Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:02,283
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
2
00:00:02,284 --> 00:00:04,242
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
3
00:00:04,243 --> 00:00:06,868
Kup�edu, d�l, jen d�l!
4
00:00:06,869 --> 00:00:09,057
I kdy� se jim nechce!
5
00:00:09,059 --> 00:00:11,068
�e�te ten dobytek d�l!
6
00:00:11,070 --> 00:00:13,581
Rawhide!
7
00:00:13,584 --> 00:00:16,085
Nesna�te se je pochopit.
8
00:00:16,088 --> 00:00:18,495
Sva�te je, povalte a ozna�kujte.
9
00:00:18,498 --> 00:00:23,013
Brzy si budem' u��vat.
10
00:00:23,017 --> 00:00:25,307
Moje srdce po��t�.
11
00:00:25,317 --> 00:00:27,604
M� prav� l�ska po�k�.
12
00:00:27,605 --> 00:00:32,259
Po�k� na konci m� cesty.
13
00:00:32,263 --> 00:00:34,675
Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je!
14
00:00:34,691 --> 00:00:36,884
Ve�te je, poj�te.
Rawhide!
15
00:00:36,885 --> 00:00:39,117
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
16
00:00:39,128 --> 00:00:41,514
Odd�lte je, se�e�te je.
17
00:00:41,515 --> 00:00:44,134
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
18
00:00:44,138 --> 00:00:46,645
�e�te je, �e�te, �e�te!
19
00:00:46,650 --> 00:00:48,920
Hyj�!
20
00:00:48,924 --> 00:00:50,729
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
21
00:00:50,737 --> 00:00:56,592
Rawhide!
22
00:00:56,593 --> 00:01:00,468
Hyj�!
23
00:01:16,873 --> 00:01:20,409
Tady to vypad� dob�e.
R�no pojedeme do Endicottu.
24
00:01:20,740 --> 00:01:23,198
Dob�e. Myslel jsem, �e pojedeme celou noc,
jak jsi ��kal.
25
00:01:23,215 --> 00:01:25,362
Pokud se boj� sesednout, rozd�l�m ohe�.
26
00:01:52,477 --> 00:01:55,847
Nechce se mi p�iznat, �e sly��m,
co si mysl�m, �e sly��m.
27
00:03:05,454 --> 00:03:08,101
Vid� to, co j�?
- Jo.
28
00:03:21,099 --> 00:03:25,324
Co to je za d�vky?
- Baletn� tane�nice.
29
00:03:25,924 --> 00:03:29,263
Vid�l jsem baletky
v Turkish Delight baru v San Antoniu.
30
00:03:29,287 --> 00:03:31,420
Baletky, ne tane�nice.
31
00:03:41,548 --> 00:03:44,160
Vid�l jsem del�� sukn� a krat�� nohy.
32
00:03:44,276 --> 00:03:46,988
V Evrop� je to velk� v�c.
Moc popul�rn�.
33
00:03:47,696 --> 00:03:50,277
M�m tu�en�, �e to bude velmi
popul�rn� tak� v Texasu.
34
00:03:50,323 --> 00:03:51,490
Jo.
35
00:04:09,726 --> 00:04:11,987
Posa�te se, p�nov�, pros�m.
36
00:04:12,578 --> 00:04:15,614
Pros�m. Moc m� to pot��.
37
00:04:17,677 --> 00:04:21,490
Odtud nem��ete po��dn� vid�t.
Pros�m n�sledujte m�.
38
00:04:28,069 --> 00:04:30,938
Vy...
Vy jste tu nebyli od za��tku, �e ano?
39
00:04:31,008 --> 00:04:32,183
Ne.
40
00:04:32,246 --> 00:04:35,223
No, to nemohu p�ipustit.
41
00:04:35,410 --> 00:04:38,675
Balet se mus� v�dy
shl�dnout od za��tku.
42
00:04:38,700 --> 00:04:41,886
Omlouv�m se, nev�d�li jsme
�e tady vystupujete.
43
00:04:42,083 --> 00:04:44,669
Ach. Jsem MacKay.
44
00:04:44,794 --> 00:04:47,688
Jsem Gil Favor, tohle je Rowdy Yates,
m�j ramrod.
45
00:04:47,727 --> 00:04:50,128
Ramrod? Co to je?
46
00:04:50,185 --> 00:04:51,896
To znamen� druh� ve velen�.
47
00:04:51,919 --> 00:04:54,294
Jsem p�ed�k st�da,
kter� tudy proch�z�.
48
00:04:54,426 --> 00:04:57,115
Opravdu? Jsem ohromen.
49
00:04:57,436 --> 00:04:59,390
Nesednete si?
50
00:05:04,771 --> 00:05:07,682
V�no. Francouzsk� v�no.
51
00:05:08,163 --> 00:05:12,132
Jedin� v�c k pit�, kdy� se d�v�te
na kr�sn� baletn� p�edstaven�.
52
00:05:12,171 --> 00:05:14,548
�ekn�te, pane MacKayi...
- Ano, chlap�e.
53
00:05:14,618 --> 00:05:17,402
Je to zvl�tn� m�sto na balet.
54
00:05:17,422 --> 00:05:19,449
Ach nesmysl.
55
00:05:19,519 --> 00:05:22,850
Byli �asy, kdy musel MacKay odjet
do Evropy, aby sehnal balet.
56
00:05:22,894 --> 00:05:26,084
Jsou i jin� �asy, kdy balet
je p�edveden MacKayovi.
57
00:05:28,769 --> 00:05:31,545
Maestro.
- Ano, pane.
58
00:05:33,044 --> 00:05:35,846
A te� uvid�te balet,
tak jak to m� b�t.
59
00:05:35,966 --> 00:05:37,719
Od za��tku, pros�m.
60
00:06:51,599 --> 00:06:54,470
V�born�! V�born�, mist�e.
61
00:06:54,509 --> 00:06:56,176
To bylo ��asn�.
62
00:06:56,412 --> 00:06:59,608
V�born�! V�born�!
63
00:06:59,696 --> 00:07:01,405
ڞasn�, ��asn�.
64
00:07:01,427 --> 00:07:03,311
D�kuji, d�kuji, pane MacKay.
65
00:07:03,325 --> 00:07:07,479
A te�, 20 unc� zlat�ho
prachu, jak bylo sl�beno.
66
00:07:07,517 --> 00:07:08,517
Nem�m pravdu?
67
00:07:08,534 --> 00:07:10,355
Jste velmi velkorys�, pane.
68
00:07:10,379 --> 00:07:12,680
Mn� jsou hory velmi velkorys�.
69
00:07:12,705 --> 00:07:14,850
D�my, byly jste ��asn�.
70
00:07:14,870 --> 00:07:19,114
Byly jste pot�en�m pro oko i pro srdce
a r�d bych v�m dal mal� d�rek.
71
00:07:19,247 --> 00:07:21,315
Tady. Jeden pro tebe
72
00:07:22,228 --> 00:07:25,260
Jeden pro tebe.
73
00:07:25,314 --> 00:07:26,781
Co jim d�v�, kamen�?
74
00:07:26,806 --> 00:07:29,221
D�m v�m p�kn� dlouh� kousky,
jsou to nuggety.
75
00:07:29,235 --> 00:07:30,602
Jeden pro tebe.
76
00:07:30,635 --> 00:07:32,689
Zlato?
Nos� ho jen tak nalehko?
77
00:07:32,720 --> 00:07:34,396
Kde... Kde by ho vzal?
78
00:07:34,440 --> 00:07:38,219
Sly�el jsem ho ��kat, �e ty jeho hory
byly k n�mu velmi velkorys�.
79
00:07:38,914 --> 00:07:41,000
A tady je jeden pro tebe.
80
00:07:41,142 --> 00:07:42,643
Te� b�te.
81
00:07:42,722 --> 00:07:46,425
Mlad�� mu�i �ekaj� po cel�m sv�t�.
82
00:07:46,457 --> 00:07:48,593
Nesm�te je nechat �ekat.
83
00:07:54,228 --> 00:07:56,063
Pane MacKayi.
84
00:07:57,520 --> 00:08:01,188
Ach, ano,
nemus�te mi d�kovat za p�edstaven�.
85
00:08:01,299 --> 00:08:03,732
R�d jsem se s v�mi
pod�lil o svoji z�bavu.
86
00:08:11,198 --> 00:08:13,719
P�ed�k, ��k�te?
- Spr�vn�.
87
00:08:14,045 --> 00:08:15,678
Kde m�te st�do?
88
00:08:15,718 --> 00:08:18,354
Asi p�t,
�est hodin j�zdy odtud na jih.
89
00:08:18,402 --> 00:08:19,975
Pro� s t�m nejste?
90
00:08:19,999 --> 00:08:23,229
No, mus�me jet r�no do Endicottu.
- Do Endicottu? Hm.
91
00:08:23,543 --> 00:08:25,444
Zn�m to m�sto.
92
00:08:26,442 --> 00:08:29,486
Je to zapr�en� d�ra
na hrudi pr�rie.
93
00:08:29,525 --> 00:08:31,408
Dr� se od n�j d�l.
94
00:08:31,633 --> 00:08:35,071
V jeho pra�n�ch ulic�ch nen� ��dn� d�vka.
95
00:08:35,088 --> 00:08:37,768
Mo�n� tam nebudeme muset jet
te�, kdy� jsme narazili na v�s.
96
00:08:37,784 --> 00:08:40,777
Cht�li jsme tam jen z�skat n�jak�
informace o Mrtv�ch hor�ch.
97
00:08:41,823 --> 00:08:44,859
Co byste hledali
v Mrtv�ch hor�ch?
98
00:08:44,914 --> 00:08:46,748
Vodu a pr�chod pro n� dobytek.
99
00:08:46,772 --> 00:08:48,373
Pr�rie je vysu�en� na troud.
100
00:08:48,423 --> 00:08:51,930
Mo�n� byste n�m o n� mohl ��ct.
��kal jste, �e v�m ty hory pat��.
101
00:08:52,258 --> 00:08:56,020
�eknu. Co chcete v�d�t?
102
00:08:56,357 --> 00:08:59,426
Existuje cesta, kudy by
mohl dobytek proj�t?
103
00:09:00,012 --> 00:09:03,426
Opravdu existuje.
- A voda?
104
00:09:03,803 --> 00:09:07,914
Tolik, �e by rozkvetla pou��.
- To je dobr� zpr�va.
105
00:09:08,285 --> 00:09:11,325
Mohl byste n�m sd�lit
nejlep�� cestu do nich?
106
00:09:12,024 --> 00:09:14,122
S�m v�s tam vezmu.
107
00:09:14,885 --> 00:09:18,546
Nashledanou, pane MacKayi.
- Nashledanou, pane MacKayi.
108
00:09:23,943 --> 00:09:25,553
B�h jim �ehnej.
109
00:09:26,176 --> 00:09:27,717
Kde m�te kon�?
110
00:09:27,746 --> 00:09:30,776
M�me je p��mo za t�m kopcem.
Cht�li jsme se tam ut�bo�it p�es noc.
111
00:09:30,855 --> 00:09:32,522
Ach, ut�bo�it se.
112
00:09:32,540 --> 00:09:34,482
Dojd�te si pro kon� a setk�me se tady.
113
00:09:34,509 --> 00:09:35,841
Bezva.
114
00:09:49,861 --> 00:09:51,833
Legra�n� star� p�n, co?
115
00:09:51,845 --> 00:09:54,353
Jo, bylo �t�st�, �e jsme tady zastavili
a narazili na n�j.
116
00:09:54,394 --> 00:09:56,595
Vypad� jako prav� star� pou�tn�
krysa, jak je oble�en�.
117
00:09:56,612 --> 00:09:58,401
M� sv� nory.
118
00:10:00,339 --> 00:10:05,214
Zp�sob, jak�m rozhazuje zlato, znamen�,
�e ho m� v�c, ne� �ekal, �e najde.
119
00:10:21,313 --> 00:10:24,481
Musel odjet,
jakmile jsme se oto�ili z�dy.
120
00:10:24,764 --> 00:10:26,162
Jo, ale cht�l n�s vz�t do hor.
121
00:10:26,236 --> 00:10:29,740
Jo, a� na to, �e to mus� b�t jedin� v�c
na sv�t�, kter� se ob�v�.
122
00:10:30,500 --> 00:10:33,352
Ale pro�? Nehled�me zlato.
- To on nev�.
123
00:10:35,705 --> 00:10:37,231
Co te� ud�l�me?
124
00:10:37,319 --> 00:10:39,954
Po�k�me na sv�t�n�,
pojedeme do Mrtv�ch hor,
125
00:10:40,017 --> 00:10:42,485
uvid�me, jestli dok�eme
naj�t pr�chod sami.
126
00:11:08,288 --> 00:11:09,433
Existuje cesta dovnit�.
127
00:11:09,487 --> 00:11:11,472
Dost �irok� na to, aby st�do tudy pro�lo.
128
00:11:11,573 --> 00:11:13,775
P�da nevypad� tak �patn�.
129
00:11:13,823 --> 00:11:16,222
No, zat�m je to dobr�. Samoz�ejm�
je�t� jsme ne�li d�l.
130
00:11:16,237 --> 00:11:17,637
Jo.
131
00:11:26,425 --> 00:11:27,992
St�j.
132
00:11:37,052 --> 00:11:38,694
M�li bychom to zkusit ut�ct, co?
133
00:11:38,729 --> 00:11:41,342
No, tohle d�t� se nepokus�
p�edb�hnout kulky.
134
00:11:51,149 --> 00:11:54,084
Nikdo v t�ch hor�ch,
krom� lid�, co v nich �ij�.
135
00:11:54,788 --> 00:11:56,672
Zvedn�te ruce.
136
00:12:02,963 --> 00:12:04,701
Slezte z kon�.
137
00:12:25,067 --> 00:12:26,801
Kam jde? Pro pomoc?
138
00:12:26,864 --> 00:12:29,499
Nepot�ebuj� ��dnou dal�� pomoc, mysl�m..
139
00:12:50,114 --> 00:12:52,089
Pro� p�ich�z�te do Mrtv�ch hor?
140
00:12:52,108 --> 00:12:54,416
Hled�me vodu a pr�chod
pro n� dobytek.
141
00:12:56,265 --> 00:12:58,572
Existuje pr�chod. Je tam voda.
142
00:12:59,182 --> 00:13:01,752
Ale oba jsou pro Indi�ny posv�tn�.
143
00:13:25,712 --> 00:13:29,114
Do�li jste daleko.
D�l u� nep�jdete.
144
00:13:31,703 --> 00:13:34,373
M�me 3000 kus� skotu.
Mus� m�t vodu.
145
00:13:34,455 --> 00:13:37,156
Pokud va�i lid� pot�ebuj� dobytek,
mo�n� bychom mohli obchodovat.
146
00:13:37,212 --> 00:13:39,947
��dn� b�loch nevstoup� do Mrtv�ch hor.
147
00:13:54,209 --> 00:13:56,277
Nech�v�te ho j�t do ka�onu.
148
00:13:56,629 --> 00:13:58,217
Pane MacKay!
149
00:13:58,285 --> 00:13:59,952
Hej, MacKay!
150
00:14:01,395 --> 00:14:02,996
Nesly�� t�.
151
00:14:03,066 --> 00:14:05,200
Je to b�loch,
nech�v�te ho j�t do ka�onu.
152
00:14:05,576 --> 00:14:08,178
��dn� b�loch nejezd�
po Mrtv�ch hor�ch.
153
00:14:08,555 --> 00:14:11,123
O �em to mluv�?
Jede p��mo tam.
154
00:14:18,199 --> 00:14:19,790
Nikoho nevid�m.
155
00:14:21,004 --> 00:14:22,594
To si d�l� srandu.
156
00:14:22,801 --> 00:14:24,954
M��ete se svobodn� vr�tit tam,
odkud jste p�i�li.
157
00:14:25,031 --> 00:14:27,133
A co na�e zbran� a kon�?
158
00:14:41,531 --> 00:14:43,933
Pod�vejte, nechceme poru�it
��dn� z va�ich kmenov�ch zvyk�.
159
00:14:43,942 --> 00:14:46,077
Mo�n� je posv�tn� pouze tento pr�chod.
160
00:14:46,321 --> 00:14:48,560
Tento pr�chod a v�echny pr�chody.
161
00:14:49,254 --> 00:14:51,459
Mo�n� je to jen tato ��st �zem�.
162
00:14:51,667 --> 00:14:53,515
V�echny hory v tomto poho��.
163
00:14:53,583 --> 00:14:55,801
Ka�d� sk�la, ka�d�
strom, ka�d� st�blo tr�vy
164
00:14:55,816 --> 00:14:57,856
je pro n�s a pro
na�e p�edky posv�tn�.
165
00:14:58,416 --> 00:15:01,518
V�, mo�n� bych
v��il, �e kdyby ne...
166
00:15:01,605 --> 00:15:03,547
To je jedno.
167
00:15:04,863 --> 00:15:08,399
Nep�ejeme v�m nic zl�ho.
��dn� krev nebude prolita.
168
00:15:08,853 --> 00:15:10,155
Ale nevracejte se,
169
00:15:10,334 --> 00:15:13,836
proto�e pokud tak u�in�te,
ubl��me v�m...
170
00:15:13,868 --> 00:15:15,603
a bude prolita krev.
171
00:16:04,483 --> 00:16:07,175
Co to bude, p�nov�?
Whisky nebo whisky?
172
00:16:07,208 --> 00:16:08,547
Whisky.
173
00:16:08,946 --> 00:16:10,950
M�te tady p�kn� m�ste�ko.
174
00:16:11,182 --> 00:16:12,583
Endicott?
175
00:16:13,767 --> 00:16:15,869
Moc dob�e ses ned�val.
176
00:16:16,154 --> 00:16:19,360
Ano, zd�lo se,
�e v�t�ina obchod� je zav�en�.
177
00:16:20,805 --> 00:16:22,339
Trvale.
178
00:16:22,427 --> 00:16:24,395
Pane, Endicott nen� ��dn� m�sto.
179
00:16:24,762 --> 00:16:26,822
Jsou to jen trosky.
180
00:16:26,998 --> 00:16:28,499
No, podnik�te.
181
00:16:28,538 --> 00:16:32,697
Jsem p��li� l�n� odej�t n�kam jinam.
182
00:16:33,571 --> 00:16:37,602
Krom� toho byla doba,
kdy Endicott docela vzkv�tal.
183
00:16:37,962 --> 00:16:41,111
Spousta lid� m�la velk� nad�je.
- Co se jim stalo?
184
00:16:41,253 --> 00:16:42,950
Nad�je pot�ebuje v��ivu.
185
00:16:43,081 --> 00:16:45,514
Jedin� d�vod, pro� sta��k Endicott
zalo�il m�sto, bylo,
186
00:16:45,515 --> 00:16:48,359
�e si byl jist�,
�e v Mrtv�ch hor�ch je zlato.
187
00:16:48,544 --> 00:16:49,914
Nen� tam?
188
00:16:49,955 --> 00:16:52,224
Spousta mu�� �la do hor a hledala ho.
189
00:16:52,625 --> 00:16:54,895
Pouze jeden z nich se n�kdy vr�til.
190
00:16:55,594 --> 00:16:57,327
Sta�ec MacKay.
191
00:16:57,976 --> 00:17:00,631
U� jste o n�m sly�eli?
- Ano, sly�eli jsme o n�m.
192
00:17:00,718 --> 00:17:06,136
Ka�d� den, ka�d� t�den p�ich�zej�
do m�sta pistoln�ci, lovci �t�st�,
193
00:17:06,456 --> 00:17:09,601
v�ichni hledaj� zlato
star�ho mu�e MacKaye.
194
00:17:10,542 --> 00:17:14,471
V�ichni maj� zbran�,
jsou ochotn� a dychtiv� je pou��t.
195
00:17:17,924 --> 00:17:20,814
Jak� je v� z�jem o Mrtv� hory?
196
00:17:20,886 --> 00:17:24,420
Tak� hled�te zlato?
Ne, zlato ne. Vodu.
197
00:17:24,460 --> 00:17:27,328
Na stezce do Sedalie m�me
3000 kus� dobytka.
198
00:17:27,392 --> 00:17:30,090
Pro� byste cht�li
br�t dobytek do hor?
199
00:17:31,430 --> 00:17:34,818
No, na pl�n�ch nen� ��dn�
voda na 30 mil, proto.
200
00:17:36,537 --> 00:17:38,169
Kdybych hnal 3000 kus� dobytka,
201
00:17:38,170 --> 00:17:41,749
ur�it� bych je necht�l vz�t
do zem�, o kter� nic nev�m.
202
00:17:41,836 --> 00:17:44,638
Proto jsme v Endicottu,
abychom z�skali n�jak� informace.
203
00:17:44,843 --> 00:17:46,577
Informace v�m neprosp�j�.
204
00:17:47,531 --> 00:17:49,640
To, co pot�ebujete, je pr�vodce.
205
00:17:50,062 --> 00:17:54,249
Pot�ebujete n�koho,
kdo se vyzn� v hor�ch.
206
00:17:54,577 --> 00:17:56,867
N�koho u p�edn�ch dve�� tohoto baru.
207
00:17:56,983 --> 00:17:59,018
Mysl�te n�koho konkr�tn�ho?
208
00:18:00,862 --> 00:18:03,064
Ano mysl�m.
209
00:18:11,576 --> 00:18:13,731
Necht�l byste si vyd�lat n�jak� pen�ze?
210
00:18:19,156 --> 00:18:20,590
Ne.
211
00:18:21,599 --> 00:18:25,072
Pod�vejte, v�m doch�z� pen�ze
a mn� doch�z� whisky.
212
00:18:26,057 --> 00:18:27,799
To sly��m poprv�.
213
00:18:27,811 --> 00:18:30,862
Moji z�kazn�ci
neplat�, co mi dlu��,
214
00:18:31,047 --> 00:18:33,151
Nem��u si dovolit
kupovat ��dn� nov� zbo��.
215
00:18:33,634 --> 00:18:36,236
Mysl�m, �e byste m�l ud�lat, co ��k�m.
216
00:18:42,219 --> 00:18:43,724
Poj�te.
217
00:18:48,461 --> 00:18:50,628
To je Joel Turner.
218
00:18:50,715 --> 00:18:53,076
Dobr� den.
Gil Favor a Rowdy Yates.
219
00:18:54,542 --> 00:18:56,847
Narodil jsem se a vyrostl
v t�to ��sti Texasu,
220
00:18:56,919 --> 00:18:58,452
Mohl bych v�s prov�st se zav�zan�ma o�ima.
221
00:18:58,476 --> 00:18:59,877
Jak�mkoliv �zem�m nebo koutem zem�.
222
00:18:59,948 --> 00:19:02,708
Dok�zal byste p�ev�st 3000
kus� dobytka p�es Mrtv� hory?
223
00:19:02,733 --> 00:19:05,262
Ur�it�.
- A co indi�ni?
224
00:19:05,482 --> 00:19:08,273
V hor�ch jich moc nen�.
- Zastavili n�s.
225
00:19:08,384 --> 00:19:10,886
Jo? Odkud jste p�ijeli?
226
00:19:10,910 --> 00:19:12,176
Z jihu.
227
00:19:12,528 --> 00:19:14,862
Ur�it� jste zkusili Echo Pass.
228
00:19:14,910 --> 00:19:16,310
Je tam spousta dal��ch.
229
00:19:16,351 --> 00:19:18,988
Mnohem vhodn�j�� pro pr�chod dobytka.
230
00:19:19,224 --> 00:19:21,659
Dob�e. Tak m�te pr�ci.
231
00:19:26,060 --> 00:19:27,529
Jsem v� mu�.
232
00:19:27,751 --> 00:19:30,131
Dobr�. Jste p�ipraven za��t?
233
00:19:30,420 --> 00:19:32,021
Jakmile dostanu v�stroj.
234
00:19:33,408 --> 00:19:35,042
Hned jsme tady.
235
00:19:51,875 --> 00:19:53,193
Promi�te.
236
00:19:55,445 --> 00:19:57,145
Chyst�te se do Mrtv�ch hor?
237
00:19:57,286 --> 00:20:00,719
Jist�, madam...
- To je pravda, sle�no.
238
00:20:01,133 --> 00:20:02,685
Jmenuji se Barbara Fraserov�
239
00:20:02,686 --> 00:20:05,157
a v�era jsem p�ijela
do Endicottu dostavn�kem.
240
00:20:05,531 --> 00:20:09,107
Dobr� den, madam.
Gil Favor, Rowdy Yates.
241
00:20:10,558 --> 00:20:12,191
Dobr� den.
242
00:20:12,462 --> 00:20:14,401
Pros�m, vezm�te m� s sebou.
243
00:20:14,664 --> 00:20:16,398
V�m, �e to zn� divn�,
244
00:20:16,399 --> 00:20:19,335
ale m�j otec tam n�kde
je a mus�m ho naj�t.
245
00:20:20,117 --> 00:20:23,959
�eneme st�do dobytka.
Nem�me �as n�koho hledat.
246
00:20:24,140 --> 00:20:25,983
Ale j� jen chci j�t s v�mi.
247
00:20:26,023 --> 00:20:28,491
Opravdu v�s nebudu obt�ovat.
Najala jsem kon�.
248
00:20:28,578 --> 00:20:31,179
A jakmile dojedeme do hor,
nemus�te si o m� d�lat starosti.
249
00:20:31,351 --> 00:20:33,766
R�d bych v�m pomohl,
sle�no, ale...
250
00:20:33,917 --> 00:20:36,858
p�i hnan� dobytka pro
v�s prost� nen� m�sto.
251
00:20:37,087 --> 00:20:40,506
P�ijela jsem a� z v�chodu a
ud�l�m v�e, abych ho na�la.
252
00:20:40,571 --> 00:20:41,934
��fe, mo�n� bychom mohli j�t...
253
00:20:41,958 --> 00:20:45,227
Ne, ob�v�m se, �e pro v�s
nem��eme nic ud�lat, madam.
254
00:20:45,547 --> 00:20:47,614
Je mi l�to, sle�no Fraserov�.
255
00:20:48,989 --> 00:20:50,887
Jo, taky se omlouv�m.
256
00:20:59,017 --> 00:21:01,119
Pod�vejte, ��fe, nejsem ten,
kdo by se h�dal, ale...
257
00:21:01,143 --> 00:21:04,306
Tak pro� to d�l�?
- Sly�el jste, co �ekla.
258
00:21:04,336 --> 00:21:06,562
Jen hled� sv�ho dlouho
ztracen�ho otce.
259
00:21:06,580 --> 00:21:08,531
To je jej� p��b�h.
- Jo?
260
00:21:08,918 --> 00:21:10,552
V�, Rowdy, za��n�m v��it,
261
00:21:10,553 --> 00:21:14,109
�e polovina populace v t�chto
Spojen�ch st�tech se sna�� naj�t
262
00:21:14,128 --> 00:21:16,730
cestu do Mrtv�ch hor
za MacKayov�m zlatem.
263
00:21:16,963 --> 00:21:18,527
Ale to nen� jej� p��pad.
264
00:21:18,528 --> 00:21:21,430
Chci ��ct, �e tady p�tr� po sv�m otci.
Sly�el jste to ��kat.
265
00:21:21,446 --> 00:21:24,214
Jak jsem �ekl, to je jej� p��b�h.
266
00:21:26,429 --> 00:21:29,063
No... nev�m,
jak m��ete b�t tak neochotn�,
267
00:21:29,104 --> 00:21:31,887
takov� sladce vypadaj�c� d�vka.
268
00:21:31,930 --> 00:21:33,398
Ach. Praxe.
269
00:21:33,571 --> 00:21:35,705
Douf�m, �e jsem v�s
nenechal dlouho �ekat.
270
00:21:35,745 --> 00:21:38,246
D�le�it� je, �e n�s dostanete
tam, kam chceme.
271
00:21:38,559 --> 00:21:41,246
Uk�u v�m cestu,
jak dostat va�e st�do p�es hory.
272
00:22:32,861 --> 00:22:35,020
Tenhle pr�chod jsem m�l na mysli.
273
00:22:35,338 --> 00:22:38,098
Dob�e.
Pro dobytek v�c ne� dost �irok�.
274
00:22:38,323 --> 00:22:40,774
Nen� tak �irok� po celou dobu.
275
00:22:41,221 --> 00:22:45,255
M�sty bude trochu drsn�,
ne� se dostaneme k vod�.
276
00:22:45,381 --> 00:22:47,282
Vypad� to, jako v�dycky.
277
00:23:01,519 --> 00:23:02,929
Tady naho�e!
278
00:23:04,960 --> 00:23:06,674
Tady naho�e.
279
00:23:07,103 --> 00:23:08,799
To je ta d�vka z v�chodu, �e jo?
280
00:23:08,840 --> 00:23:10,141
Jo.
281
00:23:12,448 --> 00:23:14,252
Vezm�te jej�ho kon�.
282
00:23:28,391 --> 00:23:29,930
Co se stalo?
283
00:23:30,280 --> 00:23:33,366
M�j k�� klop�tl. Spadla jsem.
284
00:23:33,563 --> 00:23:37,370
Jet p��mo po �bo�� hory
nen� nejchyt�ej�� v�c na sv�t�.
285
00:23:37,433 --> 00:23:39,075
Nemyslela jsem si, �e to tak bude.
286
00:23:39,269 --> 00:23:42,234
Co jste si myslela?
�e projedete t�mi horami sama?
287
00:23:43,439 --> 00:23:45,540
Jedu do t�ch hor.
288
00:23:45,572 --> 00:23:47,826
M�j otec je tam a j� ho najdu.
289
00:23:48,746 --> 00:23:52,254
Pov�zte, nejmenuje se
v� otec n�hodou MacKay, �e ne?
290
00:23:52,629 --> 00:23:55,286
MacKay? Samoz�ejm� �e ne.
291
00:23:55,451 --> 00:23:56,685
Je Fraser.
292
00:23:57,045 --> 00:23:59,513
Pod�vejte... Jedeme tam.
293
00:23:59,545 --> 00:24:01,656
V�te, nem��eme ji
nechat j�t d�l samotnou.
294
00:24:01,680 --> 00:24:04,682
Pro� ji nem��eme vz�t s sebou?
295
00:24:05,394 --> 00:24:06,762
D�kuji.
296
00:24:08,097 --> 00:24:10,770
Vypad� to,
�e jsem si to rozmyslel.
297
00:24:10,900 --> 00:24:12,500
No, ��fe...
- Pod�vej.
298
00:24:12,539 --> 00:24:15,289
Kdybych m�l na v�b�r,
poslal bych v�s hned zp�tky do Endicottu.
299
00:24:15,318 --> 00:24:16,375
S n�m.
300
00:24:16,757 --> 00:24:19,025
Mysl�te, �e se dok�ete posadit na kon�?
301
00:25:12,387 --> 00:25:16,685
No, ona jede s nimi,
my pojedeme za nimi.
302
00:25:17,000 --> 00:25:19,134
Pl�n vych�z�, Banningu.
303
00:25:19,182 --> 00:25:20,876
Jo, p�esn� jak jsi to napl�noval.
304
00:25:21,070 --> 00:25:22,070
Jo, jdeme.
305
00:25:22,071 --> 00:25:23,805
Necht�li bychom,
aby se n�m ztratili.
306
00:25:35,420 --> 00:25:37,652
V�te, cesta zat�m
nebyla tak �patn�.
307
00:25:37,754 --> 00:25:39,622
Nejhor�� ��st m�me za sebou.
308
00:25:39,655 --> 00:25:42,244
Mysl�m, �e bychom mohli
dostat sem na�e st�do, �e jo?
309
00:25:42,471 --> 00:25:44,437
Ano, jist�.
- Mysl�m, �e jo.
310
00:25:45,594 --> 00:25:47,028
Vyraz�me r�no, pane Favore.
311
00:25:47,029 --> 00:25:50,083
Potrv� je�t� t�i nebo �ty�i hodiny
j�zdy, ne� se dostaneme k vod�.
312
00:25:50,164 --> 00:25:51,631
Dob�e.
313
00:26:12,655 --> 00:26:14,595
Asi se chov�m po�etile.
314
00:26:14,697 --> 00:26:16,876
Asi to byl jen kojot nebo n�co takov�ho..
315
00:26:16,993 --> 00:26:18,793
Ne, byla to jen puma.
316
00:26:18,824 --> 00:26:20,359
V�te, n�kdo,
kdo se tak snadno vyd�s�,
317
00:26:20,369 --> 00:26:23,015
se ur�it� dostane na podivn� m�sta.
318
00:26:23,799 --> 00:26:25,336
No, j�...
319
00:26:25,935 --> 00:26:28,303
Prost� jsem m�la pocit, �e jsem sama.
320
00:26:29,411 --> 00:26:31,445
C�tila jsem,
jako bych vzpom�nala na sv�ho otce.
321
00:26:31,540 --> 00:26:33,575
Takov�, jak� byl,
kdy� jsem ho vid�l naposledy.
322
00:26:35,678 --> 00:26:37,229
Byl velmi vysok�.
323
00:26:38,748 --> 00:26:40,568
Skoro stejn� vysok� jako vy.
324
00:26:41,352 --> 00:26:43,201
A velmi jemn�.
325
00:26:45,788 --> 00:26:49,804
Studoval v Edinburghu
a u�il v Bostonu.
326
00:26:50,993 --> 00:26:53,261
Byl geologem a d�ln�m in�en�rem.
327
00:26:54,186 --> 00:26:56,803
V�ichni ��kali,
�e ho �ek� skv�l� kari�ra.
328
00:26:57,666 --> 00:26:59,167
A co se mu stalo?
329
00:27:01,103 --> 00:27:03,456
Jednoho dne m� vzal na v�let.
330
00:27:04,239 --> 00:27:06,474
Nechal moji matku
samotnou ve srubu.
331
00:27:06,909 --> 00:27:09,715
A lampa se p�evr�tila
a srub sho�el.
332
00:27:11,003 --> 00:27:13,126
Po jej� smrti za�al hodn� p�t.
333
00:27:13,882 --> 00:27:16,782
Mysl�m, �e se c�til provinile,
�e ji nechal samotnou.
334
00:27:18,087 --> 00:27:21,553
A pak se vzdal u�itelsk� pr�ce a
poslal m� ��t s tetou a str�cem.
335
00:27:21,891 --> 00:27:23,892
A pak prost� zmizel.
336
00:27:25,391 --> 00:27:27,132
�el na Z�pad.
337
00:27:27,730 --> 00:27:29,331
Zpo��tku napsal p�r dopis�,
338
00:27:29,332 --> 00:27:31,790
ale pak v�bec ��dn�.
339
00:27:31,968 --> 00:27:34,030
Pro� si mysl�te, �e je v Texasu?
340
00:27:34,318 --> 00:27:36,920
P�ed dv�ma m�s�ci jsem
od n�j dostal dopis.
341
00:27:37,163 --> 00:27:39,641
Chcete ��ct, �e v�m �ekl,
abyste sem p�i�la takhle sama?
342
00:27:39,688 --> 00:27:40,855
Ach ne.
343
00:27:41,692 --> 00:27:44,911
Cht�l jen v�d�t, jestli jsem ��astn�
a jestli je v�echno v po��dku.
344
00:27:46,482 --> 00:27:48,750
Ale zm�nil v n�m Mrtv� hory.
345
00:27:48,789 --> 00:27:51,186
A zjistil jsem, kde
jsou, a jsem tady.
346
00:27:51,286 --> 00:27:55,662
�ekl, co d�lal v Mrtv�ch hor�ch?
347
00:27:55,958 --> 00:27:59,969
��kal, �e mu�, se kter�m s sp��telil
vyu��v� jeho vzd�l�n� a znalosti.
348
00:28:00,830 --> 00:28:02,631
Vypad� to, �e by to mohl b�t MacKay.
349
00:28:02,866 --> 00:28:04,040
To ne�ekl.
350
00:28:04,092 --> 00:28:08,330
Sv� zku�enosti mohl vyu��t jako
geolog, aby mu pomohl naj�t rudu,
351
00:28:08,474 --> 00:28:11,309
a jako d�ln� in�en�r,
aby mu ji pomohl dostat ven.
352
00:28:12,574 --> 00:28:15,613
Pane Favore,
pr�v� jste mi ho pomohl naj�t.
353
00:28:16,045 --> 00:28:18,846
Pod�vejte...
Mus�m proj�t se st�dem.
354
00:28:20,849 --> 00:28:23,937
Vzal jste m� s sebou.
A to jste nemusel.
355
00:28:24,253 --> 00:28:26,168
Jo j� v�m.
356
00:28:26,804 --> 00:28:28,676
Litujete m�?
357
00:28:29,091 --> 00:28:31,459
�ekn�me, �e jsem ud�lal chybu.
358
00:28:33,674 --> 00:28:35,775
Pro� se tak boj� b�t lidsk�?
359
00:28:36,736 --> 00:28:39,185
Jedin�, �eho se ob�v�m,
je, �e nedokon��m pr�ci,
360
00:28:39,189 --> 00:28:40,794
za kterou jsem placen.
361
00:28:42,805 --> 00:28:45,189
Mo�n� bych v�m
mohla tak� zaplatit.
362
00:28:46,109 --> 00:28:48,127
U� jsem byl najat.
363
00:28:48,678 --> 00:28:52,307
Tak�e si mysl�m,
�e bychom se m�li rad�ji vr�tit do t�bora.
364
00:29:02,457 --> 00:29:05,413
Byl to divok� a bou�liv� p�ejezd.
365
00:29:05,727 --> 00:29:09,249
A vlny Atlantsk�ho oce�nu
byly vysok� jako hory,
366
00:29:09,665 --> 00:29:15,122
zat�mco h�zely na�� malou lod�...
jako by byla list ve vodop�du.
367
00:29:15,538 --> 00:29:17,717
Ale vyd�sil se MacKay?
368
00:29:18,441 --> 00:29:20,811
T��sl se MacKay?
369
00:29:21,808 --> 00:29:23,343
Ur�it� ano.
370
00:29:28,718 --> 00:29:33,697
A po ujet� mnoha mil
na �elezn�m koni, jsem tady.
371
00:29:33,956 --> 00:29:35,648
Kone�n� doma.
372
00:29:35,791 --> 00:29:39,239
A te� v�m �eknu n�co,
co opravdu chcete v�d�t.
373
00:29:39,340 --> 00:29:41,374
Kdy� jsem se sem vracel,
374
00:29:41,430 --> 00:29:43,755
zastavil jsem se ve va�� vesnici.
375
00:29:43,966 --> 00:29:47,855
A r�di se to nau��te,
a� pozn�te, �e v�echno jde dob�e.
376
00:29:47,903 --> 00:29:51,018
Nechal jsem z V�chodu
vypravit n�jak� pluhy.
377
00:29:51,173 --> 00:29:54,407
Dali n�mi dal��ch 200 akr�
na kultivaci.
378
00:29:54,610 --> 00:29:57,370
Bude to asi t�den,
ne� p�ijdou va�i n�hradn�ci.
379
00:29:57,513 --> 00:29:59,995
A pak se m��ete
vr�tit do sv� vesnice.
380
00:30:00,682 --> 00:30:02,450
Pane MacKayi.
- Ano, chlap�e?
381
00:30:02,974 --> 00:30:06,660
Kdy� jsi byl v na�� vesnici,
vid�l jsi moji �enu?
382
00:30:06,731 --> 00:30:08,566
Ach. Ano, vid�l.
383
00:30:08,591 --> 00:30:10,728
A co v�c, vid�l jsem tv�ho syna.
384
00:30:10,945 --> 00:30:12,736
Syna.
385
00:30:15,068 --> 00:30:16,601
T�� m� to.
386
00:30:16,625 --> 00:30:18,493
Ach. Samoz�ejm�, �e ano.
387
00:30:18,534 --> 00:30:21,400
Chce� se sm�t, tan�it a zp�vat, �e jo?
388
00:30:21,771 --> 00:30:23,011
M� na to pr�vo.
389
00:30:23,064 --> 00:30:25,089
Je to kr�sn� d�t�.
390
00:30:30,680 --> 00:30:33,225
Dnes v noci t�bo��
v hor�ch b�lo�i.
391
00:30:33,682 --> 00:30:35,944
Ale nesledovali mne.
392
00:30:36,952 --> 00:30:39,287
Nikdo to nikdy nedok�zal.
393
00:30:39,303 --> 00:30:41,204
Jsou to ti dva hon�ci a dal��.
394
00:30:41,237 --> 00:30:42,643
Dal�� mu� a �ena.
395
00:30:42,792 --> 00:30:45,057
Tak� dva jezdci,
kte�� z�st�vaj� stranou od nich.
396
00:30:45,494 --> 00:30:47,361
Nel�b� se mi, jak to zn�.
397
00:30:47,763 --> 00:30:50,647
Budeme s t�m muset n�co
ud�lat, ho�i, �e jo?
398
00:31:55,526 --> 00:31:57,694
D�lej, Banningu,
nem�me na to cel� den.
399
00:31:57,767 --> 00:31:59,807
M�li bychom b�t p�ipraveni
na cestu, jakmile p�jdou.
400
00:31:59,833 --> 00:32:01,893
Neboj se, budu p�ipraven�.
401
00:32:02,471 --> 00:32:03,905
P�ipraven na co?
402
00:32:07,776 --> 00:32:12,410
Vy mu�i jste ujeli dlouhou
cesta z Endicottu, ne?
403
00:32:14,717 --> 00:32:16,156
Stejn� jako ty.
404
00:32:16,752 --> 00:32:18,812
V dohledu nen� ��dn� bar.
405
00:32:18,957 --> 00:32:22,635
Nedovedu v�s k MacKayovu zlatu.
- Samoz�ejm�, �e ne.
406
00:32:22,674 --> 00:32:26,043
Jen ukazuje� tomu p�ed�kovi
pr�chod p�es hory.
407
00:32:26,295 --> 00:32:28,889
Spr�vn�.
- Pro� si tedy d�l� starosti s n�mi?
408
00:32:29,261 --> 00:32:31,468
Ned�l�m si starosti o v�s.
409
00:32:31,900 --> 00:32:33,885
M�m p�ipraven� sv�j p��b�h.
410
00:32:34,169 --> 00:32:36,390
Na�el jsem v�s, jak m� sledujete.
411
00:32:36,604 --> 00:32:38,496
Zkusil jste m� zasko�it.
412
00:32:38,874 --> 00:32:41,175
A musel jsem v�s oba zab�t.
413
00:32:42,273 --> 00:32:44,607
Nemysl�m si,
�e je to moc dobr� n�pad.
414
00:32:44,780 --> 00:32:47,799
Ty jo, Jime?
- J� si to ur�it� nemysl�m.
415
00:32:48,617 --> 00:32:50,089
To je dost �patn�.
416
00:33:08,980 --> 00:33:10,566
Turnere?
417
00:33:11,058 --> 00:33:12,261
M�te zbra�?
418
00:33:12,292 --> 00:33:15,024
Ve sv� sedlov� bra�n�.
- Vezm�te si ji.
419
00:33:15,744 --> 00:33:17,478
P�jdu dop�edu. Kryj m�.
420
00:33:17,511 --> 00:33:18,667
Co kdy� jsou to Indi�ni?
421
00:33:18,686 --> 00:33:21,451
Zat�m nev�m, kdo to je.
Mo�n� jen Turner chyst� sn�dani.
422
00:33:48,772 --> 00:33:50,406
N�kdo byl p�kn� dobr� st�elec.
423
00:33:50,430 --> 00:33:52,731
T�i otvory, ani ne palec od sebe.
424
00:33:54,116 --> 00:33:56,183
A� u� to byl kdokoli,
nemohl doj�t moc daleko.
425
00:33:57,974 --> 00:33:59,975
Mohli by b�t tak� na
druh� stran� hor.
426
00:34:00,055 --> 00:34:02,511
Bude jim trvat jen n�kolik
vte�in, ne� v nich zmiz�.
427
00:34:02,792 --> 00:34:06,516
Jo, bude trvat jen p�r vte�in,
ne� se n�kdo ztrat�, jak mysl�.
428
00:34:20,700 --> 00:34:22,469
Nezd� se to skute�n�.
429
00:34:22,645 --> 00:34:24,769
Ach, je to dost skute�n�, opravdu.
430
00:34:24,901 --> 00:34:26,435
Co te� ud�l�me?
431
00:34:26,513 --> 00:34:29,769
Vypadneme se z t�chto hor tak
rychle, jak m��eme, pokud m��eme.
432
00:34:29,885 --> 00:34:33,116
J�t zp�tky v tomto skalnat�m kraji
nebude ��dn� sranda.
433
00:34:33,689 --> 00:34:36,169
Slunce by n�m mohlo pomoci,
kdybychom v�d�li, kudy n�s Turner vedl.
434
00:34:36,216 --> 00:34:37,224
Ale to nev�me.
435
00:34:37,255 --> 00:34:40,524
Sed�t tu se zalo�en�ma rukama
nic nezm�n�. Poj�me.
436
00:35:19,806 --> 00:35:21,895
Ne, dal�� slep� konec.
437
00:35:21,930 --> 00:35:25,032
Nikam se nedostaneme, ��fe.
438
00:35:25,307 --> 00:35:28,209
To znamen�, �e to budeme
zkou�et d�l.
439
00:35:36,492 --> 00:35:37,525
D�lejte, nasedn�te.
440
00:35:37,660 --> 00:35:39,374
Co t�m mysl�te, �e to budeme
zkou�et d�l?
441
00:35:39,388 --> 00:35:40,822
M��eme to d�lat po��d dokola.
442
00:35:40,837 --> 00:35:43,300
Ach ne. Zapomn�la jsem.
443
00:35:43,505 --> 00:35:45,518
U� nem�me vodu.
444
00:35:45,827 --> 00:35:48,013
Jak dlouho trv�,
ne� zem�eme ��zn�?
445
00:35:48,202 --> 00:35:50,591
Nezem�ete ��zn�.
446
00:35:50,797 --> 00:35:53,036
Na co tedy um�u?
447
00:35:57,606 --> 00:36:01,103
Pod�vejte, dostali jsme se sem.
Mus� tedy existovat cesta ven.
448
00:36:01,152 --> 00:36:02,618
Najdeme ji.
449
00:36:02,846 --> 00:36:04,914
Stejn�m zp�sobem jako ostatn� lid�?
450
00:36:04,946 --> 00:36:06,747
Ti, kte�� sem ve�li
a nikdy nevy�li?
451
00:36:06,748 --> 00:36:09,164
Pod�vejte, j� o nich nev�m
ani m� to nezaj�m�.
452
00:36:09,219 --> 00:36:11,420
Mn� ano. V�m, co se stalo.
453
00:36:11,453 --> 00:36:13,584
To sam� se stane i n�m.
454
00:36:13,689 --> 00:36:16,958
Jen se to�ili dokola tak, jako my.
455
00:36:17,092 --> 00:36:19,193
A ka�d� k�men vypadal
jako ka�d� jin�,
456
00:36:19,194 --> 00:36:22,062
a po��d ��kali, �e najdou cestu
ven, a nikdy ji nena�li.
457
00:36:22,513 --> 00:36:24,063
Hej, ��fe.
458
00:36:31,573 --> 00:36:34,159
Jedna v�c je jist�,
�e bude zn�t cestu odsud.
459
00:36:34,394 --> 00:36:35,794
K �emu n�m to bude?
460
00:36:35,811 --> 00:36:37,712
Hodn� n�m prosp�je,
kdy� ho budeme m�t na o��ch.
461
00:36:37,728 --> 00:36:39,339
Honem, nasedn�te!
462
00:37:54,714 --> 00:37:56,803
Mysl�te,
�e se n�s pokus� vl�kat do pasti?
463
00:37:56,839 --> 00:37:59,382
Nemus�. U� v jedn� jsme.
464
00:38:33,428 --> 00:38:34,606
Klid, Jime.
465
00:38:34,763 --> 00:38:37,330
Nev�me, kam to vede.
466
00:38:41,804 --> 00:38:43,938
V�echno tohle zp�sobilo,
�e jsem m�l ��ze�.
467
00:38:47,695 --> 00:38:49,963
Je mi z t�ch hor �patn�.
468
00:38:50,667 --> 00:38:52,808
Mo�n� bys je m�l za��t obdivovat.
469
00:38:53,214 --> 00:38:55,818
Pravd�podobn� budou t�m
posledn�m, co kdy uvid�.
470
00:38:55,984 --> 00:38:58,546
Kdybychom neztratili ty hon�ky!
471
00:38:59,152 --> 00:39:01,888
Asi jsou na tom stejn� jako my.
472
00:39:03,751 --> 00:39:06,285
No, co m�me d�lat?
St�t tady a zem��t?
473
00:39:07,200 --> 00:39:08,768
Skon�ili jsme.
474
00:39:12,501 --> 00:39:13,951
Tyree.
475
00:39:19,066 --> 00:39:21,167
Pro� se tu po��d potlouk�?
476
00:39:21,262 --> 00:39:23,530
Pro� �ept�? Nesly�� v�s.
477
00:39:24,422 --> 00:39:26,190
Nechci, aby ode�el.
478
00:39:28,354 --> 00:39:31,289
Pro�? Neodejde!
479
00:39:32,152 --> 00:39:33,886
Dostal jsem Indi�na.
480
00:39:34,689 --> 00:39:36,858
To mi d�l� den...
481
00:39:43,064 --> 00:39:46,323
To nen� chytr�.
To je v�e, co jsem cht�l ��ci.
482
00:40:33,482 --> 00:40:35,086
Ud�lal jsem, co jste �ekl.
483
00:40:35,312 --> 00:40:36,646
V�born�.
484
00:40:36,718 --> 00:40:39,219
A te� se pod�v�me,
co n�m p�inesly
485
00:40:39,220 --> 00:40:41,021
ty dobrotiv� hory, co?
486
00:40:58,365 --> 00:40:59,810
Vid�?
487
00:41:00,138 --> 00:41:01,407
Na prvn� pohled
488
00:41:01,409 --> 00:41:04,257
bl�zen by si mohl myslet,
�e je to obl�zek. Ha!
489
00:41:05,314 --> 00:41:07,877
Ale my to v�me l�pe,
�e ano, chlap�e?
490
00:41:08,917 --> 00:41:11,660
A zlata je v hor�ch nekone�n� mno�stv�
491
00:41:12,283 --> 00:41:14,371
Alespo� zat�m je.
492
00:41:43,197 --> 00:41:45,564
Vyvedl n�s ze skal.
St�le ho budeme sledovat?
493
00:41:45,620 --> 00:41:48,503
Jo. Kdyby cht�l,
mohl n�s zav�st hloub�ji do nich.
494
00:41:48,790 --> 00:41:50,868
Mo�n� na�el rychlej��
zp�sob, jak se n�s zbavit.
495
00:41:50,962 --> 00:41:53,096
Jo. Pojedeme za n�m d�l.
496
00:41:53,128 --> 00:41:54,768
To by mohla b�t chyba, ��fe.
497
00:41:55,022 --> 00:41:57,494
Jo, ale je je�t� jedna?
498
00:41:58,166 --> 00:41:59,733
Jo..
499
00:42:16,951 --> 00:42:19,617
Zaru�en� jste ��len�.
500
00:42:20,022 --> 00:42:22,119
P�i�li jste sem hledat zlato.
501
00:42:22,290 --> 00:42:25,797
P�i�li jsme sem
hledat vodu a pastvu.
502
00:42:25,921 --> 00:42:28,724
V hor�ch je spousta
vody a pastviny.
503
00:42:28,997 --> 00:42:30,964
Ale ne ve sm�ru,
kter�m jste �li.
504
00:42:31,074 --> 00:42:32,697
Najali jsme pr�vodce.
505
00:42:32,834 --> 00:42:34,016
Kde je?
506
00:42:34,469 --> 00:42:37,651
Byl zabit tv�mi lidmi.
- M�l� se.
507
00:42:38,300 --> 00:42:40,834
Byl zabit t�mto mu�em
a jeho partnerem.
508
00:42:40,859 --> 00:42:42,293
Ale zaslou�il si to.
509
00:42:42,792 --> 00:42:45,791
Nevedl v�s na zelen� pastviny.
510
00:42:46,251 --> 00:42:48,217
Najali jsme ho v dobr� v��e.
511
00:42:48,242 --> 00:42:50,003
V�ra znamen�, ehm...
512
00:42:50,089 --> 00:42:52,190
Je to v�c v�ry, �e jo?
513
00:42:53,580 --> 00:42:55,348
Pro� bych v�m m�l v��it?
514
00:42:55,863 --> 00:42:57,472
Bu� ano, nebo ne.
515
00:42:57,489 --> 00:42:59,456
To je ot�zka v�ry,
abyste se rozhodli.
516
00:42:59,527 --> 00:43:02,163
Nebyli byste prvn�,
kdo p�i�el do t�chto hor
517
00:43:02,164 --> 00:43:03,864
a u� o v�s nikdy nikdo neusly��.
518
00:43:03,927 --> 00:43:06,128
Na�i hon�ci n�s budou hledat.
519
00:43:06,176 --> 00:43:09,017
Nem�li by �anci naj�t tohle m�sto.
520
00:43:09,096 --> 00:43:11,497
Co si mysl�te,
�e n�s tak zaj�m� va�e zlato?
521
00:43:11,506 --> 00:43:13,500
Do rukou jsme dostali
3000 kus� dobytka.
522
00:43:13,553 --> 00:43:16,833
Sly�el jsem, �e to ��k�,
ale nikdy jsem je nevid�l.
523
00:43:18,880 --> 00:43:22,299
A tato d�vka. Pro� je s tebou?
524
00:43:22,927 --> 00:43:24,729
Hled� sv�ho otce.
525
00:43:25,157 --> 00:43:26,789
Aha.
526
00:43:27,414 --> 00:43:30,802
Jak se jmenuje�?
- Barbara Fraserov�.
527
00:43:30,959 --> 00:43:34,661
Byl v� otec jedn�m z mu��,
kter� �el hledat MacKayovo zlato?
528
00:43:38,867 --> 00:43:42,536
P��b�h, kter� n�m �ekla, tvrdil,
�e je geolog a d�ln� in�en�r.
529
00:43:42,592 --> 00:43:44,638
Jeho �ena zem�ela,
v�e na v�chod� propil,
530
00:43:44,639 --> 00:43:45,904
tak �el na z�pad.
531
00:43:46,007 --> 00:43:48,628
Posledn� m�sto, kde o n�m
sly�eli, byly Mrtv� hory.
532
00:43:48,877 --> 00:43:50,510
A kdo ho sly�el?
533
00:43:50,565 --> 00:43:53,302
Dostala od n�j dopis.
- Dopis?
534
00:43:53,648 --> 00:43:55,362
Zaj�mav�.
535
00:43:56,251 --> 00:43:58,685
Kde z�skal tv�j otec vzd�l�n�?
536
00:44:00,488 --> 00:44:01,915
V Edinburghu.
537
00:44:02,067 --> 00:44:04,809
Ta d�vka je chytr�.
538
00:44:04,959 --> 00:44:07,872
V� o mu�i, o kter�m mluv�, v�echno.
539
00:44:08,348 --> 00:44:10,614
V�echno krom� jedn� v�ci.
540
00:44:10,765 --> 00:44:13,845
A co je to?
- Nem�l dceru.
541
00:44:14,665 --> 00:44:16,212
L�e.
542
00:44:16,671 --> 00:44:17,970
Pane Favore,
543
00:44:18,325 --> 00:44:20,376
Up��mn� se v�m omlouv�m.
544
00:44:20,408 --> 00:44:22,388
Velmi pochybuji, �e jste vrah,
545
00:44:22,397 --> 00:44:25,713
ale ob�v�m se, �e jste byl uveden
v omyl p�rem hezk�ch o��.
546
00:44:26,181 --> 00:44:27,994
Mimo jin�.
547
00:44:28,549 --> 00:44:32,353
V�te, j� jsem mu�, o kter�m mluv�.
548
00:44:45,018 --> 00:44:46,363
Opatrn�.
549
00:44:46,380 --> 00:44:48,615
Te� v�ichni dol�. V�ichni!
550
00:44:52,173 --> 00:44:54,716
V�, jsou tu dal�� state�n�.
551
00:44:55,234 --> 00:44:56,768
Vr�t� se.
552
00:45:09,891 --> 00:45:12,088
Vy dva sestupte sem.
553
00:45:18,566 --> 00:45:20,567
Sem dol�.
554
00:45:29,110 --> 00:45:32,063
Tyree. Kv�li tomu jsme sem p�i�li?
555
00:45:32,102 --> 00:45:34,915
Kdy� budeme m�t �t�st�, bude toho dost,
abychom se vr�tili na V�chod.
556
00:45:34,922 --> 00:45:36,423
Tady nen� v�echno zlato, co m�.
557
00:45:36,441 --> 00:45:38,408
��kal jsi, �e je toho v�c,
ne� by mu� unesl.
558
00:45:38,417 --> 00:45:42,232
Je tady! N�kde ho schoval.
Kde te� m�te zlato?
559
00:45:42,257 --> 00:45:45,268
Nenech�v�me ho tady. Utr�c�me to.
560
00:45:45,753 --> 00:45:48,557
Vid�l jsi m� zab�t jednou a zabiju znovu.
561
00:45:48,651 --> 00:45:50,307
Nevad� mi zab�jen�.
562
00:45:50,332 --> 00:45:52,337
Ve skute�nosti m��ete ��ct,
�e ho m�m r�d.
563
00:45:52,400 --> 00:45:55,272
��dn� zlato nikdy nepomohlo mrtv�mu mu�i.
564
00:45:55,570 --> 00:45:57,607
Pro� n�m tedy ne�eknete,
kam jste ho schovali?
565
00:45:57,608 --> 00:45:59,551
A mo�n� se do�ijete del��ho v�ku.
566
00:45:59,728 --> 00:46:04,696
No, jsem rozumn� �lov�k a to,
co ��k�, m� velk� smysl.
567
00:46:04,745 --> 00:46:06,752
Ale v hor�ch nem�me ��dn� zlod�je.
568
00:46:06,814 --> 00:46:09,237
Da�� se n�m je dr�et stranou.
Obvykle.
569
00:46:09,504 --> 00:46:14,294
Tak�e v�e, co mus�me d�lat se
zlatem je hodit ho... do splavn�ho koryta.
570
00:46:14,789 --> 00:46:16,301
Mo�n� l�e.
571
00:46:16,491 --> 00:46:19,193
Jo. Jdi dol� a p�ines to zlato.
572
00:46:20,862 --> 00:46:22,763
Jak si p�eje�.
573
00:46:24,727 --> 00:46:26,628
Mysl�m, �e chce� v�echno zlato, co tu je.
574
00:46:26,699 --> 00:46:28,756
Spr�vn�. V�echno.
575
00:46:29,538 --> 00:46:31,302
Pov�zte, MacKayi.
- Ano?
576
00:46:31,365 --> 00:46:33,332
Budete pot�ebovat pomoc, �e jo?
577
00:46:33,786 --> 00:46:37,656
Ano. Zlato je stra�n� t�k�.
Poj�te za mnou.
578
00:46:52,368 --> 00:46:55,773
Kdy� je v bezv�dom�,
vypad� mnohem l�pe, �e jo?
579
00:46:56,931 --> 00:46:58,773
D�kuji, mlad� mu�i.
580
00:46:59,200 --> 00:47:02,441
Rad�ji ho vezm�te k �erifovi v Endicottu.
581
00:47:03,071 --> 00:47:05,338
Mysl�m, �e byste ji m�li vz�t taky.
582
00:47:05,740 --> 00:47:08,184
Nemysl�m si,
�e ji pov�s� tak jako on.
583
00:47:08,576 --> 00:47:10,644
Ale n�jakou dobu potrv�,
ne� se dostane ven
584
00:47:10,645 --> 00:47:12,691
hledat sv�ho otce,
kter� tu nikdy nebyl.
585
00:47:12,903 --> 00:47:14,987
A zlato, kter� j� nikdy nepat�ilo.
586
00:47:15,019 --> 00:47:16,252
Odvedeme je.
587
00:47:16,284 --> 00:47:20,686
A a� se vr�t�te, moji indi�ni v�m
uk�ou nejlep�� pr�chod horami.
588
00:47:21,315 --> 00:47:23,592
A nejlep�� pastviny.
589
00:47:24,156 --> 00:47:28,753
Nebojte se,
nebude to bl�zko tohoto m�sta.
590
00:47:52,352 --> 00:47:54,788
Nen� to ta nejhloup�j�� v�c,
kterou jsi kdy vid�l, Joe?
591
00:47:54,789 --> 00:47:56,957
��dn� stezka by nem�la bez toho b�t.
592
00:48:14,008 --> 00:48:17,644
Takov� v�c se opakuje po��d?
- Ne, ale m�la by.
593
00:48:22,368 --> 00:48:26,544
Myslel jsem, �e si va�i mu�i u�ij�
kank�n v�c ne� balet, pane Favore.
594
00:48:26,568 --> 00:48:31,739
Co? Ach, oni...
To oce�uj�, dobr�, dobr�.
595
00:48:37,015 --> 00:48:39,460
Pov�zte, jedna v�c mi vad�, pane MacKayi.
596
00:48:39,493 --> 00:48:40,960
Co to m��e b�t?
597
00:48:40,977 --> 00:48:44,112
Ty p��b�hy o mu��ch,
kte�� jdou do Mrtv�ch hor...
598
00:48:44,589 --> 00:48:46,091
A zmiz� nav�dy.
599
00:48:46,099 --> 00:48:47,942
Mus� b�t na nich trochu pravdy.
600
00:48:48,161 --> 00:48:51,067
Ano, je mo�n�,
�e se n�kte�� ztratili.
601
00:48:51,088 --> 00:48:54,024
Ostatn� mo�n� zem�eli
��zn� nebo hladem.
602
00:48:54,065 --> 00:48:55,899
Zat�mco ostatn�...
603
00:48:56,154 --> 00:48:59,001
Moji indi�ni jsou velmi
loaj�ln�, pane Favore.
604
00:50:13,484 --> 00:50:15,655
Jdeme!
605
00:50:16,097 --> 00:50:17,913
Kup�edu!
606
00:50:18,023 --> 00:50:22,196
�e�te je, �e�te, �e�te!
�e�te je, �e�te, �e�te!
607
00:50:22,198 --> 00:50:25,142
�e�te je, �e�te, �e�te!
608
00:50:25,173 --> 00:50:27,527
I kdy� jsou �eky rozvodn�n�!
609
00:50:27,529 --> 00:50:29,388
Nechte ten dobytek j�t!
610
00:50:29,404 --> 00:50:32,020
Rawhide!
611
00:50:32,022 --> 00:50:34,490
Nap��� de�ti, v�tru a po�as�.
612
00:50:34,499 --> 00:50:37,015
Je�te, jak s ��blem o z�vod.
613
00:50:37,018 --> 00:50:41,366
Cht�l bych m�t svou holku
po sv�m boku!
614
00:50:41,373 --> 00:50:43,528
V�echno, co mi chyb�!
615
00:50:43,532 --> 00:50:46,063
Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�!
616
00:50:46,065 --> 00:50:50,459
�ekaj� na konci m� cesty!
617
00:50:50,465 --> 00:50:52,896
Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je!
618
00:50:52,897 --> 00:50:55,365
Ve�te je, poj�te. Rawhide!
619
00:50:55,368 --> 00:50:57,835
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
620
00:50:57,839 --> 00:50:59,955
Odd�lte je, se�e�te je!
621
00:50:59,958 --> 00:51:02,435
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
622
00:51:02,438 --> 00:51:05,201
�e�te je, �e�te, �e�te!
623
00:51:05,202 --> 00:51:07,525
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
624
00:51:07,527 --> 00:51:09,286
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
625
00:51:09,299 --> 00:51:14,783
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
626
00:51:14,789 --> 00:51:17,154
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
627
00:51:17,178 --> 00:51:19,396
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
628
00:51:19,412 --> 00:51:21,980
�e�te je, �e�te, �e�te!
629
00:51:23,030 --> 00:51:31,030
P�elo�ila a upravila Tahittia49582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.