Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,648
چه طوری به اینجا رسید؟
2
00:00:00,145 --> 00:00:59,867
{\an7}آنچه در قسمت قبل دیدیم
3
00:00:01,900 --> 00:00:04,479
واقعا برای رونگ خیلی ناراحتم
4
00:00:04,480 --> 00:00:05,480
کورن
5
00:00:05,610 --> 00:00:06,610
کورن
6
00:00:10,940 --> 00:00:11,540
وین
7
00:00:11,876 --> 00:00:13,196
تو اینجا چه غلطی میکنی؟
8
00:00:13,440 --> 00:00:14,440
بابا
9
00:00:14,850 --> 00:00:15,850
بابا
10
00:00:16,740 --> 00:00:17,740
بابا
11
00:00:18,080 --> 00:00:19,108
لطفا این آب رو بخور
12
00:00:20,980 --> 00:00:22,324
رئیس برات یه کار بزرگ داره
13
00:00:22,530 --> 00:00:23,604
من که بهت گفتم
14
00:00:24,080 --> 00:00:25,460
من هیچ کار غیرقانونی نمیکنم
15
00:00:25,630 --> 00:00:26,820
اگر اون نمیخواد انجام بده
16
00:00:27,790 --> 00:00:29,630
خب یکی دیگه رو پیدا میکنیم
17
00:00:29,810 --> 00:00:30,388
رونگ
18
00:00:30,780 --> 00:00:32,196
از دیدنت خوشوقت
19
00:00:33,920 --> 00:00:34,920
پاکورن بودی نه؟
20
00:00:36,220 --> 00:00:37,604
و تا کی باید فرار کنم؟
21
00:00:37,790 --> 00:00:39,750
نکنه باید تمام عمرم رو در حال فرار باشم؟
22
00:00:48,260 --> 00:00:50,564
شما خیلی خوب با هم کار میکنین
23
00:00:51,730 --> 00:00:53,060
اگر این یه امتحان بود
24
00:00:55,220 --> 00:00:56,228
نتیجه اش چیه؟
25
00:00:56,860 --> 00:00:57,860
قبول شدی
26
00:01:04,770 --> 00:01:05,770
سلام عمو
27
00:01:05,980 --> 00:01:07,028
سلام
28
00:01:08,110 --> 00:01:09,284
حالت چه طوره؟
29
00:01:09,570 --> 00:01:10,810
اومدی دیدن بابات؟
30
00:01:12,540 --> 00:01:14,020
فکر نکنم دلش بخواد منو ببینه
31
00:01:14,670 --> 00:01:16,099
وقتی منو ببینه
32
00:01:16,100 --> 00:01:17,940
به جای اینکه بهتر بشه اوضاعش بدتر میشه
33
00:01:18,750 --> 00:01:19,910
خب اینجا چیکار میکنی؟
34
00:01:20,450 --> 00:01:21,540
اومدم دیدن تو
35
00:01:23,140 --> 00:01:24,852
تو سالها در دسترس نبودی
36
00:01:25,490 --> 00:01:26,452
و حالا که برگشتی
37
00:01:26,477 --> 00:01:28,077
اغلب سرزده میای دیدنم
38
00:01:30,930 --> 00:01:32,612
دیگه سرت با کار شلوغ نیست؟
39
00:01:33,260 --> 00:01:34,260
اینطور نیست
40
00:01:35,460 --> 00:01:37,260
شجاعت ملاقات با تو رو نداشتم
41
00:01:39,940 --> 00:01:42,635
میترسیدی منم حرف هایی که بابات زد بزنم؟
42
00:01:42,964 --> 00:01:44,900
فراموش نکن که من دکتر بود
43
00:01:45,230 --> 00:01:48,692
هیچ دلیلی چه علمی چه غیرعلمی وجود نداره که بگه تو نحسی
44
00:01:54,400 --> 00:01:55,400
تو اینو باور داری؟
45
00:01:56,580 --> 00:02:00,228
قبلا فکر میکردم چقدر خوب میشد اگر پسر تو بودم
46
00:02:01,820 --> 00:02:03,636
از کجا میدونستی خوب میشد؟
47
00:02:04,690 --> 00:02:06,770
حداقل از پسر بابام بودن بهتر بود
48
00:02:07,820 --> 00:02:12,484
اگر من بابات میشدم بابای وحشتناکی میشدم
49
00:02:29,620 --> 00:02:30,620
وین
50
00:02:30,770 --> 00:02:31,444
بله بابا
51
00:02:31,790 --> 00:02:33,044
کارت چه طوره؟
52
00:02:33,600 --> 00:02:36,548
شانسی برای ترفیع گرفتن داری؟
53
00:02:38,860 --> 00:02:40,852
من تمام تلاشم رومیکنم تا خوب کار کنم
54
00:02:41,520 --> 00:02:43,620
فکر کنم به زودی خبرهای خوبی بهم برسه
55
00:02:46,210 --> 00:02:47,210
آفرین
56
00:02:47,780 --> 00:02:49,316
من خیلی بهت افتخار میکنم
57
00:02:54,850 --> 00:02:55,850
بابا
58
00:02:56,240 --> 00:02:57,972
در مورد مغازه
59
00:02:59,440 --> 00:03:00,440
نگران اون نباش
60
00:03:01,140 --> 00:03:03,140
وقتی کار میکردم پول جمع کردم
61
00:03:03,780 --> 00:03:05,599
اگر مراقب اموراتمون باشیم
62
00:03:05,600 --> 00:03:07,920
اونقدری پول هست که بشه تا آخر عمرم زندگی کنم
63
00:03:10,240 --> 00:03:11,240
خوبه
64
00:03:11,730 --> 00:03:13,284
پس لی و مامان لازم نیست کار کنن
65
00:03:15,870 --> 00:03:19,220
تمام چیزی که میخوام اینه که ببینم تو کار خوبی داری و موفقی
66
00:03:19,440 --> 00:03:20,868
اونوقت میتونم در آرامش بمیرم
67
00:03:23,620 --> 00:03:24,004
بله
68
00:03:24,510 --> 00:03:25,716
قول میدم
69
00:03:26,740 --> 00:03:28,740
من ناامیدت نمیکنم
70
00:03:28,764 --> 00:03:35,585
my asian tv ترجمه چنل تلگرامی
مترجم: نیلوفر
71
00:03:35,609 --> 00:03:43,434
کانال تلگرام ما را دنبال کنید
@kdrama_k_world
72
00:03:43,458 --> 00:03:51,045
هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع ممنوع و غیر قانونی است my asian tv ترجمه اختصاصی چنل
73
00:04:52,911 --> 00:04:58,215
*دو رام نشده*
قسمت هشتم
74
00:05:34,836 --> 00:05:36,086
تو از من چی میخوای؟
75
00:05:36,110 --> 00:05:37,110
جونت رو
76
00:06:24,350 --> 00:06:25,350
مامان
77
00:06:25,890 --> 00:06:28,242
برگه ی ویزیت دکتر رو آوردی؟
78
00:06:28,243 --> 00:06:29,588
آره یادم نرفته
79
00:06:31,120 --> 00:06:32,964
لطفا مراقب بابا باش
80
00:06:33,230 --> 00:06:35,499
من خونه میمونم و غذا درست میکنم
81
00:06:35,500 --> 00:06:36,596
وقتی برگشتین غذا میخوریم
82
00:06:36,620 --> 00:06:37,620
باشه
83
00:06:40,388 --> 00:06:41,388
بابا
84
00:06:42,036 --> 00:06:43,476
قوی باش
85
00:06:43,820 --> 00:06:44,852
خیلی زود خوب میشی
86
00:06:48,910 --> 00:06:49,910
بریم بابا؟
87
00:07:29,860 --> 00:07:31,396
اگر بهتر شدی باید بری
88
00:07:47,010 --> 00:07:48,010
ممنون
89
00:07:51,020 --> 00:07:54,244
هر وقت سگ ولگردی از اینجا رد بشه بهش غذا میدم
90
00:07:57,220 --> 00:07:58,244
وقتی یه آدم مجروح میبینم
91
00:07:59,660 --> 00:08:01,700
برام سخته ببینمش و کاری نکنم
92
00:08:52,320 --> 00:08:54,932
ببخشید مغازه بسته اس
93
00:08:55,410 --> 00:08:57,172
چیزی برای فروش ندارین؟
94
00:09:13,060 --> 00:09:14,180
دارین چه غلطی میکنین؟
95
00:09:18,560 --> 00:09:19,604
اونا افراد تو هستن؟
96
00:09:20,140 --> 00:09:21,140
هی تو
97
00:09:21,550 --> 00:09:24,324
هر آدم بدی که توی این دنیاست زیردست من نیست
98
00:09:27,340 --> 00:09:28,820
تو چرا توی کار من دخالت میکنی؟
99
00:09:35,090 --> 00:09:36,610
گفتی توی کار تو دخالت میکنم؟
100
00:09:42,130 --> 00:09:42,866
بیا بریم
101
00:09:42,867 --> 00:09:43,412
بدو
102
00:09:43,620 --> 00:09:44,620
بدو
103
00:09:58,990 --> 00:10:00,148
ممنون که نجاتم دادی
104
00:10:02,270 --> 00:10:03,510
پس بلدی خوب حرف بزنی
105
00:10:24,540 --> 00:10:25,540
چیه؟
106
00:10:26,320 --> 00:10:27,760
چرا اون روز اومدی دنبالم؟
107
00:10:30,180 --> 00:10:31,180
این کار منه
108
00:10:31,870 --> 00:10:33,540
فکر میکنی نمیتونم مراقب خودم باشم؟
109
00:10:34,560 --> 00:10:35,560
مطمئنی میتونی؟
110
00:10:37,500 --> 00:10:39,540
مک گلوله ها رو خودش از اسلحه ات درآورده بود
111
00:10:39,890 --> 00:10:41,164
ونمیدونستی باید چیکار کنی
112
00:10:41,188 --> 00:10:42,188
هی
113
00:10:43,550 --> 00:10:45,908
یه اسلحه بخشی از بدنت نیست
114
00:10:47,020 --> 00:10:48,884
نمیتونی همیشه با خودت داشته باشیش
115
00:10:50,880 --> 00:10:54,788
فقط دست و پاته که کمکت میکنه
116
00:11:00,020 --> 00:11:00,700
ولم کن
117
00:11:00,948 --> 00:11:01,988
گفتم ولم کن
118
00:11:03,340 --> 00:11:04,460
عین یه بچه رفتار میکنی
119
00:11:10,980 --> 00:11:12,300
باید خیلی چیزا از مک یاد بگیری
120
00:11:15,580 --> 00:11:16,900
ممنون از اینکه میخوای کمکم کنی
121
00:11:18,270 --> 00:11:19,316
این کار منه
122
00:11:38,270 --> 00:11:40,110
اگر نمیخوای اینکارو بکنی مجبور نیستی
123
00:12:00,080 --> 00:12:01,940
کی برات بانداژ کرده؟
124
00:12:03,600 --> 00:12:04,628
چه بلایی سرت اومده؟
125
00:12:06,430 --> 00:12:07,430
چاقو خوردم
126
00:12:10,370 --> 00:12:11,370
تو
127
00:12:11,860 --> 00:12:13,572
دردی رو احساس نمیکنی؟
128
00:12:14,910 --> 00:12:16,020
من از این بدتر هم بودم
129
00:12:17,660 --> 00:12:18,660
چرا؟
130
00:12:19,580 --> 00:12:22,356
کل زندگیت رو توی خطر زندگی کردی؟
131
00:12:27,040 --> 00:12:28,320
چرا میخوای بدونی؟
132
00:12:31,020 --> 00:12:32,627
اگر به زندگیت اهمیت نمیدی
133
00:12:32,628 --> 00:12:34,788
حداقل باید به کسایی که برات نگرانن اهمیت بدی
134
00:12:37,540 --> 00:12:38,596
کسی رو ندارم
135
00:12:40,220 --> 00:12:41,220
برای همین برام مهم نیست
136
00:12:51,630 --> 00:12:52,630
تموم شد
137
00:13:11,810 --> 00:13:13,010
یادت نره در رو قفل کنی
138
00:13:13,920 --> 00:13:14,932
ممکنه برگردن
139
00:13:19,250 --> 00:13:20,050
هی
140
00:13:20,051 --> 00:13:21,051
سلام آه
141
00:13:22,220 --> 00:13:24,099
نمیدونستم اینجا اومدی
142
00:13:24,100 --> 00:13:25,348
برای همین هیچی آماده نکردم
143
00:13:26,080 --> 00:13:28,916
از بازار موز خریدم
144
00:13:29,140 --> 00:13:30,228
لطفا اینا رو ببر
145
00:13:30,460 --> 00:13:31,668
مشکلی نیست بذار باشه
146
00:13:31,840 --> 00:13:32,840
لطفا بگیرشون
147
00:13:39,090 --> 00:13:40,228
پسرت چه طوره؟
148
00:13:40,640 --> 00:13:41,640
خیلی بهتره
149
00:13:41,970 --> 00:13:43,540
توی خونه داره بهتر میشه
150
00:13:43,810 --> 00:13:46,948
وقتی کامل خوب شد میارمش شخصا ازت تشکر کنه
151
00:13:47,700 --> 00:13:48,700
لازم نیست
152
00:13:48,940 --> 00:13:50,244
من الان باید برم
153
00:13:51,220 --> 00:13:52,220
خداحافظ
154
00:14:01,230 --> 00:14:02,230
اینا رو بگیر
155
00:14:03,870 --> 00:14:04,870
اونا رو به تو داد
156
00:14:04,990 --> 00:14:05,990
تو بگیرشون خب
157
00:14:11,812 --> 00:14:12,812
ممنون
158
00:14:15,140 --> 00:14:16,340
یادت نره در رو قفل کنی
159
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
ببخشید
160
00:14:30,300 --> 00:14:32,468
میتونین بگین در مورد چی حرف میزدین؟
161
00:14:32,770 --> 00:14:34,452
پسرتون از کجا اون رو میشناسه؟
162
00:14:45,070 --> 00:14:46,420
چیزی شده؟
163
00:14:48,190 --> 00:14:49,190
هیچی مامان
164
00:14:54,052 --> 00:14:57,060
دکتر چی گفت؟
165
00:14:58,620 --> 00:15:01,300
شرایط بابات همونه هنوز
166
00:15:09,230 --> 00:15:11,684
اما گفت بابا از لحاظ روحی داره بهتر میشه
167
00:15:12,530 --> 00:15:14,290
به نظر تونسته شرایطش رو قبول کنه
168
00:15:15,060 --> 00:15:16,804
خوشحالم که اینو میشنوم
169
00:15:17,550 --> 00:15:19,679
میرم خونه ی رونگ رو تمیز کنم
170
00:15:19,680 --> 00:15:20,960
مدتی هست که اونجا نرفتم
171
00:15:21,250 --> 00:15:22,450
میخوای خودت تنها بری؟
172
00:15:22,540 --> 00:15:23,236
مشکلی نیست
173
00:15:23,520 --> 00:15:24,756
تو پیش مامان بمون
174
00:15:26,530 --> 00:15:27,530
من میرم مامان
175
00:15:29,440 --> 00:15:30,146
مراقب باش
176
00:15:30,147 --> 00:15:31,147
باشه
177
00:15:43,810 --> 00:15:45,172
من برگشتم
178
00:16:04,180 --> 00:16:06,884
میدونم شما با کاری که من میکنم موافق نیستین
179
00:16:11,090 --> 00:16:13,570
اگر آدمهای بد به خاطر کاری که کردن مجازات میشدن
180
00:16:15,200 --> 00:16:17,332
لازم نبود این همه صبر کنم
181
00:16:19,330 --> 00:16:20,916
میخوام با چشمهای خودم ببینم
182
00:16:22,400 --> 00:16:27,108
که اونا به خاطر کارای بدی که کردن مجازات میشن
183
00:16:39,760 --> 00:16:40,996
مطمئن نیستم
184
00:16:42,190 --> 00:16:43,780
که جهنم واقعا وجود داره یا نه
185
00:17:15,460 --> 00:17:16,460
تو چه طور اومدی اینجا؟
186
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
رونگ؟
187
00:17:33,950 --> 00:17:34,950
من برگشتم
188
00:17:39,950 --> 00:17:41,012
واقعا خودتی؟
189
00:17:43,410 --> 00:17:44,410
خودمم
190
00:17:45,740 --> 00:17:46,740
رونگ تاوان
191
00:17:55,440 --> 00:17:56,964
میدونی چقدر دلم برات تنگ شده بود؟
192
00:17:58,860 --> 00:17:59,956
خیلی دلم برات تنگ شده بود
193
00:18:01,520 --> 00:18:02,520
منم همینطور
194
00:18:06,940 --> 00:18:08,964
واقعا دلم میخواست برگردم و بیام دیدنت
195
00:18:15,716 --> 00:18:16,716
واقعا خودتی؟
196
00:18:28,260 --> 00:18:29,420
خیلی خوشگلتر شدی
197
00:18:31,460 --> 00:18:32,460
یه کم
198
00:18:57,620 --> 00:18:58,620
رئیس
199
00:19:01,040 --> 00:19:02,084
چی شده؟
200
00:19:03,550 --> 00:19:05,310
اونا دنبال یه فرصت برای حمله به ما هستن
201
00:19:06,430 --> 00:19:08,500
اونا فکر میکنن ما مشتری هاشون رو دزدیدیم
202
00:19:09,010 --> 00:19:10,980
اما در حقیقت این مشتری بود که اومد سمت ما
203
00:19:13,810 --> 00:19:15,290
و این توی کار ما نرماله
204
00:19:16,140 --> 00:19:19,156
اونها هیچ وقت به چشم همکار به ما نگاه نکردن
205
00:19:20,960 --> 00:19:21,960
یه چیز دیگه
206
00:19:23,540 --> 00:19:25,140
من فکر میکنم اونا میخوان منطقه ی ما رو بگیرن
207
00:19:26,880 --> 00:19:28,164
من از اینجا حواسم هست
208
00:19:29,360 --> 00:19:30,360
وایسا
209
00:19:31,920 --> 00:19:32,920
هنوز هیچ کاری نکن
210
00:19:34,030 --> 00:19:35,510
بیا ببینیم وضعیت چه طور میشه
211
00:19:36,770 --> 00:19:39,188
میخوام ببینم کی پشت ایناس
212
00:19:42,740 --> 00:19:44,276
بعدش باید چیکار کنیم؟
213
00:19:51,010 --> 00:19:52,500
فکر میکنم باید خیلی مراقب باشی
214
00:19:54,610 --> 00:19:56,116
اگر اونا جرات کردن به من حمله کنن
215
00:19:58,910 --> 00:20:00,004
تو هم باید در خطر باشی
216
00:20:28,510 --> 00:20:29,510
لی
217
00:20:40,580 --> 00:20:43,092
مامان امروز خوش آلو درست کرده
218
00:20:43,440 --> 00:20:44,308
گفتم شاید دلت بخواد بخوری
219
00:20:44,308 --> 00:20:45,308
برای همین برات آوردم
220
00:20:46,980 --> 00:20:48,276
خودت تنها؟
221
00:20:50,420 --> 00:20:52,148
خب با کی میتونستم بیام؟
222
00:20:53,520 --> 00:20:55,892
دفعه ی بعد باید مامان رو بیارم؟
223
00:21:02,690 --> 00:21:03,204
کورن
224
00:21:03,470 --> 00:21:04,470
هوم؟
225
00:21:06,900 --> 00:21:08,244
یه سوال دارم
226
00:21:14,180 --> 00:21:15,748
آه لان
227
00:21:15,940 --> 00:21:16,940
اون چی؟
228
00:21:17,840 --> 00:21:18,840
اون باهات چیکار کرده؟
229
00:21:19,700 --> 00:21:21,812
اون باهام کاری نکرده
230
00:21:23,100 --> 00:21:24,132
من
231
00:21:25,200 --> 00:21:30,276
شنیدم به اونایی که برای درمان پول لازم داشتن پول داده
232
00:21:31,260 --> 00:21:32,260
این درسته؟
233
00:21:36,270 --> 00:21:37,956
خودمم نمیخوام باور کنم
234
00:21:38,590 --> 00:21:40,070
اما شنیدم که خیلی ها اینو میگن
235
00:21:40,510 --> 00:21:43,812
دیدم خیلی ها برای تشکر ازش میان و وسیله براش میارن
236
00:21:44,670 --> 00:21:46,260
حتی دوستم پی
237
00:21:47,070 --> 00:21:49,348
وقتی مامانش مریض بود آه لان بهش پول داد
238
00:21:50,910 --> 00:21:52,676
چند وقته داره اینکارو میکنه؟
239
00:21:53,810 --> 00:21:57,252
مک گفت از همون اول اینجوری بوده
240
00:21:58,590 --> 00:22:00,484
نمیدونم چرا اینکارو میکنه
241
00:22:01,310 --> 00:22:03,316
شاید چون کلی پول داره
242
00:22:06,980 --> 00:22:10,420
این یکی از دلایلی بود که تصمیم گرفتی اینجا بمونی؟
243
00:22:15,380 --> 00:22:17,012
من به تو و مامان در موردش نگفتم
244
00:22:17,980 --> 00:22:19,876
چون فکر میکردم باورم نمیکنین
245
00:22:21,660 --> 00:22:22,708
مهم نیست چی باشه
246
00:22:23,470 --> 00:22:25,540
اون هنوز هم دلال مواده
247
00:22:26,980 --> 00:22:28,460
هیچ کسی فکر نمیکنه اون آدم خوبیه
248
00:22:28,990 --> 00:22:30,430
کسی با دید مثبت بهش نگاه نمیکنه
249
00:22:33,150 --> 00:22:34,150
تو چی؟
250
00:22:35,340 --> 00:22:37,092
چرا یه دفعه داری در این مورد ازم میپرسی؟
251
00:22:38,750 --> 00:22:39,750
هیچی همینجوری
252
00:22:40,800 --> 00:22:43,359
شنیدم مردم در موردش حرف میزنن
253
00:22:43,360 --> 00:22:45,300
کنجکاو شدم درسته یا نه
254
00:22:46,800 --> 00:22:48,100
با اینکه حقیقت رو میدونی
255
00:22:48,590 --> 00:22:50,612
به این معنی نیست که آزادانه میتونی بیای اینجا
256
00:22:51,840 --> 00:22:53,716
نباید به آه لان اعتماد کنی
257
00:22:54,900 --> 00:22:56,580
اون مرد خطرناکیه
258
00:22:58,620 --> 00:23:01,332
خیلی خب غذات رو بخور
259
00:23:05,650 --> 00:23:06,724
دلم برای رونگ تنگ شده
260
00:23:07,090 --> 00:23:08,436
این رو خیلی دوست داشت
261
00:23:10,020 --> 00:23:11,020
لی
262
00:23:12,350 --> 00:23:13,350
رونگ برگشته
263
00:23:16,100 --> 00:23:17,100
جدا؟
264
00:23:19,740 --> 00:23:21,108
وین میدونه؟
265
00:23:21,600 --> 00:23:23,444
با شنیدنش خیلی خوشحال میشه
266
00:23:24,940 --> 00:23:25,940
اون برگشته
267
00:23:27,790 --> 00:23:28,916
اما برای کار با آه لان برگشته
268
00:23:30,300 --> 00:23:31,668
درست مثل من
269
00:23:32,420 --> 00:23:33,420
ها؟
270
00:23:36,996 --> 00:23:38,036
اون خیلی عوض شده
271
00:23:38,560 --> 00:23:40,040
انگار دیگه اون آدم سابق نیست
272
00:23:43,300 --> 00:23:45,300
انگار توی ذهنش داره یه چیزی رو مخفی میکنه
273
00:23:46,580 --> 00:23:48,100
نمیتونم بگم چیه
274
00:23:51,890 --> 00:23:53,220
چی میخوای بگی؟
275
00:23:55,780 --> 00:23:57,348
نمیدونم وین در این مورد میدونه یا نه
276
00:23:58,750 --> 00:23:59,972
اما اگر شانسش رو داشتی
277
00:24:01,230 --> 00:24:02,804
میخوام بهش هشدار بدی
278
00:24:05,740 --> 00:24:08,404
که به رونگ اعتماد نکنه
279
00:24:25,820 --> 00:24:27,380
برمیگردی به این خونه؟
280
00:24:28,290 --> 00:24:29,690
همیشه میخوای اینجا بمونی؟
281
00:24:31,620 --> 00:24:32,620
اوهوم
282
00:24:33,600 --> 00:24:34,600
من جایی نمیرم
283
00:24:35,790 --> 00:24:38,356
اتهاماتت چی میشه؟
284
00:24:42,110 --> 00:24:43,940
چیزی هست که باید بهت بگم
285
00:24:47,120 --> 00:24:50,580
اما باید بهم یه قولی بدی
286
00:24:51,710 --> 00:24:55,076
که وقتی بهت بگم ازم متنفر نمیشی
287
00:24:55,810 --> 00:24:56,810
قول میدم
288
00:24:58,060 --> 00:24:59,844
من هیچوقت نمیتونم ازت متنفر بشم
289
00:25:00,700 --> 00:25:02,004
تو هیچ وقت ازم متنفر نمیشی
290
00:25:02,640 --> 00:25:03,828
اما تو هنوز دوستم داری؟
291
00:25:15,950 --> 00:25:17,428
من به آه لان میمونم
292
00:25:20,320 --> 00:25:21,320
گروه پاکورن؟
293
00:25:27,380 --> 00:25:30,060
این تنها راه برای منه که توی کوتاهترین زمان بتونم به زندگیم برگردم
294
00:25:35,090 --> 00:25:36,404
هر چند مراسم پدر و مادرم رو از دست دادم
295
00:25:38,180 --> 00:25:41,604
بازم میخوام هرچی زودتر برگردم اینجا پیش پدر و مادرم
296
00:25:49,390 --> 00:25:50,772
ازم متنفری؟
297
00:25:52,880 --> 00:25:54,324
اینجوری منم یه مجرمم
298
00:25:58,580 --> 00:25:59,580
نه
299
00:26:00,620 --> 00:26:01,620
اصلا
300
00:26:03,020 --> 00:26:04,276
چه طور میتونم ازت متنفر باشم
301
00:26:06,560 --> 00:26:07,940
من همیشه عاشقتم
302
00:26:10,560 --> 00:26:13,604
میدونم تو به من عین دوستت نگاه میکنی
303
00:26:15,700 --> 00:26:17,060
اما من همیشه خوشحال بودم
304
00:26:18,830 --> 00:26:20,436
که میتونستم کنارت باشم
305
00:26:21,780 --> 00:26:23,108
مهم نیست من برای تو کی هستم
306
00:26:25,790 --> 00:26:27,282
حتی اگر برات عین یه دوست باشم
307
00:26:27,283 --> 00:26:28,283
دلم برات تنگ شده بود
308
00:26:35,630 --> 00:26:36,630
برای من؟
309
00:26:37,550 --> 00:26:38,550
به عنوان چی؟
310
00:26:44,530 --> 00:26:48,340
به عنوان یه دوست یا چیز دیگه؟
311
00:26:49,740 --> 00:26:51,108
خیلی دلم برات تنگ شده بود
312
00:26:52,560 --> 00:26:53,780
همیشه دلم برات تنگ بود
313
00:27:26,210 --> 00:27:27,796
میتونی به من یه شانس دیگه بدی؟
314
00:27:29,660 --> 00:27:30,660
یه شانس؟
315
00:27:32,030 --> 00:27:33,220
میخوام دوستت داشته باشم
316
00:27:37,440 --> 00:27:38,948
اگر تو هنوز منو دوست داری
317
00:27:40,940 --> 00:27:42,996
میتونی بهم یه شانس بدی تا دوستت داشته باشم؟
318
00:28:35,090 --> 00:28:37,650
به ازای هر ثانیه که بهم نگاه میکنی ده بات ازت میگیرم
(بات واحد پولی تایلند)
319
00:28:40,580 --> 00:28:42,060
تمام عمرم هزینه اش رو میدم
320
00:28:44,370 --> 00:28:46,708
پس فکر کنم به زودی میلیونر میشم
321
00:28:50,940 --> 00:28:52,228
من الان باید برم سرکار
322
00:28:53,220 --> 00:28:54,628
میخوای خونه رو تمیز کنی؟
323
00:28:55,070 --> 00:28:56,076
یا میخوای بری جایی دیگه؟
324
00:28:56,100 --> 00:28:57,100
من میتونم برسونمت
325
00:29:00,720 --> 00:29:02,644
منم باید برم سرکار
326
00:29:06,660 --> 00:29:08,132
تا کی میخوای اونجا بمونی؟
327
00:29:09,600 --> 00:29:10,600
نمیدونم
328
00:29:13,870 --> 00:29:15,070
همیشه که اونجا نمیمونی نه؟
329
00:29:21,285 --> 00:29:22,466
اولش
330
00:29:23,465 --> 00:29:25,114
فکر کردم که
331
00:29:25,139 --> 00:29:27,652
تا منع تعقیب پرونده ام اونجا بمونم
332
00:29:32,510 --> 00:29:34,308
اما بعد از اینکه وارد شدم
333
00:29:37,170 --> 00:29:38,900
فهمیدم کسی از اونجا نمیتونه بیاد بیرون
334
00:29:43,150 --> 00:29:45,190
من نمیخوام برای کل عمرم اونجا بمونم
335
00:29:47,780 --> 00:29:49,100
نمیخواد دلال مواد باشم
336
00:29:52,100 --> 00:29:53,780
من نمیخوام یه مجرم باشم وین
337
00:29:59,890 --> 00:30:01,044
نگران نباش
338
00:30:02,850 --> 00:30:03,850
بهت قول میدم
339
00:30:04,450 --> 00:30:05,668
کمکت میکنم از اونجا بیای بیرون
340
00:30:07,470 --> 00:30:08,724
من همیشه کنارت میمونم
341
00:30:26,530 --> 00:30:27,530
گریه نکن
342
00:30:46,030 --> 00:30:47,630
چرا خواستین بیام دیدنتون؟
343
00:30:51,230 --> 00:30:52,230
بشین
344
00:30:59,380 --> 00:31:00,884
نمیخواد نگران باشی
345
00:31:01,820 --> 00:31:03,340
نگفتم بیای اینجا سرزنشت کنم
346
00:31:04,080 --> 00:31:06,244
تو کارت عالی بوده
347
00:31:10,300 --> 00:31:14,820
گاهی کارت رو خوب انجام بدی برات نتیجه معکوس داره
348
00:31:15,540 --> 00:31:16,540
منظورتون چیه؟
349
00:31:17,920 --> 00:31:22,180
من دیدم داری روی پرونده ی آه لان کار میکنی
350
00:31:22,750 --> 00:31:24,916
و میخوای خیلی زود دستگیرش کنی
351
00:31:26,700 --> 00:31:29,700
نمیخوام بهت بگم وقتت رو تلف نکن
352
00:31:31,124 --> 00:31:32,124
قربان؟
353
00:31:33,020 --> 00:31:34,116
نمیتونی اونو دستگیر کنی
354
00:31:34,830 --> 00:31:37,390
اگر بتونی دستگیرش کنی یعنی رتبه ات از من بالاتره
355
00:31:40,260 --> 00:31:43,764
اما آه لان یه دلال مواد بزرگه
356
00:31:44,350 --> 00:31:46,419
اگر ما دستگیرش نکنیم اونوقت پلیس هایی مثل ما
357
00:31:46,420 --> 00:31:47,428
نگو ما
358
00:32:09,790 --> 00:32:14,756
(چک یک میلیون بات)
359
00:32:41,700 --> 00:32:42,700
من میرم بیرون
360
00:32:44,160 --> 00:32:45,160
وین
361
00:32:47,950 --> 00:32:50,996
مامان گفت دیشب نیومدی خونه
362
00:32:53,420 --> 00:32:54,420
آره
363
00:32:55,740 --> 00:32:57,204
دیشب کجا بودی؟
364
00:32:58,532 --> 00:32:59,732
خونه ی رونگ
365
00:33:00,030 --> 00:33:01,844
خیلی دیر وقت بود که کارم تموم شد
366
00:33:02,880 --> 00:33:03,889
برای همین یه چرت زدم
367
00:33:03,890 --> 00:33:05,730
بیدار شدم دیگه صبح شده بود
368
00:33:11,470 --> 00:33:14,548
میدونستی رونگ برگشته؟
369
00:33:17,070 --> 00:33:18,260
کورن بهت گفت؟
370
00:33:20,930 --> 00:33:23,876
ازم خواست بهت هشدار بدم رونگ خیلی عوض شده
371
00:33:25,668 --> 00:33:29,348
میدونی تو خیلی عوض شدی؟
372
00:33:33,380 --> 00:33:34,660
چه طور؟
373
00:33:38,060 --> 00:33:39,180
نمیدونم چه طور توضیح بدم
374
00:33:41,010 --> 00:33:43,300
اما با رونگی که قبلا میشناختم خیلی فرق کردی
375
00:33:46,100 --> 00:33:48,068
فکر میکنی بزرگ نشدم؟
376
00:33:49,364 --> 00:33:50,364
اینطور نیست
377
00:33:53,760 --> 00:33:56,080
فقط حس میکنم با رونگ قبل خیلی فرق کردی
378
00:33:58,160 --> 00:34:02,212
اون رونگ قدیمی چه طور بود؟
379
00:34:06,300 --> 00:34:12,036
اون رونگ، کورن رو انتخاب کرد نه من رو
380
00:34:16,460 --> 00:34:19,972
اون رونگ خیلی احمق بود
381
00:34:20,260 --> 00:34:21,260
اینطور نیست؟
382
00:34:25,570 --> 00:34:27,028
من خیلی از اون رونگ قدیمی بهترم
383
00:34:29,020 --> 00:34:30,068
چرا اینقدر بامزه شدی؟
384
00:34:32,220 --> 00:34:35,412
نمیدونم هنوز از خانواده ما عصبانیه یا نه
385
00:34:36,610 --> 00:34:39,988
نمیخوام مثل گذشه بهش اعتماد کنی
386
00:34:40,190 --> 00:34:40,914
حداقل
387
00:34:40,915 --> 00:34:41,915
درسته
388
00:34:42,660 --> 00:34:43,812
اون عوض شده
389
00:34:48,020 --> 00:34:49,652
اونو دیدی؟
390
00:34:50,340 --> 00:34:52,180
برو به کورن بگو
391
00:34:53,180 --> 00:34:55,588
بهتره دست از نقش برادر خوبه رو برای من بازی کردن برداره
392
00:34:56,240 --> 00:34:57,684
اینقدر هم نگران من نباشه
393
00:34:58,050 --> 00:34:59,850
چون من یه مجرم رو برادر خودم نمیدونم
394
00:34:59,876 --> 00:35:00,876
وین
395
00:35:01,820 --> 00:35:04,404
کورن ازم خواست بهت هشدار بدم چون نیتش خیره
396
00:35:05,010 --> 00:35:08,609
همین الان رونگ به گروه آه لان ملحق شده
397
00:35:08,610 --> 00:35:09,795
تو میدونی؟
398
00:35:09,796 --> 00:35:10,796
آره میدونم
399
00:35:11,470 --> 00:35:12,868
رونگ همه چی رو بهم گفت
400
00:35:13,680 --> 00:35:18,852
و میدونم چرا کورن این حرف ها رو بهت زده
401
00:35:21,200 --> 00:35:22,200
اون ترسیده
402
00:35:22,800 --> 00:35:25,060
ترسیده که رونگ من رو به جای اون انتخاب کنه
403
00:35:25,870 --> 00:35:27,030
اینو توی ذهنت نگه دار
404
00:35:45,150 --> 00:35:46,590
چرا دیشب برنگشتی؟
405
00:35:47,730 --> 00:35:48,730
کار شخصی داشتم
406
00:35:49,230 --> 00:35:50,772
پرسیدم دیشب کجا بودی؟
407
00:35:53,070 --> 00:35:54,964
مک بهم گفت اینجا زندان نیست
408
00:35:56,260 --> 00:35:58,868
تو هم حق نداری که زندگی منو کنترل کنی
409
00:36:00,260 --> 00:36:01,460
تو رفتی دیدن وین؟
410
00:36:05,860 --> 00:36:07,396
اگر بگم آره چیکار میکنی؟
411
00:36:07,760 --> 00:36:09,188
وین ربطی به این ماجراها نداره
412
00:36:09,860 --> 00:36:11,508
هر کاری بخوای میتونی بکنی
413
00:36:11,920 --> 00:36:13,428
اما از اون به عنوان بخشی از نقشه ات استفاده نکن
414
00:36:19,300 --> 00:36:20,548
تو فکر کردی کی هستی؟
415
00:36:22,110 --> 00:36:23,796
چرا همه باید به حرف تو گوش کنن؟
416
00:36:24,240 --> 00:36:26,068
همه چیز به خاطر من اتفاق افتاد
417
00:36:26,580 --> 00:36:27,684
تقصیر من بود
418
00:36:28,340 --> 00:36:30,276
اگر میخوای انتقام بگیری
419
00:36:30,690 --> 00:36:32,052
از من باید بگیری
420
00:36:35,570 --> 00:36:37,060
اما اینجوری خوش نمیگذره
421
00:36:37,260 --> 00:36:38,260
رونگ
422
00:36:40,910 --> 00:36:45,780
الان میدونم کدوم اسباب بازیه که بیشتر حال میده
423
00:37:11,260 --> 00:37:12,260
میتونم بیام داخل؟
424
00:37:13,410 --> 00:37:14,639
تو که اومدی داخل
425
00:37:14,640 --> 00:37:16,179
فکر میکنم دیگه به اجازه ی ورود من نیاز نداری
426
00:37:16,180 --> 00:37:17,180
متاسفم
427
00:37:17,840 --> 00:37:19,540
اما یه چیز فوریه که باید بپرسم
428
00:37:20,620 --> 00:37:21,620
چیه؟
429
00:37:22,800 --> 00:37:24,144
فهمیدم چرا
430
00:37:24,542 --> 00:37:26,892
منو از پرونده ی آه لان کنار گذاشتین
431
00:37:27,700 --> 00:37:30,356
اما شما به کل گروه دستور دادین تحقیقات رو متوقف کنن
432
00:37:30,640 --> 00:37:31,640
من اینو نمیفهمم چرا
433
00:37:41,650 --> 00:37:42,980
کجاش رو نمیفهمی؟
434
00:37:45,620 --> 00:37:46,740
نمیتونم باور کنم
435
00:37:49,200 --> 00:37:54,148
که کسی مثل کاپیتان کیرانگکرای تسلیم بشه
436
00:37:56,060 --> 00:37:57,420
تو فکر کردی کی هستی؟
437
00:37:58,100 --> 00:37:59,476
تو زیردست منی
438
00:38:00,560 --> 00:38:02,692
و باید به دستورات من گوش کنی
439
00:38:03,280 --> 00:38:05,876
منم مافوق هایی دارم که باید بهشون گوش کنم
440
00:38:08,020 --> 00:38:09,020
میدونی چیه؟
441
00:38:10,620 --> 00:38:13,844
منم مثل تو به سیستم قضایی باور داشتم
442
00:38:15,120 --> 00:38:17,716
باور نمیکردم پول بتونه همه چی رو بخره
443
00:38:19,310 --> 00:38:21,156
اما تمام باورهام فروریخت
444
00:38:21,970 --> 00:38:22,970
قربان
445
00:38:27,010 --> 00:38:30,100
پول آه لان نمیتونه منو بخره
446
00:38:31,230 --> 00:38:33,236
اما تونسته مافوق منو بخره
447
00:38:35,310 --> 00:38:38,420
این یعنی نمیتونیم باهاش کاری بکنیم؟
448
00:38:40,540 --> 00:38:41,876
نمیتونم به این سوالت جواب بدم
449
00:38:42,500 --> 00:38:43,500
متاسفم
450
00:38:44,610 --> 00:38:45,620
نمیذارم این اتفاق بیفته
451
00:38:47,620 --> 00:38:48,660
میخوای چیکار کنی؟
452
00:38:49,070 --> 00:38:50,070
نمیدونم
453
00:38:51,140 --> 00:38:53,716
اما مننمیذارم هیچی از عدالت مهم تر باشه
454
00:38:57,300 --> 00:39:00,820
من برای چیزی که میگی مدت زیادی جنگیدم
455
00:39:02,610 --> 00:39:04,372
خیلی هم جدی و سرسختانه
456
00:39:08,980 --> 00:39:10,580
من بهت نشون میدم
457
00:39:11,460 --> 00:39:14,500
که من میتونم اینکارو تموم کنم
458
00:39:35,180 --> 00:39:36,180
پی
459
00:39:38,160 --> 00:39:39,892
تو بهم گفتی از مواد دور میمونی
460
00:39:43,360 --> 00:39:45,560
تو زندگی هرکسی که اطرافته رو کنترل میکنی؟
461
00:39:46,340 --> 00:39:47,700
این به تو ربطی نداره
462
00:39:51,820 --> 00:39:53,220
اگر بیشتر خواستی بهم بگو
463
00:39:59,840 --> 00:40:01,220
ما باید حرف بزنیم
464
00:40:13,495 --> 00:40:38,550
{\an7}آنچه در قسمت بعد خواهیم دید
465
00:40:13,748 --> 00:40:15,310
بابا دوباره میتونه راه بره؟
466
00:40:15,520 --> 00:40:17,499
کلی پول لازم داره
467
00:40:17,500 --> 00:40:18,820
من میتونم در این مورد کمکتون کنم
468
00:40:19,740 --> 00:40:22,196
من میدونم تو از خانواده کورن ناراحتی
469
00:40:22,500 --> 00:40:24,164
اما میخوام بهت هشدار بدم
470
00:40:24,292 --> 00:40:27,348
قبل از هر کاری بهتره خیلی خوب بهش فکر کنی
471
00:40:27,660 --> 00:40:29,524
یکی مثل تو حق داره در این مورد با من حرف بزنه؟
472
00:40:34,430 --> 00:40:35,430
رونگ
473
00:40:38,877 --> 00:40:48,117
my asian tv ترجمه چنل تلگرامی
مترجم: نیلوفر
474
00:40:48,141 --> 00:40:55,966
کانال تلگرام ما را دنبال کنید
@kdrama_k_world
475
00:40:55,990 --> 00:41:03,577
هر گونه استفاده از این زیرنویس
بدون ذکر منبع ممنوع و غیر قانونی است
38340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.