All language subtitles for My.Poison.Lover.EP10.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:05,000
[کر فا با افتخار تقدیم میکند]
KoreFa.ir
=عاشق سمی من=
قسمت 10
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,360
خانم پن، میدونین ارباب چن کجا رفتن؟
3
00:00:07,600 --> 00:00:08,840
از کجا باید بدونم؟
4
00:00:09,560 --> 00:00:11,960
عالیجناب از همون سه روز پیش که با شما ملاقات داشتن دیگه برنگشتن
5
00:00:12,200 --> 00:00:13,920
هیچ حرفی ازش نشنیدیم
6
00:00:14,440 --> 00:00:16,480
قلب یخی که نداره، داره؟
7
00:00:17,600 --> 00:00:20,480
از خونه که فرار نکرده، کرده؟
8
00:00:20,760 --> 00:00:22,320
نمیدونم قلب یخی چه معنی میده
9
00:00:22,560 --> 00:00:24,640
عالیجناب قبل از اینکه برن یه یادداشت به جای گذاشتن
10
00:00:26,240 --> 00:00:28,320
( برای کار پن میائو شوانگ رفتم)
11
00:00:28,360 --> 00:00:29,480
این چه معنی میده؟
12
00:00:29,680 --> 00:00:31,080
من ازش نخواستم چیزی برام بگیره
13
00:00:31,480 --> 00:00:34,120
حتما چیزی به عالیجناب گفتین
14
00:00:34,320 --> 00:00:35,560
و اون جدیش گرفته
15
00:00:35,800 --> 00:00:37,120
ما فقط یه بحث کوچیک داشتیم
16
00:00:37,400 --> 00:00:38,960
چرا باید اینطوری رفتار کنه؟
17
00:00:39,120 --> 00:00:40,640
هرچه زودتر باید عالیجناب رو پیدا کنیم
18
00:00:40,840 --> 00:00:42,920
فردا روز مهمیه
19
00:00:44,200 --> 00:00:45,120
میدونم
20
00:00:45,280 --> 00:00:47,280
اوتیسم نداره، داره؟
21
00:00:47,320 --> 00:00:48,200
عالیجناب بیمار هستن
22
00:00:48,280 --> 00:00:48,920
!وای نه
23
00:00:49,400 --> 00:00:50,000
مریض نیست
24
00:00:50,560 --> 00:00:52,120
مثل یه کوه یخه
25
00:00:52,120 --> 00:00:53,480
اون همیشه منو تحقیر میکنه
26
00:00:53,480 --> 00:00:54,800
چرا باید بهم بگه که کجا میره؟
27
00:00:54,920 --> 00:00:56,760
خانم پن، شما در مورد ایشون دچار سوءتفاهم شدین
28
00:00:57,200 --> 00:00:58,880
همش با تحقیر با آدم میزنه
29
00:00:59,280 --> 00:01:00,760
این عادتشونه
30
00:01:00,880 --> 00:01:02,640
یعنی فکر میکنه بخاطر رفتار سردش خاصه؟
31
00:01:02,760 --> 00:01:04,760
!من خودم یه پا کولرم
32
00:01:05,320 --> 00:01:06,480
حالا که شما چیزی نمیدونین
33
00:01:06,760 --> 00:01:07,760
من میرم
34
00:01:08,840 --> 00:01:09,400
خانم پن
35
00:01:09,840 --> 00:01:10,840
یه چیز دیگه هم بگم
36
00:01:11,200 --> 00:01:12,640
عالیجناب از بچگی همیشه مورد قضاوت قرار میگرفتن
37
00:01:13,320 --> 00:01:14,520
ایشون شخصیتش با بقیه فرق میکنه
38
00:01:15,520 --> 00:01:16,560
اما فکر میکنم
39
00:01:16,920 --> 00:01:18,800
ایشون جزو صادقترین و پاک ترین انسانن
40
00:01:19,200 --> 00:01:21,120
لطفا درباره ش اشتباه متوجه نشین و قضاوت نکنین
41
00:01:22,480 --> 00:01:23,280
وو یو
42
00:01:25,080 --> 00:01:27,120
منظورتون چیه از اینکه ارباب چن این اخیرا تو خطر افتاده؟
43
00:01:27,200 --> 00:01:28,400
کاملا مطمئن نیستم
44
00:01:28,640 --> 00:01:30,440
من ارباب چن رو میشناسم
هرچند وقت یکبار
45
00:01:30,440 --> 00:01:31,840
به انزوا میره
46
00:01:31,840 --> 00:01:33,480
و هرکسی که تو عمارت هست نگران میشه
47
00:01:34,320 --> 00:01:35,720
!چقدر عجیبه
48
00:01:36,440 --> 00:01:37,080
خب
49
00:01:37,160 --> 00:01:38,600
اون فقط ازم خواست اسمش رو صدا بزنم
50
00:01:38,600 --> 00:01:39,720
و منم از دستش عصبانی شدم
51
00:01:39,840 --> 00:01:40,760
منظوری نداشتم
52
00:01:41,400 --> 00:01:42,880
به هرحال اون یه اربابه
53
00:01:42,880 --> 00:01:44,320
هرکسی که دوروبر ایشون هستن از دستوراتشون اطاعت میکنن
54
00:01:44,960 --> 00:01:45,640
خانم پن
55
00:01:45,880 --> 00:01:47,920
معمولا ارباب چن آدم تندخویی نیست
56
00:01:48,280 --> 00:01:49,440
با مردم با مهربونی رفتار میکنه
57
00:01:49,640 --> 00:01:50,920
اون آدمی نیست که شما فکر میکنین
58
00:01:52,360 --> 00:01:53,560
هنوزم براش کار میکنم
59
00:01:53,720 --> 00:01:54,320
خیلی خب
60
00:01:54,400 --> 00:01:56,160
وقتی برگشت ازش عذرخواهی میکنم
61
00:01:56,360 --> 00:01:56,920
بریم
62
00:02:01,360 --> 00:02:02,120
آقای روهوآ
63
00:02:02,480 --> 00:02:03,320
حال عالیجناب چطوره؟
64
00:02:04,760 --> 00:02:06,640
نگران نباش. نمیمیره
65
00:02:06,800 --> 00:02:09,400
باید خیلی مراقب باشیم
66
00:02:09,400 --> 00:02:11,000
هرکسی دستش به خونش بخوره مسموم میشه
67
00:02:11,000 --> 00:02:12,240
خیلی خسته م
68
00:02:12,440 --> 00:02:14,080
میرم دوروز بخوابم
69
00:02:14,080 --> 00:02:15,480
و میخوام بعدش که بیدار شدم یه غذای خوب و خوشمزه بخورم
70
00:02:15,480 --> 00:02:16,200
چشم
71
00:02:16,240 --> 00:02:17,320
ممنونم آقای روهائو
72
00:02:18,000 --> 00:02:19,400
ارباب، بیدار شدین؟
73
00:02:19,680 --> 00:02:20,760
روش خونه ریخته شده
74
00:02:21,600 --> 00:02:22,200
!بسوزونش
75
00:02:23,000 --> 00:02:39,000
KoreFa.ir
Famon💙: مترجم /
6014