Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,834 --> 00:00:04,584
(dramatic music)
2
00:00:09,097 --> 00:00:12,597
(gentle orchestral music)
3
00:00:48,232 --> 00:00:50,253
- Something the matter lady?
4
00:00:50,253 --> 00:00:52,003
- No no it's alright.
5
00:00:54,121 --> 00:00:55,474
Turn left here.
6
00:00:55,474 --> 00:00:56,350
- Eh?
7
00:00:56,350 --> 00:00:58,088
- Please turn left.
8
00:00:58,088 --> 00:00:59,036
- But that's the wrong way.
9
00:00:59,036 --> 00:01:00,660
- Please do as I say.
10
00:01:00,660 --> 00:01:02,243
- Oh you're paying.
11
00:01:07,934 --> 00:01:09,174
What now?
12
00:01:09,174 --> 00:01:11,182
- Turn left, then left again.
13
00:01:11,182 --> 00:01:12,015
- And then?
14
00:01:12,015 --> 00:01:13,366
- To my address.
15
00:01:13,366 --> 00:01:15,366
- Bit round about innit?
16
00:01:21,384 --> 00:01:23,232
Here what was all that about?
17
00:01:23,232 --> 00:01:25,308
- Did you see anyone follow us?
18
00:01:25,308 --> 00:01:26,324
- Eh?
19
00:01:26,324 --> 00:01:28,610
- A car, just give me a pound.
20
00:01:28,610 --> 00:01:32,052
- Not that I noticed, thanks lady.
21
00:01:32,052 --> 00:01:34,361
Can't see anybody can you?
22
00:01:34,361 --> 00:01:36,361
Boyfriend trouble is it?
23
00:02:32,887 --> 00:02:34,465
- Good afternoon Mr Palfrey.
24
00:02:34,465 --> 00:02:35,856
- Good afternoon Mr McKenzie.
25
00:02:35,856 --> 00:02:37,666
- Another umbrella?
26
00:02:37,666 --> 00:02:40,068
- Well I thought I might
look at a walking stick.
27
00:02:40,068 --> 00:02:42,424
- Certainly for country use I imagine.
28
00:02:42,424 --> 00:02:44,205
- Well you know everyday.
29
00:02:44,205 --> 00:02:47,637
- Well the ash are very
popular of course but the--
30
00:02:47,637 --> 00:02:50,433
- I've often wondered about one of these.
31
00:02:50,433 --> 00:02:52,438
- Sound investment.
32
00:02:52,438 --> 00:02:55,648
Would it be essentially for
sitting on or general purpose?
33
00:02:55,648 --> 00:02:59,126
- Oh, eh, general purpose I suppose,
34
00:02:59,126 --> 00:03:01,305
walking, occasionally
sitting, that sort of thing.
35
00:03:01,305 --> 00:03:03,295
- Well I think we have just the article
36
00:03:03,295 --> 00:03:06,628
if you care to try this one for comfort.
37
00:03:08,699 --> 00:03:09,532
Course one would normally be wearing
38
00:03:09,532 --> 00:03:11,683
rather different clothing.
39
00:03:11,683 --> 00:03:12,918
- That would effect it?
40
00:03:12,918 --> 00:03:15,983
- Oh certainly sir, one's
perception of it in say,
41
00:03:15,983 --> 00:03:17,944
stout waterproof, would be
quite different from the
42
00:03:17,944 --> 00:03:19,966
city Crombie you're presently wearing.
43
00:03:19,966 --> 00:03:21,549
- Yes I suppose so.
44
00:03:23,732 --> 00:03:24,882
A bit low.
45
00:03:24,882 --> 00:03:28,122
- Yes well this one is
adjustable for height.
46
00:03:28,122 --> 00:03:31,455
And as you see sir it's made in Britain.
47
00:03:36,154 --> 00:03:40,768
- Ah, yes, yes that's much
better, yes I'll take it.
48
00:03:40,768 --> 00:03:44,935
- Good sign sir, you'll
find it most satisfactory.
49
00:03:47,843 --> 00:03:50,081
Shall I wrap it sir or
will you take it as it is?
50
00:03:50,081 --> 00:03:52,944
- [Palfrey] Oh I'll take it as it is.
51
00:03:52,944 --> 00:03:54,395
- [McKenzie] Be on your account?
52
00:03:54,395 --> 00:03:55,978
- [Palfrey] Eh yes.
53
00:03:57,416 --> 00:04:00,884
- Ah good afternoon sir may I help you?
54
00:04:00,884 --> 00:04:02,955
- I was looking for some sort of a hat.
55
00:04:02,955 --> 00:04:05,419
- Ah yes any particular style.
56
00:04:05,419 --> 00:04:06,814
- Have you any caps?
57
00:04:06,814 --> 00:04:09,091
- Yes sir, step this way.
58
00:04:09,091 --> 00:04:12,128
I should say you're a size seven.
59
00:04:12,128 --> 00:04:15,558
- I'm sure you'll find it a
most satisfactory purchase.
60
00:04:15,558 --> 00:04:16,584
- Thank you Mr McKenzie.
61
00:04:16,584 --> 00:04:17,834
- Good day sir.
62
00:04:21,072 --> 00:04:22,317
- Mr McKenzie.
63
00:04:22,317 --> 00:04:23,150
- Yes.
64
00:04:24,049 --> 00:04:27,507
- That gentlemen, his name
isn't Palfrey by any chance?
65
00:04:27,507 --> 00:04:31,357
- Yes it is Mr Benedict, one
of our regular customers.
66
00:04:31,357 --> 00:04:35,325
- I think I've come
across him in the past.
67
00:04:35,325 --> 00:04:36,658
- Oh really sir.
68
00:04:37,885 --> 00:04:39,635
Oh he left his paper.
69
00:05:06,136 --> 00:05:08,636
(man humming)
70
00:05:29,406 --> 00:05:33,239
(talking in foreign language)
71
00:05:40,866 --> 00:05:43,533
(phone ringing)
72
00:05:47,756 --> 00:05:48,589
- Hello.
73
00:05:50,910 --> 00:05:51,993
Hello, hello?
74
00:05:55,142 --> 00:05:58,559
(breathing on telephone)
75
00:06:20,660 --> 00:06:23,327
(phone ringing)
76
00:06:29,064 --> 00:06:29,897
Yes?
77
00:06:31,040 --> 00:06:32,923
(breathing on telephone)
78
00:06:32,923 --> 00:06:33,923
Who is this?
79
00:06:36,245 --> 00:06:37,412
Say something.
80
00:06:40,227 --> 00:06:41,912
(speaks in Russian)
81
00:06:41,912 --> 00:06:44,579
(phone ringing)
82
00:06:48,875 --> 00:06:50,230
- McNair.
83
00:06:50,230 --> 00:06:52,028
- [Woman] Yelena Mishkinova.
84
00:06:52,028 --> 00:06:55,501
- You should not use this
number except in an emergency.
85
00:06:55,501 --> 00:06:58,982
- Why'd you think I
called it is an emergency.
86
00:06:58,982 --> 00:07:01,898
I need help, I may not have much time.
87
00:07:01,898 --> 00:07:04,873
Calm down, what's happened,
what's the matter?
88
00:07:04,873 --> 00:07:08,893
- I think they've found me,
I think they know where I am.
89
00:07:08,893 --> 00:07:10,068
- [McNair] Nonsense.
90
00:07:10,068 --> 00:07:13,723
- It's not nonsense, look I
tell you I'm being watched.
91
00:07:13,723 --> 00:07:17,306
- Alright just keep
calm I'll look into it.
92
00:07:18,537 --> 00:07:19,880
- [Secretary] Yes sir?
93
00:07:19,880 --> 00:07:21,787
- Bring me the file on Yelena Mishkinova.
94
00:07:21,787 --> 00:07:22,683
- [Secretary] Right away.
95
00:07:22,683 --> 00:07:26,600
- And get me Special
Branch on the secure line.
96
00:07:29,373 --> 00:07:32,050
(phone ringing)
97
00:07:32,050 --> 00:07:32,883
- Yes?
98
00:07:33,763 --> 00:07:35,596
I had almost given up.
99
00:07:38,370 --> 00:07:42,526
Now I understand, is everything alright?
100
00:07:42,526 --> 00:07:46,499
Excellent, I am to congratulate
you of your last delivery.
101
00:07:46,499 --> 00:07:48,166
We are very pleased.
102
00:07:50,287 --> 00:07:52,030
Well I look forward to that,
103
00:07:52,030 --> 00:07:56,985
we will of course show our
appreciation the usual way.
104
00:07:56,985 --> 00:07:58,902
Good, don't take risks.
105
00:08:00,852 --> 00:08:02,519
Until the next time.
106
00:08:10,625 --> 00:08:12,125
- What's the plan?
107
00:08:15,572 --> 00:08:16,790
- Oh good you're back.
108
00:08:16,790 --> 00:08:17,961
- What's the flap?
109
00:08:17,961 --> 00:08:20,283
- Our mistress is unhappy.
110
00:08:20,283 --> 00:08:21,674
- That really breaks my heart.
111
00:08:21,674 --> 00:08:23,521
- Yes I'll forget you said that.
112
00:08:23,521 --> 00:08:25,634
She feels there's been one leak too many.
113
00:08:25,634 --> 00:08:26,971
- So she'd better ask
the boys in Curzon Street
114
00:08:26,971 --> 00:08:28,166
to do something about it.
115
00:08:28,166 --> 00:08:30,503
- Unfortunately they haven't got very far.
116
00:08:30,503 --> 00:08:32,016
- Still looking for the
submarine logbook are they?
117
00:08:32,016 --> 00:08:33,108
(laughing)
118
00:08:33,108 --> 00:08:34,546
- That's not funny Blair.
119
00:08:34,546 --> 00:08:35,881
How was your week off?
120
00:08:35,881 --> 00:08:38,172
- Good sport, I did a lot of shooting.
121
00:08:38,172 --> 00:08:39,386
Wasn't as rusty as I thought.
122
00:08:39,386 --> 00:08:41,026
- Yes you like shooting things don't you.
123
00:08:41,026 --> 00:08:41,967
- Given the opportunity.
124
00:08:41,967 --> 00:08:43,548
- I'm afraid while you've been away
125
00:08:43,548 --> 00:08:46,383
they've queried your
last month's expenses.
126
00:08:46,383 --> 00:08:47,216
- Again?
127
00:08:47,216 --> 00:08:48,263
- Well you do keep forgetting,
128
00:08:48,263 --> 00:08:50,285
no cabs if there is a bus route.
129
00:08:50,285 --> 00:08:51,512
No overnight meal allowance
130
00:08:51,512 --> 00:08:53,290
in the Metropolitan Police district.
131
00:08:53,290 --> 00:08:54,459
Overtime on surveillance--
132
00:08:54,459 --> 00:08:56,801
- To be approved beforehand,
no gratuities to informants
133
00:08:56,801 --> 00:08:58,079
without prior authority.
134
00:08:58,079 --> 00:08:59,019
- [Palfrey] Absolutely.
135
00:08:59,019 --> 00:09:00,290
- National security on the cheap.
136
00:09:00,290 --> 00:09:01,752
- [Palfrey] Well there it is I'm afraid.
137
00:09:01,752 --> 00:09:03,181
- Now if we worked for the KGB--
138
00:09:03,181 --> 00:09:06,895
- I fear the Coordinator
thinks some of us already do.
139
00:09:06,895 --> 00:09:10,017
- Oh welcome back, hit anything?
140
00:09:10,017 --> 00:09:12,865
Sorry to interrupt Mr Palfrey
but the Coordinator's been on
141
00:09:12,865 --> 00:09:15,946
and she'd like to see you at
3:00 p.m. if that's convenient.
142
00:09:15,946 --> 00:09:17,182
- One has a choice?
143
00:09:17,182 --> 00:09:19,022
- She'll be back then from Downing Street.
144
00:09:19,022 --> 00:09:21,496
She's having a sandwich lunch with the PM.
145
00:09:21,496 --> 00:09:23,084
- On expenses.
146
00:09:23,084 --> 00:09:24,259
- She says it's rather important.
147
00:09:24,259 --> 00:09:25,239
- Yes of course.
148
00:09:25,239 --> 00:09:29,413
- Also Mr Palliser has been
in touch, he's with FCO.
149
00:09:29,413 --> 00:09:32,155
- I wish you wouldn't
throw abbreviations at me.
150
00:09:32,155 --> 00:09:33,715
- Foreign and Commonwealth Office.
151
00:09:33,715 --> 00:09:35,236
- Ah yes of course.
152
00:09:35,236 --> 00:09:36,756
- He'd like a chat if
you could spare a moment.
153
00:09:36,756 --> 00:09:37,717
- What about?
154
00:09:37,717 --> 00:09:39,030
- It's a personal matter.
155
00:09:39,030 --> 00:09:41,419
- Ah you see Blair,
sandwiches in Downing Street,
156
00:09:41,419 --> 00:09:42,952
personal problems with the Foreign Office,
157
00:09:42,952 --> 00:09:45,777
aren't you glad you're back in the fold?
158
00:09:45,777 --> 00:09:47,307
- [McNair] Yours?
159
00:09:47,307 --> 00:09:49,869
- It comes with the furniture.
160
00:09:49,869 --> 00:09:51,672
- You haven't done badly have you?
161
00:09:51,672 --> 00:09:53,034
What with comforts of home.
162
00:09:53,034 --> 00:09:55,099
- [Yelena] It's hardly home.
163
00:09:55,099 --> 00:09:58,114
- For a defector Miss Mishkonova
you've done very well.
164
00:09:58,114 --> 00:10:00,310
You owe the British
tax payer quite a debt.
165
00:10:00,310 --> 00:10:03,289
- I'm paying it back with interest.
166
00:10:03,289 --> 00:10:04,456
- Are you now?
167
00:10:05,715 --> 00:10:07,677
You still insist somebody
is threatening you?
168
00:10:07,677 --> 00:10:08,510
- Yes.
169
00:10:09,350 --> 00:10:11,676
- I've checked with Special
Branch, they've drawn a blank.
170
00:10:11,676 --> 00:10:14,298
- Then you don't believe me.
171
00:10:14,298 --> 00:10:16,414
- Well let's put it this way,
172
00:10:16,414 --> 00:10:18,582
you can't give me any sort of description.
173
00:10:18,582 --> 00:10:19,693
- No.
174
00:10:19,693 --> 00:10:21,321
- In fact you haven't spotted anybody.
175
00:10:21,321 --> 00:10:22,966
- No.
176
00:10:22,966 --> 00:10:25,234
- Actually nothing has happened has it?
177
00:10:25,234 --> 00:10:26,799
- Yes the phone calls.
178
00:10:26,799 --> 00:10:27,685
- Wrong numbers.
179
00:10:27,685 --> 00:10:29,688
- They're not wrong numbers,
they do not even ask
180
00:10:29,688 --> 00:10:32,559
what number it is, they
say nothing and hang up.
181
00:10:32,559 --> 00:10:34,900
- It happens every day.
182
00:10:34,900 --> 00:10:36,020
Anything else?
183
00:10:36,020 --> 00:10:40,187
- Yes I feel it, somebody
knows who I am, where I am.
184
00:10:41,487 --> 00:10:43,541
- Not much to go on is it.
185
00:10:43,541 --> 00:10:44,776
- Mr Palfrey said to tell you
186
00:10:44,776 --> 00:10:48,026
the moment I'm worried about something.
187
00:10:48,897 --> 00:10:52,108
- Quite right too, of
course you're nervous,
188
00:10:52,108 --> 00:10:54,156
but really you're perfectly safe.
189
00:10:54,156 --> 00:10:56,736
Your address is unlisted,
your phone is ex-directory,
190
00:10:56,736 --> 00:10:58,548
you have a new name, a new identity.
191
00:10:58,548 --> 00:11:00,944
Nobody has the faintest
idea where you're living.
192
00:11:00,944 --> 00:11:02,753
- [Yelena] You want a list?
193
00:11:02,753 --> 00:11:04,013
- A list, what list?
194
00:11:04,013 --> 00:11:06,060
- Of defectors who were perfectly safe
195
00:11:06,060 --> 00:11:08,153
with secret addresses and false identifies
196
00:11:08,153 --> 00:11:11,026
who have had accidents, fatal accidents.
197
00:11:11,026 --> 00:11:13,306
- In other countries, not in Britain.
198
00:11:13,306 --> 00:11:14,139
- Really?
199
00:11:15,002 --> 00:11:17,710
- You really must give us
a little credit you know.
200
00:11:17,710 --> 00:11:19,535
We keep an eye on these things.
201
00:11:19,535 --> 00:11:21,689
Every defector who's
been given a new identity
202
00:11:21,689 --> 00:11:23,237
is protected by this section.
203
00:11:23,237 --> 00:11:26,006
We keep tabs on everything including you.
204
00:11:26,006 --> 00:11:28,764
- I would like a bodyguard.
205
00:11:28,764 --> 00:11:31,596
- My dear woman you don't
know what you're asking.
206
00:11:31,596 --> 00:11:32,429
Do you know what it would take to give you
207
00:11:32,429 --> 00:11:34,522
round the clock cover?
208
00:11:34,522 --> 00:11:38,572
Four men full-time, I mean do
you know what that would cost?
209
00:11:38,572 --> 00:11:40,409
And just because you're
nerves are a little on edge.
210
00:11:40,409 --> 00:11:43,187
- I am not neurotic, I know
what I'm talking about.
211
00:11:43,187 --> 00:11:45,665
- Of course I never even thought it.
212
00:11:45,665 --> 00:11:47,330
- At least one thing.
213
00:11:47,330 --> 00:11:50,729
Can I have a gun please for protection?
214
00:11:50,729 --> 00:11:54,896
- A gun, no I'm afraid
that's out of the question.
215
00:11:55,870 --> 00:11:59,134
We're very particular about
firearms in this country.
216
00:11:59,134 --> 00:12:01,409
I really don't think I
could get authorization.
217
00:12:01,409 --> 00:12:02,316
- I see.
218
00:12:02,316 --> 00:12:03,499
- [McNair] Sorry.
219
00:12:03,499 --> 00:12:07,344
- And what if I'm right, if
there is somebody after me,
220
00:12:07,344 --> 00:12:08,427
what do I do?
221
00:12:09,454 --> 00:12:13,544
- I wouldn't worry, but of
course if anybody does bother you
222
00:12:13,544 --> 00:12:14,711
just dial 999.
223
00:12:17,775 --> 00:12:19,568
- I'm very grateful Mr
Palfrey, I know how busy
224
00:12:19,568 --> 00:12:20,737
you must be.
225
00:12:20,737 --> 00:12:21,983
- Oh you said you had a problem,
226
00:12:21,983 --> 00:12:23,816
problems are my business Mr Palliser.
227
00:12:23,816 --> 00:12:25,739
- Actually you're my last court of appeal.
228
00:12:25,739 --> 00:12:26,869
- Really?
229
00:12:26,869 --> 00:12:30,680
- Remember the Benedict Inquiry years ago?
230
00:12:30,680 --> 00:12:32,395
- 1972, yes I do.
231
00:12:32,395 --> 00:12:33,455
- I was cleared of course
232
00:12:33,455 --> 00:12:35,609
there wasn't a shred
of evidence against me.
233
00:12:35,609 --> 00:12:38,990
MI5 gave me a completely clean bill.
234
00:12:38,990 --> 00:12:41,098
- So why do you bring it
up again, why resurrect it?
235
00:12:41,098 --> 00:12:43,166
- Because they're looking for scapegoats.
236
00:12:43,166 --> 00:12:44,589
Snooping everywhere trying to find
237
00:12:44,589 --> 00:12:46,688
who's leaking information.
238
00:12:46,688 --> 00:12:50,253
Mr Palfrey I'm no fool I know
I'm on their suspect list.
239
00:12:50,253 --> 00:12:52,044
- Well you were officially cleared.
240
00:12:52,044 --> 00:12:53,745
- The joke is I may have
been cleared but Benedict
241
00:12:53,745 --> 00:12:56,536
didn't do my career any good.
242
00:12:56,536 --> 00:12:58,897
I should've been an Ambassador by now.
243
00:12:58,897 --> 00:13:02,033
Washington, Bonn, who knows.
244
00:13:02,033 --> 00:13:04,693
Instead I'm still stuck at my desk.
245
00:13:04,693 --> 00:13:07,321
- We civil servants are
often not appreciated
246
00:13:07,321 --> 00:13:08,571
by our masters.
247
00:13:09,776 --> 00:13:13,943
- Time is running out for
me, then I thought of you.
248
00:13:15,306 --> 00:13:16,643
- I'm not sure I understand.
249
00:13:16,643 --> 00:13:18,413
- You play a very
special role in security.
250
00:13:18,413 --> 00:13:20,353
You're not just a house detective.
251
00:13:20,353 --> 00:13:21,860
- No.
252
00:13:21,860 --> 00:13:24,574
- I think there's still a cloud over me.
253
00:13:24,574 --> 00:13:28,196
A word from you in the right
place and the slate is clean.
254
00:13:28,196 --> 00:13:30,229
- But you've got your security clearance,
255
00:13:30,229 --> 00:13:33,536
you have access to classified
documents, they trust you.
256
00:13:33,536 --> 00:13:35,119
- A stickler stays.
257
00:13:36,016 --> 00:13:37,934
The Benedict Inquiry's
long been discredited
258
00:13:37,934 --> 00:13:39,671
but my name is in the report.
259
00:13:39,671 --> 00:13:42,971
Yes I was cleared, but it's
rather like law in Scotland,
260
00:13:42,971 --> 00:13:43,888
not proven.
261
00:13:45,441 --> 00:13:48,454
I want more than that, I want not guilty.
262
00:13:48,454 --> 00:13:50,141
- What did Benedict allege against you?
263
00:13:50,141 --> 00:13:54,108
- He had nothing, he took
two and two and made seven.
264
00:13:54,108 --> 00:13:57,545
Read my file it's a farce, I
think he made most of it up.
265
00:13:57,545 --> 00:13:58,793
- Why should he do that?
266
00:13:58,793 --> 00:14:00,543
- Because he's crazy.
267
00:14:04,730 --> 00:14:08,310
- Do you notice anything Mr Palfrey?
268
00:14:08,310 --> 00:14:09,393
- New hairdo?
269
00:14:11,270 --> 00:14:12,243
Flowers very nice.
270
00:14:12,243 --> 00:14:16,410
- No, no, no, no I thought you
were so observant Mr Palfrey.
271
00:14:18,230 --> 00:14:19,523
- Oh!
272
00:14:19,523 --> 00:14:21,202
- Signed by herself.
273
00:14:21,202 --> 00:14:22,562
- Very good likeness.
274
00:14:22,562 --> 00:14:23,669
- I shall always treasure it.
275
00:14:23,669 --> 00:14:25,206
- I'm sure madam.
276
00:14:25,206 --> 00:14:26,602
- Mr Palfrey something has come up
277
00:14:26,602 --> 00:14:28,449
I want you to give it your full attention.
278
00:14:28,449 --> 00:14:29,806
- I have quite a full
workload at the moment.
279
00:14:29,806 --> 00:14:32,316
- Yes well clear your desk,
delegate, this takes priority.
280
00:14:32,316 --> 00:14:34,143
I want you to make yourself
immediately available.
281
00:14:34,143 --> 00:14:35,590
- What is the problem?
282
00:14:35,590 --> 00:14:37,606
- Blackmail Mr Palfrey.
283
00:14:37,606 --> 00:14:41,247
Blackmail pure and simple,
Downing Street won't have it,
284
00:14:41,247 --> 00:14:43,239
I won't have it, steps must be taken.
285
00:14:43,239 --> 00:14:44,166
Do you understand?
286
00:14:44,166 --> 00:14:45,611
- Not quite, who is being blackmailed?
287
00:14:45,611 --> 00:14:49,827
- We are, the Government
is, it's quite outrageous,
288
00:14:49,827 --> 00:14:53,194
you must do something about it.
289
00:14:53,194 --> 00:14:56,273
I don't understand what's
happened to people.
290
00:14:56,273 --> 00:14:59,440
Where's the loyalty, trust, integrity?
291
00:15:00,879 --> 00:15:04,110
Little snippets of girl
typists steal documents.
292
00:15:04,110 --> 00:15:06,642
Civil servants leak secrets.
293
00:15:06,642 --> 00:15:10,339
One can't rely on anyone
anymore, except you Mr Palfrey.
294
00:15:10,339 --> 00:15:12,257
- You mentioned blackmail.
295
00:15:12,257 --> 00:15:15,212
- And can you imagine
the man even got the OBE.
296
00:15:15,212 --> 00:15:18,613
You do recall the Benedict Inquiry?
297
00:15:18,613 --> 00:15:21,001
- How interesting, that's
the second time today
298
00:15:21,001 --> 00:15:22,452
his name has come up.
299
00:15:22,452 --> 00:15:23,442
- Oh?
300
00:15:23,442 --> 00:15:25,002
- Unimportant Madam.
301
00:15:25,002 --> 00:15:28,417
- Well Benedict claimed that
our intelligence establishment
302
00:15:28,417 --> 00:15:32,219
was riddled with traitors, double agents.
303
00:15:32,219 --> 00:15:34,725
He had no evidence of course, no proof,
304
00:15:34,725 --> 00:15:37,374
just allegations and rumors.
305
00:15:37,374 --> 00:15:42,288
And now out of the blue Mr
Benedict is blackmailing us.
306
00:15:42,288 --> 00:15:43,881
- But he retired seven years ago.
307
00:15:43,881 --> 00:15:45,691
- He threatens to make his report public.
308
00:15:45,691 --> 00:15:48,207
He has waited long enough
for us to act, he says.
309
00:15:48,207 --> 00:15:50,010
- He's still subject to
the Official Secrets Act.
310
00:15:50,010 --> 00:15:51,485
- It means publicity,
we can't afford that,
311
00:15:51,485 --> 00:15:54,349
it mustn't go that far,
we have to stop him.
312
00:15:54,349 --> 00:15:57,269
Lean on him, do it any way you like
313
00:15:57,269 --> 00:15:59,614
but you must save the
Government embarrassment.
314
00:15:59,614 --> 00:16:00,871
- Embarrassment?
315
00:16:00,871 --> 00:16:04,094
- But of course, Governments
must never be embarrassed.
316
00:16:04,094 --> 00:16:05,887
You do understand?
317
00:16:05,887 --> 00:16:09,020
- My job is security, not saving faces.
318
00:16:09,020 --> 00:16:11,662
- Your job is to protect the State,
319
00:16:11,662 --> 00:16:13,912
the interests of the State.
320
00:16:14,765 --> 00:16:17,306
Downing Street will be very grateful.
321
00:16:17,306 --> 00:16:20,620
- You mean I might even get an OBE?
322
00:16:20,620 --> 00:16:23,281
- You've had your
instructions from the top.
323
00:16:23,281 --> 00:16:25,468
Persuade Mr Benedict of
the error of his ways.
324
00:16:25,468 --> 00:16:29,301
Deal with it any way you
like but shut him up.
325
00:16:31,026 --> 00:16:34,915
- I just caught them in Central Registry.
326
00:16:34,915 --> 00:16:36,548
There are only three copies of the report,
327
00:16:36,548 --> 00:16:38,276
each one numbered.
328
00:16:38,276 --> 00:16:39,591
- And they're all accounted for?
329
00:16:39,591 --> 00:16:41,333
- Under lock and key in the archives.
330
00:16:41,333 --> 00:16:44,643
- Of course copies can be made of copies.
331
00:16:44,643 --> 00:16:46,653
- Benedict named six suspects.
332
00:16:46,653 --> 00:16:48,848
- Yes that was three years ago.
333
00:16:48,848 --> 00:16:51,308
Since then three have
died of natural causes
334
00:16:51,308 --> 00:16:54,346
and one was killed in a
car accident on the M5.
335
00:16:54,346 --> 00:16:56,134
- How convenient.
336
00:16:56,134 --> 00:16:58,205
- They were retired,
drawing their pensions,
337
00:16:58,205 --> 00:17:00,326
and people do have car accidents.
338
00:17:00,326 --> 00:17:02,707
- Garforth, Palliser,
are they still around?
339
00:17:02,707 --> 00:17:04,350
- Yes I met Mr Palliser.
340
00:17:04,350 --> 00:17:06,435
- Garforth's in the
intelligence secretariat.
341
00:17:06,435 --> 00:17:07,959
Palliser has a good record.
342
00:17:07,959 --> 00:17:11,310
Both were cleared after Benedict's report.
343
00:17:11,310 --> 00:17:13,135
Why is Benedict
resurrecting all this stuff?
344
00:17:13,135 --> 00:17:14,727
What's he after?
345
00:17:14,727 --> 00:17:17,026
- Vindication I suppose.
346
00:17:17,026 --> 00:17:20,034
He spent three years
putting pieces together,
347
00:17:20,034 --> 00:17:24,201
sniffing out clues to see a
pigeonhole ignored and wasted.
348
00:17:25,206 --> 00:17:29,250
He felt he had a mission,
to clean up the service.
349
00:17:29,250 --> 00:17:31,994
A dedicated man Blair,
don't underestimate him.
350
00:17:31,994 --> 00:17:34,984
- You think there's
something more to all this?
351
00:17:34,984 --> 00:17:36,419
- Maybe.
352
00:17:36,419 --> 00:17:37,604
- When you see maybe like that.
353
00:17:37,604 --> 00:17:38,456
- Yes?
354
00:17:38,456 --> 00:17:40,623
- I cancel my engagements.
355
00:17:49,453 --> 00:17:52,703
(clock ticking loudly)
356
00:18:02,253 --> 00:18:04,920
(phone ringing)
357
00:18:19,965 --> 00:18:20,798
- Yes?
358
00:18:21,648 --> 00:18:25,835
- [Man] Yelena Mishkinova,
you see there is no point
359
00:18:25,835 --> 00:18:28,907
in hiding under a false name.
360
00:18:28,907 --> 00:18:31,882
A traitor will always be found.
361
00:18:31,882 --> 00:18:34,286
You have been betrayed Yelena.
362
00:18:34,286 --> 00:18:38,203
There is no escape, you'll
be dead in two days.
363
00:18:41,727 --> 00:18:44,659
(doorbell ringing)
364
00:18:44,659 --> 00:18:47,659
- [Palfrey] Yelena, it's me Palfrey.
365
00:18:50,953 --> 00:18:54,040
- Thank God you're here, I
thought you'd never come.
366
00:18:54,040 --> 00:18:56,063
- You should I'm never far away.
367
00:18:56,063 --> 00:18:57,146
- Go through.
368
00:19:01,070 --> 00:19:03,532
- You must forgive me
Palfrey I started to think.
369
00:19:03,532 --> 00:19:05,611
- What did you start to think?
370
00:19:05,611 --> 00:19:10,349
- That I have become, what
is the word, expendable.
371
00:19:10,349 --> 00:19:14,565
That maybe even you,
I began to ask myself,
372
00:19:14,565 --> 00:19:16,589
maybe it's a game and I'm being used.
373
00:19:16,589 --> 00:19:17,839
- It's no game.
374
00:19:18,750 --> 00:19:19,583
- [Yelena] You see Palfrey
375
00:19:19,583 --> 00:19:21,369
if I can't trust you I'm finished.
376
00:19:21,369 --> 00:19:22,702
- Then trust me.
377
00:19:23,957 --> 00:19:27,186
- I'm sorry please excuse me
I think they're getting to me.
378
00:19:27,186 --> 00:19:28,519
I talk nonsense.
379
00:19:31,017 --> 00:19:33,581
Would you like a drink?
380
00:19:33,581 --> 00:19:37,748
- Oh dear, 51 minutes too
early for me, but you go ahead.
381
00:19:43,911 --> 00:19:46,154
Tell me did you recognize
the voice at all?
382
00:19:46,154 --> 00:19:47,969
- No I was half asleep.
383
00:19:47,969 --> 00:19:49,418
- Well not to worry we
can play it back to you
384
00:19:49,418 --> 00:19:50,588
any time you want.
385
00:19:50,588 --> 00:19:51,772
- Play it back.
386
00:19:51,772 --> 00:19:54,059
- Well you know your line is
monitored we record everything.
387
00:19:54,059 --> 00:19:55,234
- Because you don't trust me.
388
00:19:55,234 --> 00:19:58,476
- Because we want to protect you.
389
00:19:58,476 --> 00:19:59,351
- I can see that.
390
00:19:59,351 --> 00:20:00,184
- Come and sit down.
391
00:20:00,184 --> 00:20:01,413
- That is why they know my secret number,
392
00:20:01,413 --> 00:20:04,477
my secret address, my
secret identity, protection.
393
00:20:04,477 --> 00:20:06,245
- Yelena, it will be taken care of.
394
00:20:06,245 --> 00:20:08,042
- By your Mr McNair no.
395
00:20:08,042 --> 00:20:10,115
I tell you something I hate McNair.
396
00:20:10,115 --> 00:20:14,282
He's he's insufferable,
useless, dial 999, he says.
397
00:20:15,780 --> 00:20:17,497
Palfrey I need protection.
398
00:20:17,497 --> 00:20:20,830
- Will you calm down and leave it to me?
399
00:20:27,269 --> 00:20:31,436
- You know you have a traitor
somewhere, a double agent.
400
00:20:32,385 --> 00:20:36,185
Someone who knows the
arrangements and gave me away.
401
00:20:36,185 --> 00:20:37,905
The voice said so.
402
00:20:37,905 --> 00:20:40,572
"Yelena you have been betrayed."
403
00:20:42,414 --> 00:20:45,414
- I wonder why, I mean why tell you.
404
00:20:48,571 --> 00:20:50,001
- What am I to do?
405
00:20:50,001 --> 00:20:53,918
- The hardest thing of
all I'm afraid, nothing.
406
00:20:55,270 --> 00:20:56,286
- Mr Palfrey, Miss--
407
00:20:56,286 --> 00:20:58,145
- Yes that'll be all girl and
close the door behind you.
408
00:20:58,145 --> 00:20:58,978
- Madam.
409
00:20:59,894 --> 00:21:03,652
- Oh not bad, aren't you
cramped here Mr Palfrey?
410
00:21:03,652 --> 00:21:05,951
- Well you assigned
this office to me Madam.
411
00:21:05,951 --> 00:21:07,675
I was perfectly happy in Mayfair.
412
00:21:07,675 --> 00:21:09,132
- Did I?
413
00:21:09,132 --> 00:21:09,965
Oh yes.
414
00:21:10,806 --> 00:21:12,457
Who are these?
415
00:21:12,457 --> 00:21:16,543
- Eh subjects involved
in the Benedict report.
416
00:21:16,543 --> 00:21:19,790
These four named as double
agents are all dead now.
417
00:21:19,790 --> 00:21:21,301
- Good.
418
00:21:21,301 --> 00:21:24,411
- We still have Garforth,
Intelligence Secretariat,
419
00:21:24,411 --> 00:21:26,400
and Palliser of the Foreign Office
420
00:21:26,400 --> 00:21:28,567
and this is Benedict, OBE.
421
00:21:30,420 --> 00:21:32,503
- A fine rogue's gallery.
422
00:21:33,682 --> 00:21:36,664
- Well if indeed any of them are rouges.
423
00:21:36,664 --> 00:21:39,858
- The reason I'm here, do
please sit down Mr Palfrey.
424
00:21:39,858 --> 00:21:40,858
- Thank you.
425
00:21:43,187 --> 00:21:47,312
- The reason I'm here is because
you haven't reported to me,
426
00:21:47,312 --> 00:21:49,741
I have been waiting, Downing
Street has been waiting.
427
00:21:49,741 --> 00:21:51,044
What has been happening?
428
00:21:51,044 --> 00:21:52,763
- Madam you only told me yesterday.
429
00:21:52,763 --> 00:21:55,869
- Action this day, that
should be the rule.
430
00:21:55,869 --> 00:21:57,297
I expected you to get going immediately.
431
00:21:57,297 --> 00:21:58,714
I expected to find a report on my desk
432
00:21:58,714 --> 00:21:59,811
first thing this morning.
433
00:21:59,811 --> 00:22:01,015
Why the delay?
434
00:22:01,015 --> 00:22:03,627
- Madam I really must be
left to run my own section
435
00:22:03,627 --> 00:22:04,484
in my own way.
436
00:22:04,484 --> 00:22:08,210
- Mr Palfrey do you realize
what is hanging over us?
437
00:22:08,210 --> 00:22:10,161
A storm cloud.
438
00:22:10,161 --> 00:22:12,146
If this man makes his allegations public
439
00:22:12,146 --> 00:22:13,782
a lot of questions will be asked.
440
00:22:13,782 --> 00:22:16,037
Why was no one arrested,
why was no one charged.
441
00:22:16,037 --> 00:22:17,870
It could very awkward.
442
00:22:19,723 --> 00:22:23,189
- As a matter of fact
we have another problem.
443
00:22:23,189 --> 00:22:25,338
You remember the woman defector.
444
00:22:25,338 --> 00:22:26,561
- What woman defector?
445
00:22:26,561 --> 00:22:28,794
- Yelena Mishkinova,
we've given her sanctuary
446
00:22:28,794 --> 00:22:30,079
for services rendered.
447
00:22:30,079 --> 00:22:31,034
- Well?
448
00:22:31,034 --> 00:22:32,910
- The KGB appear to have found her.
449
00:22:32,910 --> 00:22:34,152
It could be quite serious.
450
00:22:34,152 --> 00:22:36,302
- You're wasting your time on her?
451
00:22:36,302 --> 00:22:37,688
- She'd had a threatening phone call.
452
00:22:37,688 --> 00:22:40,149
- What we have Special
Branch for Mr Palfrey.
453
00:22:40,149 --> 00:22:43,249
MI5, the Anti-Terrorist Squad.
454
00:22:43,249 --> 00:22:45,387
Drop this matter immediately,
455
00:22:45,387 --> 00:22:47,148
concentrate on what's important,
456
00:22:47,148 --> 00:22:49,551
deal with this Benedict
man, clips his claws,
457
00:22:49,551 --> 00:22:51,693
do you understand?
458
00:22:51,693 --> 00:22:53,111
I don't want to hear that
you're doing anything
459
00:22:53,111 --> 00:22:55,192
except this assignment.
460
00:22:55,192 --> 00:22:59,499
All resources are to be
mobilized, that is an instruction.
461
00:22:59,499 --> 00:23:00,785
Do you want me to minute it?
462
00:23:00,785 --> 00:23:02,231
- Oh I don't think that's necessary.
463
00:23:02,231 --> 00:23:04,385
- Good I shall expect
your report first thing.
464
00:23:04,385 --> 00:23:06,052
Good day Mr Palfrey.
465
00:23:13,879 --> 00:23:17,258
- I thought Madam was in rather a temper.
466
00:23:17,258 --> 00:23:21,091
- Oh no Caroline it's
just her natural manner.
467
00:23:44,886 --> 00:23:47,136
(thumping)
468
00:23:55,111 --> 00:23:57,778
(door creaking)
469
00:24:00,154 --> 00:24:01,987
- Easy, very easy now.
470
00:24:03,212 --> 00:24:04,045
- You?
471
00:24:05,123 --> 00:24:07,956
- Just put that thing down gently.
472
00:24:09,692 --> 00:24:12,215
Never hold a gun when
your hand is trembling.
473
00:24:12,215 --> 00:24:14,653
- What are you doing here?
474
00:24:14,653 --> 00:24:17,522
- [Blair] Protecting
you, Mr Palfrey's orders.
475
00:24:17,522 --> 00:24:19,016
- You got a key?
476
00:24:19,016 --> 00:24:23,351
- Let's just say there's
no problem getting in.
477
00:24:23,351 --> 00:24:24,970
I do wish you'd put that gun away.
478
00:24:24,970 --> 00:24:26,366
- He didn't tell me,
479
00:24:26,366 --> 00:24:29,443
Mr Palfrey didn't say you'd be here.
480
00:24:29,443 --> 00:24:33,011
- There's a lot Mr Palfrey doesn't say.
481
00:24:33,011 --> 00:24:34,261
Don't be silly.
482
00:24:35,774 --> 00:24:37,477
Where did you get that anyway,
483
00:24:37,477 --> 00:24:40,965
I thought you didn't have a
gun, not according to McNair.
484
00:24:40,965 --> 00:24:44,415
- That's right I didn't,
but I have acquired one.
485
00:24:44,415 --> 00:24:46,136
- [Blair] Where?
486
00:24:46,136 --> 00:24:49,560
- There's always a way
as long as one can pay.
487
00:24:49,560 --> 00:24:51,504
- Tell me more.
488
00:24:51,504 --> 00:24:53,530
- Do you people really
expect me to sit here
489
00:24:53,530 --> 00:24:57,440
like a clay pigeon waiting
to have my head shot off?
490
00:24:57,440 --> 00:24:58,273
- May I?
491
00:24:59,509 --> 00:25:02,009
Please I'm interested in guns.
492
00:25:05,324 --> 00:25:07,824
Well well well, a Makarov 9mm.
493
00:25:14,137 --> 00:25:17,720
Replica, very nicely
made, very convincing,
494
00:25:18,739 --> 00:25:20,734
until you need to use it of course.
495
00:25:20,734 --> 00:25:23,309
- Just what are you here for to protect me
496
00:25:23,309 --> 00:25:25,555
or to interrogate me?
497
00:25:25,555 --> 00:25:27,950
And why did you break
in when I was out, why?
498
00:25:27,950 --> 00:25:30,969
- I'll tell you why, to make
sure nobody does just that.
499
00:25:30,969 --> 00:25:33,563
Hides in here and waits
for you to walk in.
500
00:25:33,563 --> 00:25:36,912
You should've listened to Mr Palfrey.
501
00:25:36,912 --> 00:25:40,245
He'll make sure nobody breaks your neck.
502
00:25:41,249 --> 00:25:43,832
Tell me, have you got any eggs?
503
00:25:45,029 --> 00:25:46,174
- Eggs?
504
00:25:46,174 --> 00:25:47,552
- Yeah, since we're all cozy I wondered
505
00:25:47,552 --> 00:25:49,760
if you were any good
at making an omelette.
506
00:25:49,760 --> 00:25:51,145
- What are you talking about?
507
00:25:51,145 --> 00:25:54,626
- Dinner, nothing fancy,
something we can fix here.
508
00:25:54,626 --> 00:25:56,242
An omelette shouldn't be
much trouble should it?
509
00:25:56,242 --> 00:25:59,125
Now I'm very partial
to a Spanish omelette,
510
00:25:59,125 --> 00:26:01,512
or maybe you can make me a Russian one.
511
00:26:01,512 --> 00:26:03,929
Never had a Russian omelette.
512
00:26:20,429 --> 00:26:22,679
- Good morning Mr Benedict.
513
00:26:25,832 --> 00:26:28,894
- I wondered when you'd
turn up Mr Palfrey.
514
00:26:28,894 --> 00:26:31,236
- I hope you don't mind
my coming unannounced.
515
00:26:31,236 --> 00:26:33,594
- Actually I've been
waiting for you for days.
516
00:26:33,594 --> 00:26:34,427
- Really.
517
00:26:39,826 --> 00:26:41,853
It must be lovely here in the summer.
518
00:26:41,853 --> 00:26:44,782
You're a fortunate man Mr Benedict.
519
00:26:44,782 --> 00:26:47,507
- But you didn't come
to discuss my garden.
520
00:26:47,507 --> 00:26:48,674
- That's true.
521
00:26:50,737 --> 00:26:53,668
- You know I like burning things.
522
00:26:53,668 --> 00:26:56,816
The smell of the bonfire
in an English garden.
523
00:26:56,816 --> 00:26:58,733
Something very special.
524
00:26:59,638 --> 00:27:01,888
You garden much Mr Palfrey?
525
00:27:03,808 --> 00:27:07,975
- Only in the sense that I
spend my time uprooting weeds.
526
00:27:11,245 --> 00:27:14,620
- I suppose you'd like a glass of sherry?
527
00:27:14,620 --> 00:27:16,203
- What a good idea.
528
00:27:18,436 --> 00:27:20,059
- [Benedict] Familiar faces eh.
529
00:27:20,059 --> 00:27:21,611
- [Palfrey] Your private portrait gallery?
530
00:27:21,611 --> 00:27:23,802
- [Benedict] A constant reminder
of the enemy in our midst,
531
00:27:23,802 --> 00:27:25,432
our Judas syndrome.
532
00:27:25,432 --> 00:27:27,747
- Philby, Blunt, Burgess, McLean, Blake.
533
00:27:27,747 --> 00:27:31,542
They're ancient history, why bother?
534
00:27:31,542 --> 00:27:34,171
- You've come to talk me
out of it haven't you.
535
00:27:34,171 --> 00:27:36,196
- Talk you out of what Mr Benedict.
536
00:27:36,196 --> 00:27:37,579
- Blowing the gap.
537
00:27:37,579 --> 00:27:41,164
- I wonder what good it will
do after all these years.
538
00:27:41,164 --> 00:27:44,496
But it will cause a lot of
pain to innocent people.
539
00:27:44,496 --> 00:27:47,642
- For God's sake Palfrey why
do you think I'm doing it.
540
00:27:47,642 --> 00:27:51,517
The cancer is growing
we're riddled with it.
541
00:27:51,517 --> 00:27:53,770
I sniffed out the traitors I named names,
542
00:27:53,770 --> 00:27:57,325
and what did Whitehall
do, hushed it all up,
543
00:27:57,325 --> 00:27:59,833
they gagged me, protected the guilty.
544
00:27:59,833 --> 00:28:02,827
- All the people you
named were investigated.
545
00:28:02,827 --> 00:28:05,084
Nothing was found, they were cleared.
546
00:28:05,084 --> 00:28:09,017
- It's been one long cover-up
and now it's going to stop.
547
00:28:09,017 --> 00:28:11,039
You wait 'till the
newspapers really get going.
548
00:28:11,039 --> 00:28:13,013
There'll be such a row
Whitehall will shake
549
00:28:13,013 --> 00:28:14,742
in its foundations.
550
00:28:14,742 --> 00:28:18,987
- I wonder, isn't it just that
you want to be vindicated?
551
00:28:18,987 --> 00:28:22,215
- Don't you understand, I am a patriot.
552
00:28:22,215 --> 00:28:24,059
I want to make this country safer,
553
00:28:24,059 --> 00:28:26,596
to protect us against the traitors.
554
00:28:26,596 --> 00:28:29,269
- Where's your evidence, your proof?
555
00:28:29,269 --> 00:28:33,064
- For God's sake Palfrey
isn't it self-evident.
556
00:28:33,064 --> 00:28:35,398
The other side knows
everything, the smallest details
557
00:28:35,398 --> 00:28:39,128
about our security, about
our day to day operations.
558
00:28:39,128 --> 00:28:40,998
They even know where we
hide their defectors,
559
00:28:40,998 --> 00:28:43,299
names, addresses, phone numbers.
560
00:28:43,299 --> 00:28:44,438
- How do you know that?
561
00:28:44,438 --> 00:28:47,265
- Oh I know what I know
and what's going on.
562
00:28:47,265 --> 00:28:49,832
You know I haven't lost touch.
563
00:28:49,832 --> 00:28:52,801
- You mentioned defectors,
which defectors.
564
00:28:52,801 --> 00:28:56,253
- You know as well as I
do the Russian journalist.
565
00:28:56,253 --> 00:28:59,330
How do you think he was
lured back to Moscow?
566
00:28:59,330 --> 00:29:02,456
And that woman, what's her name, Yelena.
567
00:29:02,456 --> 00:29:05,375
All betrayed, fingered by the moles.
568
00:29:05,375 --> 00:29:06,625
- Tell me more.
569
00:29:07,757 --> 00:29:10,000
- That's it over to you,
570
00:29:10,000 --> 00:29:12,837
get them out of the woodwork Palfrey.
571
00:29:12,837 --> 00:29:17,324
I'm going to light the fuse,
that's all, you do the rest.
572
00:29:17,324 --> 00:29:19,676
- You're still subject to
the Official Secrets Act.
573
00:29:19,676 --> 00:29:23,889
- Oh don't make me laugh, it's
the last thing they can risk
574
00:29:23,889 --> 00:29:28,119
having me standing up in
court shooting my mouth off.
575
00:29:28,119 --> 00:29:30,116
Well that's why they sent you isn't it?
576
00:29:30,116 --> 00:29:31,884
- No actually our little
talk is quite unofficial.
577
00:29:31,884 --> 00:29:33,134
- Oh of course.
578
00:29:34,861 --> 00:29:39,123
- Suppose you're wrong,
can't you let it rest.
579
00:29:39,123 --> 00:29:41,501
- If I didn't know your reputation Palfrey
580
00:29:41,501 --> 00:29:43,014
I would say you were part of the cover-up
581
00:29:43,014 --> 00:29:45,280
the way you're talking.
582
00:29:45,280 --> 00:29:46,709
- You know what some people might say?
583
00:29:46,709 --> 00:29:47,944
- What?
584
00:29:47,944 --> 00:29:49,344
- That you're obsessed.
585
00:29:49,344 --> 00:29:51,049
Obsessed with the people you suspected,
586
00:29:51,049 --> 00:29:53,173
and frustrated because years of hard work
587
00:29:53,173 --> 00:29:54,851
have produced no result.
588
00:29:54,851 --> 00:29:56,712
- What if I am?
589
00:29:56,712 --> 00:29:59,230
- Obsession and frustration
are dangerous qualities
590
00:29:59,230 --> 00:30:00,875
for an Intelligence Officer.
591
00:30:00,875 --> 00:30:02,602
(laughing)
592
00:30:02,602 --> 00:30:05,824
- I thought you were smarter
than that Mr Palfrey.
593
00:30:05,824 --> 00:30:09,684
- It would be useful if I were, I'm sorry,
594
00:30:09,684 --> 00:30:12,351
but thank you for all your help.
595
00:30:14,397 --> 00:30:15,230
- My help?
596
00:30:16,113 --> 00:30:19,688
- Oh Mr Benedict you've no
idea how helpful you've been.
597
00:30:19,688 --> 00:30:21,605
Now I mustn't keep you.
598
00:30:32,341 --> 00:30:36,508
- Mm, I hope you found your
new stick satisfactory.
599
00:30:37,661 --> 00:30:39,849
- How do you know it's new?
600
00:30:39,849 --> 00:30:42,524
- I saw you at Luxfords the other day.
601
00:30:42,524 --> 00:30:45,216
- And you were after a cap I think.
602
00:30:45,216 --> 00:30:47,883
- Yes and I found one that fits.
603
00:30:52,839 --> 00:30:54,672
- Good day to you sir.
604
00:30:59,648 --> 00:31:00,593
Mr Garforth?
605
00:31:00,593 --> 00:31:01,494
- [Garforth] Speaking.
606
00:31:01,494 --> 00:31:03,143
- Good morning, my name is Palfrey.
607
00:31:03,143 --> 00:31:04,096
I'm sorry to--
608
00:31:04,096 --> 00:31:05,092
- [Garforth] What?
609
00:31:05,092 --> 00:31:06,049
- Palfrey, I'm sorry--
610
00:31:06,049 --> 00:31:06,991
- [Garforth] Oh like the horse.
611
00:31:06,991 --> 00:31:08,240
- Like the horse, quite.
612
00:31:08,240 --> 00:31:09,301
I'm sorry to trouble you--
613
00:31:09,301 --> 00:31:10,384
- [Garforth] I'm at your service.
614
00:31:10,384 --> 00:31:13,124
- Oh good, Mr Garforth
I'm with the Home Office--
615
00:31:13,124 --> 00:31:14,633
- [Garforth] Oh right next door.
616
00:31:14,633 --> 00:31:16,417
- That's right, I was
wondering if we could meet
617
00:31:16,417 --> 00:31:17,917
for a little chat?
618
00:31:19,381 --> 00:31:20,457
- [Garforth] When?
619
00:31:20,457 --> 00:31:21,643
- Oh any time that suits you.
620
00:31:21,643 --> 00:31:23,334
- [Garforth] Well can't we talk now?
621
00:31:23,334 --> 00:31:25,607
- Well actually I'd rather
not discuss it over the phone,
622
00:31:25,607 --> 00:31:28,777
you'll know how it is, one
never knows who's listening.
623
00:31:28,777 --> 00:31:29,732
Absolutely.
624
00:31:29,732 --> 00:31:30,565
- [Garforth] Well where can we meet?
625
00:31:30,565 --> 00:31:32,043
- Well anywhere you like.
626
00:31:32,043 --> 00:31:33,099
- [Garforth] How long will it take?
627
00:31:33,099 --> 00:31:34,225
- Shouldn't take long.
628
00:31:34,225 --> 00:31:35,553
- [Garforth] Next week alright?
629
00:31:35,553 --> 00:31:38,913
- Next week, well actually I'd
rather it was a bit sooner.
630
00:31:38,913 --> 00:31:40,020
We could get it over with quite quickly--
631
00:31:40,020 --> 00:31:41,046
- [Garforth] I'm awfully tied up.
632
00:31:41,046 --> 00:31:42,075
- Yes I know you're busy.
633
00:31:42,075 --> 00:31:42,908
- [Garforth] Annual report.
634
00:31:42,908 --> 00:31:44,164
- Yes of course.
635
00:31:44,164 --> 00:31:45,739
- [Garforth] I could manage
10 minutes tomorrow afternoon.
636
00:31:45,739 --> 00:31:46,964
- Oh good.
637
00:31:46,964 --> 00:31:48,625
- [Garforth] Say Queen
Mary Steps one o'clock?
638
00:31:48,625 --> 00:31:50,519
- Yes that would do admirably,
639
00:31:50,519 --> 00:31:53,519
well goodbye until then Mr Garforth.
640
00:31:58,985 --> 00:32:01,814
He seems rather reluctant
to have a little talk,
641
00:32:01,814 --> 00:32:03,471
wonder what he's hiding.
642
00:32:03,471 --> 00:32:04,646
Anything new on him?
643
00:32:04,646 --> 00:32:05,846
- Not much really,
644
00:32:05,846 --> 00:32:08,170
Mr and Mrs Garforth went
abroad earlier this year,
645
00:32:08,170 --> 00:32:10,047
a week's holiday in Vienna.
646
00:32:10,047 --> 00:32:12,023
- Ah, I hope they enjoyed it.
647
00:32:12,023 --> 00:32:16,190
- Yes Mr Palfrey, only Mrs
Garforth wasn't Mrs Garforth.
648
00:32:18,293 --> 00:32:19,460
- Oh Caroline.
649
00:32:21,041 --> 00:32:24,624
I think we'd better
keep that to ourselves.
650
00:32:26,329 --> 00:32:30,358
- I have here a report from
Nichols of Special Branch.
651
00:32:30,358 --> 00:32:31,458
- Ah yes Nichols.
652
00:32:31,458 --> 00:32:32,441
- What was that?
653
00:32:32,441 --> 00:32:34,024
- Eh nothing Madam.
654
00:32:35,923 --> 00:32:38,199
- It's a very grave report,
655
00:32:38,199 --> 00:32:40,585
it says that his surveillance
people have noted that
656
00:32:40,585 --> 00:32:42,377
Blair spent the night
with that Russian woman
657
00:32:42,377 --> 00:32:44,056
Yelena whatever her name is.
658
00:32:44,056 --> 00:32:45,523
Is that correct Blair?
659
00:32:45,523 --> 00:32:46,523
- Yes Madam.
660
00:32:47,368 --> 00:32:51,266
- Have I got this right, you
spent the night with her?
661
00:32:51,266 --> 00:32:52,599
- Correct Madam.
662
00:32:56,028 --> 00:32:58,607
- Well Mr Palfrey, Blair works for you,
663
00:32:58,607 --> 00:33:00,010
what do you have to say.
664
00:33:00,010 --> 00:33:03,359
- There is a slight inexactitude
in Mr Nichol's report.
665
00:33:03,359 --> 00:33:05,617
Blair did not spend the
night with the lady,
666
00:33:05,617 --> 00:33:08,914
he spent it at her flat,
a considerable difference.
667
00:33:08,914 --> 00:33:10,147
- Who else was there?
668
00:33:10,147 --> 00:33:12,730
- Um Blair and Miss Mishkinova.
669
00:33:14,068 --> 00:33:15,490
- No one else?
670
00:33:15,490 --> 00:33:17,856
- Blair spent the night on the sofa.
671
00:33:17,856 --> 00:33:20,713
- He was alone all night in
that flat with that woman?
672
00:33:20,713 --> 00:33:23,051
A Security Officer in a
highly compromising position
673
00:33:23,051 --> 00:33:25,366
with a rather doubtful female.
674
00:33:25,366 --> 00:33:27,953
- Not position Madam, situation.
675
00:33:27,953 --> 00:33:30,299
- Nothing at all happened.
676
00:33:30,299 --> 00:33:31,691
- And what exactly were you
supposed to be doing there
677
00:33:31,691 --> 00:33:33,200
all night?
678
00:33:33,200 --> 00:33:34,921
- Protection duty Madam.
679
00:33:34,921 --> 00:33:36,457
Staying close by to ensure her safety.
680
00:33:36,457 --> 00:33:38,273
- That's Special Branch's job.
681
00:33:38,273 --> 00:33:41,273
- Oh a double precaution that's all.
682
00:33:43,017 --> 00:33:47,596
- And how did you and this
lady occupy yourselves?
683
00:33:47,596 --> 00:33:49,940
- She cooked me an omelette.
684
00:33:49,940 --> 00:33:52,768
She's quite a good cook Madam.
685
00:33:52,768 --> 00:33:54,935
- I think it's outrageous,
686
00:33:56,200 --> 00:33:57,772
I've a serious mind to suspend you.
687
00:33:57,772 --> 00:33:59,595
Didn't you realize the implications?
688
00:33:59,595 --> 00:34:00,503
- [Palfrey] Madam.
689
00:34:00,503 --> 00:34:01,336
- Yes what Mr Palfrey.
690
00:34:01,336 --> 00:34:02,351
- It was on my orders.
691
00:34:02,351 --> 00:34:03,390
- Your orders?
692
00:34:03,390 --> 00:34:05,411
- In view of the woman's
fears I instructed Blair
693
00:34:05,411 --> 00:34:07,869
to stay in the flat all
night to reassure her.
694
00:34:07,869 --> 00:34:09,050
- [Madam] Alone?
695
00:34:09,050 --> 00:34:10,753
- Yes Madam.
696
00:34:10,753 --> 00:34:14,220
- You surprise me Mr
Palfrey, you of all people.
697
00:34:14,220 --> 00:34:15,303
- Do I Madam?
698
00:34:18,184 --> 00:34:20,237
- Alright Blair, in view of the fact
699
00:34:20,237 --> 00:34:22,545
that you were carrying
out orders I will overlook
700
00:34:22,545 --> 00:34:24,050
this imprudent action.
701
00:34:24,050 --> 00:34:26,690
Doesn't appear to be
quite what I suspected.
702
00:34:26,690 --> 00:34:28,415
And as for you Mr Palfrey.
703
00:34:28,415 --> 00:34:29,819
- Madam.
704
00:34:29,819 --> 00:34:31,483
- I hope you will think
twice before allowing
705
00:34:31,483 --> 00:34:35,011
this sort of thing to happen again.
706
00:34:35,011 --> 00:34:37,317
- I will think twice.
707
00:34:37,317 --> 00:34:38,734
- Very well then.
708
00:34:45,063 --> 00:34:47,808
- Ah the weather certainly
seems to have cheered up.
709
00:34:47,808 --> 00:34:49,973
(laughing)
710
00:34:49,973 --> 00:34:51,721
- Is that always start an interrogation,
711
00:34:51,721 --> 00:34:52,980
talking about the weather?
712
00:34:52,980 --> 00:34:56,106
- Oh nobody's been
interrogated Mr Garforth.
713
00:34:56,106 --> 00:34:56,939
- No?
714
00:34:58,334 --> 00:35:01,550
- When Mr Palfrey the spy
hunter asked to have a chat.
715
00:35:01,550 --> 00:35:05,300
- Spy hunter oh whatever
gives you that idea?
716
00:35:06,426 --> 00:35:10,068
- I've been through it remember,
I've been investigated,
717
00:35:10,068 --> 00:35:13,526
checked, vetted, filleted more
times than I can remember,
718
00:35:13,526 --> 00:35:15,864
all because of the bloody Benedict report.
719
00:35:15,864 --> 00:35:19,224
I can smell a security check a mile away.
720
00:35:19,224 --> 00:35:21,674
- You were completely exonerated.
721
00:35:21,674 --> 00:35:23,999
- But everybody remembers.
722
00:35:23,999 --> 00:35:27,779
There's Garforth who was
suspected by Benedict.
723
00:35:27,779 --> 00:35:30,523
- You were in good company
if that's any consolation.
724
00:35:30,523 --> 00:35:33,984
Sir Henry Urquhart, head of MI5 included.
725
00:35:33,984 --> 00:35:37,217
All wrongly suspected,
all cleared subsequently.
726
00:35:37,217 --> 00:35:41,384
- The man was crazy, talk about
seeing reds under the bed.
727
00:35:42,442 --> 00:35:44,572
- Did you know Benedict personally?
728
00:35:44,572 --> 00:35:45,506
- I met him a couple of times
729
00:35:45,506 --> 00:35:47,027
when we were both at Leconfield House.
730
00:35:47,027 --> 00:35:50,061
They should've put him in the loony bin.
731
00:35:50,061 --> 00:35:52,478
- Why did he pick on you all?
732
00:35:53,340 --> 00:35:56,702
- If you stayed late at the
office you went on his list.
733
00:35:56,702 --> 00:35:58,795
If you went for long walks
in the park by yourself
734
00:35:58,795 --> 00:36:00,385
that was suspicious.
735
00:36:00,385 --> 00:36:03,301
If you locked your desk
you went on the list.
736
00:36:03,301 --> 00:36:05,545
God help you if you had
a girlfriend on the side
737
00:36:05,545 --> 00:36:08,568
or were seen in a left-wing bookshop.
738
00:36:08,568 --> 00:36:10,565
- Well sometimes these
things can be pointers.
739
00:36:10,565 --> 00:36:13,426
- Oh don't be ridiculous
Palfrey they prove nothing.
740
00:36:13,426 --> 00:36:14,259
A real spy keeps his nose clean,
741
00:36:14,259 --> 00:36:16,117
he doesn't do anything suspicious.
742
00:36:16,117 --> 00:36:18,701
His life is a model of primitive.
743
00:36:18,701 --> 00:36:19,701
Like Philby.
744
00:36:20,872 --> 00:36:22,789
- I must remember that.
745
00:36:25,946 --> 00:36:29,613
- Anyway, why is all
this being resurrected?
746
00:36:32,892 --> 00:36:35,117
- If the papers got hold of this report
747
00:36:35,117 --> 00:36:37,055
and printed the names of the old suspects
748
00:36:37,055 --> 00:36:38,725
what will you do?
749
00:36:38,725 --> 00:36:42,125
- They can't, it's top secret,
the Official Secrets Act
750
00:36:42,125 --> 00:36:43,653
and all that.
751
00:36:43,653 --> 00:36:45,499
- But supposing someone leaked it
752
00:36:45,499 --> 00:36:48,379
and your name was published?
753
00:36:48,379 --> 00:36:51,863
- I'd sue the bastard
right into hell for libel
754
00:36:51,863 --> 00:36:55,569
and call you as my
first character witness.
755
00:36:55,569 --> 00:36:56,652
- [Palfrey] Then let's hope
that won't be necessary.
756
00:36:56,652 --> 00:36:59,319
- Julian, fancy seeing you here.
757
00:37:00,198 --> 00:37:01,698
- Ah, hello Betty.
758
00:37:05,256 --> 00:37:08,327
Em Betty this is a colleague,
Mr Palfrey, Betty Scott.
759
00:37:08,327 --> 00:37:09,434
- Hello.
760
00:37:09,434 --> 00:37:12,623
- Nice to meet you Miss Scott.
761
00:37:12,623 --> 00:37:14,655
Well if you forgive me I'll push off.
762
00:37:14,655 --> 00:37:15,488
- I thought we still--
763
00:37:15,488 --> 00:37:17,581
- Oh no no I have everything I need.
764
00:37:17,581 --> 00:37:19,914
Please excuse me Miss Scott.
765
00:37:24,800 --> 00:37:25,633
- You know sometimes Betty
766
00:37:25,633 --> 00:37:28,118
I wish you were a bit more discreet.
767
00:37:28,118 --> 00:37:30,063
- What's the matter Julian,
768
00:37:30,063 --> 00:37:31,988
are you ashamed of having a girlfriend?
769
00:37:31,988 --> 00:37:34,925
- Oh don't be silly,
people talk that's all.
770
00:37:34,925 --> 00:37:36,666
- Stop sounding like a civil servant.
771
00:37:36,666 --> 00:37:39,940
- Yes well that's exactly what I am.
772
00:37:39,940 --> 00:37:44,107
- Come and buy me lunch,
somewhere discreet of course.
773
00:37:46,053 --> 00:37:47,053
- Of course.
774
00:37:56,877 --> 00:37:59,276
- Hello Miss Francis,
get your pictures Blair?
775
00:37:59,276 --> 00:38:02,782
- Him and her, I wonder if
Mrs Garforth knows about her.
776
00:38:02,782 --> 00:38:04,400
- Oh my God, you and Caroline
777
00:38:04,400 --> 00:38:07,317
are terrible puritanical sometimes.
778
00:38:08,504 --> 00:38:11,171
(phone ringing)
779
00:38:12,548 --> 00:38:13,381
- Yes?
780
00:38:14,886 --> 00:38:16,817
Excellent, they will be very happy
781
00:38:16,817 --> 00:38:19,650
to have the next delivery so soon.
782
00:38:20,913 --> 00:38:22,496
True, any problems?
783
00:38:25,326 --> 00:38:29,939
Palfrey, now be very careful
he's a most dangerous man,
784
00:38:29,939 --> 00:38:31,106
a rattlesnake.
785
00:38:32,744 --> 00:38:35,661
No do not underestimate Mr Palfrey.
786
00:38:37,636 --> 00:38:38,469
I'm glad to hear that
787
00:38:38,469 --> 00:38:42,290
you are far too important to take risks.
788
00:38:42,290 --> 00:38:44,361
Well don't be foolish
you know the arrangement.
789
00:38:44,361 --> 00:38:45,928
If necessary we can have
you out of the country
790
00:38:45,928 --> 00:38:47,678
in a couple of hours.
791
00:38:49,230 --> 00:38:52,563
Alright, then carry on, the usual place.
792
00:38:54,030 --> 00:38:55,197
And good luck.
793
00:38:58,028 --> 00:39:02,622
- You know Blair, there's a
certain neatness to all this.
794
00:39:02,622 --> 00:39:04,244
- Instinct?
795
00:39:04,244 --> 00:39:05,077
- Yes.
796
00:39:06,362 --> 00:39:08,029
- Never distrust it.
797
00:39:08,957 --> 00:39:12,124
- No you're right, I'll be at my club.
798
00:39:15,667 --> 00:39:18,797
- The investigation has
been reopened Mr Palliser.
799
00:39:18,797 --> 00:39:19,630
- By whom?
800
00:39:20,983 --> 00:39:22,510
- Me.
801
00:39:22,510 --> 00:39:23,343
- Ah.
802
00:39:25,121 --> 00:39:27,937
- Why did Benedict name you as a mole?
803
00:39:27,937 --> 00:39:30,710
- Ambition, Benedict wanted to prove
804
00:39:30,710 --> 00:39:32,961
he was smarter than any of us.
805
00:39:32,961 --> 00:39:33,834
- [Palfrey] Why?
806
00:39:33,834 --> 00:39:37,751
- To take over, to become
top man, head of SIS.
807
00:39:40,533 --> 00:39:43,566
The fact that he nearly ruined
six people didn't matter.
808
00:39:43,566 --> 00:39:46,566
All he got was an OBE and a pension.
809
00:39:48,116 --> 00:39:49,283
That's a joke.
810
00:39:52,048 --> 00:39:55,000
- And yet one can't
help wondering, can one.
811
00:39:55,000 --> 00:39:57,547
If there was a grain of truth.
812
00:39:57,547 --> 00:40:00,145
- You've got the files Mr Palfrey.
813
00:40:00,145 --> 00:40:03,828
The full investigation,
you have your answer there.
814
00:40:03,828 --> 00:40:04,689
- [Palfrey] Indeed.
815
00:40:04,689 --> 00:40:07,856
- But you're not convinced, being you.
816
00:40:09,441 --> 00:40:13,805
Tell me something, how
does one prove a negative?
817
00:40:13,805 --> 00:40:17,972
I mean, it's easy enough to
prove that people are guilty.
818
00:40:20,279 --> 00:40:22,052
How does one prove one is innocent?
819
00:40:22,052 --> 00:40:25,349
- That's exactly what I keep
asking myself Mr Palliser.
820
00:40:25,349 --> 00:40:26,432
How does one?
821
00:40:45,415 --> 00:40:48,668
- You know they're watching us.
822
00:40:48,668 --> 00:40:50,637
- I can't see anybody.
823
00:40:50,637 --> 00:40:54,304
- I don't mean now I
mean at work, weekends.
824
00:40:56,638 --> 00:40:59,108
I think they're probably
tapping the phone.
825
00:40:59,108 --> 00:41:00,266
- Who?
826
00:41:00,266 --> 00:41:02,089
- Palfrey's lot.
827
00:41:02,089 --> 00:41:03,389
- Palfrey?
828
00:41:03,389 --> 00:41:05,915
- The man you met at lunchtime yesterday.
829
00:41:05,915 --> 00:41:06,849
- Oh him.
830
00:41:06,849 --> 00:41:07,766
- Remember.
831
00:41:08,909 --> 00:41:10,694
- I thought he was such a mild little man.
832
00:41:10,694 --> 00:41:13,721
- Palfrey a mild little
man, do you know who he is?
833
00:41:13,721 --> 00:41:17,928
Grand inquisitor, can't trust him an inch,
834
00:41:17,928 --> 00:41:19,928
he's as devious as hell.
835
00:41:20,886 --> 00:41:23,905
- Julian why should they be watching you?
836
00:41:23,905 --> 00:41:26,308
- Because they're looking for a traitor.
837
00:41:26,308 --> 00:41:29,757
Somebody who's handing over secrets.
838
00:41:29,757 --> 00:41:30,937
- But why you?
839
00:41:30,937 --> 00:41:32,831
- Because I handled secret documents and--
840
00:41:32,831 --> 00:41:33,664
- Yes?
841
00:41:33,664 --> 00:41:35,164
- Oh I don't know.
842
00:41:37,718 --> 00:41:40,551
- I think you're imagining things.
843
00:41:45,531 --> 00:41:49,063
- You know they even took a picture of us.
844
00:41:49,063 --> 00:41:52,608
Yesterday with Palfrey, I
saw one of his faceless goons
845
00:41:52,608 --> 00:41:55,013
having a picnic photographing us.
846
00:41:55,013 --> 00:41:59,180
- So are you afraid they'll
send a print to your wife?
847
00:42:02,610 --> 00:42:06,777
As a matter of fact I thought
Mr Palfrey looked rather nice.
848
00:42:08,691 --> 00:42:10,191
Julian, coming in?
849
00:42:16,437 --> 00:42:17,270
- Okay.
850
00:42:18,799 --> 00:42:20,477
- Eh what's going on Mr Palfrey?
851
00:42:20,477 --> 00:42:24,439
I understand you've requisitioned
five surveillance teams?
852
00:42:24,439 --> 00:42:27,568
Five, do you understand
how much manpower that is?
853
00:42:27,568 --> 00:42:29,867
- It takes a lot of people
to keep an eye on my suspect
854
00:42:29,867 --> 00:42:31,311
and you told me to requisition or--
855
00:42:31,311 --> 00:42:33,393
- [Madam] Yes but five teams.
856
00:42:33,393 --> 00:42:36,292
- I'm dealing with a
very slippery customer.
857
00:42:36,292 --> 00:42:38,188
- Who is your suspect?
858
00:42:38,188 --> 00:42:39,664
- [Palfrey] I will make
my report in due course.
859
00:42:39,664 --> 00:42:41,775
- Now Mr Palfrey.
860
00:42:41,775 --> 00:42:44,419
(blowing into phone)
861
00:42:44,419 --> 00:42:46,014
- [Palfrey] This line's
terribly bad I can hardly hear
862
00:42:46,014 --> 00:42:47,542
a word you're saying.
863
00:42:47,542 --> 00:42:50,209
- I said I want your report now.
864
00:42:51,489 --> 00:42:53,829
- Do forgive me Madam this
line is quite impossible.
865
00:42:53,829 --> 00:42:55,579
May I call you later?
866
00:42:56,451 --> 00:42:58,451
- Mr Pal, Mr, oh really.
867
00:43:17,423 --> 00:43:20,050
- Good morning Mr Benedict.
868
00:43:20,050 --> 00:43:23,349
- You're making a habit of
this Mr Palfrey aren't you?
869
00:43:23,349 --> 00:43:25,294
Dropping by unannounced.
870
00:43:25,294 --> 00:43:27,978
- I do apologize I happened
to be in the neighborhood.
871
00:43:27,978 --> 00:43:29,664
- What do you want?
872
00:43:29,664 --> 00:43:32,787
- Just to clarify one or two things.
873
00:43:32,787 --> 00:43:34,269
- You'd better come through then.
874
00:43:34,269 --> 00:43:36,602
- Won't take long I promise.
875
00:43:39,873 --> 00:43:41,745
As a matter of fact you can
breath a sigh of relief,
876
00:43:41,745 --> 00:43:43,197
this is my last visit.
877
00:43:43,197 --> 00:43:44,439
May I?
878
00:43:44,439 --> 00:43:46,161
- I am rather busy Mr Palfrey.
879
00:43:46,161 --> 00:43:48,226
- [Palfrey] Oh I know Mr Benedict,
880
00:43:48,226 --> 00:43:51,507
I know very well how busy you are.
881
00:43:51,507 --> 00:43:53,340
- What does that mean?
882
00:43:54,528 --> 00:43:55,608
- It came to me in the bath.
883
00:43:55,608 --> 00:43:56,739
Do you ever have flashes of inspiration
884
00:43:56,739 --> 00:43:58,559
in the bath Mr Benedict?
885
00:43:58,559 --> 00:44:02,630
It suddenly struck me that,
if for example, the KGB
886
00:44:02,630 --> 00:44:06,396
wanted to kill a defector
they'd hardly warn him first,
887
00:44:06,396 --> 00:44:08,646
or her, wouldn't you agree?
888
00:44:09,792 --> 00:44:13,424
And something else, they're
all Russian aren't they?
889
00:44:13,424 --> 00:44:14,596
She's a Russian, they're Russian,
890
00:44:14,596 --> 00:44:17,238
why threaten her in English?
891
00:44:17,238 --> 00:44:19,295
Actually you don't speak
Russian do you Mr Benedict
892
00:44:19,295 --> 00:44:21,741
I looked up your file.
893
00:44:21,741 --> 00:44:25,324
Bit of German, French,
Spanish, no Russian.
894
00:44:26,595 --> 00:44:28,047
A great failing in our
intelligence service,
895
00:44:28,047 --> 00:44:30,204
so few of us speak Russian.
896
00:44:30,204 --> 00:44:32,537
I beg your pardon I digress.
897
00:44:33,488 --> 00:44:36,967
The threatening phone calls
you made were meaningless,
898
00:44:36,967 --> 00:44:39,134
purely for effect to convince us
899
00:44:39,134 --> 00:44:41,182
we were riddled with agents.
900
00:44:41,182 --> 00:44:43,599
- But we are Palfrey, we are.
901
00:44:46,988 --> 00:44:50,091
Alright I did it as a public
service to wake people up
902
00:44:50,091 --> 00:44:53,318
to make them realize
what's been hushed up.
903
00:44:53,318 --> 00:44:56,372
To prepare them for my expose.
904
00:44:56,372 --> 00:44:59,373
- You mean to make us think
we have a traitor in MI5
905
00:44:59,373 --> 00:45:02,991
who knew Yelena's address,
to start a witch hunt.
906
00:45:02,991 --> 00:45:05,428
- Oh if that's what you call it.
907
00:45:05,428 --> 00:45:08,853
The traitors will be exposed
if the climate is right.
908
00:45:08,853 --> 00:45:10,845
Fleet Street will do a good job.
909
00:45:10,845 --> 00:45:13,798
- Fleet Street won't do
a damn thing Mr Benedict.
910
00:45:13,798 --> 00:45:16,850
They won't touch a
crank with a barge pole.
911
00:45:16,850 --> 00:45:21,725
A loony who makes anonymous
phone calls posing as a Russian.
912
00:45:21,725 --> 00:45:24,142
Who would take you seriously?
913
00:45:28,385 --> 00:45:31,973
Fortunately there is one person who does.
914
00:45:31,973 --> 00:45:32,806
- Who?
915
00:45:34,412 --> 00:45:35,995
- I do Mr Benedict.
916
00:45:54,943 --> 00:45:57,738
- I'll have that please.
917
00:45:57,738 --> 00:45:58,571
Please.
918
00:46:05,816 --> 00:46:07,489
It's all over for you Miss Scott.
919
00:46:07,489 --> 00:46:09,800
- [Betty] You're making a big mistake.
920
00:46:09,800 --> 00:46:11,967
- No lady, you've made it.
921
00:46:13,253 --> 00:46:14,086
- What do you want?
922
00:46:14,086 --> 00:46:15,419
- I've told you.
923
00:46:16,360 --> 00:46:17,967
- Tell me again.
924
00:46:17,967 --> 00:46:20,467
- Names, dates, places, times.
925
00:46:24,518 --> 00:46:25,773
You've got five more minutes
926
00:46:25,773 --> 00:46:28,046
and I'll be back at quarter past.
927
00:46:28,046 --> 00:46:30,381
Either you tell me what I want to know
928
00:46:30,381 --> 00:46:34,152
or I'll make the choice
for you, when and where.
929
00:46:34,152 --> 00:46:35,402
Think about it.
930
00:46:42,920 --> 00:46:44,908
(phone ringing)
931
00:46:44,908 --> 00:46:47,027
- You are very late is anything wrong?
932
00:46:47,027 --> 00:46:49,509
- [Blair] Good afternoon Mr Zoltan.
933
00:46:49,509 --> 00:46:52,926
Were you expecting a call on this number?
934
00:47:10,663 --> 00:47:12,744
- How are you Mr Zoltan?
935
00:47:12,744 --> 00:47:13,577
- I do not know you.
936
00:47:13,577 --> 00:47:15,224
- We have a friend in common, Betty Scott,
937
00:47:15,224 --> 00:47:16,405
she's told us all about you.
938
00:47:16,405 --> 00:47:17,460
- Excuse me.
939
00:47:17,460 --> 00:47:19,425
- I'm afraid you'll be coming with us.
940
00:47:19,425 --> 00:47:23,592
- You cannot do this I'm a
diplomat, you see diplomat.
941
00:47:25,422 --> 00:47:28,205
- Yes it does appear to
be a diplomatic passport
942
00:47:28,205 --> 00:47:30,928
however we obviously have
to check that it is genuine
943
00:47:30,928 --> 00:47:34,095
so I regret you'll still come with us.
944
00:47:37,726 --> 00:47:39,648
- This is provocation.
945
00:47:39,648 --> 00:47:43,815
- It is also the end of your
stay in Britain Mr Zoltan.
946
00:48:01,841 --> 00:48:03,591
- This isn't my club.
947
00:48:05,042 --> 00:48:07,352
Have to be a gentlemen.
948
00:48:07,352 --> 00:48:08,900
- Have we met?
949
00:48:08,900 --> 00:48:10,796
- In a manner of speaking.
950
00:48:10,796 --> 00:48:11,954
You're Garforth aren't you?
951
00:48:11,954 --> 00:48:13,850
- Sorry I don't know you.
952
00:48:13,850 --> 00:48:16,042
- You're waiting for Mr Palfrey.
953
00:48:16,042 --> 00:48:18,750
- As a matter of fact I am.
954
00:48:18,750 --> 00:48:20,574
- Here he is now.
955
00:48:20,574 --> 00:48:22,339
- Oh don't get up.
956
00:48:22,339 --> 00:48:24,317
Not been here before have you Blair.
957
00:48:24,317 --> 00:48:26,926
- Dirty Dick's in
Battersea's more my style.
958
00:48:26,926 --> 00:48:28,645
- Since we're both members Garforth
959
00:48:28,645 --> 00:48:30,461
I hope we can do this
in a civilized manner.
960
00:48:30,461 --> 00:48:31,661
- What's this all about Palfrey?
961
00:48:31,661 --> 00:48:33,501
- Oh come now, for an intelligence man
962
00:48:33,501 --> 00:48:36,519
you're not a very intelligent man.
963
00:48:36,519 --> 00:48:38,178
How long have you been
betraying your department
964
00:48:38,178 --> 00:48:41,595
in return for Miss Scott's sexual favors?
965
00:48:45,117 --> 00:48:48,277
- You'd better be very careful Palfrey.
966
00:48:48,277 --> 00:48:52,444
- Afraid we can't stay for
tea, pity, alright let's go.
967
00:48:53,523 --> 00:48:54,381
- Where?
968
00:48:54,381 --> 00:48:55,214
- Outside.
969
00:48:55,214 --> 00:48:56,501
- Outside what for?
970
00:48:56,501 --> 00:48:58,544
- Well good heavens man we
can't arrest you in here,
971
00:48:58,544 --> 00:49:00,794
this is a gentleman's club.
972
00:49:06,728 --> 00:49:07,936
I'm very fond of Rachmaninoff.
973
00:49:07,936 --> 00:49:10,340
(classical music)
974
00:49:10,340 --> 00:49:14,340
- [Yelena] I know, why
do you think I put it on?
975
00:49:17,309 --> 00:49:19,730
You could've told me what was happening.
976
00:49:19,730 --> 00:49:22,044
I was terrified I thought they'd get me.
977
00:49:22,044 --> 00:49:24,311
I couldn't get hold of you.
978
00:49:24,311 --> 00:49:26,394
- But next time trust me.
979
00:49:27,458 --> 00:49:32,430
- This man Garforth, he was
investigated too wasn't he?
980
00:49:32,430 --> 00:49:34,272
How did he slip through?
981
00:49:34,272 --> 00:49:37,450
- He lived by Palfrey's second law.
982
00:49:37,450 --> 00:49:41,463
The safest place for a spy
is amongst other spies.
983
00:49:41,463 --> 00:49:43,872
- What is your first law?
984
00:49:43,872 --> 00:49:45,789
- That stays my secret.
985
00:49:49,521 --> 00:49:52,188
Will you ever go back to Russia?
986
00:49:53,612 --> 00:49:55,015
- Why do you say that?
987
00:49:55,015 --> 00:49:57,859
- [Palfrey] No particular reason.
988
00:49:57,859 --> 00:50:00,609
- Mr Palfrey always has a reason.
989
00:50:03,684 --> 00:50:07,686
- You know what I think we ought
to go and have some dinner.
990
00:50:07,686 --> 00:50:08,837
There's a new place in Chelsea.
991
00:50:08,837 --> 00:50:10,849
- I have much better idea Palfrey.
992
00:50:10,849 --> 00:50:11,682
- Really?
993
00:50:12,623 --> 00:50:16,567
- Why don't we stay here and get cozy?
994
00:50:16,567 --> 00:50:18,817
- We have to eat some time.
995
00:50:19,855 --> 00:50:24,022
- I make you an omelette,
I'm very good at omelettes.
996
00:50:26,192 --> 00:50:29,692
(music reaches crescendo)
997
00:50:32,178 --> 00:50:35,678
(gentle orchestral music)
998
00:51:43,240 --> 00:51:45,990
(dramatic music)
73647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.