval jsem je chv�li,
387
00:24:16,767 --> 00:24:18,247
a kdy� bylo po v�em,
pokra�ovali d�l.
388
00:24:18,303 --> 00:24:21,327
Ale vsadil bych se, �e se po��d
motaj� n�kde tam naho�e.
389
00:24:21,517 --> 00:24:23,384
N�kde na tom svahu.
390
00:24:23,487 --> 00:24:26,122
Vezmu si trochu j�dla, jo.
- Jo.
391
00:24:27,604 --> 00:24:30,944
Nemysl�m, �e ti mu�i jdou po st�du.
Ned�v� to smysl.
392
00:24:30,992 --> 00:24:35,161
Ned�v� smysl, aby sledovali
poh�eb nebo v�z d�t�.
393
00:24:35,192 --> 00:24:37,627
Pom��l�te na to,
dostat d�ti do m�sta?
394
00:24:37,668 --> 00:24:38,968
Ka�on se mus� vypr�zdnit.
395
00:24:38,969 --> 00:24:40,824
Stejn� tu budeme muset
po�kat do z�t�ka.
396
00:24:40,839 --> 00:24:42,256
Jo, to m� napadlo.
397
00:24:42,285 --> 00:24:44,707
�ekni Rowdymu, �e to tady m�
na starosti, zat�mco budu pry�.
398
00:24:44,731 --> 00:24:48,525
Pane ��fe, chcete vz�t
chlapce a d�vku do m�sta?
399
00:24:48,603 --> 00:24:50,866
A kdybych o tom p�em��lel?
400
00:24:50,914 --> 00:24:52,848
Ach, ne�li by beze m�, pane ��fe.
401
00:24:52,870 --> 00:24:54,943
Maj� m� r�di, j� je m�m r�d.
Zeptejte se jich.
402
00:24:54,981 --> 00:24:58,163
Pokud nep�jdu, z�stanou u st�da napo��d.
403
00:24:58,455 --> 00:25:01,757
Pete, mysl� si,
�e tu Hey Soos m��e z�stat?
404
00:25:01,781 --> 00:25:04,350
Ne, d�ti si ho trochu obl�bili.
405
00:25:05,460 --> 00:25:08,610
Dob�e, povede� v�z, aby se Billy
mohl postarat o svou sestru.
406
00:25:08,666 --> 00:25:09,799
D�kuji, pane.
407
00:25:09,823 --> 00:25:12,024
Sledujte hladinu vody.
- Dob�e.
408
00:25:20,845 --> 00:25:23,145
Tak�e mezi moj� matkou
a otcem propukla h�dka,
409
00:25:23,146 --> 00:25:25,381
zda prodat ku�ata
a koupit prase.
410
00:25:25,382 --> 00:25:28,451
Moje matka si cht�la nechat
ku�ata, proto�e kladou vaj��ka.
411
00:25:28,584 --> 00:25:30,942
Pro� chce v� otec chovat prase?
412
00:25:31,005 --> 00:25:33,674
Proto�e m� r�d vep�ov� kotlety.
413
00:25:59,512 --> 00:26:03,114
Tak jako tak, moje matka
vyhr�la tu h�dku p�kn� rychle.
414
00:26:03,139 --> 00:26:04,741
Jak?
415
00:26:04,758 --> 00:26:06,392
Ach, jednodu�e.
416
00:26:06,424 --> 00:26:07,890
V�, vysv�tlila m�mu otci,
417
00:26:07,891 --> 00:26:10,953
�e kdy� m� vejce,
m� st�le ku�e.
418
00:26:10,989 --> 00:26:12,824
Ale kdy� m� vep�ovou kotletu...
419
00:26:35,348 --> 00:26:37,256
Hey Soosi.
420
00:26:37,962 --> 00:26:40,464
Nejd��v, mysl�m,
�e bysme m�li naj�t m�sto na ve�e�i, ne?
421
00:26:42,043 --> 00:26:43,676
Pro� nenajme� p�r pokoj�?
422
00:26:43,700 --> 00:26:45,201
Odvez v�z do st�je.
423
00:26:45,209 --> 00:26:46,756
Uvid�m, do kdy plat�
um�st�n� vozu.
424
00:26:46,764 --> 00:26:48,531
Ano, pane Favore.
425
00:27:17,327 --> 00:27:19,750
Promi�te, nev�te, kdy p�ijede dostavn�k?
426
00:27:19,766 --> 00:27:21,564
Z�le�� na tom, odkud jede.
427
00:27:21,565 --> 00:27:23,500
No, nev�m p�esn�.
428
00:27:23,570 --> 00:27:25,708
Poslouchejte, pane,
tohle je ru�n� m�sto.
429
00:27:25,716 --> 00:27:27,548
Proj�d� tudy �ty�i t�dn�.
430
00:27:27,572 --> 00:27:29,973
Promi�te.
V�m, �e m� p�ijet z v�chodu.
431
00:27:30,007 --> 00:27:31,641
Z�tra r�no, v 11:00.
432
00:27:31,642 --> 00:27:33,810
P��m� spojen� zp�t do St. Louis.
433
00:27:33,819 --> 00:27:35,509
D�ky moc.
434
00:27:48,858 --> 00:27:52,237
Tis�c dolar�.
To je hodn� pen�z za jednoho mu�e.
435
00:27:52,316 --> 00:27:54,750
Sdru�en� bank��� to navrhlo.
436
00:27:54,798 --> 00:27:58,112
Uprchl� v�ze�?
- Asi se ho po��d boj�.
437
00:27:58,168 --> 00:28:00,186
Krajsk� v�zen�.
438
00:28:00,237 --> 00:28:03,422
To je daleko na �zem� Arizony.
- Ano.
439
00:28:03,478 --> 00:28:05,445
Pro� si mysl�, �e se sem vr�t�?
440
00:28:05,509 --> 00:28:08,171
Dom�c� p�da.
Naho�e v kopc�ch m� mal� d�m.
441
00:28:10,060 --> 00:28:11,520
Zn�te ho?
442
00:28:11,591 --> 00:28:14,593
Vid�l jsem ho n�kolikr�t.
V�t�inou zav�en�ho.
443
00:28:14,618 --> 00:28:16,686
Feder�ln� mar��l ho chytil.
444
00:28:16,850 --> 00:28:18,775
Kolik let dostal?
445
00:28:18,869 --> 00:28:21,037
Patn�ct let. Odkroutil si sedm.
446
00:28:21,125 --> 00:28:23,793
Sly�el jsem,
�e se choval docela dob�e.
447
00:28:23,794 --> 00:28:26,401
Pak se n�co stalo.
Mysl�m, �e dostal dopis od jeho man�elky.
448
00:28:26,428 --> 00:28:28,223
Vyd�sil se.
449
00:28:29,184 --> 00:28:30,730
D�ky.
450
00:28:30,801 --> 00:28:34,082
Pracujete s�m?
- Pracuji?
451
00:28:34,138 --> 00:28:37,159
Konkurence je docela drsn�.
Za��n�te pozd�.
452
00:28:37,208 --> 00:28:38,790
Ned�l�m to, co vy.
453
00:28:38,909 --> 00:28:41,847
��kal jste,
hodn� pen�z za jednoho mu�e.
454
00:28:41,854 --> 00:28:44,729
Jako cukr.
P�il�k� spoustu much.
455
00:28:44,760 --> 00:28:47,995
No �enu dobytek
asi 15 minut z�padn� odtud.
456
00:28:48,097 --> 00:28:51,162
N�kte�� z nich jen bloud�
a proj�d� tudy.
457
00:28:51,252 --> 00:28:53,420
N�kte�� z nich hledaj� pr�ci.
458
00:28:53,452 --> 00:28:55,920
V�ichni kladou stejn�
ot�zky, maj� stejn� vzhled.
459
00:28:55,968 --> 00:28:57,903
Nejsem lovec lid�.
460
00:28:57,928 --> 00:28:59,837
Pokud se m�l�m, omlouv�m se.
461
00:28:59,896 --> 00:29:01,940
Tak� hled�m Mansona.
462
00:29:14,344 --> 00:29:16,646
Kdy� u� mluv�me o lovc�ch odm�n.
463
00:29:16,717 --> 00:29:18,784
Ale, my nelov�me, �e jo?
464
00:29:50,547 --> 00:29:52,114
Oba sp�.
465
00:29:53,662 --> 00:29:55,797
Co se d�je, pane ��fe?
Co v�s tr�p�?
466
00:29:55,853 --> 00:29:57,854
Pr�v� jsem p�em��lel
o t�ch lovc�ch odm�n,
467
00:29:57,855 --> 00:29:59,249
jdouc� po odm�n� za Mansona.
468
00:29:59,311 --> 00:30:00,846
Ale oni sleduj� d�ti.
469
00:30:00,867 --> 00:30:03,928
Jist�.
Mysl�, �e je d�ti dovedou p��mo k otci.
470
00:30:03,961 --> 00:30:05,294
P�em��l�m o tom...
471
00:30:05,295 --> 00:30:07,861
proto asi Billy vzal
tu brokovnice na n�s.
472
00:30:07,998 --> 00:30:10,485
Museli jsme si jich v�imnout a p�i�li
na to, �e jsme s nima.
473
00:30:10,802 --> 00:30:13,404
Tak�e pl�tvaj� �asem.
Za prv� jsme tady.
474
00:30:13,437 --> 00:30:15,805
A za druh�, d�ti nev�d�,
kde je jejich otec.
475
00:30:15,821 --> 00:30:18,356
Sly�el jsi Billyho.
Ani nev�d�l o �t�ku.
476
00:30:19,505 --> 00:30:21,539
I kdy� nev�d�, kde je,
477
00:30:21,563 --> 00:30:23,731
pro Mansona by nem�lo b�t
p��li� t�k� je naj�t.
478
00:30:23,748 --> 00:30:25,491
Pro� by je cht�l hledat?
479
00:30:25,615 --> 00:30:27,416
Podle toho, jak Billy mluvil...
480
00:30:27,440 --> 00:30:29,502
Manson je siln� rodinn� typ.
481
00:30:29,618 --> 00:30:32,112
Kdy� dostal dopis od sv�
�eny, utekl z v�zen�.
482
00:30:32,256 --> 00:30:34,257
Ur�it� mu �ekla, �e je nemocn�.
483
00:30:34,328 --> 00:30:36,024
Pos�l� d�ti zp�tky na V�chod.
484
00:30:36,193 --> 00:30:39,361
Jde tedy za nima.
Co to pro n�s znamen�?
485
00:30:40,998 --> 00:30:42,782
Jen bych nerad
vid�l n�co, co znemo�n�
486
00:30:42,805 --> 00:30:44,168
jejich n�vrat na v�chod,
487
00:30:44,263 --> 00:30:45,750
chci, aby nem�li probl�my.
488
00:30:45,768 --> 00:30:47,813
Tak�e nemus�te dlouho
p�em��let, pane.
489
00:30:47,822 --> 00:30:49,750
Z�tra to skon��.
490
00:31:00,280 --> 00:31:01,561
Ano!
491
00:31:01,668 --> 00:31:04,549
Mysl�m, �e jsi bl� k lamp�, �e jo?
492
00:31:34,093 --> 00:31:35,596
Billy?
493
00:31:36,433 --> 00:31:37,700
Billy?
494
00:31:39,263 --> 00:31:40,797
Billy, kde jsi?
495
00:31:42,165 --> 00:31:44,133
Odpov�z mi pros�m, Billy.
496
00:31:44,157 --> 00:31:47,096
Co je? M� zl� sen?
- Billy, kde je?
497
00:31:52,970 --> 00:31:54,857
Nesly�ela jsi ho odch�zet, Laurie?
498
00:31:55,677 --> 00:31:58,154
Co se d�je, pane Favore?
Kam �el Billy?
499
00:32:04,080 --> 00:32:05,507
Drah� sestro...
500
00:32:05,753 --> 00:32:10,023
Bude lep��, kdy� odjede� s tetou
Martou sama. J� nem��u.
501
00:32:10,087 --> 00:32:12,675
Mus�m se vr�tit a pomoci t�tovi.
502
00:32:12,958 --> 00:32:15,569
Budu na tebe po��d myslet.
503
00:32:15,705 --> 00:32:17,739
Pros�m, mysli na m� tak�.
504
00:32:18,452 --> 00:32:19,974
Billy.
505
00:32:20,030 --> 00:32:22,264
Co si mysl�, �e d�l�?
506
00:32:22,295 --> 00:32:23,789
Laurie...
507
00:32:23,798 --> 00:32:26,666
jsi si jist�, �e Billy
nev�, kde je jeho otec?
508
00:32:26,870 --> 00:32:28,728
Ne. V�n�.
509
00:32:29,173 --> 00:32:31,923
Ale, kam jde?
510
00:32:32,232 --> 00:32:35,568
Vrac� se. Jedin� m�sto,
kter� m�, je domov.
511
00:32:35,812 --> 00:32:38,147
Ach ne. Pros�m, pane Favore,
p�ive�te ho zp�tky.
512
00:32:38,148 --> 00:32:39,448
Nenechte ho j�t.
513
00:32:39,534 --> 00:32:41,549
Asi m�l docela dobr� start.
514
00:32:41,618 --> 00:32:43,962
Pojedete za n�m, pane ��fe?
515
00:32:45,723 --> 00:32:47,196
Jo.
516
00:33:26,936 --> 00:33:28,618
Billy?
517
00:33:34,978 --> 00:33:36,640
Hej, Billy.
518
00:33:45,404 --> 00:33:47,217
Billy, jsem Favor.
519
00:34:22,023 --> 00:34:24,520
Pus� to! Pus� to!
520
00:34:28,325 --> 00:34:30,707
Zase ute�e�, Billy?
521
00:34:31,294 --> 00:34:33,628
Myslel jsem,
�e si za��n�me rozum�t.
522
00:34:33,708 --> 00:34:35,843
Nechci se vr�tit na V�chod.
523
00:34:35,899 --> 00:34:37,148
Chci tu z�stat.
524
00:34:37,296 --> 00:34:39,164
Mohl jsi mi to ��ct,
kdy� jsi odch�zel.
525
00:34:39,190 --> 00:34:40,729
U�et�il bys mi dlouhou cestu.
526
00:34:40,796 --> 00:34:44,058
Jo? Neposlouchal byste.
P�it�hl byste m� zp�tky
527
00:34:44,107 --> 00:34:45,707
No, mo�n� jsem cht�l.
528
00:34:46,688 --> 00:34:49,732
Ale nem��u.
Nem�m ti co porou�et.
529
00:34:50,213 --> 00:34:52,662
Mysl�te si, �e jsem dobr�
n�vnada, abyste ho chytil?
530
00:34:53,916 --> 00:34:56,525
Nikdy m� ani nenapadlo
pokou�et se chytit tv�ho t�tu.
531
00:34:56,719 --> 00:34:58,876
Jo, to jen tak ��k�te.
532
00:34:59,589 --> 00:35:01,557
Proto ses vr�til?
Abys ho varoval?
533
00:35:01,603 --> 00:35:03,756
Ne. Nen� tu nikde.
534
00:35:04,328 --> 00:35:06,795
Pod�vejte, v�echno,
co chci, je, b�t s�m.
535
00:35:06,796 --> 00:35:08,990
Ud�l�te mi laskavost a vypadnete?
536
00:35:09,083 --> 00:35:10,500
A co Laurie?
537
00:35:10,533 --> 00:35:12,922
Nesla to t�ce,
kdy� zjistila, �e jsi pry�.
538
00:35:12,958 --> 00:35:14,492
Ona to p�ekon�.
539
00:35:14,749 --> 00:35:16,954
Sestra je trochu jin�, Billy.
540
00:35:17,002 --> 00:35:18,970
Pot�ebuje mu�e,
kter� by j� pomohl vyr�st.
541
00:35:19,003 --> 00:35:20,514
Jsi jedin�, koho m�.
542
00:35:20,581 --> 00:35:22,582
Dob�e,
m��e sem p�ij�t a ��t se mnou.
543
00:35:22,653 --> 00:35:24,654
To by ne�lo a ty to v�.
544
00:35:25,240 --> 00:35:27,549
Pod�vejte, ��kal jste,
�e mi nem��ete rozkazovat,
545
00:35:27,550 --> 00:35:30,382
tak�e odtud odejdete
a nech�te m� na pokoji?
546
00:35:30,927 --> 00:35:34,535
Dob�e. Je to dlouh� cesta zp�t.
547
00:35:36,128 --> 00:35:38,752
Po�k�m do v�chodu slunce.
- Ne.
548
00:35:38,776 --> 00:35:41,045
Pod�vej, v�c ti nem�m, co ��ct.
549
00:35:41,062 --> 00:35:43,096
Z�stanu tady a budu
ti d�lat spole�nost.
550
00:35:44,637 --> 00:35:46,377
M� spole�nost.
551
00:35:48,210 --> 00:35:49,576
Tati?
552
00:35:50,053 --> 00:35:52,164
U� je to dlouho, Billy.
553
00:35:52,976 --> 00:35:54,610
T�to!
554
00:35:58,441 --> 00:36:00,769
Jsi trochu star� na takov� v�ci, ne?
555
00:36:01,463 --> 00:36:03,661
V�d�l jsem, �e p�ijde�.
�ekal jsem na tebe.
556
00:36:03,686 --> 00:36:05,125
M�l jsem n�co na pr�ci.
557
00:36:05,156 --> 00:36:06,788
B�l jsem se, �e p�ijdu pozd�.
558
00:36:06,789 --> 00:36:09,584
Va�e m�ma mi napsala a ��kala,
�e se v�ichni vrac�te na V�chod.
559
00:36:10,027 --> 00:36:11,742
Cht�l jsem t� vid�t.
560
00:36:11,923 --> 00:36:14,140
Kde... Kde jsou m�ma a Laurie?
561
00:36:14,697 --> 00:36:16,564
M�ma?
- Ano, m�ma.
562
00:36:17,941 --> 00:36:19,897
L-Laurie je v Itasce.
563
00:36:19,964 --> 00:36:22,047
Aha. M�ma taky?
564
00:36:22,114 --> 00:36:24,102
Mus� se c�tit l�pe.
565
00:36:28,845 --> 00:36:30,146
Co se d�je, chlap�e?
566
00:36:32,778 --> 00:36:34,380
Billy?
567
00:36:34,482 --> 00:36:36,287
Je mrtv�, Mansone.
568
00:36:36,319 --> 00:36:37,904
V�era v noci.
569
00:36:38,879 --> 00:36:40,571
Mrtv�?
570
00:36:45,195 --> 00:36:47,977
Napsala mi. Ona...
571
00:36:48,564 --> 00:36:51,043
��kala, �e se prost� nec�t�
dob�e, ale...
572
00:36:51,815 --> 00:36:53,504
Zl� zima.
573
00:36:53,680 --> 00:36:55,660
Byl to z�pal plic.
574
00:36:55,872 --> 00:36:57,278
P�ivedli jsme doktora.
575
00:36:57,315 --> 00:36:59,132
Nemohl u� nic d�lat.
576
00:37:09,183 --> 00:37:11,119
Zkusil jsem se dostat zp�tky.
577
00:37:14,496 --> 00:37:17,057
Vy, pane?
- Jsem p�ed�k.
578
00:37:17,099 --> 00:37:20,030
Narazili jsme na va�eho chlapce.
Pot�eboval pomoc.
579
00:37:20,507 --> 00:37:22,158
Za odm�nu?
580
00:37:22,198 --> 00:37:23,983
Ne, tati. Pomohl n�m.
581
00:37:24,033 --> 00:37:26,134
Odvezl Laurie a m�
do Itascy po mat�in�...
582
00:37:26,500 --> 00:37:30,270
Nechal jsi tam Laurie samotnou?
- Je s m�m p��telem.
583
00:37:31,408 --> 00:37:35,309
Te� budeme spolu, synku.
- Proto jsem se vr�til, tati.
584
00:37:35,412 --> 00:37:38,528
Mysl�m, jako rodina, my t�i.
Ty a Laurie...
585
00:37:39,115 --> 00:37:40,906
Od te� se o tebe budu starat.
586
00:37:40,946 --> 00:37:43,514
Mysl�m, �e Laurie by se
mo�n� m�la vr�tit na v�chod.
587
00:37:43,586 --> 00:37:45,380
Ne, z�stane s n�mi.
588
00:37:45,522 --> 00:37:48,177
Pojedeme do Mexika.
Tam n�m bude l�pe.
589
00:37:48,425 --> 00:37:50,495
Je� do m�sta, p�ive� ji.
590
00:37:50,606 --> 00:37:52,774
Mysl�, �e Hey Soos ji nech� j�t.
591
00:37:53,080 --> 00:37:54,467
Hey Soos?
592
00:37:54,531 --> 00:37:56,465
Star� se o kon� na�eho st�da.
593
00:37:56,520 --> 00:37:59,280
No, �ekni tomu wranglerovi,
�e kdy� ji nepust�,
594
00:37:59,289 --> 00:38:01,585
u� sv�ho ��fa neuvid�.
- Ale tati,
595
00:38:01,600 --> 00:38:03,811
V�ci se v tomto sv�t� h�bou, chlap�e.
596
00:38:03,841 --> 00:38:05,640
Jo, ale, tati, pan Favor...
- Pod�vej!
597
00:38:05,729 --> 00:38:08,304
Ztr�c� �as. D�lej! Jdi!
598
00:38:13,524 --> 00:38:16,260
Dejte mi tu zbra�, pane.
Bude se v�m l�pe sed�t.
599
00:38:22,301 --> 00:38:25,494
Te� si odpo�i�te.
Budeme �ekat.
600
00:38:25,955 --> 00:38:28,508
Lovci lid� prohled�vaj� cel� kraj.
601
00:38:28,731 --> 00:38:30,524
Jste si jist�, �e m�te �as?
602
00:38:30,862 --> 00:38:33,030
M�m v�c �asu ne� vy.
603
00:39:05,905 --> 00:39:07,606
Laurie?
604
00:39:14,134 --> 00:39:18,089
No tak, p��teli. Ne�ek�
�e ti na to sko��me, �e jo?
605
00:39:18,167 --> 00:39:22,688
V� ��f a to d�t� neodjeli tak pozd�,
proto�e neradi jezd� za svitu m�s�ce.
606
00:39:23,079 --> 00:39:26,370
Po��tali s t�m, �e se n�kde
setkaj� s Clete Mansonem, nebo ne?
607
00:39:26,816 --> 00:39:28,649
No, nesetkali?
608
00:39:30,826 --> 00:39:33,692
Jsi stra�n� tvrdohlav�.
Mo�n� a� moc tvrdohlav�.
609
00:39:34,431 --> 00:39:37,632
Vid�m to tak,
�e nem� d�vod chr�nit Mansona,
610
00:39:37,633 --> 00:39:39,768
pokud ov�em nem� n�jak� n�pad,
611
00:39:39,769 --> 00:39:42,737
jak na tom vyd�lat.
612
00:39:42,738 --> 00:39:44,321
Nen� to tak?
613
00:39:45,070 --> 00:39:47,705
Dob�e, uzav�eme spolu dohodu, p��teli.
614
00:39:47,777 --> 00:39:49,023
Je to velk� odm�na.
615
00:39:49,066 --> 00:39:51,534
Pod�l�me se s tebou.
Vyd�l� pades�t dolar�.
616
00:39:51,581 --> 00:39:53,615
Je to skoro dvoum�s��n� mzda.
617
00:39:53,649 --> 00:39:57,242
U� jsem v�m to �ekl snad
desetkr�t, nev�m, kam �li.
618
00:39:57,353 --> 00:39:59,721
Ale �li se setkat s Mansonem.
619
00:40:04,983 --> 00:40:07,914
Pod�vej, Manson mohl vz�t toho chlapce
a touhle dobou bejt p�kn� daleko.
620
00:40:07,947 --> 00:40:09,458
A opustil by svou dceru?
621
00:40:09,497 --> 00:40:11,350
Nemohl bys,
kdyby to znamenalo tv�j �ivot.
622
00:40:11,381 --> 00:40:13,435
D��ve nebo pozd�ji se uk�e.
623
00:40:13,522 --> 00:40:16,368
Jak to v�? Co z tebe
d�l� takov�ho odborn�ka?
624
00:40:16,439 --> 00:40:20,047
Pod�vej, prov��ovali jsme ho
i jeho z�znam u� dlouho, ne?
625
00:40:20,082 --> 00:40:22,418
A� u� je, co je,
je to rodinn� typ.
626
00:40:22,452 --> 00:40:24,675
A� u� jsi to p�ehl�el nebo ne.
627
00:40:24,730 --> 00:40:26,464
Zbl�znil ses.
628
00:40:26,716 --> 00:40:29,418
Druh mu��, kter� p�iv�d�me,
nejsou rodinn� typy.
629
00:40:30,988 --> 00:40:32,755
Jdu dol� na drink.
630
00:40:32,803 --> 00:40:34,948
Jo, jdi. Vezmi t�i.
631
00:40:34,958 --> 00:40:38,260
Jeden pro tebe, jeden pro m�,
a jeden pro toho rodinn�ho t�pka.
632
00:40:52,909 --> 00:40:55,956
Nev���te �e v�s zabiju
jestli se nevr�t�, �e jo?
633
00:40:56,487 --> 00:40:59,085
Myslel jsem,
�e jsi jen zlod�j, ne vrah.
634
00:40:59,483 --> 00:41:02,818
V krajsk�m v�zen� jsem
se nau�il p�r nov�ch trik�.
635
00:41:06,621 --> 00:41:08,856
Nau�� je v�echny Billa, co?
636
00:41:08,881 --> 00:41:11,816
Nau��m ho postavit se na
zadn� nohy a br�nit se.
637
00:41:11,830 --> 00:41:12,862
Proti �emu?
638
00:41:12,869 --> 00:41:15,126
Proti ka�d�mu,
kdo se ho bude sna�it zni�it.
639
00:41:15,228 --> 00:41:16,748
Aby nepro�el t�m, ��m j�.
640
00:41:16,771 --> 00:41:19,401
Nikdy jsem nedostal slu�nou �anci,
chytili mne do sv�ch rukou.
641
00:41:19,449 --> 00:41:22,951
Kle�el jsem ve �p�n� dokud
jsem nevid�l zkrvaven� prsty.
642
00:41:23,107 --> 00:41:27,204
�ebral jsem v obchod�, �ebral na
finan�n�m ��ad�, �il jsem z almu�ny..
643
00:41:27,276 --> 00:41:30,506
A bankovn� podnik�n� plat� l�pe?
Vsa�te se, �e jo!
644
00:41:30,647 --> 00:41:32,715
U� jsem to necht�l.
�el jsem ven
645
00:41:32,716 --> 00:41:34,750
a cht�l d�t sv� �en� a d�tem,
co si zaslou��.
646
00:41:36,187 --> 00:41:37,817
Takhle?
647
00:41:38,569 --> 00:41:41,124
Co je sedm let v m�m �ivot�
nebo v jejich �ivot�?
648
00:41:41,147 --> 00:41:43,258
Mysl�, �e by tvoje �ena
nevzala zp�tky ka�dou minutu
649
00:41:43,259 --> 00:41:45,762
aby mohla o�et�it tv� krv�cej�c� prsty?
650
00:41:45,827 --> 00:41:48,595
Rad�ji doufej,
�e se Billy a Laurie vr�t�.
651
00:42:04,080 --> 00:42:08,189
Mlad� d�mo, drahou�ku, prsty
mus� v�dy vypadat hezky.
652
00:42:08,284 --> 00:42:10,519
D�l� hodn�ho tat�nka, p��teli.
653
00:42:41,486 --> 00:42:43,906
��kal jsem ti,
aby sis nekousala nehty na prstech.
654
00:42:43,986 --> 00:42:46,789
Uklidn�te se vy dva.
Co je to s v�mi dv�ma?
655
00:42:46,805 --> 00:42:48,072
Omlouv�m se, to moje nervy.
656
00:42:48,095 --> 00:42:50,593
Nemohou vyst�t hol�i�ky,
kter� si kousaj� nehty na prstech.
657
00:42:55,888 --> 00:42:57,421
Poj�, Laurie.
- Kde je pan Favor?
658
00:42:57,427 --> 00:42:59,072
Je na farm�.
- Poj�, oble� se. P�jde� se mnou.
659
00:42:59,073 --> 00:43:00,857
P�jde s tebou? Kam?
- Dom�.
660
00:43:00,885 --> 00:43:03,132
M�j otec na n�s �ek�. To je
- Je pan Favor v po��dku?
661
00:43:03,166 --> 00:43:06,085
Nem� do toho co mluvit. S�m to �ekl.
- Te� poslouchej. �ekni mi v�echno.
662
00:43:06,125 --> 00:43:09,181
Pod�vejte, jestli nep�ivedu Laurie
zp�tky, t�ta zabije pana Favora.
663
00:43:09,763 --> 00:43:11,180
D�lej! Oble� se.
664
00:43:11,212 --> 00:43:13,741
Hej, Soosi, nechci se vr�tit.
- Oble� se.
665
00:43:57,581 --> 00:43:58,980
Hej, tati, p�ivedl jsem Laurie.
666
00:43:59,005 --> 00:44:00,614
Z�sta�te tam.
667
00:44:01,712 --> 00:44:03,215
Nep�ibli�ujte se.
668
00:44:03,240 --> 00:44:04,574
Nejd��v mu vezmi zbra�.
669
00:44:04,614 --> 00:44:06,281
Kde je pan Favor?
670
00:44:06,320 --> 00:44:08,121
Jsem tady, Hey Soosi.
671
00:44:11,525 --> 00:44:12,966
D�kuji.
672
00:44:13,020 --> 00:44:14,754
Dob�e, dovnit�.
673
00:44:24,715 --> 00:44:26,658
Laurie, hol�i�ko...
674
00:44:27,135 --> 00:44:29,402
Skoro jsem zapomn�l,
jak jsi byla hezk�.
675
00:44:29,896 --> 00:44:31,935
Jsi obrazem sv� matky.
676
00:44:37,036 --> 00:44:39,739
Asi si m� moc nepamatuje�.
677
00:44:39,922 --> 00:44:42,325
Byla jsi mal� d�cko, kdy� jsem ode�el.
678
00:44:46,547 --> 00:44:49,616
Asi ty a j� se budeme
muset znovu sezn�mit.
679
00:44:50,347 --> 00:44:53,148
Vezmi n�jak� deky a v�ci, v�echno.
680
00:44:53,164 --> 00:44:54,630
Dej to na jednoho z kon� tam venku.
681
00:44:54,678 --> 00:44:56,713
Vy a v� p��tel
budete muset j�t zp�t.
682
00:44:56,738 --> 00:44:58,318
Cel� kraj jde po tob�.
683
00:44:58,356 --> 00:45:00,324
Jak mysl�,
�e to zvl�dne� se dv�ma d�tmi?
684
00:45:00,371 --> 00:45:02,840
Nebudou hledat m�rumilovn�ho
mu�e s rodinou.
685
00:45:02,958 --> 00:45:04,787
Kv�li tomu jsi je cht�l?
686
00:45:04,844 --> 00:45:07,092
Nebo...
- U� jsem v�m ��kal, �e jsou moje!
687
00:45:07,249 --> 00:45:10,928
Udr��m rodinu pohromad�.
V Mexiku za�neme �pln� od za��tku.
688
00:45:10,950 --> 00:45:13,953
Ne. J� nep�jdu.
689
00:45:14,868 --> 00:45:17,540
Ale Laurie...
- Nikam s tebou nepojedu.
690
00:45:17,596 --> 00:45:19,530
Ale Laurie...
V�echno je to tvoje vina. V�echno.
691
00:45:19,664 --> 00:45:23,442
Ode�el jsi, nechal jsi n�s samotn� a nikdo
necht�l s n�mi m�t co do�in�n� kv�li tob�.
692
00:45:23,458 --> 00:45:25,225
Nikdo s n�mi ani nepromluvil.
693
00:45:25,240 --> 00:45:28,185
M�ma, musela v�echno d�lat �pln�
sama, �pln� sama.
694
00:45:28,206 --> 00:45:30,407
I kdy� onemocn�la, d�lala to.
695
00:45:30,462 --> 00:45:32,349
Ty jsi ji zabil!
696
00:45:32,516 --> 00:45:36,352
Laurie, v�bec nev�, co ��k�.
- Zabil jsi ji.
697
00:45:37,082 --> 00:45:39,804
To je v po��dku, tati.
Ona to nech�pe.
698
00:45:39,852 --> 00:45:41,519
Nev�, o �em mluv�.
699
00:45:41,918 --> 00:45:44,099
Ty, synu? Bude� se mnou?
700
00:45:44,316 --> 00:45:46,518
Ano, tati, budu s tebou.
701
00:45:46,597 --> 00:45:50,199
Dob�e. Ta d�vka by n�s stejn� zdr�ovala.
702
00:45:50,293 --> 00:45:52,260
Zapome� na z�soby.
Budeme cestovat na lehko.
703
00:45:55,958 --> 00:45:58,793
Ud�l�te pro m� n�co?
- Z�le�� na tom, co chce�.
704
00:45:59,735 --> 00:46:01,622
Zajist�te, aby se vr�tila ke sv� tet�?
705
00:46:04,593 --> 00:46:06,760
Je to, jako by s n�mi byla m�ma.
706
00:46:06,940 --> 00:46:09,368
Poj�.
- Billy, mus� j�t?
707
00:46:09,408 --> 00:46:12,144
J� chci. Mus�me te� dr�et spolu.
708
00:46:12,168 --> 00:46:15,251
A ty d�vej na sebe pozor, rozum�?
A mo�n� ti n�kdy nap�u.
709
00:46:15,268 --> 00:46:19,180
Taky ti nap�u.
- Bude� mi stra�n� chyb�t.
710
00:46:19,188 --> 00:46:21,118
Dob�e, chlap�e, jdeme.
711
00:46:24,859 --> 00:46:26,626
Laurie...
712
00:46:26,776 --> 00:46:30,159
Te� jsou na �kodu tv� zp�soby.
Tv� m�ma z tebe vychovala d�mu.
713
00:46:30,656 --> 00:46:32,104
Bu� j�.
714
00:46:32,519 --> 00:46:33,720
Poj�.
715
00:46:35,970 --> 00:46:38,186
P�ivedl jsi z�kon.
- Ne.
716
00:46:38,218 --> 00:46:40,652
Vzdej se, Mansone.
Vystopovali jsme t�.
717
00:46:40,807 --> 00:46:43,111
Lovci odm�n. N�sledovali n�s.
718
00:46:46,385 --> 00:46:48,286
Dosta� ji ven. Hej, Soosi.
719
00:46:51,708 --> 00:46:53,174
Kryj mi z�da.
- Ne.
720
00:46:53,246 --> 00:46:54,980
Tak d�lej!
M� zbra�, pou�ij ji!
721
00:46:56,375 --> 00:46:58,510
Te� ho m��e� nau�it
v�echny sv� triky, Mansone.
722
00:46:58,574 --> 00:47:00,675
D�vejte pozor, pane.
Mohou v�s zab�t.
723
00:47:03,477 --> 00:47:06,906
Poskytne� mu dobr� vzd�l�n�.
Zbran� a zab�jen�.
724
00:47:06,985 --> 00:47:08,440
Vypadneme odtamtud.
725
00:47:08,459 --> 00:47:10,660
A pak co? Nau�� ho ut�kat?
726
00:47:10,756 --> 00:47:14,499
B�t se v�ech a v�eho? ��t v d�r�ch,
b�t se uk�zat svou tv��?
727
00:47:14,923 --> 00:47:17,810
��kal jsem v�m abyste d�val pozor
na to, co se d�je venku, pane.
728
00:47:22,636 --> 00:47:24,303
Nejsou jedin�, Mansone.
729
00:47:24,329 --> 00:47:26,621
Je jich mnohem v�c a
v�ichni budou po tob� st��let.
730
00:47:26,871 --> 00:47:29,172
Te� budou st��let i na Billyho.
731
00:47:29,205 --> 00:47:30,873
Mysl�, �e dok�e d�vat pozor?
732
00:47:36,285 --> 00:47:38,129
No, u� je pozd�.
Nen� jin� cesty.
733
00:47:39,976 --> 00:47:41,847
M��e� to vzd�t.
734
00:47:41,935 --> 00:47:44,536
Co a vr�tit se?
Zase j�t do v�zen�?
735
00:47:48,909 --> 00:47:51,328
Kolik �asu stoj� tv�j
syn, Mansone?
736
00:47:51,511 --> 00:47:54,425
Tati, tati, poj�me ut�ct.
- K zemi.
737
00:47:54,512 --> 00:47:55,980
Tati, poj�me ut�ct.
738
00:47:56,083 --> 00:47:58,444
Mysl� to v�n�, Billy?
- Jist�.
739
00:47:58,640 --> 00:48:01,047
Jen my dva?
- �ekl jsem, �e p�jdu s tebou.
740
00:48:01,088 --> 00:48:02,559
M� �t�st�, Mansone.
741
00:48:02,689 --> 00:48:04,757
Ne ka�d� �lov�k dostane
to, co chce.
742
00:48:08,002 --> 00:48:09,495
St�j, Mansone.
743
00:48:09,496 --> 00:48:11,655
Jestli nechce� n�co sly�et,
tak poslechne� tohle.
744
00:48:11,679 --> 00:48:13,946
Pane Favore.
- Z�sta� tady, Billy.
745
00:48:13,970 --> 00:48:16,032
P�jdu s n�m.
- Nikam nep�jde�.
746
00:48:16,044 --> 00:48:17,679
Nenech�m t� ��t �ivot, jako m� on.
747
00:48:17,742 --> 00:48:19,516
A� ud�l� cokoliv, souhlas�m s n�m.
748
00:48:19,553 --> 00:48:20,788
Neodejde�.
749
00:48:22,554 --> 00:48:24,655
Abyste m� zastavil,
budete muset stisknout tu spou��.
750
00:48:24,711 --> 00:48:26,787
Pokud budu muset!
- Ne.
751
00:48:27,313 --> 00:48:29,080
Laurie.
- Pros�m, pane Favore, ne.
752
00:48:29,119 --> 00:48:31,588
Laurie. Laurie, uhni mi z cesty.
753
00:48:35,475 --> 00:48:37,558
Dob�e, Favore, odho�te ji!
754
00:48:39,091 --> 00:48:40,463
Tati, to nem��e�.
755
00:48:40,530 --> 00:48:42,231
Bu� on nebo j�, ne?
756
00:48:42,295 --> 00:48:43,963
Ale je to Laurie.
757
00:48:44,073 --> 00:48:47,008
Pokud v�e, co um�,
je na��kat, tak ml�.
758
00:48:47,875 --> 00:48:49,645
Co ��k�te, Favore?
759
00:48:55,576 --> 00:48:57,104
Z�sta�te tady.
760
00:48:57,144 --> 00:49:00,632
Nehod� se mi �vanil, ty rozmazlen� �t�n�.
761
00:49:42,610 --> 00:49:44,186
Pane Favore...
762
00:49:45,184 --> 00:49:46,325
Tu odm�nu.
763
00:49:46,326 --> 00:49:47,951
Dejte ji d�tem.
764
00:49:48,195 --> 00:49:50,056
Ano, jist�.
765
00:49:50,844 --> 00:49:54,297
Ud�lal jste pro Billyho dobrou v�c.
766
00:49:54,501 --> 00:49:56,619
Mysl�m, �e jste ho p�esv�d�il.
767
00:49:56,888 --> 00:49:57,988
Dob�e.
768
00:50:22,175 --> 00:50:25,344
Mo�n� nen� spr�vn� to ��kat...
769
00:50:25,565 --> 00:50:28,933
ale pro d�ti je dobr�, co se stalo.
770
00:50:29,450 --> 00:50:30,817
Jo.
771
00:50:40,646 --> 00:50:42,286
Jdeme!
772
00:50:42,287 --> 00:50:43,774
Kup�edu!
773
00:50:45,280 --> 00:50:49,453
�e�te je, �e�te, �e�te!
�e�te je, �e�te, �e�te!
774
00:50:49,456 --> 00:50:52,275
�e�te je, �e�te, �e�te!
775
00:50:52,297 --> 00:50:54,651
I kdy� jsou �eky rozvodn�n�!
776
00:50:54,652 --> 00:50:56,511
Nechte ten dobytek j�t!
777
00:50:56,527 --> 00:50:59,143
Rawhide!
778
00:50:59,145 --> 00:51:01,613
Nap��� de�ti, v�tru a po�as�.
779
00:51:01,622 --> 00:51:04,138
Je�te, jak s ��blem o z�vod.
780
00:51:04,141 --> 00:51:08,489
Cht�l bych m�t svou holku
po sv�m boku!
781
00:51:08,496 --> 00:51:10,651
V�echno, co mi chyb�!
782
00:51:10,655 --> 00:51:13,186
Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�!
783
00:51:13,188 --> 00:51:17,582
�ekaj� na konci m� cesty!
784
00:51:17,588 --> 00:51:20,019
Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je!
785
00:51:20,020 --> 00:51:22,488
Ve�te je, poj�te. Rawhide!
786
00:51:22,491 --> 00:51:24,958
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
787
00:51:24,962 --> 00:51:27,078
Odd�lte je, se�e�te je!
788
00:51:27,081 --> 00:51:29,558
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
789
00:51:29,561 --> 00:51:32,553
�e�te je, �e�te, �e�te!
790
00:51:32,561 --> 00:51:34,884
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
791
00:51:34,886 --> 00:51:36,645
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
792
00:51:36,658 --> 00:51:42,142
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
793
00:51:42,148 --> 00:51:44,513
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
794
00:51:44,537 --> 00:51:47,436
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
795
00:51:48,287 --> 00:51:56,287
P�elo�ila a upravila Tahittia61562