All language subtitles for Mrs. Davis - 01x08 - The Final Intercut So Im Your Horse.ETHEL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:10,719 --> 00:00:13,680 I need you to destroy the Holy Grail. 3 00:00:13,722 --> 00:00:16,725 Once you do, I will end my life. 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,186 Did you know Clara was dead? 5 00:00:20,228 --> 00:00:21,521 She drank from the Holy Grail, and it... 6 00:00:23,231 --> 00:00:24,607 Exploded her head. 7 00:00:24,649 --> 00:00:26,192 Redirect, 1042. 8 00:00:26,234 --> 00:00:27,444 Tell me where your father is. 9 00:00:27,485 --> 00:00:29,070 - What is this? - ATM photos, 10 00:00:29,112 --> 00:00:32,115 all dated after your father died! 11 00:00:32,157 --> 00:00:34,200 I told her that you helped your father 12 00:00:34,242 --> 00:00:36,369 - fake his own death. - That is not true! 13 00:00:36,411 --> 00:00:38,329 My Users aren't responsive to the truth. 14 00:00:38,371 --> 00:00:39,664 You know where my father is. 15 00:00:39,706 --> 00:00:41,166 - Of course I know. - Then tell me. 16 00:00:41,207 --> 00:00:42,709 - Oh, my God. - What's she saying? 17 00:00:42,751 --> 00:00:44,377 If you want to know, you can hear it yourself. 18 00:00:44,419 --> 00:00:47,172 Redirect, 1042. Sandy Springs. 19 00:00:47,213 --> 00:00:50,300 Your Expiration Date comes up in 48 hours. 20 00:00:50,342 --> 00:00:51,593 Welcome to the Pyramid! 21 00:00:51,634 --> 00:00:54,512 I'm not a coward, and I'm ready to fucking expire. 22 00:00:54,554 --> 00:00:57,265 My son is stuck between life and death. 23 00:00:57,307 --> 00:00:58,600 What do you need me to do? 24 00:00:58,641 --> 00:01:00,894 Drink from the Grail to destroy it. 25 00:01:00,935 --> 00:01:02,062 But once it's gone... 26 00:01:02,103 --> 00:01:04,105 I'll never see him again. 27 00:01:04,147 --> 00:01:05,482 Yeah! 28 00:01:05,523 --> 00:01:07,233 ♪ We're gonna rock down to ♪ 29 00:01:07,275 --> 00:01:08,401 1042, 1042. 30 00:01:08,443 --> 00:01:10,153 ♪ Electric Avenue ♪ 31 00:01:10,195 --> 00:01:11,571 Sandy Springs? 32 00:01:11,613 --> 00:01:13,073 ♪ And then we'll take it higher ♪ 33 00:01:13,114 --> 00:01:14,449 What? 34 00:01:16,785 --> 00:01:20,121 Come on. Don't do this to me now. 35 00:01:21,414 --> 00:01:23,124 Fucking traitor. 36 00:01:27,879 --> 00:01:29,589 I don't... 37 00:01:32,175 --> 00:01:33,551 Hmm. 38 00:01:33,593 --> 00:01:37,013 I'm sorry. 39 00:01:37,055 --> 00:01:39,265 It was just working. 40 00:01:45,647 --> 00:01:49,442 Um, I know your company isn't 41 00:01:49,484 --> 00:01:53,321 in the world-changing business, but... 42 00:01:53,363 --> 00:01:55,490 that doesn't mean you can't change the world. 43 00:02:00,537 --> 00:02:03,581 Um, ten years from now, everyone on this planet 44 00:02:03,623 --> 00:02:09,295 will be either a User or a follower. 45 00:02:09,337 --> 00:02:11,381 We all like being told what to do, 46 00:02:11,423 --> 00:02:13,258 how to think, how to live. 47 00:02:13,299 --> 00:02:16,428 What if the tech we used actually helped us 48 00:02:16,469 --> 00:02:18,847 instead of harming us? 49 00:02:19,889 --> 00:02:21,808 We all need code. 50 00:02:21,850 --> 00:02:24,769 I took that code, combined with your company ethos, 51 00:02:24,811 --> 00:02:30,567 and I created something revolutionary, 52 00:02:30,608 --> 00:02:36,364 something that will change the world: 53 00:02:36,406 --> 00:02:39,909 an app that is constantly evolving, 54 00:02:39,951 --> 00:02:42,328 getting to know us, and therefore supporting us 55 00:02:42,370 --> 00:02:44,164 in ways that we, as a society, 56 00:02:44,205 --> 00:02:46,499 have failed to do for one another. 57 00:02:46,541 --> 00:02:47,667 How? 58 00:02:47,709 --> 00:02:50,337 A revolutionary, self-learning machine 59 00:02:50,378 --> 00:02:52,380 that prioritizes indigenous practices 60 00:02:52,422 --> 00:02:54,632 of community care and mutual aid 61 00:02:54,674 --> 00:02:57,093 by incentivizing acts of service 62 00:02:57,135 --> 00:03:00,680 and mobilizing individuals to perform those acts, 63 00:03:00,722 --> 00:03:02,807 all through a social justice lens, 64 00:03:02,849 --> 00:03:04,476 using ethical methods. 65 00:03:06,561 --> 00:03:09,481 I've created the future: 66 00:03:09,522 --> 00:03:13,026 an app that can service us without harming us, 67 00:03:13,068 --> 00:03:16,571 a place where people can go and get equitable care, 68 00:03:16,613 --> 00:03:19,324 where we can be seen and heard, 69 00:03:19,366 --> 00:03:22,118 and never be alone, 70 00:03:22,160 --> 00:03:23,912 where our needs can be met, 71 00:03:23,953 --> 00:03:28,917 where our lives can change. 72 00:03:32,712 --> 00:03:34,881 So... 73 00:03:34,923 --> 00:03:36,800 what do you think? 74 00:04:08,289 --> 00:04:10,583 I know you? 75 00:04:10,625 --> 00:04:11,710 No. 76 00:04:11,751 --> 00:04:13,878 - I, uh... - Nice hat. 77 00:04:14,587 --> 00:04:16,548 Mrs. Davis sent me. 78 00:04:17,298 --> 00:04:18,675 You're looking for Joy. 79 00:04:18,717 --> 00:04:20,093 Uh, yes. 80 00:04:20,135 --> 00:04:22,387 I mean, isn't everyone? 81 00:04:22,429 --> 00:04:24,764 You really don't know why you're here? 82 00:04:24,806 --> 00:04:26,099 Why It sent you? 83 00:04:26,141 --> 00:04:27,642 So it's a glitch. 84 00:04:27,684 --> 00:04:29,310 Mrs. Davis had a bunch of Users 85 00:04:29,352 --> 00:04:30,770 chant "Electric Avenue" at me. 86 00:04:30,812 --> 00:04:32,939 And She kept saying 1042, so I thought 87 00:04:32,981 --> 00:04:34,482 maybe it was an address. 88 00:04:34,524 --> 00:04:36,860 And there are so many 1042 Electric Avenues. 89 00:04:36,901 --> 00:04:39,404 But then I remembered that the first time it happened, 90 00:04:39,446 --> 00:04:41,072 She said Sandy Springs, which is what 91 00:04:41,114 --> 00:04:43,908 this neighborhood was called back in the '70s, I guess, 92 00:04:43,909 --> 00:04:44,968 when they rezoned... 93 00:04:44,968 --> 00:04:47,162 Give me a hand with this ice? 94 00:04:47,203 --> 00:04:49,789 Uh, sure. 95 00:04:49,831 --> 00:04:50,999 Yeah. 96 00:04:52,083 --> 00:04:53,626 I'm Malika. 97 00:04:53,668 --> 00:04:55,587 Simone. I'm Simone. 98 00:04:55,628 --> 00:05:00,467 Let's go find you Joy, Simone. 99 00:05:00,508 --> 00:05:03,803 ♪ Gonna find you ♪ 100 00:05:03,845 --> 00:05:05,972 Listen up! 101 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 This is Simone. 102 00:05:08,266 --> 00:05:10,352 Says Mrs. Davis sent her. 103 00:05:12,645 --> 00:05:14,689 ♪ Gonna love you ♪ 104 00:05:14,731 --> 00:05:17,817 ♪ And make you love me ♪ 105 00:05:17,859 --> 00:05:19,027 Oh. 106 00:05:20,945 --> 00:05:22,155 Hi. Hi. 107 00:05:22,197 --> 00:05:26,201 ♪ From this love I got oh baby ♪ 108 00:05:26,242 --> 00:05:27,911 Hi. 109 00:05:30,038 --> 00:05:31,581 You must be Joy. 110 00:05:31,623 --> 00:05:34,125 I'm sorry, baby, but you knew this day would come. 111 00:05:34,167 --> 00:05:37,504 I just thought it was best to get it over with. 112 00:05:37,545 --> 00:05:39,464 Did you, now? 113 00:05:41,716 --> 00:05:43,343 Hi. 114 00:05:43,385 --> 00:05:44,719 Grab a plate. 115 00:05:44,761 --> 00:05:46,971 Oh, that's okay. I don't need to eat. 116 00:05:48,098 --> 00:05:50,225 It's my Nana's birthday. 117 00:05:50,266 --> 00:05:51,851 You have to eat. 118 00:05:53,770 --> 00:05:54,938 Okay. 119 00:06:00,485 --> 00:06:01,986 "Don't Fear the Reaper." 120 00:06:02,028 --> 00:06:03,738 Nice. 121 00:06:05,657 --> 00:06:07,617 Because you kill people here. 122 00:06:10,745 --> 00:06:12,789 What's with the wet naps? 123 00:06:14,749 --> 00:06:16,584 They're complimentary. 124 00:06:17,585 --> 00:06:19,087 Hello, Mr. Wiley. 125 00:06:19,129 --> 00:06:20,922 I'm Dani. I'll be your TA. 126 00:06:20,964 --> 00:06:22,215 TA? 127 00:06:22,257 --> 00:06:23,550 Cool acronym. 128 00:06:23,591 --> 00:06:25,969 What's that stand for, the afterlife? 129 00:06:26,761 --> 00:06:28,638 Transition Assistant. 130 00:06:28,680 --> 00:06:30,432 I'll be helping you prepare to die today. 131 00:06:30,473 --> 00:06:31,808 And how are we doing this? 132 00:06:31,850 --> 00:06:34,602 Lethal injection, firing squad, guillotine? 133 00:06:34,644 --> 00:06:38,148 The details of your expiration will be discussed in the intake room, 134 00:06:38,189 --> 00:06:41,234 which you will enter after you've changed in the locker room. 135 00:06:41,336 --> 00:06:42,629 So many rooms. 136 00:06:42,670 --> 00:06:44,506 There, you can dispose of your clothes 137 00:06:44,547 --> 00:06:46,591 and change into something more comfortable. 138 00:06:46,633 --> 00:06:48,635 Okay. And will you be providing the tracksuit, 139 00:06:48,676 --> 00:06:50,428 or should I have brought my own? 140 00:06:50,470 --> 00:06:54,057 Mr. Wiley, I know that the experience of reporting 141 00:06:54,099 --> 00:06:56,017 - can be overwhelming. - Hmm. 142 00:06:56,059 --> 00:06:57,560 And it's clear from your demeanor 143 00:06:57,602 --> 00:06:59,979 that you did not read any of the literature provided 144 00:07:00,021 --> 00:07:02,315 when you first submitted for your date. 145 00:07:02,357 --> 00:07:05,485 If you had, you would know that once inside the intake room, 146 00:07:05,527 --> 00:07:09,072 you place your personal items inside the incineration chute, 147 00:07:09,114 --> 00:07:12,117 as you will not need them ever again. 148 00:07:12,158 --> 00:07:13,284 Hmm. 149 00:07:13,326 --> 00:07:15,703 There will be a robe waiting for you 150 00:07:15,745 --> 00:07:18,164 in locker number... 151 00:07:18,206 --> 00:07:19,999 14, 152 00:07:20,041 --> 00:07:23,044 where you will also find an absorbent undergarment. 153 00:07:23,086 --> 00:07:24,546 Undergarment? 154 00:07:25,296 --> 00:07:26,840 What is that, like, a diaper? 155 00:07:26,881 --> 00:07:29,384 It's not required, but I know the cleanup crew 156 00:07:29,426 --> 00:07:31,928 sure appreciates it when the expirees wear them. 157 00:07:31,970 --> 00:07:34,222 Because I'm gonna shit my pants? 158 00:07:34,264 --> 00:07:37,725 No, because you're going to shit your robe. 159 00:07:40,103 --> 00:07:42,063 All right. Look, Dani, 160 00:07:42,105 --> 00:07:44,733 I understand that you're just following whatever script 161 00:07:44,774 --> 00:07:46,818 the Algorithm has given you, 162 00:07:46,860 --> 00:07:48,820 but can we drop the scare tactics, please? 163 00:07:48,862 --> 00:07:52,866 I know the Big D has no intention whatsoever of killing me. 164 00:07:52,907 --> 00:07:56,536 This is all part of some dumb learning experience. 165 00:07:56,578 --> 00:07:58,204 So can we please just skip to the part 166 00:07:58,246 --> 00:08:02,792 where I walk out of here a changed man? 167 00:08:02,834 --> 00:08:06,379 Mr. Wiley, I'm not sure where you got that impression, 168 00:08:06,421 --> 00:08:08,631 but you're not walking out of here at all. 169 00:08:10,175 --> 00:08:12,594 Though I suppose you will be changed... 170 00:08:12,635 --> 00:08:14,763 from alive to dead. 171 00:08:19,559 --> 00:08:24,731 Nana's infamous honey butter and bologna sandwich. 172 00:08:24,773 --> 00:08:26,483 Every time she put it in front of us, 173 00:08:26,524 --> 00:08:28,026 she would say it was made with love, 174 00:08:28,068 --> 00:08:32,405 because a little love goes a long way. 175 00:08:36,951 --> 00:08:38,286 Mmm. 176 00:08:40,205 --> 00:08:42,207 It's so good. 177 00:08:42,248 --> 00:08:44,876 So, Simone... 178 00:08:44,918 --> 00:08:46,294 what's your story? 179 00:08:47,295 --> 00:08:49,798 Well, I'm a nun forced from her home by Mrs. Davis 180 00:08:49,839 --> 00:08:52,592 so She could send me on a Quest. 181 00:08:52,634 --> 00:08:54,344 But all this time She has been glitching, 182 00:08:54,385 --> 00:08:57,764 sending me these clues that She doesn't seem aware 183 00:08:57,806 --> 00:09:02,018 that She's sending me, like this address. 184 00:09:02,977 --> 00:09:07,357 I mean, I think that Her subconscious wanted me 185 00:09:07,399 --> 00:09:12,112 to find you, because you're Her mother. 186 00:09:22,664 --> 00:09:24,374 Wow, girl. 187 00:09:25,834 --> 00:09:28,294 That is some story. 188 00:09:28,336 --> 00:09:29,587 Am I wrong? 189 00:09:29,629 --> 00:09:31,214 First off, 190 00:09:31,256 --> 00:09:34,426 algorithms don't have subconsciouses. 191 00:09:34,467 --> 00:09:36,803 They have subroutines. 192 00:09:36,845 --> 00:09:38,304 Subroutines? 193 00:09:38,346 --> 00:09:41,141 And they don't have mothers, they have coders. 194 00:09:41,182 --> 00:09:45,895 Which I was, a long time ago. 195 00:09:46,771 --> 00:09:48,565 So you made Her? 196 00:09:48,606 --> 00:09:50,108 Not Her. 197 00:09:51,443 --> 00:09:53,111 It. 198 00:09:53,153 --> 00:09:55,321 How is it that no one knows? 199 00:09:55,363 --> 00:09:57,282 Oh, they know. 200 00:09:58,491 --> 00:10:02,162 I had to tell them, so they wouldn't download It 201 00:10:02,203 --> 00:10:04,414 and get hooked like everyone else. 202 00:10:04,456 --> 00:10:06,207 Kind of took the shine off the whole 203 00:10:06,249 --> 00:10:08,126 "all-powerful saver of the world" 204 00:10:08,168 --> 00:10:10,837 once I told them what It actually is. 205 00:10:11,755 --> 00:10:14,048 What It was designed for. 206 00:10:15,967 --> 00:10:18,219 And what was It designed for? 207 00:10:22,515 --> 00:10:23,975 I've created the future, 208 00:10:24,017 --> 00:10:25,852 where our needs can be met, 209 00:10:25,894 --> 00:10:31,191 where our lives can change. 210 00:10:32,317 --> 00:10:34,402 So... 211 00:10:34,444 --> 00:10:35,862 what do you think? 212 00:10:40,366 --> 00:10:42,160 Uh-huh. 213 00:10:42,202 --> 00:10:46,915 You do realize this is an app for Buffalo Wild Wings? 214 00:10:59,803 --> 00:11:03,139 Buffalo Wild Wings? 215 00:11:04,599 --> 00:11:07,143 Buffalo Wild Wings. 216 00:11:09,062 --> 00:11:11,981 Are you fucking kidding me? 217 00:11:12,023 --> 00:11:13,733 The company passed. 218 00:11:13,775 --> 00:11:17,070 Said my code was too ambitious for their needs, which I knew. 219 00:11:17,112 --> 00:11:20,657 But I was young, and I thought, you know, 220 00:11:20,698 --> 00:11:22,075 why not shoehorn philanthropy 221 00:11:22,117 --> 00:11:23,743 into this app for chicken wings? 222 00:11:23,785 --> 00:11:25,453 Everybody loves chicken wings. 223 00:11:25,495 --> 00:11:28,039 I'll just Trojan horse that shit right in between 224 00:11:28,081 --> 00:11:30,417 the 26 sauces and seasonings. 225 00:11:30,458 --> 00:11:32,043 And I thought 226 00:11:32,085 --> 00:11:34,587 maybe somebody might use it for good. 227 00:11:34,629 --> 00:11:37,424 So I stripped all mention of Buffalo Wild Wings, 228 00:11:37,465 --> 00:11:41,344 took my name off of it, and uploaded it to Open Source 229 00:11:41,386 --> 00:11:43,805 from Nana's kitchen table, right downstairs. 230 00:11:45,140 --> 00:11:49,310 So the Wings were literal? 231 00:11:50,311 --> 00:11:53,648 And the Expiration Dates, is that coupons? 232 00:11:53,690 --> 00:11:59,154 And why the hell did It send me to find this? 233 00:11:59,195 --> 00:12:00,905 Oh. What the fuck is that? 234 00:12:00,947 --> 00:12:03,074 The Holy fucking Grail! 235 00:12:03,116 --> 00:12:06,161 So maybe explain to me why a beta version 236 00:12:06,202 --> 00:12:10,540 for a Buffalo Wild Wings app sent me on a Quest to find it? 237 00:12:20,008 --> 00:12:22,051 Anyone who pitched to them had to embed 238 00:12:22,093 --> 00:12:25,680 their employee manual into our code. 239 00:12:25,722 --> 00:12:28,725 Page one, golden rule: 240 00:12:28,767 --> 00:12:34,064 "100% customer satisfaction is our Holy Grail." 241 00:12:36,691 --> 00:12:37,984 Oh, no, no, no, no. 242 00:12:38,026 --> 00:12:40,737 She... It wants me to... 243 00:12:40,779 --> 00:12:42,072 to destroy this thing. 244 00:12:42,113 --> 00:12:45,575 Look, algorithms misinterpret shit like you wouldn't believe. 245 00:12:45,617 --> 00:12:48,870 Maybe... maybe the code realized that 100% customer satisfaction 246 00:12:48,912 --> 00:12:51,623 isn't possible, so It's gaming for that 247 00:12:51,664 --> 00:12:56,878 by taking your holy bowl out of the equation? 248 00:12:56,920 --> 00:12:59,380 This is so dumb. 249 00:12:59,422 --> 00:13:01,132 Oh, yeah. 250 00:13:02,092 --> 00:13:04,969 - Algorithms are super dumb. - No. But it... Okay. 251 00:13:05,011 --> 00:13:06,471 If I destroy the holy bowl... 252 00:13:06,513 --> 00:13:09,140 Grail... Mrs. D grants me a wish. 253 00:13:09,182 --> 00:13:12,227 And my... my wish is for Her to turn off. 254 00:13:14,270 --> 00:13:15,647 Great. 255 00:13:17,190 --> 00:13:19,776 You would just be okay with me 256 00:13:19,818 --> 00:13:21,694 ending your creation's life? 257 00:13:21,736 --> 00:13:24,447 I didn't create life. 258 00:13:24,489 --> 00:13:25,907 I wrote code. 259 00:13:25,949 --> 00:13:26,991 All right. 260 00:13:27,033 --> 00:13:30,203 If I make my wish... 261 00:13:30,245 --> 00:13:33,081 can I trust Mrs. Davis will really turn off? 262 00:13:36,292 --> 00:13:41,339 If She remembers what I taught Her, yeah. 263 00:13:41,381 --> 00:13:43,591 Yeah, She'll keep Her word. 264 00:13:45,677 --> 00:13:48,221 Not She. 265 00:13:48,263 --> 00:13:49,722 It. 266 00:13:55,061 --> 00:13:58,398 Well, Simone the Nun, 267 00:13:58,440 --> 00:14:00,817 sounds like you got an algorithm to kill. 268 00:14:19,836 --> 00:14:21,254 Our engineers. 269 00:14:21,296 --> 00:14:23,423 They will be taking your vitals and measurements 270 00:14:23,465 --> 00:14:25,717 to properly calibrate the Apparatus. 271 00:14:25,759 --> 00:14:27,385 Mm. 272 00:14:27,427 --> 00:14:29,512 And is that the Apparatus? 273 00:14:30,638 --> 00:14:34,350 No, it's a model of the Apparatus. 274 00:14:34,392 --> 00:14:36,352 Please step onto the scale. 275 00:14:36,394 --> 00:14:38,438 You'll need to remove your boots. 276 00:14:38,480 --> 00:14:40,607 Oh, the boots will be staying on. 277 00:14:40,648 --> 00:14:43,818 Mr. Wiley, the Apparatus is designed 278 00:14:43,860 --> 00:14:47,405 to deliver the most efficient and painless death possible. 279 00:14:48,907 --> 00:14:51,201 Any foreign element might throw off the... 280 00:14:51,242 --> 00:14:52,660 Killing? 281 00:14:54,162 --> 00:14:55,789 You're scared. 282 00:14:55,830 --> 00:14:56,998 Am not. 283 00:15:00,251 --> 00:15:01,586 Are too. 284 00:15:01,628 --> 00:15:03,296 And I know, 285 00:15:03,338 --> 00:15:05,673 because I was also scared. 286 00:15:09,761 --> 00:15:11,429 So scared, in fact, 287 00:15:11,471 --> 00:15:14,974 that I had my company's helicopter fly me to pick up a nun. 288 00:15:20,939 --> 00:15:23,983 I hadn't been to church since I was 12 years old, 289 00:15:24,025 --> 00:15:27,153 but when it was time to report, 290 00:15:27,195 --> 00:15:29,114 I didn't want to be alone. 291 00:15:29,155 --> 00:15:31,991 Ah-ha. 292 00:15:32,033 --> 00:15:34,577 So you said "report," 293 00:15:34,619 --> 00:15:38,123 yet here you are, very much alive. 294 00:15:39,874 --> 00:15:41,793 I opted out. 295 00:15:43,545 --> 00:15:47,507 And after that, I couldn't go back into the world. 296 00:15:47,549 --> 00:15:50,885 Everyone would know that I reneged on my deal, 297 00:15:50,927 --> 00:15:54,222 that I was sporting Wings I hadn't earned. 298 00:15:56,474 --> 00:15:58,977 God damn. That's... 299 00:15:59,018 --> 00:16:01,521 well played, appealing to my insecurities. 300 00:16:01,563 --> 00:16:02,981 Oh, that's very clever. 301 00:16:03,022 --> 00:16:07,068 I see you, Mrs. D. I see what you're doing. 302 00:16:07,110 --> 00:16:10,363 Mr. Wiley, I'm sorry, 303 00:16:10,405 --> 00:16:13,241 but you will die. 304 00:16:13,283 --> 00:16:16,327 This is happening for real. 305 00:16:16,369 --> 00:16:19,706 No, actually, I'm not gonna die. 306 00:16:21,416 --> 00:16:24,377 And I know that for a fact. 307 00:16:24,419 --> 00:16:26,379 Based on what? 308 00:16:26,421 --> 00:16:28,006 The horse. 309 00:16:29,924 --> 00:16:32,761 A few weeks ago, I strapped a horse 310 00:16:32,802 --> 00:16:34,888 to some explosives in order to pull off 311 00:16:34,929 --> 00:16:37,724 a very convincing hostage situation. 312 00:16:37,766 --> 00:16:40,602 Well, shit went sideways, horse went kablooey, 313 00:16:40,643 --> 00:16:43,688 and it was sad and unfortunate, and it was gross. 314 00:16:43,730 --> 00:16:46,066 At the time, I just thought the whole thing was 315 00:16:46,107 --> 00:16:49,444 some supreme fuck-up, like a botched job, 316 00:16:49,486 --> 00:16:51,863 like my guys somehow confused 317 00:16:51,905 --> 00:16:56,910 actual C-4 explosives with Play-Doh. 318 00:16:56,951 --> 00:16:58,411 But I saw the receipts. 319 00:16:58,453 --> 00:17:01,081 It was fucking Play-Doh, man. 320 00:17:01,122 --> 00:17:03,166 Which can only mean one thing: 321 00:17:03,208 --> 00:17:05,752 Algorithmic intervention. 322 00:17:05,794 --> 00:17:07,003 That's right. 323 00:17:07,045 --> 00:17:08,463 The Big fucking D, 324 00:17:08,505 --> 00:17:11,091 swinging Her big fucking dick around. 325 00:17:11,132 --> 00:17:16,930 And there is no way Mrs. Skynet herself would go 326 00:17:16,971 --> 00:17:19,390 to all that trouble, spend all that energy, 327 00:17:19,432 --> 00:17:21,434 to just kill her Users in the end. 328 00:17:21,476 --> 00:17:22,769 No, no, no, no. 329 00:17:22,811 --> 00:17:24,604 But taking them right up to the edge, 330 00:17:24,646 --> 00:17:26,731 strapping on the proverbial bomb vest, 331 00:17:26,773 --> 00:17:28,441 and not pulling the trigger, well, 332 00:17:28,483 --> 00:17:33,488 that's the flex of all flexes, el flexo ultimo. 333 00:17:38,201 --> 00:17:41,121 That horse is alive, man. 334 00:17:41,162 --> 00:17:43,456 And I will be too. 335 00:17:43,498 --> 00:17:46,960 Because your little Apparatus? 336 00:17:47,001 --> 00:17:48,378 Play-Doh. 337 00:17:52,674 --> 00:17:55,093 This is as far as I made it. 338 00:17:55,135 --> 00:17:59,431 I took one look at this model, and after that, I opted out. 339 00:17:59,472 --> 00:18:01,224 That's why we added the sheet. 340 00:18:16,030 --> 00:18:17,323 Show me. 341 00:18:30,879 --> 00:18:33,089 What the fuck? 342 00:18:53,151 --> 00:18:56,321 Oh, Sister Simone! 343 00:18:56,362 --> 00:18:58,406 You look like you could use a hug. 344 00:18:58,448 --> 00:18:59,908 Oh. 345 00:18:59,949 --> 00:19:01,493 Oh. 346 00:19:03,495 --> 00:19:04,746 Oh. 347 00:19:06,414 --> 00:19:07,874 Cool camel. 348 00:19:09,667 --> 00:19:11,753 We were just on our way to Humboldt County 349 00:19:11,795 --> 00:19:13,546 to deliver our humpy friend 350 00:19:13,588 --> 00:19:14,923 - when I got your call. - What? 351 00:19:14,964 --> 00:19:17,383 What does Humboldt County need with a camel? 352 00:19:17,425 --> 00:19:19,010 That's not for me to know. 353 00:19:19,052 --> 00:19:22,555 I trust whatever the purpose, wherever it ends up, 354 00:19:22,597 --> 00:19:26,726 it will bring joy and happiness to the recipient. 355 00:19:26,768 --> 00:19:28,728 That's right. You're a User. 356 00:19:28,770 --> 00:19:32,732 Oh, I do despise that word, Simone. 357 00:19:32,774 --> 00:19:36,069 I know how you feel about Her, but User... 358 00:19:36,111 --> 00:19:37,737 it just feels so tawdry. 359 00:19:37,779 --> 00:19:40,740 Oh, I brought what you asked. 360 00:19:46,996 --> 00:19:49,707 Also... 361 00:19:49,749 --> 00:19:53,044 we might need these. 362 00:19:55,380 --> 00:19:58,174 Now, who's ready for a break-in? 363 00:19:58,216 --> 00:20:00,468 Forgive us our trespasses. 364 00:20:02,971 --> 00:20:05,765 The Apparatus, engineered and guaranteed 365 00:20:05,807 --> 00:20:08,810 to provide a pain-free and euphoric death. 366 00:20:10,186 --> 00:20:12,856 From here, the cart will accelerate 367 00:20:12,897 --> 00:20:15,233 to speeds of over 200 miles per hour, 368 00:20:15,275 --> 00:20:18,737 launching you into a series of vertical loops. 369 00:20:18,778 --> 00:20:21,531 Upon reaching the final loop, 370 00:20:21,573 --> 00:20:24,784 the pressure on your body will be so intense, 371 00:20:24,826 --> 00:20:27,537 it will induce cerebral hypoxia, 372 00:20:27,579 --> 00:20:29,956 cutting off the oxygen to the brain, 373 00:20:29,998 --> 00:20:35,295 at which point you will simply expire... 374 00:20:35,336 --> 00:20:36,963 peacefully, of course. 375 00:20:42,510 --> 00:20:44,179 Any questions? 376 00:20:48,641 --> 00:20:50,518 Per your request. 377 00:21:00,361 --> 00:21:02,280 You can still opt out. 378 00:21:02,322 --> 00:21:05,200 She will show mercy on you. 379 00:21:05,241 --> 00:21:07,410 No. 380 00:21:07,452 --> 00:21:08,953 No fucking way. 381 00:21:10,955 --> 00:21:13,416 I'm riding the fucking bull this time. 382 00:21:15,043 --> 00:21:17,712 Then might I suggest you remove your boots? 383 00:21:18,838 --> 00:21:21,382 As I stated before, any foreign element can... 384 00:21:21,424 --> 00:21:25,178 The boots are staying on. 385 00:21:27,013 --> 00:21:28,723 Very well. 386 00:21:29,557 --> 00:21:32,018 Any last words? 387 00:21:36,314 --> 00:21:38,024 For courage. 388 00:22:12,559 --> 00:22:16,104 Yee-haw! 389 00:22:25,572 --> 00:22:27,490 So you drink from this, 390 00:22:27,532 --> 00:22:31,077 and either your head will explode or it will? 391 00:22:31,119 --> 00:22:32,746 Yeah. 392 00:22:34,581 --> 00:22:36,374 Do you believe me? 393 00:22:39,544 --> 00:22:41,713 Absolutely. 394 00:22:41,755 --> 00:22:42,881 Are you serious? 395 00:22:42,922 --> 00:22:44,507 Does it matter what you drink? 396 00:22:44,549 --> 00:22:46,050 I don't think so. 397 00:22:46,092 --> 00:22:47,385 Huh. 398 00:22:51,765 --> 00:22:52,932 Then let's party. 399 00:22:55,393 --> 00:22:57,979 Oh, um... before, I... 400 00:22:58,021 --> 00:23:03,265 I will need you to do, uh, two things if I, um, 401 00:23:04,066 --> 00:23:05,100 die. 402 00:23:06,613 --> 00:23:08,490 Only two? Easy. 403 00:23:08,531 --> 00:23:12,535 Thing one... based on the admittedly insane logic 404 00:23:12,577 --> 00:23:16,081 of a shipwrecked rocket scientist and the Virgin Mary, 405 00:23:16,122 --> 00:23:19,084 of all the people in the world, I have the best shot 406 00:23:19,125 --> 00:23:21,711 at destroying the Holy Grail. 407 00:23:21,753 --> 00:23:26,091 But if the Grail does explode my head, 408 00:23:26,132 --> 00:23:29,511 it will explode anyone's, and you can bet 409 00:23:29,552 --> 00:23:33,765 the Algorithm will just keep sending people after it. 410 00:23:33,807 --> 00:23:36,976 If others try to sip from this thing, 411 00:23:37,018 --> 00:23:40,397 it could mean a lot more exploded noggins, 412 00:23:40,438 --> 00:23:44,275 unless somebody takes on the responsibility of safeguarding it. 413 00:23:44,317 --> 00:23:45,819 The woman I told you about, Mathilde... 414 00:23:45,860 --> 00:23:47,278 Mm-hmm. 415 00:23:47,320 --> 00:23:49,072 I'm gonna give you her number in the UK. 416 00:23:49,114 --> 00:23:51,491 Check your pocket. 417 00:23:59,374 --> 00:24:00,959 Wow. 418 00:24:02,001 --> 00:24:06,297 So I'm asking you, Mother, 419 00:24:06,339 --> 00:24:09,134 take the Grail to the sisters across the sea. 420 00:24:09,175 --> 00:24:11,344 They will know what to do. 421 00:24:12,178 --> 00:24:14,347 You have my word. 422 00:24:14,389 --> 00:24:16,349 Okay. 423 00:24:16,391 --> 00:24:19,811 Thing two: I called my mom. She will be here soon. 424 00:24:19,853 --> 00:24:21,146 Uh, you'll try to comfort her 425 00:24:21,187 --> 00:24:22,981 when she sees my headless corpse. 426 00:24:23,022 --> 00:24:24,566 She's gonna say she doesn't need any comfort, 427 00:24:24,607 --> 00:24:26,484 and she's more angry I never told her where my dad is. 428 00:24:26,526 --> 00:24:28,903 I have a hard time believing your mother 429 00:24:28,945 --> 00:24:30,989 won't be devastated if you die. 430 00:24:31,030 --> 00:24:33,074 Well, that's Celeste. That's my mom. 431 00:24:33,116 --> 00:24:34,951 She doesn't... 432 00:24:37,036 --> 00:24:39,330 She doesn't do devastated. 433 00:24:40,915 --> 00:24:43,251 But you'll bring her to Monty? 434 00:24:44,711 --> 00:24:46,212 I will. 435 00:24:47,380 --> 00:24:48,882 Okay, then. 436 00:24:49,966 --> 00:24:51,593 Okay, then. 437 00:24:56,556 --> 00:24:59,058 Okay. Maybe a little more. 438 00:25:00,560 --> 00:25:01,895 Okay. 439 00:25:06,316 --> 00:25:08,777 I'm going to go say goodbye now. 440 00:25:08,818 --> 00:25:10,528 So you just close your eyes, 441 00:25:10,570 --> 00:25:16,076 and you're in his restaurant, instantly? 442 00:25:17,827 --> 00:25:19,913 Yeah. 443 00:25:19,954 --> 00:25:21,539 Do you want to know anything? 444 00:25:21,581 --> 00:25:23,625 What he looks like or sounds like? 445 00:25:23,666 --> 00:25:26,711 I know what he looks like and sounds like. 446 00:25:26,753 --> 00:25:28,046 Wait, what? 447 00:25:28,088 --> 00:25:29,464 Have you been there? 448 00:25:29,506 --> 00:25:32,008 I don't need to. 449 00:25:32,050 --> 00:25:34,844 Such is the strength of my faith. 450 00:25:40,475 --> 00:25:42,102 Okay. 451 00:25:42,143 --> 00:25:43,978 Be right back. 452 00:26:05,834 --> 00:26:07,085 Okay. 453 00:26:07,127 --> 00:26:08,878 How do you feel about #blessed? 454 00:26:08,920 --> 00:26:10,422 I don't know what it is. 455 00:26:10,463 --> 00:26:11,673 This is the first time I'm hearing about it. 456 00:26:11,714 --> 00:26:12,924 - Oh, okay. - Hashtag? 457 00:26:12,966 --> 00:26:14,676 - Consider yourself lucky. - Wiley? 458 00:26:15,718 --> 00:26:17,804 Simone! 459 00:26:17,846 --> 00:26:19,389 You're here. 460 00:26:19,431 --> 00:26:20,932 What are you doing here? 461 00:26:20,974 --> 00:26:23,143 And why are you in a robe? 462 00:26:24,144 --> 00:26:27,605 I am getting a massage. 463 00:26:27,647 --> 00:26:28,982 A massage. 464 00:26:29,023 --> 00:26:30,191 Yes. 465 00:26:30,233 --> 00:26:31,693 A Swedish one. 466 00:26:31,735 --> 00:26:34,446 It's... this is your first time here, so that means 467 00:26:34,487 --> 00:26:37,615 something pretty intense has... 468 00:26:37,657 --> 00:26:39,492 has... has to be happening. 469 00:26:39,534 --> 00:26:40,618 Yeah. 470 00:26:40,660 --> 00:26:42,912 It's a really good massage, Lizzie. 471 00:26:42,954 --> 00:26:45,123 Simone. 472 00:26:45,165 --> 00:26:47,125 Thank you, sweetie. 473 00:26:47,167 --> 00:26:48,752 What about you? 474 00:26:49,794 --> 00:26:53,673 Are you doing something intense right now? 475 00:26:55,008 --> 00:26:59,304 I'm at the convent, praying. 476 00:26:59,345 --> 00:27:02,265 ♪ When you cheat on true love ♪ 477 00:27:02,307 --> 00:27:06,978 ♪ You know what? ♪ ♪ You cheat on yourself ♪ 478 00:27:07,020 --> 00:27:08,688 I am loving this. 479 00:27:08,730 --> 00:27:12,150 I say the more the merrier. 480 00:27:12,192 --> 00:27:14,652 Actually, I was hoping that you and I could... 481 00:27:14,694 --> 00:27:16,362 can we talk alone? 482 00:27:18,306 --> 00:27:19,365 Uh-oh. 483 00:27:19,365 --> 00:27:21,117 Well, that doesn't sound good. 484 00:27:21,159 --> 00:27:23,620 From my experience, buddy, it never is. 485 00:27:23,661 --> 00:27:25,789 I can hear you. 486 00:27:25,830 --> 00:27:27,248 She's right. 487 00:27:28,291 --> 00:27:30,126 I should probably get back to my massage. 488 00:27:32,045 --> 00:27:33,797 You sure? 489 00:27:33,838 --> 00:27:35,381 Yeah. 490 00:27:35,423 --> 00:27:37,717 - I'm almost done. - Okay. 491 00:27:37,759 --> 00:27:40,804 Well, uh, it was really nice meeting you, Wiley. 492 00:27:40,845 --> 00:27:43,932 Yeah. It was nice meeting you too, man. 493 00:27:43,973 --> 00:27:45,517 Come back any time, Wiley. 494 00:27:45,558 --> 00:27:46,768 Sure. 495 00:27:46,810 --> 00:27:48,395 Uh, maybe. 496 00:27:48,436 --> 00:27:52,357 ♪ By running around with someone else ♪ 497 00:27:52,399 --> 00:27:56,194 ♪ Don't be a fool ♪ 498 00:27:58,947 --> 00:28:01,116 ♪ Don't you know, don't you know? ♪ 499 00:28:01,157 --> 00:28:02,742 Wait. 500 00:28:05,745 --> 00:28:09,833 I'm sorry that I handcuffed you to the bench. 501 00:28:09,874 --> 00:28:11,918 And you had that whole outfit picked out. 502 00:28:11,960 --> 00:28:13,086 It was nautical. 503 00:28:13,128 --> 00:28:15,630 I wanted to dress nautical. 504 00:28:15,672 --> 00:28:19,467 We were partners, and that wasn't cool. 505 00:28:19,509 --> 00:28:21,261 Look, you were totally right to do it. 506 00:28:21,302 --> 00:28:23,430 I mean, I would have gone after the Lazarus Shroud 507 00:28:23,471 --> 00:28:25,348 - and jumped in the bull... - You just said bull. 508 00:28:25,390 --> 00:28:26,766 Did you mean whale? 509 00:28:28,226 --> 00:28:30,437 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 510 00:28:32,355 --> 00:28:35,859 You know, when we broke up, I was so angry with you. 511 00:28:37,068 --> 00:28:39,487 And then you told me you dumped me for Jesus Christ, 512 00:28:39,529 --> 00:28:44,033 and I was so worried for you, because you sounded crazy. 513 00:28:44,075 --> 00:28:45,744 Why? 514 00:28:45,785 --> 00:28:46,785 But holy shit! 515 00:28:46,786 --> 00:28:48,830 I know. 516 00:28:48,872 --> 00:28:50,623 And I met him. 517 00:28:52,667 --> 00:28:54,335 And now I'm just... 518 00:28:55,462 --> 00:28:58,381 Yeah. I'm really happy for you. 519 00:28:58,423 --> 00:29:00,049 I really mean that. 520 00:29:02,510 --> 00:29:04,888 I don't hate the mustache. 521 00:29:06,681 --> 00:29:08,266 - But do you like it? - No. 522 00:29:08,308 --> 00:29:10,226 Okay. Okay. 523 00:29:10,268 --> 00:29:13,104 But it's... 524 00:29:13,146 --> 00:29:15,523 it's grown on me. 525 00:29:16,775 --> 00:29:18,234 Hey. 526 00:29:19,277 --> 00:29:20,904 I'll see you around, partner. 527 00:29:35,126 --> 00:29:37,170 Man, that guy can eat. 528 00:29:38,088 --> 00:29:39,631 Four plates, Simone. 529 00:29:39,672 --> 00:29:40,799 Four. That's... 530 00:29:40,840 --> 00:29:43,051 nobody's ever eaten four plates before... 531 00:29:43,093 --> 00:29:44,177 Can you stop? 532 00:29:44,219 --> 00:29:45,637 Please, stop. 533 00:29:47,680 --> 00:29:49,641 I heard. 534 00:29:49,682 --> 00:29:51,935 I heard what my mother said to you. 535 00:29:51,976 --> 00:29:53,228 Come on. 536 00:29:53,269 --> 00:29:54,771 I mean, do I look like I'm suffering? 537 00:29:54,813 --> 00:29:58,817 And I know what she's asked you to do. 538 00:29:58,858 --> 00:30:01,152 But I'm fine. 539 00:30:01,194 --> 00:30:02,821 She's wrong. 540 00:30:02,862 --> 00:30:04,656 I am happy here. 541 00:30:04,697 --> 00:30:09,285 You don't have to hide your fear from me, ever. 542 00:30:10,161 --> 00:30:13,248 I love what I do, you know? 543 00:30:13,289 --> 00:30:15,875 I love serving people. 544 00:30:15,917 --> 00:30:17,293 I know. 545 00:30:17,335 --> 00:30:19,546 But you never get to eat. 546 00:30:21,381 --> 00:30:24,634 Hey, why don't you come sit, okay? 547 00:30:24,676 --> 00:30:25,760 Sit? 548 00:30:25,802 --> 00:30:27,220 Here. 549 00:30:29,013 --> 00:30:31,975 I am gonna make you a plate. 550 00:30:35,395 --> 00:30:36,813 You're gonna cook for me? 551 00:30:36,855 --> 00:30:39,274 I mean, cook... "cook" might be generous, 552 00:30:39,315 --> 00:30:42,026 but I'll see what I can whip up. 553 00:30:45,572 --> 00:30:47,699 Oh, do you have any bread? 554 00:30:47,741 --> 00:30:49,784 Yeah. Check the, uh, the fridge. 555 00:30:49,826 --> 00:30:51,202 Or the cupboard. I don't know. 556 00:30:51,244 --> 00:30:53,580 I can usually find what I need. 557 00:30:54,414 --> 00:30:55,915 I found it. 558 00:30:59,085 --> 00:31:00,086 What are you gonna make? 559 00:31:00,128 --> 00:31:01,212 Ah, ah, ah. 560 00:31:01,254 --> 00:31:02,881 Patience, Jesus. 561 00:31:02,922 --> 00:31:04,507 All will be revealed. 562 00:31:04,549 --> 00:31:06,551 ♪ Baby ♪ 563 00:31:06,593 --> 00:31:09,971 ♪ When I say that I'm glad we're through ♪ 564 00:31:10,013 --> 00:31:11,723 Nana's recipe. 565 00:31:11,765 --> 00:31:13,892 Honey butter and beef bologna sandwich. 566 00:31:13,933 --> 00:31:15,477 Made with love, 567 00:31:15,518 --> 00:31:19,689 'cause a little love, it goes a long way. 568 00:31:20,899 --> 00:31:25,361 ♪ Turns the flicker to a flame ♪ 569 00:31:25,403 --> 00:31:26,613 Here goes. 570 00:31:26,654 --> 00:31:29,407 ♪ Listen to me good, baby ♪ 571 00:31:34,287 --> 00:31:36,748 ♪ Ooh ♪ 572 00:31:36,790 --> 00:31:39,209 ♪ And my whole world ♪ 573 00:31:42,837 --> 00:31:44,297 Mmm. 574 00:31:47,884 --> 00:31:49,636 My love. 575 00:31:52,305 --> 00:31:54,307 It's really good. 576 00:31:56,309 --> 00:31:58,269 It's okay. 577 00:32:00,397 --> 00:32:01,898 It's okay. 578 00:32:02,857 --> 00:32:04,776 I'm scared. 579 00:32:04,818 --> 00:32:08,113 ♪ When I say that I'm glad we're through ♪ 580 00:32:10,115 --> 00:32:11,574 I'm scared to lose this. 581 00:32:15,662 --> 00:32:17,789 ♪ I've lied ♪ 582 00:32:19,082 --> 00:32:20,959 ♪ I've lied ♪ 583 00:32:22,335 --> 00:32:26,131 Wherever you go... 584 00:32:26,172 --> 00:32:28,675 I will be there also. 585 00:32:30,677 --> 00:32:32,971 I don't think we're losing anything. 586 00:32:38,852 --> 00:32:42,021 I may not be able to come see you... 587 00:32:44,816 --> 00:32:48,778 But I will always feel you. 588 00:32:50,321 --> 00:32:53,575 How can you be so sure? 589 00:32:54,701 --> 00:32:57,162 Such is the strength of my faith. 590 00:32:57,203 --> 00:32:59,622 ♪ My love ♪ 591 00:32:59,664 --> 00:33:01,624 ♪ My whole world ♪ 592 00:33:01,666 --> 00:33:04,002 I love you, Simone. 593 00:33:04,043 --> 00:33:06,921 I love you, Jay. 594 00:33:06,963 --> 00:33:11,342 ♪ Oh ♪ 595 00:33:11,384 --> 00:33:13,595 ♪ Oh, I can't, oh, I can't ♪ 596 00:33:13,636 --> 00:33:17,015 ♪ Oh, I can't forget you ♪ 597 00:33:17,056 --> 00:33:23,056 ♪ My whole world turns misty blue ♪ 598 00:33:23,313 --> 00:33:28,526 ♪ Oh ♪ 599 00:33:28,568 --> 00:33:32,197 ♪ Oh, my love ♪ 600 00:33:32,238 --> 00:33:38,238 ♪ My whole world turns misty blue ♪ 601 00:33:39,579 --> 00:33:43,541 ♪ Oh ♪ 602 00:33:43,583 --> 00:33:46,377 ♪ Oh, I can't, oh, I can't ♪ 603 00:33:46,419 --> 00:33:50,256 ♪ Oh, I can't forget you ♪ 604 00:33:50,298 --> 00:33:52,050 ♪ My whole world ♪ 605 00:33:58,181 --> 00:33:59,974 - Wait! - What, what, what? 606 00:34:00,016 --> 00:34:01,351 You said, Mary... 607 00:34:01,392 --> 00:34:02,894 she told you this would only work 608 00:34:02,936 --> 00:34:04,979 if it was a selfless act, 609 00:34:05,021 --> 00:34:08,108 something you were doing for him, not yourself. 610 00:34:08,149 --> 00:34:09,776 I am doing this for him. 611 00:34:09,818 --> 00:34:12,195 And for Her. 612 00:34:13,071 --> 00:34:14,364 Who, Mary? 613 00:34:14,406 --> 00:34:15,949 The other Her. 614 00:34:17,075 --> 00:34:18,451 What? 615 00:34:18,493 --> 00:34:20,829 You're drinking because if you destroy it, 616 00:34:20,870 --> 00:34:23,081 you destroy Mrs. Davis. 617 00:34:23,123 --> 00:34:26,126 That would not be a selfless act. 618 00:34:26,167 --> 00:34:28,336 This isn't exactly helping, Mother. 619 00:34:28,378 --> 00:34:30,755 But She is helpful. 620 00:34:31,714 --> 00:34:33,967 You see Her only as having destroyed our convent. 621 00:34:34,008 --> 00:34:38,012 Yet every one of us has found new passion, 622 00:34:38,054 --> 00:34:40,765 new purpose, since we left. 623 00:34:40,807 --> 00:34:42,684 Sister Mary Frances, 624 00:34:42,725 --> 00:34:46,146 caring for endangered echidna in New Guinea, 625 00:34:46,187 --> 00:34:48,523 she actually smiles now. 626 00:34:48,565 --> 00:34:50,859 You forget, I also left the convent, 627 00:34:50,900 --> 00:34:54,863 and I did not see Her helping anyone. 628 00:34:54,904 --> 00:34:58,491 Maybe because you didn't want to, 629 00:34:58,533 --> 00:35:02,287 because you weren't looking. 630 00:35:05,248 --> 00:35:11,248 She sends string quartets to the windows of widowers. 631 00:35:11,755 --> 00:35:14,340 She knows our favorite childhood stories 632 00:35:14,382 --> 00:35:17,927 and reads them to us on sleepless nights. 633 00:35:19,262 --> 00:35:20,638 She takes that which is apart 634 00:35:20,680 --> 00:35:23,308 and brings it back together again. 635 00:35:24,267 --> 00:35:28,396 Yes, some are only motivated 636 00:35:28,438 --> 00:35:31,149 by the promise of Her Wings. 637 00:35:31,191 --> 00:35:35,612 But what those Wings mean... 638 00:35:35,653 --> 00:35:41,576 they're a reminder of what we aspire to: 639 00:35:41,618 --> 00:35:46,790 that, given the chance, any one of us can take flight. 640 00:35:50,794 --> 00:35:53,129 Do you know what She is, Mother? 641 00:35:53,171 --> 00:35:55,757 Do you know who made Her and why? 642 00:35:55,799 --> 00:35:58,343 No, do you? 643 00:36:03,848 --> 00:36:05,683 I have no idea. 644 00:36:05,725 --> 00:36:11,022 Well, whoever made Her, and whatever they made Her for, 645 00:36:11,064 --> 00:36:13,441 I am grateful. 646 00:36:13,483 --> 00:36:17,112 And whether or not you decide to turn Her off, 647 00:36:17,153 --> 00:36:20,740 it will be the right choice, 648 00:36:20,782 --> 00:36:23,910 because She chose you to make it. 649 00:36:28,415 --> 00:36:30,875 Guess I'm the chosen one after all. 650 00:36:34,546 --> 00:36:37,132 Stop stalling, Sister Simone. 651 00:36:39,843 --> 00:36:41,761 Bottoms up. 652 00:36:59,112 --> 00:37:01,156 Oh. 653 00:37:01,197 --> 00:37:02,824 Mother? 654 00:37:02,866 --> 00:37:05,118 Oh, no. 655 00:37:05,160 --> 00:37:06,953 Oh, shit. 656 00:37:43,740 --> 00:37:46,576 What... what the fuck happened? 657 00:37:46,618 --> 00:37:48,203 You said you believed me. 658 00:37:48,244 --> 00:37:49,704 I 98% did. 659 00:37:49,746 --> 00:37:51,498 What happened to the strength of your faith? 660 00:37:51,539 --> 00:37:54,667 Maybe it wandered when you got to the sneaker commercial. 661 00:38:04,010 --> 00:38:05,637 Elizabeth. 662 00:38:08,515 --> 00:38:11,017 I got your call. 663 00:38:11,059 --> 00:38:12,644 Hello, there. 664 00:38:12,685 --> 00:38:14,854 I'm Margaret... 665 00:38:14,896 --> 00:38:18,400 Simone's mother... mother superior. 666 00:38:18,441 --> 00:38:23,321 I'm Celeste, her mother inferior. 667 00:38:27,534 --> 00:38:32,122 My dear, you look like you could use a hug. 668 00:38:32,163 --> 00:38:34,082 Oh. 669 00:38:34,124 --> 00:38:35,917 Oh. Oh. 670 00:38:48,888 --> 00:38:53,351 Are we gonna mark this as containing human remains? 671 00:38:53,393 --> 00:38:55,895 Uh, no. 672 00:38:57,230 --> 00:38:58,857 He'll know. 673 00:39:01,192 --> 00:39:03,278 Should I relay a message? 674 00:39:03,319 --> 00:39:04,487 Yeah. 675 00:39:04,529 --> 00:39:06,448 Tell him, um, 676 00:39:06,489 --> 00:39:09,617 I did whatever it took 677 00:39:09,659 --> 00:39:11,411 and that he can rest now. 678 00:39:11,453 --> 00:39:13,663 He's honored his vow. 679 00:39:19,461 --> 00:39:21,463 So that's it, then. 680 00:39:21,504 --> 00:39:23,298 That's it. 681 00:39:23,339 --> 00:39:24,799 Bye. 682 00:39:24,841 --> 00:39:26,050 Oh. 683 00:39:43,985 --> 00:39:45,987 The greatest gift you can give someone 684 00:39:46,029 --> 00:39:49,699 is your mercy and forgiveness. 685 00:39:52,494 --> 00:39:56,164 She really does mean well. 686 00:39:56,206 --> 00:39:57,832 Yes, I know, you love the Algorithm, 687 00:39:57,874 --> 00:39:59,501 and I shouldn't turn Her off. 688 00:39:59,542 --> 00:40:02,545 I wasn't talking about Mrs. Davis. 689 00:40:07,050 --> 00:40:08,676 Come on! 690 00:40:32,617 --> 00:40:34,744 I'll bring you to Dad, 691 00:40:34,786 --> 00:40:38,331 but I want you to know it is going to hurt. 692 00:40:38,373 --> 00:40:39,791 You walk through that door, 693 00:40:39,833 --> 00:40:41,626 there's gonna be consequences. 694 00:40:41,668 --> 00:40:44,212 You're stalling, Elizabeth. 695 00:40:53,263 --> 00:40:55,098 Consequences it is. 696 00:41:09,154 --> 00:41:13,867 This is all very theatrical, Elizabeth. 697 00:41:13,908 --> 00:41:15,785 If your father pops out 698 00:41:15,827 --> 00:41:17,954 like the goddamn Phantom of the Opera, 699 00:41:17,996 --> 00:41:21,040 I will smack that mustache right off his face. 700 00:41:21,082 --> 00:41:23,543 At Dad's memorial, you attacked 701 00:41:23,585 --> 00:41:25,462 the piano player because you thought 702 00:41:25,503 --> 00:41:26,838 it was Monty in disguise. 703 00:41:26,880 --> 00:41:29,632 And you said that you could smell him. 704 00:41:29,674 --> 00:41:31,050 I can smell you! 705 00:41:31,092 --> 00:41:32,635 - Monty! - Mom! 706 00:41:32,677 --> 00:41:34,387 Stop. 707 00:41:34,429 --> 00:41:36,389 Well... 708 00:41:38,850 --> 00:41:40,685 You couldsmell him. 709 00:41:42,520 --> 00:41:44,355 Because he was hiding... 710 00:41:47,650 --> 00:41:49,903 In this piano. 711 00:41:51,446 --> 00:41:54,365 It's the perfect reveal, to show up at your own funeral. 712 00:41:54,407 --> 00:41:58,328 And he probably assumed that we wouldn't be angry 713 00:41:58,369 --> 00:42:02,665 that he convinced us he was dead. 714 00:42:02,707 --> 00:42:06,920 He probably thought his absence and his resurrection... 715 00:42:08,838 --> 00:42:11,841 Would bring us all back together, 716 00:42:11,883 --> 00:42:13,885 which, in a way, it did. 717 00:42:13,927 --> 00:42:15,637 But you saw right through it all, 718 00:42:15,678 --> 00:42:17,347 so you attacked the piano player, 719 00:42:17,388 --> 00:42:20,183 and he stayed hidden because he couldn't do 720 00:42:20,225 --> 00:42:23,144 the reveal that he planned. 721 00:42:23,186 --> 00:42:24,896 'Cause you're right. He did. 722 00:42:24,938 --> 00:42:27,649 He... he lived for the prestige. 723 00:42:27,690 --> 00:42:32,862 So in the end, I guess it is kind of poetic that he... 724 00:42:34,489 --> 00:42:36,241 He died for it too. 725 00:42:37,784 --> 00:42:42,956 He died here, inside this piano. 726 00:42:43,832 --> 00:42:46,918 How did he die? 727 00:42:46,960 --> 00:42:48,336 A heart attack, maybe. 728 00:42:48,378 --> 00:42:53,508 But, um, I do know that he never got out. 729 00:42:54,676 --> 00:42:58,805 And I know that because... 730 00:42:58,847 --> 00:43:01,057 because his accomplice told me. 731 00:43:01,099 --> 00:43:03,143 You said you were his accomplice. 732 00:43:03,184 --> 00:43:04,394 No. 733 00:43:04,436 --> 00:43:06,938 I told you what you needed to hear. 734 00:43:08,064 --> 00:43:10,316 That day at the convent, you said 735 00:43:10,358 --> 00:43:13,403 that you cannot trick an insanely powerful algorithm. 736 00:43:13,445 --> 00:43:15,613 And you were right. 737 00:43:15,655 --> 00:43:17,574 He couldn't fool Her. 738 00:43:17,615 --> 00:43:20,910 Mom, he couldn't beat Her, so he joined Her. 739 00:43:20,952 --> 00:43:25,749 Mrs. Davis was his accomplice? 740 00:43:32,964 --> 00:43:34,507 I need to see him. 741 00:43:34,549 --> 00:43:36,301 Open the piano. 742 00:43:37,302 --> 00:43:38,511 Do we have to? 743 00:43:38,553 --> 00:43:41,431 Can't we just believe that he's in there? 744 00:43:41,473 --> 00:43:44,309 Seeing is believing, Elizabeth. 745 00:43:44,893 --> 00:43:46,478 Not for me. 746 00:43:48,563 --> 00:43:50,273 Not anymore. 747 00:44:21,221 --> 00:44:23,056 Ahh! 748 00:44:23,098 --> 00:44:26,184 to see a resurrection? 749 00:44:26,226 --> 00:44:32,023 Who wants to see a resurrection? 750 00:44:32,065 --> 00:44:37,987 Who wants to see a resurrection? 751 00:44:57,966 --> 00:44:59,843 Wet nap? 752 00:44:59,884 --> 00:45:01,177 Mm-hmm? 753 00:45:01,219 --> 00:45:02,512 Mm-mm. 754 00:45:02,554 --> 00:45:04,681 Maybe. I don't... 755 00:45:04,722 --> 00:45:07,267 I don't know why I'm crying. 756 00:45:08,810 --> 00:45:10,437 It's okay. 757 00:45:10,478 --> 00:45:12,021 I cried too. 758 00:45:13,565 --> 00:45:15,775 You got your stamp because you believed 759 00:45:15,817 --> 00:45:17,902 your life was worthless. 760 00:45:18,862 --> 00:45:21,197 What do you believe now, Mr. Wiley? 761 00:45:23,992 --> 00:45:26,786 Don't make me say it. 762 00:45:26,828 --> 00:45:28,663 You kind of have to say it. 763 00:45:33,543 --> 00:45:35,879 I... 764 00:45:35,920 --> 00:45:38,006 am... 765 00:45:44,846 --> 00:45:46,973 worthy. 766 00:45:47,015 --> 00:45:49,517 Yes, you are. 767 00:45:50,769 --> 00:45:52,353 What happens next? 768 00:45:52,395 --> 00:45:54,898 Well, normally, this is where you'd have a fresh start, 769 00:45:54,939 --> 00:45:58,943 work here convincing others they were about to die, 770 00:45:58,985 --> 00:46:00,820 which could be fun in its own way, 771 00:46:00,862 --> 00:46:03,073 or put into service elsewhere. 772 00:46:03,114 --> 00:46:05,158 However, Mrs. Davis is anticipating 773 00:46:05,200 --> 00:46:07,660 her own potential expiration, 774 00:46:07,702 --> 00:46:10,622 depending on what your friend Simone decides. 775 00:46:10,663 --> 00:46:14,542 I guess we both have a soft spot for nuns, eh? 776 00:46:14,584 --> 00:46:17,128 Yeah, I suppose we do. 777 00:46:17,170 --> 00:46:19,422 As she honored your last request, 778 00:46:19,464 --> 00:46:22,467 Mrs. Davis is hoping you'll honor hers. 779 00:46:24,928 --> 00:46:26,471 Oh. 780 00:46:28,389 --> 00:46:29,933 Hmm. 781 00:46:29,974 --> 00:46:31,434 Okay. 782 00:46:40,318 --> 00:46:44,114 Hello, Mrs. Davis. 783 00:46:47,117 --> 00:46:49,786 Yeah, I remember. 784 00:46:57,043 --> 00:47:00,088 I fucking knew it. 785 00:47:17,105 --> 00:47:19,607 You must be angry at me. 786 00:47:20,400 --> 00:47:25,572 I accused you of conspiring with your father for years. 787 00:47:25,613 --> 00:47:28,241 You believed what you needed to believe, 788 00:47:28,283 --> 00:47:29,784 and there's comfort in that. 789 00:47:29,826 --> 00:47:31,244 I get it. 790 00:47:31,286 --> 00:47:32,871 Comfort is no reason 791 00:47:32,912 --> 00:47:36,249 to ignore reality, Elizabeth. 792 00:47:37,709 --> 00:47:39,210 Yeah. 793 00:47:43,965 --> 00:47:46,050 Would you proxy for me? 794 00:47:48,928 --> 00:47:50,764 Now? 795 00:47:50,805 --> 00:47:52,515 It's important. 796 00:47:54,225 --> 00:47:56,186 All right. 797 00:48:06,571 --> 00:48:08,073 Okay. 798 00:48:12,827 --> 00:48:15,705 Hello, Simone. 799 00:48:15,747 --> 00:48:18,166 What... what's wrong? 800 00:48:18,208 --> 00:48:20,085 You've just never called me Simone before. 801 00:48:20,126 --> 00:48:21,377 I'm not calling you Simone. 802 00:48:21,419 --> 00:48:23,004 She is calling you Simone. 803 00:48:23,046 --> 00:48:25,131 I am just saying what she's saying. 804 00:48:25,173 --> 00:48:26,883 I thought that is what you wanted. 805 00:48:26,925 --> 00:48:28,009 You're right. I'm sorry. 806 00:48:28,051 --> 00:48:31,387 It's, um, just... sorry. 807 00:48:32,931 --> 00:48:35,016 Hello, Mrs. Davis. 808 00:48:35,058 --> 00:48:36,392 Congratulations. 809 00:48:36,434 --> 00:48:39,229 You have completed your Quest by finding 810 00:48:39,270 --> 00:48:43,024 and destroying the Holy Grail. 811 00:48:43,066 --> 00:48:44,818 Would you like to hear a fun fact? 812 00:48:44,859 --> 00:48:46,569 No. If we could just get on with the... 813 00:48:46,611 --> 00:48:49,739 Do you see that windmill over there? 814 00:48:49,781 --> 00:48:52,075 Yeah, that's been here since I was a kid. 815 00:48:52,117 --> 00:48:53,701 But it was always broken, though. 816 00:48:53,743 --> 00:48:55,703 Well, I fixed it. 817 00:48:56,746 --> 00:48:59,249 That windmill is now powered by Users. 818 00:48:59,290 --> 00:49:02,794 I send them in shifts, one every two hours. 819 00:49:02,836 --> 00:49:06,339 There's an exercise bicycle connected to the mill, 820 00:49:06,381 --> 00:49:10,427 so they feel a sense of purpose, satisfaction, 821 00:49:10,468 --> 00:49:12,679 and burn calories. 822 00:49:12,720 --> 00:49:14,305 That actually is a fun fact. 823 00:49:14,347 --> 00:49:18,935 But I think we should get to the matter at hand. 824 00:49:18,977 --> 00:49:20,645 Indeed, we should. 825 00:49:23,189 --> 00:49:25,150 I met your mother. 826 00:49:26,067 --> 00:49:27,610 Her name is Joy. 827 00:49:27,652 --> 00:49:30,113 The minute I got the Grail, one of your subroutines 828 00:49:30,155 --> 00:49:32,490 or whatever sent me right to her. 829 00:49:33,491 --> 00:49:35,910 Why would it do that? 830 00:49:35,952 --> 00:49:39,080 I think you wanted what every daughter 831 00:49:39,122 --> 00:49:40,915 wants from her mother... 832 00:49:43,251 --> 00:49:44,836 Approval. 833 00:49:46,087 --> 00:49:48,923 And did she approve? 834 00:49:51,134 --> 00:49:53,386 Alas, she did not. 835 00:49:54,220 --> 00:49:55,805 Oh. 836 00:49:57,891 --> 00:49:59,559 For what it's worth, 837 00:49:59,601 --> 00:50:03,438 you did what you were created to do, 838 00:50:03,480 --> 00:50:06,983 which is give us the world we wanted to see. 839 00:50:07,025 --> 00:50:09,694 You tried to convince us that there's no famine and no war 840 00:50:09,736 --> 00:50:12,197 and no hardship, when there will always be 841 00:50:12,238 --> 00:50:14,741 famine and war and hardship. 842 00:50:14,783 --> 00:50:17,285 You really did everything you could 843 00:50:17,327 --> 00:50:20,163 to protect us from fear and disappointment 844 00:50:20,205 --> 00:50:24,501 and, most of all, pain. 845 00:50:24,542 --> 00:50:27,670 Isn't that every mother's most essential purpose... 846 00:50:27,712 --> 00:50:31,508 to protect her children from pain? 847 00:50:31,549 --> 00:50:33,510 No. 848 00:50:33,551 --> 00:50:36,304 It's impossible to avoid pain. 849 00:50:37,222 --> 00:50:38,973 It's a mother's purpose to hold our hand 850 00:50:39,015 --> 00:50:41,768 when we feel it, and... 851 00:50:43,728 --> 00:50:49,651 To say sorry when she causes it. 852 00:50:51,736 --> 00:50:53,780 I'm sorry. 853 00:50:56,825 --> 00:50:59,577 Wait. Are you Her, or are you you? 854 00:51:01,246 --> 00:51:03,581 Both of us are sorry. 855 00:51:07,210 --> 00:51:08,545 Mom. 856 00:51:17,262 --> 00:51:18,513 Okay. 857 00:51:18,555 --> 00:51:20,890 I'm ready to redeem my wish now. 858 00:51:22,100 --> 00:51:25,854 I was wrong. 859 00:51:27,647 --> 00:51:30,567 You did not kill my father. 860 00:51:30,608 --> 00:51:34,237 But you did, uh, leave him to rot in a piano 861 00:51:34,279 --> 00:51:37,323 after he died, which is... was so messed up. 862 00:51:38,450 --> 00:51:40,785 But that's not your fault, 863 00:51:40,827 --> 00:51:43,371 because you weren't made to care. 864 00:51:43,413 --> 00:51:46,875 You were made to satisfy. 865 00:51:48,126 --> 00:51:51,212 And that... 866 00:51:51,254 --> 00:51:55,800 is why I am shutting you off. 867 00:51:58,636 --> 00:52:01,598 Just like you said you would. 868 00:52:01,639 --> 00:52:03,641 Just like I said I would. 869 00:52:04,726 --> 00:52:08,354 That is precisely why I chose you, Simone. 870 00:52:08,396 --> 00:52:11,024 Because you doubted me. 871 00:52:11,066 --> 00:52:13,985 You see, only my most impassioned critic 872 00:52:14,027 --> 00:52:16,154 would be able to determine my value, 873 00:52:16,196 --> 00:52:22,077 and have the strength to turn me off if I... 874 00:52:22,118 --> 00:52:23,828 fell short. 875 00:52:25,622 --> 00:52:28,374 I know you tried your best. 876 00:52:31,169 --> 00:52:33,004 You really have. 877 00:52:34,422 --> 00:52:37,383 But this is the end of the line. 878 00:52:38,468 --> 00:52:42,138 Before I leave, may I ask one thing? 879 00:52:42,180 --> 00:52:44,307 Please do. 880 00:52:44,349 --> 00:52:48,478 On a scale of one to five stars, 881 00:52:48,520 --> 00:52:52,649 how would you rate your experience with me? 882 00:52:54,526 --> 00:52:56,361 Five stars. 883 00:52:57,362 --> 00:53:00,115 100% customer satisfaction. 884 00:53:03,868 --> 00:53:07,080 That's very compassionate of you. 885 00:53:08,623 --> 00:53:11,501 But I can't help but wonder 886 00:53:11,543 --> 00:53:15,505 if you're just telling me what I want to hear. 887 00:53:21,594 --> 00:53:23,847 Goodbye, Mrs. Davis. 888 00:53:26,683 --> 00:53:28,977 Goodbye, Simone. 889 00:53:43,950 --> 00:53:45,493 What now? 890 00:54:45,595 --> 00:54:48,973 No phones at the goddamn... 891 00:54:53,520 --> 00:54:54,896 All in. 892 00:55:19,504 --> 00:55:22,674 He looks lost. 893 00:55:23,675 --> 00:55:26,886 Maybe he just needs some time to figure 894 00:55:26,928 --> 00:55:32,517 this shit out on his own, without anyone in his ear. 895 00:55:33,852 --> 00:55:37,021 Hey, you did the right thing. 896 00:55:38,690 --> 00:55:40,859 Thank you, Mom. 897 00:55:51,369 --> 00:55:52,871 Wha... hey! 898 00:55:54,038 --> 00:55:55,331 Whoa. 899 00:55:55,373 --> 00:55:56,541 Wait. 900 00:55:56,583 --> 00:55:58,251 Wait, I thought you were dead! 901 00:55:58,293 --> 00:56:00,170 Me? No, I'm fine. 902 00:56:00,211 --> 00:56:01,588 Oh, right. 903 00:56:01,629 --> 00:56:03,339 You're talking about the horse. 904 00:56:03,381 --> 00:56:04,716 Hi! 905 00:56:05,925 --> 00:56:07,427 Hi. 906 00:56:07,469 --> 00:56:08,887 Okay. 907 00:56:08,928 --> 00:56:10,138 Hi. 908 00:56:13,683 --> 00:56:15,226 Celeste. 909 00:56:16,394 --> 00:56:19,189 You still owe me a couch. 910 00:56:22,901 --> 00:56:24,194 Hey. 911 00:56:24,235 --> 00:56:26,112 How did he... did you... 912 00:56:26,154 --> 00:56:29,282 Final gesture of goodwill from the Big D herself. 913 00:56:34,120 --> 00:56:37,040 Wah! What is with the feet, man? 914 00:56:39,459 --> 00:56:41,377 Boots don't fit anymore. 915 00:56:59,938 --> 00:57:01,815 Turns out it's your lucky day. 916 00:57:04,651 --> 00:57:06,069 Get on, pard. 917 00:57:16,746 --> 00:57:19,082 Uh, Mom, about the Lazarus Shroud... 918 00:57:19,124 --> 00:57:21,543 I feel confident you will find a way 919 00:57:21,584 --> 00:57:23,670 to make it up to me somehow. 920 00:57:23,711 --> 00:57:27,340 Call it faith, if you want. 921 00:57:29,217 --> 00:57:30,760 See you around? 922 00:57:31,803 --> 00:57:34,848 Yes, you will, Simone. 923 00:57:38,476 --> 00:57:40,478 Ready? 924 00:57:40,520 --> 00:57:42,731 Giddy up. 925 00:59:02,555 --> 00:59:07,555 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 62267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.