All language subtitles for Mr.Palfrey.of.Westminster.S02E04.Official.Secret.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,834 --> 00:00:04,584 (dramatic music) 2 00:00:09,097 --> 00:00:12,597 (gentle orchestral music) 3 00:00:48,232 --> 00:00:50,253 - Something the matter lady? 4 00:00:50,253 --> 00:00:52,003 - No no it's alright. 5 00:00:54,121 --> 00:00:55,474 Turn left here. 6 00:00:55,474 --> 00:00:56,350 - Eh? 7 00:00:56,350 --> 00:00:58,088 - Please turn left. 8 00:00:58,088 --> 00:00:59,036 - But that's the wrong way. 9 00:00:59,036 --> 00:01:00,660 - Please do as I say. 10 00:01:00,660 --> 00:01:02,243 - Oh you're paying. 11 00:01:07,934 --> 00:01:09,174 What now? 12 00:01:09,174 --> 00:01:11,182 - Turn left, then left again. 13 00:01:11,182 --> 00:01:12,015 - And then? 14 00:01:12,015 --> 00:01:13,366 - To my address. 15 00:01:13,366 --> 00:01:15,366 - Bit round about innit? 16 00:01:21,384 --> 00:01:23,232 Here what was all that about? 17 00:01:23,232 --> 00:01:25,308 - Did you see anyone follow us? 18 00:01:25,308 --> 00:01:26,324 - Eh? 19 00:01:26,324 --> 00:01:28,610 - A car, just give me a pound. 20 00:01:28,610 --> 00:01:32,052 - Not that I noticed, thanks lady. 21 00:01:32,052 --> 00:01:34,361 Can't see anybody can you? 22 00:01:34,361 --> 00:01:36,361 Boyfriend trouble is it? 23 00:02:32,887 --> 00:02:34,465 - Good afternoon Mr Palfrey. 24 00:02:34,465 --> 00:02:35,856 - Good afternoon Mr McKenzie. 25 00:02:35,856 --> 00:02:37,666 - Another umbrella? 26 00:02:37,666 --> 00:02:40,068 - Well I thought I might look at a walking stick. 27 00:02:40,068 --> 00:02:42,424 - Certainly for country use I imagine. 28 00:02:42,424 --> 00:02:44,205 - Well you know everyday. 29 00:02:44,205 --> 00:02:47,637 - Well the ash are very popular of course but the-- 30 00:02:47,637 --> 00:02:50,433 - I've often wondered about one of these. 31 00:02:50,433 --> 00:02:52,438 - Sound investment. 32 00:02:52,438 --> 00:02:55,648 Would it be essentially for sitting on or general purpose? 33 00:02:55,648 --> 00:02:59,126 - Oh, eh, general purpose I suppose, 34 00:02:59,126 --> 00:03:01,305 walking, occasionally sitting, that sort of thing. 35 00:03:01,305 --> 00:03:03,295 - Well I think we have just the article 36 00:03:03,295 --> 00:03:06,628 if you care to try this one for comfort. 37 00:03:08,699 --> 00:03:09,532 Course one would normally be wearing 38 00:03:09,532 --> 00:03:11,683 rather different clothing. 39 00:03:11,683 --> 00:03:12,918 - That would effect it? 40 00:03:12,918 --> 00:03:15,983 - Oh certainly sir, one's perception of it in say, 41 00:03:15,983 --> 00:03:17,944 stout waterproof, would be quite different from the 42 00:03:17,944 --> 00:03:19,966 city Crombie you're presently wearing. 43 00:03:19,966 --> 00:03:21,549 - Yes I suppose so. 44 00:03:23,732 --> 00:03:24,882 A bit low. 45 00:03:24,882 --> 00:03:28,122 - Yes well this one is adjustable for height. 46 00:03:28,122 --> 00:03:31,455 And as you see sir it's made in Britain. 47 00:03:36,154 --> 00:03:40,768 - Ah, yes, yes that's much better, yes I'll take it. 48 00:03:40,768 --> 00:03:44,935 - Good sign sir, you'll find it most satisfactory. 49 00:03:47,843 --> 00:03:50,081 Shall I wrap it sir or will you take it as it is? 50 00:03:50,081 --> 00:03:52,944 - [Palfrey] Oh I'll take it as it is. 51 00:03:52,944 --> 00:03:54,395 - [McKenzie] Be on your account? 52 00:03:54,395 --> 00:03:55,978 - [Palfrey] Eh yes. 53 00:03:57,416 --> 00:04:00,884 - Ah good afternoon sir may I help you? 54 00:04:00,884 --> 00:04:02,955 - I was looking for some sort of a hat. 55 00:04:02,955 --> 00:04:05,419 - Ah yes any particular style. 56 00:04:05,419 --> 00:04:06,814 - Have you any caps? 57 00:04:06,814 --> 00:04:09,091 - Yes sir, step this way. 58 00:04:09,091 --> 00:04:12,128 I should say you're a size seven. 59 00:04:12,128 --> 00:04:15,558 - I'm sure you'll find it a most satisfactory purchase. 60 00:04:15,558 --> 00:04:16,584 - Thank you Mr McKenzie. 61 00:04:16,584 --> 00:04:17,834 - Good day sir. 62 00:04:21,072 --> 00:04:22,317 - Mr McKenzie. 63 00:04:22,317 --> 00:04:23,150 - Yes. 64 00:04:24,049 --> 00:04:27,507 - That gentlemen, his name isn't Palfrey by any chance? 65 00:04:27,507 --> 00:04:31,357 - Yes it is Mr Benedict, one of our regular customers. 66 00:04:31,357 --> 00:04:35,325 - I think I've come across him in the past. 67 00:04:35,325 --> 00:04:36,658 - Oh really sir. 68 00:04:37,885 --> 00:04:39,635 Oh he left his paper. 69 00:05:06,136 --> 00:05:08,636 (man humming) 70 00:05:29,406 --> 00:05:33,239 (talking in foreign language) 71 00:05:40,866 --> 00:05:43,533 (phone ringing) 72 00:05:47,756 --> 00:05:48,589 - Hello. 73 00:05:50,910 --> 00:05:51,993 Hello, hello? 74 00:05:55,142 --> 00:05:58,559 (breathing on telephone) 75 00:06:20,660 --> 00:06:23,327 (phone ringing) 76 00:06:29,064 --> 00:06:29,897 Yes? 77 00:06:31,040 --> 00:06:32,923 (breathing on telephone) 78 00:06:32,923 --> 00:06:33,923 Who is this? 79 00:06:36,245 --> 00:06:37,412 Say something. 80 00:06:40,227 --> 00:06:41,912 (speaks in Russian) 81 00:06:41,912 --> 00:06:44,579 (phone ringing) 82 00:06:48,875 --> 00:06:50,230 - McNair. 83 00:06:50,230 --> 00:06:52,028 - [Woman] Yelena Mishkinova. 84 00:06:52,028 --> 00:06:55,501 - You should not use this number except in an emergency. 85 00:06:55,501 --> 00:06:58,982 - Why'd you think I called it is an emergency. 86 00:06:58,982 --> 00:07:01,898 I need help, I may not have much time. 87 00:07:01,898 --> 00:07:04,873 Calm down, what's happened, what's the matter? 88 00:07:04,873 --> 00:07:08,893 - I think they've found me, I think they know where I am. 89 00:07:08,893 --> 00:07:10,068 - [McNair] Nonsense. 90 00:07:10,068 --> 00:07:13,723 - It's not nonsense, look I tell you I'm being watched. 91 00:07:13,723 --> 00:07:17,306 - Alright just keep calm I'll look into it. 92 00:07:18,537 --> 00:07:19,880 - [Secretary] Yes sir? 93 00:07:19,880 --> 00:07:21,787 - Bring me the file on Yelena Mishkinova. 94 00:07:21,787 --> 00:07:22,683 - [Secretary] Right away. 95 00:07:22,683 --> 00:07:26,600 - And get me Special Branch on the secure line. 96 00:07:29,373 --> 00:07:32,050 (phone ringing) 97 00:07:32,050 --> 00:07:32,883 - Yes? 98 00:07:33,763 --> 00:07:35,596 I had almost given up. 99 00:07:38,370 --> 00:07:42,526 Now I understand, is everything alright? 100 00:07:42,526 --> 00:07:46,499 Excellent, I am to congratulate you of your last delivery. 101 00:07:46,499 --> 00:07:48,166 We are very pleased. 102 00:07:50,287 --> 00:07:52,030 Well I look forward to that, 103 00:07:52,030 --> 00:07:56,985 we will of course show our appreciation the usual way. 104 00:07:56,985 --> 00:07:58,902 Good, don't take risks. 105 00:08:00,852 --> 00:08:02,519 Until the next time. 106 00:08:10,625 --> 00:08:12,125 - What's the plan? 107 00:08:15,572 --> 00:08:16,790 - Oh good you're back. 108 00:08:16,790 --> 00:08:17,961 - What's the flap? 109 00:08:17,961 --> 00:08:20,283 - Our mistress is unhappy. 110 00:08:20,283 --> 00:08:21,674 - That really breaks my heart. 111 00:08:21,674 --> 00:08:23,521 - Yes I'll forget you said that. 112 00:08:23,521 --> 00:08:25,634 She feels there's been one leak too many. 113 00:08:25,634 --> 00:08:26,971 - So she'd better ask the boys in Curzon Street 114 00:08:26,971 --> 00:08:28,166 to do something about it. 115 00:08:28,166 --> 00:08:30,503 - Unfortunately they haven't got very far. 116 00:08:30,503 --> 00:08:32,016 - Still looking for the submarine logbook are they? 117 00:08:32,016 --> 00:08:33,108 (laughing) 118 00:08:33,108 --> 00:08:34,546 - That's not funny Blair. 119 00:08:34,546 --> 00:08:35,881 How was your week off? 120 00:08:35,881 --> 00:08:38,172 - Good sport, I did a lot of shooting. 121 00:08:38,172 --> 00:08:39,386 Wasn't as rusty as I thought. 122 00:08:39,386 --> 00:08:41,026 - Yes you like shooting things don't you. 123 00:08:41,026 --> 00:08:41,967 - Given the opportunity. 124 00:08:41,967 --> 00:08:43,548 - I'm afraid while you've been away 125 00:08:43,548 --> 00:08:46,383 they've queried your last month's expenses. 126 00:08:46,383 --> 00:08:47,216 - Again? 127 00:08:47,216 --> 00:08:48,263 - Well you do keep forgetting, 128 00:08:48,263 --> 00:08:50,285 no cabs if there is a bus route. 129 00:08:50,285 --> 00:08:51,512 No overnight meal allowance 130 00:08:51,512 --> 00:08:53,290 in the Metropolitan Police district. 131 00:08:53,290 --> 00:08:54,459 Overtime on surveillance-- 132 00:08:54,459 --> 00:08:56,801 - To be approved beforehand, no gratuities to informants 133 00:08:56,801 --> 00:08:58,079 without prior authority. 134 00:08:58,079 --> 00:08:59,019 - [Palfrey] Absolutely. 135 00:08:59,019 --> 00:09:00,290 - National security on the cheap. 136 00:09:00,290 --> 00:09:01,752 - [Palfrey] Well there it is I'm afraid. 137 00:09:01,752 --> 00:09:03,181 - Now if we worked for the KGB-- 138 00:09:03,181 --> 00:09:06,895 - I fear the Coordinator thinks some of us already do. 139 00:09:06,895 --> 00:09:10,017 - Oh welcome back, hit anything? 140 00:09:10,017 --> 00:09:12,865 Sorry to interrupt Mr Palfrey but the Coordinator's been on 141 00:09:12,865 --> 00:09:15,946 and she'd like to see you at 3:00 p.m. if that's convenient. 142 00:09:15,946 --> 00:09:17,182 - One has a choice? 143 00:09:17,182 --> 00:09:19,022 - She'll be back then from Downing Street. 144 00:09:19,022 --> 00:09:21,496 She's having a sandwich lunch with the PM. 145 00:09:21,496 --> 00:09:23,084 - On expenses. 146 00:09:23,084 --> 00:09:24,259 - She says it's rather important. 147 00:09:24,259 --> 00:09:25,239 - Yes of course. 148 00:09:25,239 --> 00:09:29,413 - Also Mr Palliser has been in touch, he's with FCO. 149 00:09:29,413 --> 00:09:32,155 - I wish you wouldn't throw abbreviations at me. 150 00:09:32,155 --> 00:09:33,715 - Foreign and Commonwealth Office. 151 00:09:33,715 --> 00:09:35,236 - Ah yes of course. 152 00:09:35,236 --> 00:09:36,756 - He'd like a chat if you could spare a moment. 153 00:09:36,756 --> 00:09:37,717 - What about? 154 00:09:37,717 --> 00:09:39,030 - It's a personal matter. 155 00:09:39,030 --> 00:09:41,419 - Ah you see Blair, sandwiches in Downing Street, 156 00:09:41,419 --> 00:09:42,952 personal problems with the Foreign Office, 157 00:09:42,952 --> 00:09:45,777 aren't you glad you're back in the fold? 158 00:09:45,777 --> 00:09:47,307 - [McNair] Yours? 159 00:09:47,307 --> 00:09:49,869 - It comes with the furniture. 160 00:09:49,869 --> 00:09:51,672 - You haven't done badly have you? 161 00:09:51,672 --> 00:09:53,034 What with comforts of home. 162 00:09:53,034 --> 00:09:55,099 - [Yelena] It's hardly home. 163 00:09:55,099 --> 00:09:58,114 - For a defector Miss Mishkonova you've done very well. 164 00:09:58,114 --> 00:10:00,310 You owe the British tax payer quite a debt. 165 00:10:00,310 --> 00:10:03,289 - I'm paying it back with interest. 166 00:10:03,289 --> 00:10:04,456 - Are you now? 167 00:10:05,715 --> 00:10:07,677 You still insist somebody is threatening you? 168 00:10:07,677 --> 00:10:08,510 - Yes. 169 00:10:09,350 --> 00:10:11,676 - I've checked with Special Branch, they've drawn a blank. 170 00:10:11,676 --> 00:10:14,298 - Then you don't believe me. 171 00:10:14,298 --> 00:10:16,414 - Well let's put it this way, 172 00:10:16,414 --> 00:10:18,582 you can't give me any sort of description. 173 00:10:18,582 --> 00:10:19,693 - No. 174 00:10:19,693 --> 00:10:21,321 - In fact you haven't spotted anybody. 175 00:10:21,321 --> 00:10:22,966 - No. 176 00:10:22,966 --> 00:10:25,234 - Actually nothing has happened has it? 177 00:10:25,234 --> 00:10:26,799 - Yes the phone calls. 178 00:10:26,799 --> 00:10:27,685 - Wrong numbers. 179 00:10:27,685 --> 00:10:29,688 - They're not wrong numbers, they do not even ask 180 00:10:29,688 --> 00:10:32,559 what number it is, they say nothing and hang up. 181 00:10:32,559 --> 00:10:34,900 - It happens every day. 182 00:10:34,900 --> 00:10:36,020 Anything else? 183 00:10:36,020 --> 00:10:40,187 - Yes I feel it, somebody knows who I am, where I am. 184 00:10:41,487 --> 00:10:43,541 - Not much to go on is it. 185 00:10:43,541 --> 00:10:44,776 - Mr Palfrey said to tell you 186 00:10:44,776 --> 00:10:48,026 the moment I'm worried about something. 187 00:10:48,897 --> 00:10:52,108 - Quite right too, of course you're nervous, 188 00:10:52,108 --> 00:10:54,156 but really you're perfectly safe. 189 00:10:54,156 --> 00:10:56,736 Your address is unlisted, your phone is ex-directory, 190 00:10:56,736 --> 00:10:58,548 you have a new name, a new identity. 191 00:10:58,548 --> 00:11:00,944 Nobody has the faintest idea where you're living. 192 00:11:00,944 --> 00:11:02,753 - [Yelena] You want a list? 193 00:11:02,753 --> 00:11:04,013 - A list, what list? 194 00:11:04,013 --> 00:11:06,060 - Of defectors who were perfectly safe 195 00:11:06,060 --> 00:11:08,153 with secret addresses and false identifies 196 00:11:08,153 --> 00:11:11,026 who have had accidents, fatal accidents. 197 00:11:11,026 --> 00:11:13,306 - In other countries, not in Britain. 198 00:11:13,306 --> 00:11:14,139 - Really? 199 00:11:15,002 --> 00:11:17,710 - You really must give us a little credit you know. 200 00:11:17,710 --> 00:11:19,535 We keep an eye on these things. 201 00:11:19,535 --> 00:11:21,689 Every defector who's been given a new identity 202 00:11:21,689 --> 00:11:23,237 is protected by this section. 203 00:11:23,237 --> 00:11:26,006 We keep tabs on everything including you. 204 00:11:26,006 --> 00:11:28,764 - I would like a bodyguard. 205 00:11:28,764 --> 00:11:31,596 - My dear woman you don't know what you're asking. 206 00:11:31,596 --> 00:11:32,429 Do you know what it would take to give you 207 00:11:32,429 --> 00:11:34,522 round the clock cover? 208 00:11:34,522 --> 00:11:38,572 Four men full-time, I mean do you know what that would cost? 209 00:11:38,572 --> 00:11:40,409 And just because you're nerves are a little on edge. 210 00:11:40,409 --> 00:11:43,187 - I am not neurotic, I know what I'm talking about. 211 00:11:43,187 --> 00:11:45,665 - Of course I never even thought it. 212 00:11:45,665 --> 00:11:47,330 - At least one thing. 213 00:11:47,330 --> 00:11:50,729 Can I have a gun please for protection? 214 00:11:50,729 --> 00:11:54,896 - A gun, no I'm afraid that's out of the question. 215 00:11:55,870 --> 00:11:59,134 We're very particular about firearms in this country. 216 00:11:59,134 --> 00:12:01,409 I really don't think I could get authorization. 217 00:12:01,409 --> 00:12:02,316 - I see. 218 00:12:02,316 --> 00:12:03,499 - [McNair] Sorry. 219 00:12:03,499 --> 00:12:07,344 - And what if I'm right, if there is somebody after me, 220 00:12:07,344 --> 00:12:08,427 what do I do? 221 00:12:09,454 --> 00:12:13,544 - I wouldn't worry, but of course if anybody does bother you 222 00:12:13,544 --> 00:12:14,711 just dial 999. 223 00:12:17,775 --> 00:12:19,568 - I'm very grateful Mr Palfrey, I know how busy 224 00:12:19,568 --> 00:12:20,737 you must be. 225 00:12:20,737 --> 00:12:21,983 - Oh you said you had a problem, 226 00:12:21,983 --> 00:12:23,816 problems are my business Mr Palliser. 227 00:12:23,816 --> 00:12:25,739 - Actually you're my last court of appeal. 228 00:12:25,739 --> 00:12:26,869 - Really? 229 00:12:26,869 --> 00:12:30,680 - Remember the Benedict Inquiry years ago? 230 00:12:30,680 --> 00:12:32,395 - 1972, yes I do. 231 00:12:32,395 --> 00:12:33,455 - I was cleared of course 232 00:12:33,455 --> 00:12:35,609 there wasn't a shred of evidence against me. 233 00:12:35,609 --> 00:12:38,990 MI5 gave me a completely clean bill. 234 00:12:38,990 --> 00:12:41,098 - So why do you bring it up again, why resurrect it? 235 00:12:41,098 --> 00:12:43,166 - Because they're looking for scapegoats. 236 00:12:43,166 --> 00:12:44,589 Snooping everywhere trying to find 237 00:12:44,589 --> 00:12:46,688 who's leaking information. 238 00:12:46,688 --> 00:12:50,253 Mr Palfrey I'm no fool I know I'm on their suspect list. 239 00:12:50,253 --> 00:12:52,044 - Well you were officially cleared. 240 00:12:52,044 --> 00:12:53,745 - The joke is I may have been cleared but Benedict 241 00:12:53,745 --> 00:12:56,536 didn't do my career any good. 242 00:12:56,536 --> 00:12:58,897 I should've been an Ambassador by now. 243 00:12:58,897 --> 00:13:02,033 Washington, Bonn, who knows. 244 00:13:02,033 --> 00:13:04,693 Instead I'm still stuck at my desk. 245 00:13:04,693 --> 00:13:07,321 - We civil servants are often not appreciated 246 00:13:07,321 --> 00:13:08,571 by our masters. 247 00:13:09,776 --> 00:13:13,943 - Time is running out for me, then I thought of you. 248 00:13:15,306 --> 00:13:16,643 - I'm not sure I understand. 249 00:13:16,643 --> 00:13:18,413 - You play a very special role in security. 250 00:13:18,413 --> 00:13:20,353 You're not just a house detective. 251 00:13:20,353 --> 00:13:21,860 - No. 252 00:13:21,860 --> 00:13:24,574 - I think there's still a cloud over me. 253 00:13:24,574 --> 00:13:28,196 A word from you in the right place and the slate is clean. 254 00:13:28,196 --> 00:13:30,229 - But you've got your security clearance, 255 00:13:30,229 --> 00:13:33,536 you have access to classified documents, they trust you. 256 00:13:33,536 --> 00:13:35,119 - A stickler stays. 257 00:13:36,016 --> 00:13:37,934 The Benedict Inquiry's long been discredited 258 00:13:37,934 --> 00:13:39,671 but my name is in the report. 259 00:13:39,671 --> 00:13:42,971 Yes I was cleared, but it's rather like law in Scotland, 260 00:13:42,971 --> 00:13:43,888 not proven. 261 00:13:45,441 --> 00:13:48,454 I want more than that, I want not guilty. 262 00:13:48,454 --> 00:13:50,141 - What did Benedict allege against you? 263 00:13:50,141 --> 00:13:54,108 - He had nothing, he took two and two and made seven. 264 00:13:54,108 --> 00:13:57,545 Read my file it's a farce, I think he made most of it up. 265 00:13:57,545 --> 00:13:58,793 - Why should he do that? 266 00:13:58,793 --> 00:14:00,543 - Because he's crazy. 267 00:14:04,730 --> 00:14:08,310 - Do you notice anything Mr Palfrey? 268 00:14:08,310 --> 00:14:09,393 - New hairdo? 269 00:14:11,270 --> 00:14:12,243 Flowers very nice. 270 00:14:12,243 --> 00:14:16,410 - No, no, no, no I thought you were so observant Mr Palfrey. 271 00:14:18,230 --> 00:14:19,523 - Oh! 272 00:14:19,523 --> 00:14:21,202 - Signed by herself. 273 00:14:21,202 --> 00:14:22,562 - Very good likeness. 274 00:14:22,562 --> 00:14:23,669 - I shall always treasure it. 275 00:14:23,669 --> 00:14:25,206 - I'm sure madam. 276 00:14:25,206 --> 00:14:26,602 - Mr Palfrey something has come up 277 00:14:26,602 --> 00:14:28,449 I want you to give it your full attention. 278 00:14:28,449 --> 00:14:29,806 - I have quite a full workload at the moment. 279 00:14:29,806 --> 00:14:32,316 - Yes well clear your desk, delegate, this takes priority. 280 00:14:32,316 --> 00:14:34,143 I want you to make yourself immediately available. 281 00:14:34,143 --> 00:14:35,590 - What is the problem? 282 00:14:35,590 --> 00:14:37,606 - Blackmail Mr Palfrey. 283 00:14:37,606 --> 00:14:41,247 Blackmail pure and simple, Downing Street won't have it, 284 00:14:41,247 --> 00:14:43,239 I won't have it, steps must be taken. 285 00:14:43,239 --> 00:14:44,166 Do you understand? 286 00:14:44,166 --> 00:14:45,611 - Not quite, who is being blackmailed? 287 00:14:45,611 --> 00:14:49,827 - We are, the Government is, it's quite outrageous, 288 00:14:49,827 --> 00:14:53,194 you must do something about it. 289 00:14:53,194 --> 00:14:56,273 I don't understand what's happened to people. 290 00:14:56,273 --> 00:14:59,440 Where's the loyalty, trust, integrity? 291 00:15:00,879 --> 00:15:04,110 Little snippets of girl typists steal documents. 292 00:15:04,110 --> 00:15:06,642 Civil servants leak secrets. 293 00:15:06,642 --> 00:15:10,339 One can't rely on anyone anymore, except you Mr Palfrey. 294 00:15:10,339 --> 00:15:12,257 - You mentioned blackmail. 295 00:15:12,257 --> 00:15:15,212 - And can you imagine the man even got the OBE. 296 00:15:15,212 --> 00:15:18,613 You do recall the Benedict Inquiry? 297 00:15:18,613 --> 00:15:21,001 - How interesting, that's the second time today 298 00:15:21,001 --> 00:15:22,452 his name has come up. 299 00:15:22,452 --> 00:15:23,442 - Oh? 300 00:15:23,442 --> 00:15:25,002 - Unimportant Madam. 301 00:15:25,002 --> 00:15:28,417 - Well Benedict claimed that our intelligence establishment 302 00:15:28,417 --> 00:15:32,219 was riddled with traitors, double agents. 303 00:15:32,219 --> 00:15:34,725 He had no evidence of course, no proof, 304 00:15:34,725 --> 00:15:37,374 just allegations and rumors. 305 00:15:37,374 --> 00:15:42,288 And now out of the blue Mr Benedict is blackmailing us. 306 00:15:42,288 --> 00:15:43,881 - But he retired seven years ago. 307 00:15:43,881 --> 00:15:45,691 - He threatens to make his report public. 308 00:15:45,691 --> 00:15:48,207 He has waited long enough for us to act, he says. 309 00:15:48,207 --> 00:15:50,010 - He's still subject to the Official Secrets Act. 310 00:15:50,010 --> 00:15:51,485 - It means publicity, we can't afford that, 311 00:15:51,485 --> 00:15:54,349 it mustn't go that far, we have to stop him. 312 00:15:54,349 --> 00:15:57,269 Lean on him, do it any way you like 313 00:15:57,269 --> 00:15:59,614 but you must save the Government embarrassment. 314 00:15:59,614 --> 00:16:00,871 - Embarrassment? 315 00:16:00,871 --> 00:16:04,094 - But of course, Governments must never be embarrassed. 316 00:16:04,094 --> 00:16:05,887 You do understand? 317 00:16:05,887 --> 00:16:09,020 - My job is security, not saving faces. 318 00:16:09,020 --> 00:16:11,662 - Your job is to protect the State, 319 00:16:11,662 --> 00:16:13,912 the interests of the State. 320 00:16:14,765 --> 00:16:17,306 Downing Street will be very grateful. 321 00:16:17,306 --> 00:16:20,620 - You mean I might even get an OBE? 322 00:16:20,620 --> 00:16:23,281 - You've had your instructions from the top. 323 00:16:23,281 --> 00:16:25,468 Persuade Mr Benedict of the error of his ways. 324 00:16:25,468 --> 00:16:29,301 Deal with it any way you like but shut him up. 325 00:16:31,026 --> 00:16:34,915 - I just caught them in Central Registry. 326 00:16:34,915 --> 00:16:36,548 There are only three copies of the report, 327 00:16:36,548 --> 00:16:38,276 each one numbered. 328 00:16:38,276 --> 00:16:39,591 - And they're all accounted for? 329 00:16:39,591 --> 00:16:41,333 - Under lock and key in the archives. 330 00:16:41,333 --> 00:16:44,643 - Of course copies can be made of copies. 331 00:16:44,643 --> 00:16:46,653 - Benedict named six suspects. 332 00:16:46,653 --> 00:16:48,848 - Yes that was three years ago. 333 00:16:48,848 --> 00:16:51,308 Since then three have died of natural causes 334 00:16:51,308 --> 00:16:54,346 and one was killed in a car accident on the M5. 335 00:16:54,346 --> 00:16:56,134 - How convenient. 336 00:16:56,134 --> 00:16:58,205 - They were retired, drawing their pensions, 337 00:16:58,205 --> 00:17:00,326 and people do have car accidents. 338 00:17:00,326 --> 00:17:02,707 - Garforth, Palliser, are they still around? 339 00:17:02,707 --> 00:17:04,350 - Yes I met Mr Palliser. 340 00:17:04,350 --> 00:17:06,435 - Garforth's in the intelligence secretariat. 341 00:17:06,435 --> 00:17:07,959 Palliser has a good record. 342 00:17:07,959 --> 00:17:11,310 Both were cleared after Benedict's report. 343 00:17:11,310 --> 00:17:13,135 Why is Benedict resurrecting all this stuff? 344 00:17:13,135 --> 00:17:14,727 What's he after? 345 00:17:14,727 --> 00:17:17,026 - Vindication I suppose. 346 00:17:17,026 --> 00:17:20,034 He spent three years putting pieces together, 347 00:17:20,034 --> 00:17:24,201 sniffing out clues to see a pigeonhole ignored and wasted. 348 00:17:25,206 --> 00:17:29,250 He felt he had a mission, to clean up the service. 349 00:17:29,250 --> 00:17:31,994 A dedicated man Blair, don't underestimate him. 350 00:17:31,994 --> 00:17:34,984 - You think there's something more to all this? 351 00:17:34,984 --> 00:17:36,419 - Maybe. 352 00:17:36,419 --> 00:17:37,604 - When you see maybe like that. 353 00:17:37,604 --> 00:17:38,456 - Yes? 354 00:17:38,456 --> 00:17:40,623 - I cancel my engagements. 355 00:17:49,453 --> 00:17:52,703 (clock ticking loudly) 356 00:18:02,253 --> 00:18:04,920 (phone ringing) 357 00:18:19,965 --> 00:18:20,798 - Yes? 358 00:18:21,648 --> 00:18:25,835 - [Man] Yelena Mishkinova, you see there is no point 359 00:18:25,835 --> 00:18:28,907 in hiding under a false name. 360 00:18:28,907 --> 00:18:31,882 A traitor will always be found. 361 00:18:31,882 --> 00:18:34,286 You have been betrayed Yelena. 362 00:18:34,286 --> 00:18:38,203 There is no escape, you'll be dead in two days. 363 00:18:41,727 --> 00:18:44,659 (doorbell ringing) 364 00:18:44,659 --> 00:18:47,659 - [Palfrey] Yelena, it's me Palfrey. 365 00:18:50,953 --> 00:18:54,040 - Thank God you're here, I thought you'd never come. 366 00:18:54,040 --> 00:18:56,063 - You should I'm never far away. 367 00:18:56,063 --> 00:18:57,146 - Go through. 368 00:19:01,070 --> 00:19:03,532 - You must forgive me Palfrey I started to think. 369 00:19:03,532 --> 00:19:05,611 - What did you start to think? 370 00:19:05,611 --> 00:19:10,349 - That I have become, what is the word, expendable. 371 00:19:10,349 --> 00:19:14,565 That maybe even you, I began to ask myself, 372 00:19:14,565 --> 00:19:16,589 maybe it's a game and I'm being used. 373 00:19:16,589 --> 00:19:17,839 - It's no game. 374 00:19:18,750 --> 00:19:19,583 - [Yelena] You see Palfrey 375 00:19:19,583 --> 00:19:21,369 if I can't trust you I'm finished. 376 00:19:21,369 --> 00:19:22,702 - Then trust me. 377 00:19:23,957 --> 00:19:27,186 - I'm sorry please excuse me I think they're getting to me. 378 00:19:27,186 --> 00:19:28,519 I talk nonsense. 379 00:19:31,017 --> 00:19:33,581 Would you like a drink? 380 00:19:33,581 --> 00:19:37,748 - Oh dear, 51 minutes too early for me, but you go ahead. 381 00:19:43,911 --> 00:19:46,154 Tell me did you recognize the voice at all? 382 00:19:46,154 --> 00:19:47,969 - No I was half asleep. 383 00:19:47,969 --> 00:19:49,418 - Well not to worry we can play it back to you 384 00:19:49,418 --> 00:19:50,588 any time you want. 385 00:19:50,588 --> 00:19:51,772 - Play it back. 386 00:19:51,772 --> 00:19:54,059 - Well you know your line is monitored we record everything. 387 00:19:54,059 --> 00:19:55,234 - Because you don't trust me. 388 00:19:55,234 --> 00:19:58,476 - Because we want to protect you. 389 00:19:58,476 --> 00:19:59,351 - I can see that. 390 00:19:59,351 --> 00:20:00,184 - Come and sit down. 391 00:20:00,184 --> 00:20:01,413 - That is why they know my secret number, 392 00:20:01,413 --> 00:20:04,477 my secret address, my secret identity, protection. 393 00:20:04,477 --> 00:20:06,245 - Yelena, it will be taken care of. 394 00:20:06,245 --> 00:20:08,042 - By your Mr McNair no. 395 00:20:08,042 --> 00:20:10,115 I tell you something I hate McNair. 396 00:20:10,115 --> 00:20:14,282 He's he's insufferable, useless, dial 999, he says. 397 00:20:15,780 --> 00:20:17,497 Palfrey I need protection. 398 00:20:17,497 --> 00:20:20,830 - Will you calm down and leave it to me? 399 00:20:27,269 --> 00:20:31,436 - You know you have a traitor somewhere, a double agent. 400 00:20:32,385 --> 00:20:36,185 Someone who knows the arrangements and gave me away. 401 00:20:36,185 --> 00:20:37,905 The voice said so. 402 00:20:37,905 --> 00:20:40,572 "Yelena you have been betrayed." 403 00:20:42,414 --> 00:20:45,414 - I wonder why, I mean why tell you. 404 00:20:48,571 --> 00:20:50,001 - What am I to do? 405 00:20:50,001 --> 00:20:53,918 - The hardest thing of all I'm afraid, nothing. 406 00:20:55,270 --> 00:20:56,286 - Mr Palfrey, Miss-- 407 00:20:56,286 --> 00:20:58,145 - Yes that'll be all girl and close the door behind you. 408 00:20:58,145 --> 00:20:58,978 - Madam. 409 00:20:59,894 --> 00:21:03,652 - Oh not bad, aren't you cramped here Mr Palfrey? 410 00:21:03,652 --> 00:21:05,951 - Well you assigned this office to me Madam. 411 00:21:05,951 --> 00:21:07,675 I was perfectly happy in Mayfair. 412 00:21:07,675 --> 00:21:09,132 - Did I? 413 00:21:09,132 --> 00:21:09,965 Oh yes. 414 00:21:10,806 --> 00:21:12,457 Who are these? 415 00:21:12,457 --> 00:21:16,543 - Eh subjects involved in the Benedict report. 416 00:21:16,543 --> 00:21:19,790 These four named as double agents are all dead now. 417 00:21:19,790 --> 00:21:21,301 - Good. 418 00:21:21,301 --> 00:21:24,411 - We still have Garforth, Intelligence Secretariat, 419 00:21:24,411 --> 00:21:26,400 and Palliser of the Foreign Office 420 00:21:26,400 --> 00:21:28,567 and this is Benedict, OBE. 421 00:21:30,420 --> 00:21:32,503 - A fine rogue's gallery. 422 00:21:33,682 --> 00:21:36,664 - Well if indeed any of them are rouges. 423 00:21:36,664 --> 00:21:39,858 - The reason I'm here, do please sit down Mr Palfrey. 424 00:21:39,858 --> 00:21:40,858 - Thank you. 425 00:21:43,187 --> 00:21:47,312 - The reason I'm here is because you haven't reported to me, 426 00:21:47,312 --> 00:21:49,741 I have been waiting, Downing Street has been waiting. 427 00:21:49,741 --> 00:21:51,044 What has been happening? 428 00:21:51,044 --> 00:21:52,763 - Madam you only told me yesterday. 429 00:21:52,763 --> 00:21:55,869 - Action this day, that should be the rule. 430 00:21:55,869 --> 00:21:57,297 I expected you to get going immediately. 431 00:21:57,297 --> 00:21:58,714 I expected to find a report on my desk 432 00:21:58,714 --> 00:21:59,811 first thing this morning. 433 00:21:59,811 --> 00:22:01,015 Why the delay? 434 00:22:01,015 --> 00:22:03,627 - Madam I really must be left to run my own section 435 00:22:03,627 --> 00:22:04,484 in my own way. 436 00:22:04,484 --> 00:22:08,210 - Mr Palfrey do you realize what is hanging over us? 437 00:22:08,210 --> 00:22:10,161 A storm cloud. 438 00:22:10,161 --> 00:22:12,146 If this man makes his allegations public 439 00:22:12,146 --> 00:22:13,782 a lot of questions will be asked. 440 00:22:13,782 --> 00:22:16,037 Why was no one arrested, why was no one charged. 441 00:22:16,037 --> 00:22:17,870 It could very awkward. 442 00:22:19,723 --> 00:22:23,189 - As a matter of fact we have another problem. 443 00:22:23,189 --> 00:22:25,338 You remember the woman defector. 444 00:22:25,338 --> 00:22:26,561 - What woman defector? 445 00:22:26,561 --> 00:22:28,794 - Yelena Mishkinova, we've given her sanctuary 446 00:22:28,794 --> 00:22:30,079 for services rendered. 447 00:22:30,079 --> 00:22:31,034 - Well? 448 00:22:31,034 --> 00:22:32,910 - The KGB appear to have found her. 449 00:22:32,910 --> 00:22:34,152 It could be quite serious. 450 00:22:34,152 --> 00:22:36,302 - You're wasting your time on her? 451 00:22:36,302 --> 00:22:37,688 - She'd had a threatening phone call. 452 00:22:37,688 --> 00:22:40,149 - What we have Special Branch for Mr Palfrey. 453 00:22:40,149 --> 00:22:43,249 MI5, the Anti-Terrorist Squad. 454 00:22:43,249 --> 00:22:45,387 Drop this matter immediately, 455 00:22:45,387 --> 00:22:47,148 concentrate on what's important, 456 00:22:47,148 --> 00:22:49,551 deal with this Benedict man, clips his claws, 457 00:22:49,551 --> 00:22:51,693 do you understand? 458 00:22:51,693 --> 00:22:53,111 I don't want to hear that you're doing anything 459 00:22:53,111 --> 00:22:55,192 except this assignment. 460 00:22:55,192 --> 00:22:59,499 All resources are to be mobilized, that is an instruction. 461 00:22:59,499 --> 00:23:00,785 Do you want me to minute it? 462 00:23:00,785 --> 00:23:02,231 - Oh I don't think that's necessary. 463 00:23:02,231 --> 00:23:04,385 - Good I shall expect your report first thing. 464 00:23:04,385 --> 00:23:06,052 Good day Mr Palfrey. 465 00:23:13,879 --> 00:23:17,258 - I thought Madam was in rather a temper. 466 00:23:17,258 --> 00:23:21,091 - Oh no Caroline it's just her natural manner. 467 00:23:44,886 --> 00:23:47,136 (thumping) 468 00:23:55,111 --> 00:23:57,778 (door creaking) 469 00:24:00,154 --> 00:24:01,987 - Easy, very easy now. 470 00:24:03,212 --> 00:24:04,045 - You? 471 00:24:05,123 --> 00:24:07,956 - Just put that thing down gently. 472 00:24:09,692 --> 00:24:12,215 Never hold a gun when your hand is trembling. 473 00:24:12,215 --> 00:24:14,653 - What are you doing here? 474 00:24:14,653 --> 00:24:17,522 - [Blair] Protecting you, Mr Palfrey's orders. 475 00:24:17,522 --> 00:24:19,016 - You got a key? 476 00:24:19,016 --> 00:24:23,351 - Let's just say there's no problem getting in. 477 00:24:23,351 --> 00:24:24,970 I do wish you'd put that gun away. 478 00:24:24,970 --> 00:24:26,366 - He didn't tell me, 479 00:24:26,366 --> 00:24:29,443 Mr Palfrey didn't say you'd be here. 480 00:24:29,443 --> 00:24:33,011 - There's a lot Mr Palfrey doesn't say. 481 00:24:33,011 --> 00:24:34,261 Don't be silly. 482 00:24:35,774 --> 00:24:37,477 Where did you get that anyway, 483 00:24:37,477 --> 00:24:40,965 I thought you didn't have a gun, not according to McNair. 484 00:24:40,965 --> 00:24:44,415 - That's right I didn't, but I have acquired one. 485 00:24:44,415 --> 00:24:46,136 - [Blair] Where? 486 00:24:46,136 --> 00:24:49,560 - There's always a way as long as one can pay. 487 00:24:49,560 --> 00:24:51,504 - Tell me more. 488 00:24:51,504 --> 00:24:53,530 - Do you people really expect me to sit here 489 00:24:53,530 --> 00:24:57,440 like a clay pigeon waiting to have my head shot off? 490 00:24:57,440 --> 00:24:58,273 - May I? 491 00:24:59,509 --> 00:25:02,009 Please I'm interested in guns. 492 00:25:05,324 --> 00:25:07,824 Well well well, a Makarov 9mm. 493 00:25:14,137 --> 00:25:17,720 Replica, very nicely made, very convincing, 494 00:25:18,739 --> 00:25:20,734 until you need to use it of course. 495 00:25:20,734 --> 00:25:23,309 - Just what are you here for to protect me 496 00:25:23,309 --> 00:25:25,555 or to interrogate me? 497 00:25:25,555 --> 00:25:27,950 And why did you break in when I was out, why? 498 00:25:27,950 --> 00:25:30,969 - I'll tell you why, to make sure nobody does just that. 499 00:25:30,969 --> 00:25:33,563 Hides in here and waits for you to walk in. 500 00:25:33,563 --> 00:25:36,912 You should've listened to Mr Palfrey. 501 00:25:36,912 --> 00:25:40,245 He'll make sure nobody breaks your neck. 502 00:25:41,249 --> 00:25:43,832 Tell me, have you got any eggs? 503 00:25:45,029 --> 00:25:46,174 - Eggs? 504 00:25:46,174 --> 00:25:47,552 - Yeah, since we're all cozy I wondered 505 00:25:47,552 --> 00:25:49,760 if you were any good at making an omelette. 506 00:25:49,760 --> 00:25:51,145 - What are you talking about? 507 00:25:51,145 --> 00:25:54,626 - Dinner, nothing fancy, something we can fix here. 508 00:25:54,626 --> 00:25:56,242 An omelette shouldn't be much trouble should it? 509 00:25:56,242 --> 00:25:59,125 Now I'm very partial to a Spanish omelette, 510 00:25:59,125 --> 00:26:01,512 or maybe you can make me a Russian one. 511 00:26:01,512 --> 00:26:03,929 Never had a Russian omelette. 512 00:26:20,429 --> 00:26:22,679 - Good morning Mr Benedict. 513 00:26:25,832 --> 00:26:28,894 - I wondered when you'd turn up Mr Palfrey. 514 00:26:28,894 --> 00:26:31,236 - I hope you don't mind my coming unannounced. 515 00:26:31,236 --> 00:26:33,594 - Actually I've been waiting for you for days. 516 00:26:33,594 --> 00:26:34,427 - Really. 517 00:26:39,826 --> 00:26:41,853 It must be lovely here in the summer. 518 00:26:41,853 --> 00:26:44,782 You're a fortunate man Mr Benedict. 519 00:26:44,782 --> 00:26:47,507 - But you didn't come to discuss my garden. 520 00:26:47,507 --> 00:26:48,674 - That's true. 521 00:26:50,737 --> 00:26:53,668 - You know I like burning things. 522 00:26:53,668 --> 00:26:56,816 The smell of the bonfire in an English garden. 523 00:26:56,816 --> 00:26:58,733 Something very special. 524 00:26:59,638 --> 00:27:01,888 You garden much Mr Palfrey? 525 00:27:03,808 --> 00:27:07,975 - Only in the sense that I spend my time uprooting weeds. 526 00:27:11,245 --> 00:27:14,620 - I suppose you'd like a glass of sherry? 527 00:27:14,620 --> 00:27:16,203 - What a good idea. 528 00:27:18,436 --> 00:27:20,059 - [Benedict] Familiar faces eh. 529 00:27:20,059 --> 00:27:21,611 - [Palfrey] Your private portrait gallery? 530 00:27:21,611 --> 00:27:23,802 - [Benedict] A constant reminder of the enemy in our midst, 531 00:27:23,802 --> 00:27:25,432 our Judas syndrome. 532 00:27:25,432 --> 00:27:27,747 - Philby, Blunt, Burgess, McLean, Blake. 533 00:27:27,747 --> 00:27:31,542 They're ancient history, why bother? 534 00:27:31,542 --> 00:27:34,171 - You've come to talk me out of it haven't you. 535 00:27:34,171 --> 00:27:36,196 - Talk you out of what Mr Benedict. 536 00:27:36,196 --> 00:27:37,579 - Blowing the gap. 537 00:27:37,579 --> 00:27:41,164 - I wonder what good it will do after all these years. 538 00:27:41,164 --> 00:27:44,496 But it will cause a lot of pain to innocent people. 539 00:27:44,496 --> 00:27:47,642 - For God's sake Palfrey why do you think I'm doing it. 540 00:27:47,642 --> 00:27:51,517 The cancer is growing we're riddled with it. 541 00:27:51,517 --> 00:27:53,770 I sniffed out the traitors I named names, 542 00:27:53,770 --> 00:27:57,325 and what did Whitehall do, hushed it all up, 543 00:27:57,325 --> 00:27:59,833 they gagged me, protected the guilty. 544 00:27:59,833 --> 00:28:02,827 - All the people you named were investigated. 545 00:28:02,827 --> 00:28:05,084 Nothing was found, they were cleared. 546 00:28:05,084 --> 00:28:09,017 - It's been one long cover-up and now it's going to stop. 547 00:28:09,017 --> 00:28:11,039 You wait 'till the newspapers really get going. 548 00:28:11,039 --> 00:28:13,013 There'll be such a row Whitehall will shake 549 00:28:13,013 --> 00:28:14,742 in its foundations. 550 00:28:14,742 --> 00:28:18,987 - I wonder, isn't it just that you want to be vindicated? 551 00:28:18,987 --> 00:28:22,215 - Don't you understand, I am a patriot. 552 00:28:22,215 --> 00:28:24,059 I want to make this country safer, 553 00:28:24,059 --> 00:28:26,596 to protect us against the traitors. 554 00:28:26,596 --> 00:28:29,269 - Where's your evidence, your proof? 555 00:28:29,269 --> 00:28:33,064 - For God's sake Palfrey isn't it self-evident. 556 00:28:33,064 --> 00:28:35,398 The other side knows everything, the smallest details 557 00:28:35,398 --> 00:28:39,128 about our security, about our day to day operations. 558 00:28:39,128 --> 00:28:40,998 They even know where we hide their defectors, 559 00:28:40,998 --> 00:28:43,299 names, addresses, phone numbers. 560 00:28:43,299 --> 00:28:44,438 - How do you know that? 561 00:28:44,438 --> 00:28:47,265 - Oh I know what I know and what's going on. 562 00:28:47,265 --> 00:28:49,832 You know I haven't lost touch. 563 00:28:49,832 --> 00:28:52,801 - You mentioned defectors, which defectors. 564 00:28:52,801 --> 00:28:56,253 - You know as well as I do the Russian journalist. 565 00:28:56,253 --> 00:28:59,330 How do you think he was lured back to Moscow? 566 00:28:59,330 --> 00:29:02,456 And that woman, what's her name, Yelena. 567 00:29:02,456 --> 00:29:05,375 All betrayed, fingered by the moles. 568 00:29:05,375 --> 00:29:06,625 - Tell me more. 569 00:29:07,757 --> 00:29:10,000 - That's it over to you, 570 00:29:10,000 --> 00:29:12,837 get them out of the woodwork Palfrey. 571 00:29:12,837 --> 00:29:17,324 I'm going to light the fuse, that's all, you do the rest. 572 00:29:17,324 --> 00:29:19,676 - You're still subject to the Official Secrets Act. 573 00:29:19,676 --> 00:29:23,889 - Oh don't make me laugh, it's the last thing they can risk 574 00:29:23,889 --> 00:29:28,119 having me standing up in court shooting my mouth off. 575 00:29:28,119 --> 00:29:30,116 Well that's why they sent you isn't it? 576 00:29:30,116 --> 00:29:31,884 - No actually our little talk is quite unofficial. 577 00:29:31,884 --> 00:29:33,134 - Oh of course. 578 00:29:34,861 --> 00:29:39,123 - Suppose you're wrong, can't you let it rest. 579 00:29:39,123 --> 00:29:41,501 - If I didn't know your reputation Palfrey 580 00:29:41,501 --> 00:29:43,014 I would say you were part of the cover-up 581 00:29:43,014 --> 00:29:45,280 the way you're talking. 582 00:29:45,280 --> 00:29:46,709 - You know what some people might say? 583 00:29:46,709 --> 00:29:47,944 - What? 584 00:29:47,944 --> 00:29:49,344 - That you're obsessed. 585 00:29:49,344 --> 00:29:51,049 Obsessed with the people you suspected, 586 00:29:51,049 --> 00:29:53,173 and frustrated because years of hard work 587 00:29:53,173 --> 00:29:54,851 have produced no result. 588 00:29:54,851 --> 00:29:56,712 - What if I am? 589 00:29:56,712 --> 00:29:59,230 - Obsession and frustration are dangerous qualities 590 00:29:59,230 --> 00:30:00,875 for an Intelligence Officer. 591 00:30:00,875 --> 00:30:02,602 (laughing) 592 00:30:02,602 --> 00:30:05,824 - I thought you were smarter than that Mr Palfrey. 593 00:30:05,824 --> 00:30:09,684 - It would be useful if I were, I'm sorry, 594 00:30:09,684 --> 00:30:12,351 but thank you for all your help. 595 00:30:14,397 --> 00:30:15,230 - My help? 596 00:30:16,113 --> 00:30:19,688 - Oh Mr Benedict you've no idea how helpful you've been. 597 00:30:19,688 --> 00:30:21,605 Now I mustn't keep you. 598 00:30:32,341 --> 00:30:36,508 - Mm, I hope you found your new stick satisfactory. 599 00:30:37,661 --> 00:30:39,849 - How do you know it's new? 600 00:30:39,849 --> 00:30:42,524 - I saw you at Luxfords the other day. 601 00:30:42,524 --> 00:30:45,216 - And you were after a cap I think. 602 00:30:45,216 --> 00:30:47,883 - Yes and I found one that fits. 603 00:30:52,839 --> 00:30:54,672 - Good day to you sir. 604 00:30:59,648 --> 00:31:00,593 Mr Garforth? 605 00:31:00,593 --> 00:31:01,494 - [Garforth] Speaking. 606 00:31:01,494 --> 00:31:03,143 - Good morning, my name is Palfrey. 607 00:31:03,143 --> 00:31:04,096 I'm sorry to-- 608 00:31:04,096 --> 00:31:05,092 - [Garforth] What? 609 00:31:05,092 --> 00:31:06,049 - Palfrey, I'm sorry-- 610 00:31:06,049 --> 00:31:06,991 - [Garforth] Oh like the horse. 611 00:31:06,991 --> 00:31:08,240 - Like the horse, quite. 612 00:31:08,240 --> 00:31:09,301 I'm sorry to trouble you-- 613 00:31:09,301 --> 00:31:10,384 - [Garforth] I'm at your service. 614 00:31:10,384 --> 00:31:13,124 - Oh good, Mr Garforth I'm with the Home Office-- 615 00:31:13,124 --> 00:31:14,633 - [Garforth] Oh right next door. 616 00:31:14,633 --> 00:31:16,417 - That's right, I was wondering if we could meet 617 00:31:16,417 --> 00:31:17,917 for a little chat? 618 00:31:19,381 --> 00:31:20,457 - [Garforth] When? 619 00:31:20,457 --> 00:31:21,643 - Oh any time that suits you. 620 00:31:21,643 --> 00:31:23,334 - [Garforth] Well can't we talk now? 621 00:31:23,334 --> 00:31:25,607 - Well actually I'd rather not discuss it over the phone, 622 00:31:25,607 --> 00:31:28,777 you'll know how it is, one never knows who's listening. 623 00:31:28,777 --> 00:31:29,732 Absolutely. 624 00:31:29,732 --> 00:31:30,565 - [Garforth] Well where can we meet? 625 00:31:30,565 --> 00:31:32,043 - Well anywhere you like. 626 00:31:32,043 --> 00:31:33,099 - [Garforth] How long will it take? 627 00:31:33,099 --> 00:31:34,225 - Shouldn't take long. 628 00:31:34,225 --> 00:31:35,553 - [Garforth] Next week alright? 629 00:31:35,553 --> 00:31:38,913 - Next week, well actually I'd rather it was a bit sooner. 630 00:31:38,913 --> 00:31:40,020 We could get it over with quite quickly-- 631 00:31:40,020 --> 00:31:41,046 - [Garforth] I'm awfully tied up. 632 00:31:41,046 --> 00:31:42,075 - Yes I know you're busy. 633 00:31:42,075 --> 00:31:42,908 - [Garforth] Annual report. 634 00:31:42,908 --> 00:31:44,164 - Yes of course. 635 00:31:44,164 --> 00:31:45,739 - [Garforth] I could manage 10 minutes tomorrow afternoon. 636 00:31:45,739 --> 00:31:46,964 - Oh good. 637 00:31:46,964 --> 00:31:48,625 - [Garforth] Say Queen Mary Steps one o'clock? 638 00:31:48,625 --> 00:31:50,519 - Yes that would do admirably, 639 00:31:50,519 --> 00:31:53,519 well goodbye until then Mr Garforth. 640 00:31:58,985 --> 00:32:01,814 He seems rather reluctant to have a little talk, 641 00:32:01,814 --> 00:32:03,471 wonder what he's hiding. 642 00:32:03,471 --> 00:32:04,646 Anything new on him? 643 00:32:04,646 --> 00:32:05,846 - Not much really, 644 00:32:05,846 --> 00:32:08,170 Mr and Mrs Garforth went abroad earlier this year, 645 00:32:08,170 --> 00:32:10,047 a week's holiday in Vienna. 646 00:32:10,047 --> 00:32:12,023 - Ah, I hope they enjoyed it. 647 00:32:12,023 --> 00:32:16,190 - Yes Mr Palfrey, only Mrs Garforth wasn't Mrs Garforth. 648 00:32:18,293 --> 00:32:19,460 - Oh Caroline. 649 00:32:21,041 --> 00:32:24,624 I think we'd better keep that to ourselves. 650 00:32:26,329 --> 00:32:30,358 - I have here a report from Nichols of Special Branch. 651 00:32:30,358 --> 00:32:31,458 - Ah yes Nichols. 652 00:32:31,458 --> 00:32:32,441 - What was that? 653 00:32:32,441 --> 00:32:34,024 - Eh nothing Madam. 654 00:32:35,923 --> 00:32:38,199 - It's a very grave report, 655 00:32:38,199 --> 00:32:40,585 it says that his surveillance people have noted that 656 00:32:40,585 --> 00:32:42,377 Blair spent the night with that Russian woman 657 00:32:42,377 --> 00:32:44,056 Yelena whatever her name is. 658 00:32:44,056 --> 00:32:45,523 Is that correct Blair? 659 00:32:45,523 --> 00:32:46,523 - Yes Madam. 660 00:32:47,368 --> 00:32:51,266 - Have I got this right, you spent the night with her? 661 00:32:51,266 --> 00:32:52,599 - Correct Madam. 662 00:32:56,028 --> 00:32:58,607 - Well Mr Palfrey, Blair works for you, 663 00:32:58,607 --> 00:33:00,010 what do you have to say. 664 00:33:00,010 --> 00:33:03,359 - There is a slight inexactitude in Mr Nichol's report. 665 00:33:03,359 --> 00:33:05,617 Blair did not spend the night with the lady, 666 00:33:05,617 --> 00:33:08,914 he spent it at her flat, a considerable difference. 667 00:33:08,914 --> 00:33:10,147 - Who else was there? 668 00:33:10,147 --> 00:33:12,730 - Um Blair and Miss Mishkinova. 669 00:33:14,068 --> 00:33:15,490 - No one else? 670 00:33:15,490 --> 00:33:17,856 - Blair spent the night on the sofa. 671 00:33:17,856 --> 00:33:20,713 - He was alone all night in that flat with that woman? 672 00:33:20,713 --> 00:33:23,051 A Security Officer in a highly compromising position 673 00:33:23,051 --> 00:33:25,366 with a rather doubtful female. 674 00:33:25,366 --> 00:33:27,953 - Not position Madam, situation. 675 00:33:27,953 --> 00:33:30,299 - Nothing at all happened. 676 00:33:30,299 --> 00:33:31,691 - And what exactly were you supposed to be doing there 677 00:33:31,691 --> 00:33:33,200 all night? 678 00:33:33,200 --> 00:33:34,921 - Protection duty Madam. 679 00:33:34,921 --> 00:33:36,457 Staying close by to ensure her safety. 680 00:33:36,457 --> 00:33:38,273 - That's Special Branch's job. 681 00:33:38,273 --> 00:33:41,273 - Oh a double precaution that's all. 682 00:33:43,017 --> 00:33:47,596 - And how did you and this lady occupy yourselves? 683 00:33:47,596 --> 00:33:49,940 - She cooked me an omelette. 684 00:33:49,940 --> 00:33:52,768 She's quite a good cook Madam. 685 00:33:52,768 --> 00:33:54,935 - I think it's outrageous, 686 00:33:56,200 --> 00:33:57,772 I've a serious mind to suspend you. 687 00:33:57,772 --> 00:33:59,595 Didn't you realize the implications? 688 00:33:59,595 --> 00:34:00,503 - [Palfrey] Madam. 689 00:34:00,503 --> 00:34:01,336 - Yes what Mr Palfrey. 690 00:34:01,336 --> 00:34:02,351 - It was on my orders. 691 00:34:02,351 --> 00:34:03,390 - Your orders? 692 00:34:03,390 --> 00:34:05,411 - In view of the woman's fears I instructed Blair 693 00:34:05,411 --> 00:34:07,869 to stay in the flat all night to reassure her. 694 00:34:07,869 --> 00:34:09,050 - [Madam] Alone? 695 00:34:09,050 --> 00:34:10,753 - Yes Madam. 696 00:34:10,753 --> 00:34:14,220 - You surprise me Mr Palfrey, you of all people. 697 00:34:14,220 --> 00:34:15,303 - Do I Madam? 698 00:34:18,184 --> 00:34:20,237 - Alright Blair, in view of the fact 699 00:34:20,237 --> 00:34:22,545 that you were carrying out orders I will overlook 700 00:34:22,545 --> 00:34:24,050 this imprudent action. 701 00:34:24,050 --> 00:34:26,690 Doesn't appear to be quite what I suspected. 702 00:34:26,690 --> 00:34:28,415 And as for you Mr Palfrey. 703 00:34:28,415 --> 00:34:29,819 - Madam. 704 00:34:29,819 --> 00:34:31,483 - I hope you will think twice before allowing 705 00:34:31,483 --> 00:34:35,011 this sort of thing to happen again. 706 00:34:35,011 --> 00:34:37,317 - I will think twice. 707 00:34:37,317 --> 00:34:38,734 - Very well then. 708 00:34:45,063 --> 00:34:47,808 - Ah the weather certainly seems to have cheered up. 709 00:34:47,808 --> 00:34:49,973 (laughing) 710 00:34:49,973 --> 00:34:51,721 - Is that always start an interrogation, 711 00:34:51,721 --> 00:34:52,980 talking about the weather? 712 00:34:52,980 --> 00:34:56,106 - Oh nobody's been interrogated Mr Garforth. 713 00:34:56,106 --> 00:34:56,939 - No? 714 00:34:58,334 --> 00:35:01,550 - When Mr Palfrey the spy hunter asked to have a chat. 715 00:35:01,550 --> 00:35:05,300 - Spy hunter oh whatever gives you that idea? 716 00:35:06,426 --> 00:35:10,068 - I've been through it remember, I've been investigated, 717 00:35:10,068 --> 00:35:13,526 checked, vetted, filleted more times than I can remember, 718 00:35:13,526 --> 00:35:15,864 all because of the bloody Benedict report. 719 00:35:15,864 --> 00:35:19,224 I can smell a security check a mile away. 720 00:35:19,224 --> 00:35:21,674 - You were completely exonerated. 721 00:35:21,674 --> 00:35:23,999 - But everybody remembers. 722 00:35:23,999 --> 00:35:27,779 There's Garforth who was suspected by Benedict. 723 00:35:27,779 --> 00:35:30,523 - You were in good company if that's any consolation. 724 00:35:30,523 --> 00:35:33,984 Sir Henry Urquhart, head of MI5 included. 725 00:35:33,984 --> 00:35:37,217 All wrongly suspected, all cleared subsequently. 726 00:35:37,217 --> 00:35:41,384 - The man was crazy, talk about seeing reds under the bed. 727 00:35:42,442 --> 00:35:44,572 - Did you know Benedict personally? 728 00:35:44,572 --> 00:35:45,506 - I met him a couple of times 729 00:35:45,506 --> 00:35:47,027 when we were both at Leconfield House. 730 00:35:47,027 --> 00:35:50,061 They should've put him in the loony bin. 731 00:35:50,061 --> 00:35:52,478 - Why did he pick on you all? 732 00:35:53,340 --> 00:35:56,702 - If you stayed late at the office you went on his list. 733 00:35:56,702 --> 00:35:58,795 If you went for long walks in the park by yourself 734 00:35:58,795 --> 00:36:00,385 that was suspicious. 735 00:36:00,385 --> 00:36:03,301 If you locked your desk you went on the list. 736 00:36:03,301 --> 00:36:05,545 God help you if you had a girlfriend on the side 737 00:36:05,545 --> 00:36:08,568 or were seen in a left-wing bookshop. 738 00:36:08,568 --> 00:36:10,565 - Well sometimes these things can be pointers. 739 00:36:10,565 --> 00:36:13,426 - Oh don't be ridiculous Palfrey they prove nothing. 740 00:36:13,426 --> 00:36:14,259 A real spy keeps his nose clean, 741 00:36:14,259 --> 00:36:16,117 he doesn't do anything suspicious. 742 00:36:16,117 --> 00:36:18,701 His life is a model of primitive. 743 00:36:18,701 --> 00:36:19,701 Like Philby. 744 00:36:20,872 --> 00:36:22,789 - I must remember that. 745 00:36:25,946 --> 00:36:29,613 - Anyway, why is all this being resurrected? 746 00:36:32,892 --> 00:36:35,117 - If the papers got hold of this report 747 00:36:35,117 --> 00:36:37,055 and printed the names of the old suspects 748 00:36:37,055 --> 00:36:38,725 what will you do? 749 00:36:38,725 --> 00:36:42,125 - They can't, it's top secret, the Official Secrets Act 750 00:36:42,125 --> 00:36:43,653 and all that. 751 00:36:43,653 --> 00:36:45,499 - But supposing someone leaked it 752 00:36:45,499 --> 00:36:48,379 and your name was published? 753 00:36:48,379 --> 00:36:51,863 - I'd sue the bastard right into hell for libel 754 00:36:51,863 --> 00:36:55,569 and call you as my first character witness. 755 00:36:55,569 --> 00:36:56,652 - [Palfrey] Then let's hope that won't be necessary. 756 00:36:56,652 --> 00:36:59,319 - Julian, fancy seeing you here. 757 00:37:00,198 --> 00:37:01,698 - Ah, hello Betty. 758 00:37:05,256 --> 00:37:08,327 Em Betty this is a colleague, Mr Palfrey, Betty Scott. 759 00:37:08,327 --> 00:37:09,434 - Hello. 760 00:37:09,434 --> 00:37:12,623 - Nice to meet you Miss Scott. 761 00:37:12,623 --> 00:37:14,655 Well if you forgive me I'll push off. 762 00:37:14,655 --> 00:37:15,488 - I thought we still-- 763 00:37:15,488 --> 00:37:17,581 - Oh no no I have everything I need. 764 00:37:17,581 --> 00:37:19,914 Please excuse me Miss Scott. 765 00:37:24,800 --> 00:37:25,633 - You know sometimes Betty 766 00:37:25,633 --> 00:37:28,118 I wish you were a bit more discreet. 767 00:37:28,118 --> 00:37:30,063 - What's the matter Julian, 768 00:37:30,063 --> 00:37:31,988 are you ashamed of having a girlfriend? 769 00:37:31,988 --> 00:37:34,925 - Oh don't be silly, people talk that's all. 770 00:37:34,925 --> 00:37:36,666 - Stop sounding like a civil servant. 771 00:37:36,666 --> 00:37:39,940 - Yes well that's exactly what I am. 772 00:37:39,940 --> 00:37:44,107 - Come and buy me lunch, somewhere discreet of course. 773 00:37:46,053 --> 00:37:47,053 - Of course. 774 00:37:56,877 --> 00:37:59,276 - Hello Miss Francis, get your pictures Blair? 775 00:37:59,276 --> 00:38:02,782 - Him and her, I wonder if Mrs Garforth knows about her. 776 00:38:02,782 --> 00:38:04,400 - Oh my God, you and Caroline 777 00:38:04,400 --> 00:38:07,317 are terrible puritanical sometimes. 778 00:38:08,504 --> 00:38:11,171 (phone ringing) 779 00:38:12,548 --> 00:38:13,381 - Yes? 780 00:38:14,886 --> 00:38:16,817 Excellent, they will be very happy 781 00:38:16,817 --> 00:38:19,650 to have the next delivery so soon. 782 00:38:20,913 --> 00:38:22,496 True, any problems? 783 00:38:25,326 --> 00:38:29,939 Palfrey, now be very careful he's a most dangerous man, 784 00:38:29,939 --> 00:38:31,106 a rattlesnake. 785 00:38:32,744 --> 00:38:35,661 No do not underestimate Mr Palfrey. 786 00:38:37,636 --> 00:38:38,469 I'm glad to hear that 787 00:38:38,469 --> 00:38:42,290 you are far too important to take risks. 788 00:38:42,290 --> 00:38:44,361 Well don't be foolish you know the arrangement. 789 00:38:44,361 --> 00:38:45,928 If necessary we can have you out of the country 790 00:38:45,928 --> 00:38:47,678 in a couple of hours. 791 00:38:49,230 --> 00:38:52,563 Alright, then carry on, the usual place. 792 00:38:54,030 --> 00:38:55,197 And good luck. 793 00:38:58,028 --> 00:39:02,622 - You know Blair, there's a certain neatness to all this. 794 00:39:02,622 --> 00:39:04,244 - Instinct? 795 00:39:04,244 --> 00:39:05,077 - Yes. 796 00:39:06,362 --> 00:39:08,029 - Never distrust it. 797 00:39:08,957 --> 00:39:12,124 - No you're right, I'll be at my club. 798 00:39:15,667 --> 00:39:18,797 - The investigation has been reopened Mr Palliser. 799 00:39:18,797 --> 00:39:19,630 - By whom? 800 00:39:20,983 --> 00:39:22,510 - Me. 801 00:39:22,510 --> 00:39:23,343 - Ah. 802 00:39:25,121 --> 00:39:27,937 - Why did Benedict name you as a mole? 803 00:39:27,937 --> 00:39:30,710 - Ambition, Benedict wanted to prove 804 00:39:30,710 --> 00:39:32,961 he was smarter than any of us. 805 00:39:32,961 --> 00:39:33,834 - [Palfrey] Why? 806 00:39:33,834 --> 00:39:37,751 - To take over, to become top man, head of SIS. 807 00:39:40,533 --> 00:39:43,566 The fact that he nearly ruined six people didn't matter. 808 00:39:43,566 --> 00:39:46,566 All he got was an OBE and a pension. 809 00:39:48,116 --> 00:39:49,283 That's a joke. 810 00:39:52,048 --> 00:39:55,000 - And yet one can't help wondering, can one. 811 00:39:55,000 --> 00:39:57,547 If there was a grain of truth. 812 00:39:57,547 --> 00:40:00,145 - You've got the files Mr Palfrey. 813 00:40:00,145 --> 00:40:03,828 The full investigation, you have your answer there. 814 00:40:03,828 --> 00:40:04,689 - [Palfrey] Indeed. 815 00:40:04,689 --> 00:40:07,856 - But you're not convinced, being you. 816 00:40:09,441 --> 00:40:13,805 Tell me something, how does one prove a negative? 817 00:40:13,805 --> 00:40:17,972 I mean, it's easy enough to prove that people are guilty. 818 00:40:20,279 --> 00:40:22,052 How does one prove one is innocent? 819 00:40:22,052 --> 00:40:25,349 - That's exactly what I keep asking myself Mr Palliser. 820 00:40:25,349 --> 00:40:26,432 How does one? 821 00:40:45,415 --> 00:40:48,668 - You know they're watching us. 822 00:40:48,668 --> 00:40:50,637 - I can't see anybody. 823 00:40:50,637 --> 00:40:54,304 - I don't mean now I mean at work, weekends. 824 00:40:56,638 --> 00:40:59,108 I think they're probably tapping the phone. 825 00:40:59,108 --> 00:41:00,266 - Who? 826 00:41:00,266 --> 00:41:02,089 - Palfrey's lot. 827 00:41:02,089 --> 00:41:03,389 - Palfrey? 828 00:41:03,389 --> 00:41:05,915 - The man you met at lunchtime yesterday. 829 00:41:05,915 --> 00:41:06,849 - Oh him. 830 00:41:06,849 --> 00:41:07,766 - Remember. 831 00:41:08,909 --> 00:41:10,694 - I thought he was such a mild little man. 832 00:41:10,694 --> 00:41:13,721 - Palfrey a mild little man, do you know who he is? 833 00:41:13,721 --> 00:41:17,928 Grand inquisitor, can't trust him an inch, 834 00:41:17,928 --> 00:41:19,928 he's as devious as hell. 835 00:41:20,886 --> 00:41:23,905 - Julian why should they be watching you? 836 00:41:23,905 --> 00:41:26,308 - Because they're looking for a traitor. 837 00:41:26,308 --> 00:41:29,757 Somebody who's handing over secrets. 838 00:41:29,757 --> 00:41:30,937 - But why you? 839 00:41:30,937 --> 00:41:32,831 - Because I handled secret documents and-- 840 00:41:32,831 --> 00:41:33,664 - Yes? 841 00:41:33,664 --> 00:41:35,164 - Oh I don't know. 842 00:41:37,718 --> 00:41:40,551 - I think you're imagining things. 843 00:41:45,531 --> 00:41:49,063 - You know they even took a picture of us. 844 00:41:49,063 --> 00:41:52,608 Yesterday with Palfrey, I saw one of his faceless goons 845 00:41:52,608 --> 00:41:55,013 having a picnic photographing us. 846 00:41:55,013 --> 00:41:59,180 - So are you afraid they'll send a print to your wife? 847 00:42:02,610 --> 00:42:06,777 As a matter of fact I thought Mr Palfrey looked rather nice. 848 00:42:08,691 --> 00:42:10,191 Julian, coming in? 849 00:42:16,437 --> 00:42:17,270 - Okay. 850 00:42:18,799 --> 00:42:20,477 - Eh what's going on Mr Palfrey? 851 00:42:20,477 --> 00:42:24,439 I understand you've requisitioned five surveillance teams? 852 00:42:24,439 --> 00:42:27,568 Five, do you understand how much manpower that is? 853 00:42:27,568 --> 00:42:29,867 - It takes a lot of people to keep an eye on my suspect 854 00:42:29,867 --> 00:42:31,311 and you told me to requisition or-- 855 00:42:31,311 --> 00:42:33,393 - [Madam] Yes but five teams. 856 00:42:33,393 --> 00:42:36,292 - I'm dealing with a very slippery customer. 857 00:42:36,292 --> 00:42:38,188 - Who is your suspect? 858 00:42:38,188 --> 00:42:39,664 - [Palfrey] I will make my report in due course. 859 00:42:39,664 --> 00:42:41,775 - Now Mr Palfrey. 860 00:42:41,775 --> 00:42:44,419 (blowing into phone) 861 00:42:44,419 --> 00:42:46,014 - [Palfrey] This line's terribly bad I can hardly hear 862 00:42:46,014 --> 00:42:47,542 a word you're saying. 863 00:42:47,542 --> 00:42:50,209 - I said I want your report now. 864 00:42:51,489 --> 00:42:53,829 - Do forgive me Madam this line is quite impossible. 865 00:42:53,829 --> 00:42:55,579 May I call you later? 866 00:42:56,451 --> 00:42:58,451 - Mr Pal, Mr, oh really. 867 00:43:17,423 --> 00:43:20,050 - Good morning Mr Benedict. 868 00:43:20,050 --> 00:43:23,349 - You're making a habit of this Mr Palfrey aren't you? 869 00:43:23,349 --> 00:43:25,294 Dropping by unannounced. 870 00:43:25,294 --> 00:43:27,978 - I do apologize I happened to be in the neighborhood. 871 00:43:27,978 --> 00:43:29,664 - What do you want? 872 00:43:29,664 --> 00:43:32,787 - Just to clarify one or two things. 873 00:43:32,787 --> 00:43:34,269 - You'd better come through then. 874 00:43:34,269 --> 00:43:36,602 - Won't take long I promise. 875 00:43:39,873 --> 00:43:41,745 As a matter of fact you can breath a sigh of relief, 876 00:43:41,745 --> 00:43:43,197 this is my last visit. 877 00:43:43,197 --> 00:43:44,439 May I? 878 00:43:44,439 --> 00:43:46,161 - I am rather busy Mr Palfrey. 879 00:43:46,161 --> 00:43:48,226 - [Palfrey] Oh I know Mr Benedict, 880 00:43:48,226 --> 00:43:51,507 I know very well how busy you are. 881 00:43:51,507 --> 00:43:53,340 - What does that mean? 882 00:43:54,528 --> 00:43:55,608 - It came to me in the bath. 883 00:43:55,608 --> 00:43:56,739 Do you ever have flashes of inspiration 884 00:43:56,739 --> 00:43:58,559 in the bath Mr Benedict? 885 00:43:58,559 --> 00:44:02,630 It suddenly struck me that, if for example, the KGB 886 00:44:02,630 --> 00:44:06,396 wanted to kill a defector they'd hardly warn him first, 887 00:44:06,396 --> 00:44:08,646 or her, wouldn't you agree? 888 00:44:09,792 --> 00:44:13,424 And something else, they're all Russian aren't they? 889 00:44:13,424 --> 00:44:14,596 She's a Russian, they're Russian, 890 00:44:14,596 --> 00:44:17,238 why threaten her in English? 891 00:44:17,238 --> 00:44:19,295 Actually you don't speak Russian do you Mr Benedict 892 00:44:19,295 --> 00:44:21,741 I looked up your file. 893 00:44:21,741 --> 00:44:25,324 Bit of German, French, Spanish, no Russian. 894 00:44:26,595 --> 00:44:28,047 A great failing in our intelligence service, 895 00:44:28,047 --> 00:44:30,204 so few of us speak Russian. 896 00:44:30,204 --> 00:44:32,537 I beg your pardon I digress. 897 00:44:33,488 --> 00:44:36,967 The threatening phone calls you made were meaningless, 898 00:44:36,967 --> 00:44:39,134 purely for effect to convince us 899 00:44:39,134 --> 00:44:41,182 we were riddled with agents. 900 00:44:41,182 --> 00:44:43,599 - But we are Palfrey, we are. 901 00:44:46,988 --> 00:44:50,091 Alright I did it as a public service to wake people up 902 00:44:50,091 --> 00:44:53,318 to make them realize what's been hushed up. 903 00:44:53,318 --> 00:44:56,372 To prepare them for my expose. 904 00:44:56,372 --> 00:44:59,373 - You mean to make us think we have a traitor in MI5 905 00:44:59,373 --> 00:45:02,991 who knew Yelena's address, to start a witch hunt. 906 00:45:02,991 --> 00:45:05,428 - Oh if that's what you call it. 907 00:45:05,428 --> 00:45:08,853 The traitors will be exposed if the climate is right. 908 00:45:08,853 --> 00:45:10,845 Fleet Street will do a good job. 909 00:45:10,845 --> 00:45:13,798 - Fleet Street won't do a damn thing Mr Benedict. 910 00:45:13,798 --> 00:45:16,850 They won't touch a crank with a barge pole. 911 00:45:16,850 --> 00:45:21,725 A loony who makes anonymous phone calls posing as a Russian. 912 00:45:21,725 --> 00:45:24,142 Who would take you seriously? 913 00:45:28,385 --> 00:45:31,973 Fortunately there is one person who does. 914 00:45:31,973 --> 00:45:32,806 - Who? 915 00:45:34,412 --> 00:45:35,995 - I do Mr Benedict. 916 00:45:54,943 --> 00:45:57,738 - I'll have that please. 917 00:45:57,738 --> 00:45:58,571 Please. 918 00:46:05,816 --> 00:46:07,489 It's all over for you Miss Scott. 919 00:46:07,489 --> 00:46:09,800 - [Betty] You're making a big mistake. 920 00:46:09,800 --> 00:46:11,967 - No lady, you've made it. 921 00:46:13,253 --> 00:46:14,086 - What do you want? 922 00:46:14,086 --> 00:46:15,419 - I've told you. 923 00:46:16,360 --> 00:46:17,967 - Tell me again. 924 00:46:17,967 --> 00:46:20,467 - Names, dates, places, times. 925 00:46:24,518 --> 00:46:25,773 You've got five more minutes 926 00:46:25,773 --> 00:46:28,046 and I'll be back at quarter past. 927 00:46:28,046 --> 00:46:30,381 Either you tell me what I want to know 928 00:46:30,381 --> 00:46:34,152 or I'll make the choice for you, when and where. 929 00:46:34,152 --> 00:46:35,402 Think about it. 930 00:46:42,920 --> 00:46:44,908 (phone ringing) 931 00:46:44,908 --> 00:46:47,027 - You are very late is anything wrong? 932 00:46:47,027 --> 00:46:49,509 - [Blair] Good afternoon Mr Zoltan. 933 00:46:49,509 --> 00:46:52,926 Were you expecting a call on this number? 934 00:47:10,663 --> 00:47:12,744 - How are you Mr Zoltan? 935 00:47:12,744 --> 00:47:13,577 - I do not know you. 936 00:47:13,577 --> 00:47:15,224 - We have a friend in common, Betty Scott, 937 00:47:15,224 --> 00:47:16,405 she's told us all about you. 938 00:47:16,405 --> 00:47:17,460 - Excuse me. 939 00:47:17,460 --> 00:47:19,425 - I'm afraid you'll be coming with us. 940 00:47:19,425 --> 00:47:23,592 - You cannot do this I'm a diplomat, you see diplomat. 941 00:47:25,422 --> 00:47:28,205 - Yes it does appear to be a diplomatic passport 942 00:47:28,205 --> 00:47:30,928 however we obviously have to check that it is genuine 943 00:47:30,928 --> 00:47:34,095 so I regret you'll still come with us. 944 00:47:37,726 --> 00:47:39,648 - This is provocation. 945 00:47:39,648 --> 00:47:43,815 - It is also the end of your stay in Britain Mr Zoltan. 946 00:48:01,841 --> 00:48:03,591 - This isn't my club. 947 00:48:05,042 --> 00:48:07,352 Have to be a gentlemen. 948 00:48:07,352 --> 00:48:08,900 - Have we met? 949 00:48:08,900 --> 00:48:10,796 - In a manner of speaking. 950 00:48:10,796 --> 00:48:11,954 You're Garforth aren't you? 951 00:48:11,954 --> 00:48:13,850 - Sorry I don't know you. 952 00:48:13,850 --> 00:48:16,042 - You're waiting for Mr Palfrey. 953 00:48:16,042 --> 00:48:18,750 - As a matter of fact I am. 954 00:48:18,750 --> 00:48:20,574 - Here he is now. 955 00:48:20,574 --> 00:48:22,339 - Oh don't get up. 956 00:48:22,339 --> 00:48:24,317 Not been here before have you Blair. 957 00:48:24,317 --> 00:48:26,926 - Dirty Dick's in Battersea's more my style. 958 00:48:26,926 --> 00:48:28,645 - Since we're both members Garforth 959 00:48:28,645 --> 00:48:30,461 I hope we can do this in a civilized manner. 960 00:48:30,461 --> 00:48:31,661 - What's this all about Palfrey? 961 00:48:31,661 --> 00:48:33,501 - Oh come now, for an intelligence man 962 00:48:33,501 --> 00:48:36,519 you're not a very intelligent man. 963 00:48:36,519 --> 00:48:38,178 How long have you been betraying your department 964 00:48:38,178 --> 00:48:41,595 in return for Miss Scott's sexual favors? 965 00:48:45,117 --> 00:48:48,277 - You'd better be very careful Palfrey. 966 00:48:48,277 --> 00:48:52,444 - Afraid we can't stay for tea, pity, alright let's go. 967 00:48:53,523 --> 00:48:54,381 - Where? 968 00:48:54,381 --> 00:48:55,214 - Outside. 969 00:48:55,214 --> 00:48:56,501 - Outside what for? 970 00:48:56,501 --> 00:48:58,544 - Well good heavens man we can't arrest you in here, 971 00:48:58,544 --> 00:49:00,794 this is a gentleman's club. 972 00:49:06,728 --> 00:49:07,936 I'm very fond of Rachmaninoff. 973 00:49:07,936 --> 00:49:10,340 (classical music) 974 00:49:10,340 --> 00:49:14,340 - [Yelena] I know, why do you think I put it on? 975 00:49:17,309 --> 00:49:19,730 You could've told me what was happening. 976 00:49:19,730 --> 00:49:22,044 I was terrified I thought they'd get me. 977 00:49:22,044 --> 00:49:24,311 I couldn't get hold of you. 978 00:49:24,311 --> 00:49:26,394 - But next time trust me. 979 00:49:27,458 --> 00:49:32,430 - This man Garforth, he was investigated too wasn't he? 980 00:49:32,430 --> 00:49:34,272 How did he slip through? 981 00:49:34,272 --> 00:49:37,450 - He lived by Palfrey's second law. 982 00:49:37,450 --> 00:49:41,463 The safest place for a spy is amongst other spies. 983 00:49:41,463 --> 00:49:43,872 - What is your first law? 984 00:49:43,872 --> 00:49:45,789 - That stays my secret. 985 00:49:49,521 --> 00:49:52,188 Will you ever go back to Russia? 986 00:49:53,612 --> 00:49:55,015 - Why do you say that? 987 00:49:55,015 --> 00:49:57,859 - [Palfrey] No particular reason. 988 00:49:57,859 --> 00:50:00,609 - Mr Palfrey always has a reason. 989 00:50:03,684 --> 00:50:07,686 - You know what I think we ought to go and have some dinner. 990 00:50:07,686 --> 00:50:08,837 There's a new place in Chelsea. 991 00:50:08,837 --> 00:50:10,849 - I have much better idea Palfrey. 992 00:50:10,849 --> 00:50:11,682 - Really? 993 00:50:12,623 --> 00:50:16,567 - Why don't we stay here and get cozy? 994 00:50:16,567 --> 00:50:18,817 - We have to eat some time. 995 00:50:19,855 --> 00:50:24,022 - I make you an omelette, I'm very good at omelettes. 996 00:50:26,192 --> 00:50:29,692 (music reaches crescendo) 997 00:50:32,178 --> 00:50:35,678 (gentle orchestral music) 998 00:51:43,240 --> 00:51:45,990 (dramatic music) 73647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.