Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,267
(horn instruments play)
2
00:00:09,763 --> 00:00:12,513
(classical music plays)
3
00:00:50,607 --> 00:00:53,690
(car engines rumble)
4
00:01:00,853 --> 00:01:03,686
(light pop music plays)
5
00:01:25,200 --> 00:01:28,450
(romantic music plays)
6
00:01:52,174 --> 00:01:53,805
- Wake up.
7
00:01:53,805 --> 00:01:54,638
(groans)
8
00:01:54,638 --> 00:01:55,471
- Uh, God.
9
00:01:58,485 --> 00:02:00,465
What's the time?
10
00:02:00,465 --> 00:02:01,423
- Quarter to 10.
11
00:02:01,423 --> 00:02:02,852
(groans)
12
00:02:02,852 --> 00:02:03,769
- Some tea?
13
00:02:05,161 --> 00:02:05,994
- Thanks.
14
00:03:13,379 --> 00:03:16,712
(camera shutter clicks)
15
00:03:21,604 --> 00:03:23,937
- Martina Scott, nee Petrus.
16
00:03:25,851 --> 00:03:28,097
Hmm, that's a better print.
17
00:03:28,097 --> 00:03:30,597
Mmm, mouth, a wonderful mouth.
18
00:03:32,303 --> 00:03:35,081
Yes, and the eyes, easy to
go astray there, wouldn't
19
00:03:35,081 --> 00:03:36,331
you say, James?
20
00:03:38,987 --> 00:03:39,852
- Check origin.
21
00:03:39,852 --> 00:03:40,685
- Mmm hmm.
22
00:03:41,589 --> 00:03:44,141
- Married an Englishman,
divorced after a year.
23
00:03:44,141 --> 00:03:44,974
- Huh.
24
00:03:46,833 --> 00:03:48,771
- Part two came up with this.
25
00:03:48,771 --> 00:03:50,167
I think you may find it interesting.
26
00:03:50,167 --> 00:03:51,626
- So, she's in the file.
27
00:03:51,626 --> 00:03:53,449
Smoking anything, James?
28
00:03:53,449 --> 00:03:56,797
- See the relevant parts
are here, underlined.
29
00:03:56,797 --> 00:03:58,047
- Oh, yes, yes.
30
00:03:59,370 --> 00:04:02,211
Yes, that is interesting.
31
00:04:02,211 --> 00:04:03,044
Very.
32
00:04:03,920 --> 00:04:05,839
- Touch tricky.
33
00:04:05,839 --> 00:04:09,006
- Hmm, I wonder if Palfrey could help.
34
00:04:10,679 --> 00:04:13,135
(typewriter keys click)
35
00:04:13,135 --> 00:04:14,255
- [Woman] Damn.
36
00:04:14,255 --> 00:04:16,364
- That's the third damn in five minutes.
37
00:04:16,364 --> 00:04:17,697
- I know, sorry.
38
00:04:18,778 --> 00:04:22,078
I'm simply not coordinated this morning.
39
00:04:22,078 --> 00:04:24,857
- Perhaps you're not used
to sharing this office.
40
00:04:24,857 --> 00:04:27,753
- Do you ever have
nightmares, Mr. Palfrey?
41
00:04:27,753 --> 00:04:28,964
- Occasionally.
42
00:04:28,964 --> 00:04:29,881
- In color?
43
00:04:32,094 --> 00:04:33,953
- Black and white, I think.
44
00:04:33,953 --> 00:04:35,835
- When there's a lot of blood, it's awful.
45
00:04:35,835 --> 00:04:37,080
- I can imagine.
46
00:04:37,080 --> 00:04:39,244
- I've never had them before,
but now it's always this
47
00:04:39,244 --> 00:04:42,441
enormous fat man chasing me,
and suddenly I've got a knife
48
00:04:42,441 --> 00:04:43,641
in my hand.
49
00:04:43,641 --> 00:04:46,131
And when he grabs me, I stick
it into him again and again,
50
00:04:46,131 --> 00:04:47,963
and he won't die.
51
00:04:47,963 --> 00:04:51,163
It's awful; four in the
morning I have to switch on the
52
00:04:51,163 --> 00:04:53,134
light, and I can't get back to sleep.
53
00:04:53,134 --> 00:04:54,255
I really think--
54
00:04:54,255 --> 00:04:57,136
(phone rings)
55
00:04:57,136 --> 00:04:58,886
Two three, two three.
56
00:04:59,781 --> 00:05:00,614
Yes.
57
00:05:02,489 --> 00:05:03,981
Kingston.
58
00:05:03,981 --> 00:05:05,398
- Bunny Kingston?
59
00:05:08,617 --> 00:05:11,033
Hello, Bunny, what can I do for you?
60
00:05:11,033 --> 00:05:14,030
- A chap at the Ministry of
Defense works in guided weapons
61
00:05:14,030 --> 00:05:17,113
research and development,
Clive Grant, very bright, has
62
00:05:17,113 --> 00:05:19,657
access to top secret documents.
63
00:05:19,657 --> 00:05:22,074
We suspect he may be tainted.
64
00:05:23,412 --> 00:05:24,245
- So?
65
00:05:25,086 --> 00:05:27,304
- (chuckles) Well, my department
seems to be falling apart
66
00:05:27,304 --> 00:05:28,189
at the moment.
67
00:05:28,189 --> 00:05:32,034
Brooks fell off a ladder in
his kitchen, do it yourself man
68
00:05:32,034 --> 00:05:33,386
of course, busted his ankle.
69
00:05:33,386 --> 00:05:36,188
Ryder's got back from a
holiday in Portugal with some
70
00:05:36,188 --> 00:05:39,125
mystery bug, and Clark,
the only other many I have
71
00:05:39,125 --> 00:05:41,724
available, isn't really
experienced enough to cope with
72
00:05:41,724 --> 00:05:43,756
investigating a fellow like Grant.
73
00:05:43,756 --> 00:05:45,555
So, I have a problem.
74
00:05:45,555 --> 00:05:48,249
- Oh my dear Bunny, how am I
expected to solve the problem?
75
00:05:48,249 --> 00:05:50,082
- Well, lend me Blair.
76
00:05:51,341 --> 00:05:52,501
- Blair?
77
00:05:52,501 --> 00:05:56,668
- [Bunny] An ideal man for
the job, team up with Clark.
78
00:05:58,189 --> 00:06:00,094
- What evidence do you
have that Grant is--
79
00:06:00,094 --> 00:06:01,728
- [Bunny] Enough to warrant
my request for Blair.
80
00:06:01,728 --> 00:06:04,832
This really is a top
priority affair, you know.
81
00:06:04,832 --> 00:06:08,566
I didn't want to go over
your head, you understand.
82
00:06:08,566 --> 00:06:10,801
- I take it you haven't had
words with the Co-Ordinator?
83
00:06:10,801 --> 00:06:12,957
- (Chuckles) Isn't that
what I've just said?
84
00:06:12,957 --> 00:06:15,906
- Well, I'll have to speak to
her about this, about Blair.
85
00:06:15,906 --> 00:06:19,239
- Of course you will, and show her this.
86
00:06:24,754 --> 00:06:26,688
- K-4 project, what on earth's that?
87
00:06:26,688 --> 00:06:28,339
- Well, she'll know (chuckles).
88
00:06:28,339 --> 00:06:30,172
She'll certainly know.
89
00:06:31,638 --> 00:06:35,057
- If this man Grant is a traitor,
the consequences could be
90
00:06:35,057 --> 00:06:37,189
serious, devastatingly so.
91
00:06:37,189 --> 00:06:38,758
- Yes, madam, of that
I'm well aware of, but
92
00:06:38,758 --> 00:06:39,629
there's something else.
93
00:06:39,629 --> 00:06:40,669
- [Co-Ordinator] Something else?
94
00:06:40,669 --> 00:06:41,967
- Bunny's holding something back.
95
00:06:41,967 --> 00:06:42,800
I know him.
96
00:06:42,800 --> 00:06:43,947
- [Co-Ordinator] I, too, know him.
97
00:06:43,947 --> 00:06:45,555
- Well, I think he's being devious.
98
00:06:45,555 --> 00:06:47,354
- I've never found him to be devious.
99
00:06:47,354 --> 00:06:49,098
- Well, he's also charming.
100
00:06:49,098 --> 00:06:51,594
- Are you suggesting I'm
susceptible to charm?
101
00:06:51,594 --> 00:06:54,949
- Well, I think we're all susceptible.
102
00:06:54,949 --> 00:06:57,863
- That's a very slippery answer.
103
00:06:57,863 --> 00:07:00,035
What is it that's worrying
you about Kingston?
104
00:07:00,035 --> 00:07:02,553
- Why does he want to borrow Blair?
105
00:07:02,553 --> 00:07:05,349
- He's explained that; none of
his operatives are available.
106
00:07:05,349 --> 00:07:07,900
- That's not entirely true.
107
00:07:07,900 --> 00:07:10,309
- You made inquiries;
you didn't take his word?
108
00:07:10,309 --> 00:07:13,319
- I made inquiries, and I
discovered that his best man,
109
00:07:13,319 --> 00:07:14,562
Fielding, is playing in a bridge
110
00:07:14,562 --> 00:07:16,252
tournament in Juan-les-Pins.
111
00:07:16,252 --> 00:07:17,163
- Ah.
112
00:07:17,163 --> 00:07:18,567
- Now I take it that you're
not going to say that a bridge
113
00:07:18,567 --> 00:07:21,033
tournament takes precedence
over national security.
114
00:07:21,033 --> 00:07:23,415
- That, Mr. Palfrey is an
inexcusable thing to say.
115
00:07:23,415 --> 00:07:25,989
- Yes, it was, and I apologize,
but I dislike intensely
116
00:07:25,989 --> 00:07:28,573
being maneuvered; if it's a cat
and mouse game, I prefer the
117
00:07:28,573 --> 00:07:29,932
role of the cat.
118
00:07:29,932 --> 00:07:32,188
- At least we share a desire
to play the same role.
119
00:07:32,188 --> 00:07:33,193
I accept your apology.
120
00:07:33,193 --> 00:07:34,171
- Thank you.
121
00:07:34,171 --> 00:07:36,417
- Whatever Kingston's reasons
for requesting Blair's
122
00:07:36,417 --> 00:07:38,238
transfer, we shall cooperate.
123
00:07:38,238 --> 00:07:40,976
I expect you to inform Blair immediately.
124
00:07:40,976 --> 00:07:42,713
- Yes, madam.
125
00:07:42,713 --> 00:07:44,233
- There anything else?
126
00:07:44,233 --> 00:07:45,857
- Not at the moment.
127
00:07:45,857 --> 00:07:49,107
- I mustn't be late for Diamond Street.
128
00:07:51,757 --> 00:07:52,590
- Madam?
129
00:07:52,590 --> 00:07:53,523
- Mr. Palfrey?
130
00:07:53,523 --> 00:07:55,714
- Do you ever have nightmares?
131
00:07:55,714 --> 00:07:56,810
(clock chimes)
132
00:07:56,810 --> 00:07:58,522
- Is that question in any way germane?
133
00:07:58,522 --> 00:08:01,079
- No, not really, but if you
do, are they in color or in
134
00:08:01,079 --> 00:08:02,465
black and white?
135
00:08:02,465 --> 00:08:03,916
- What a curious person you are.
136
00:08:03,916 --> 00:08:06,247
- Well, I simply wondered.
137
00:08:06,247 --> 00:08:07,184
- Mr. Palfrey?
138
00:08:07,184 --> 00:08:08,108
- Madam?
139
00:08:08,108 --> 00:08:10,247
- In answer to your question,
I'm not aware that I dream
140
00:08:10,247 --> 00:08:14,080
at all, either in color
or in black and white.
141
00:08:16,321 --> 00:08:17,287
- Temporary?
142
00:08:17,287 --> 00:08:19,548
- Definitely temporary.
143
00:08:19,548 --> 00:08:21,122
- That can mean anything, can't it?
144
00:08:21,122 --> 00:08:22,242
A few days, a few months.
145
00:08:22,242 --> 00:08:25,564
- That's right, as long
as the assignment takes.
146
00:08:25,564 --> 00:08:27,485
- Can you tell me what it's about?
147
00:08:27,485 --> 00:08:29,179
- Well, I know a little,
but I think it's best if
148
00:08:29,179 --> 00:08:30,512
they inform you.
149
00:08:31,529 --> 00:08:34,064
- I don't understand; what's
wrong with his own people?
150
00:08:34,064 --> 00:08:34,897
Why go outside?
151
00:08:34,897 --> 00:08:35,730
Why me?
152
00:08:35,730 --> 00:08:39,141
- Apparently most of the
department are incapacitated in one
153
00:08:39,141 --> 00:08:40,391
way or another.
154
00:08:42,279 --> 00:08:44,231
- Well, if you say I must go, I go.
155
00:08:44,231 --> 00:08:46,906
- Yes, we must cooperate.
156
00:08:46,906 --> 00:08:48,335
- When do I report?
157
00:08:48,335 --> 00:08:49,418
- Right away.
158
00:08:51,139 --> 00:08:52,556
- Au revoir then.
159
00:08:54,916 --> 00:08:56,351
- Blair?
160
00:08:56,351 --> 00:08:57,184
- Yes?
161
00:08:58,467 --> 00:09:00,634
- Just, keep in touch, eh?
162
00:09:01,956 --> 00:09:03,206
- I'll do that.
163
00:09:05,636 --> 00:09:08,136
(door closes)
164
00:09:09,735 --> 00:09:12,023
- His routine stage one check
reveal only one floor and
165
00:09:12,023 --> 00:09:16,190
grounds maker, a weakness for
women, a bit of a womanizer,
166
00:09:17,219 --> 00:09:20,100
but are worse weaknesses, eh Blair?
167
00:09:20,100 --> 00:09:22,201
(slide projector clicks)
168
00:09:22,201 --> 00:09:25,296
All that seemed to change when
he married five years ago.
169
00:09:25,296 --> 00:09:29,262
Angela Burgman, very
respectable background.
170
00:09:29,262 --> 00:09:31,275
(slide projector clicks)
171
00:09:31,275 --> 00:09:35,373
Had a child, Grant has become
very much the family man now.
172
00:09:35,373 --> 00:09:37,798
- All very cozy, stable.
173
00:09:37,798 --> 00:09:40,199
- But recently the
routine pattern changed.
174
00:09:40,199 --> 00:09:44,032
- (Speaking foreign language)
175
00:09:45,742 --> 00:09:48,075
- Martina Scott, nee Petrus.
176
00:09:51,319 --> 00:09:52,986
Czech lady by birth.
177
00:09:55,677 --> 00:09:58,752
[Man] Naturalized by
marrying an Englishman.
178
00:09:58,752 --> 00:10:01,250
- And divorced within a year;
marriage of convenience,
179
00:10:01,250 --> 00:10:02,667
wouldn't you say?
180
00:10:03,864 --> 00:10:05,278
- I want to be taken off the assignment.
181
00:10:05,278 --> 00:10:06,147
- Taken off?
182
00:10:06,147 --> 00:10:07,916
You've hardly had time to be
taken on; what's happened?
183
00:10:07,916 --> 00:10:09,482
- Nothing.
184
00:10:09,482 --> 00:10:11,816
I want to be taken off, and
that's all there is to it.
185
00:10:11,816 --> 00:10:14,683
- My dear Blair, don't be
so simple; explain yourself.
186
00:10:14,683 --> 00:10:15,591
Have you had a grapple with them?
187
00:10:15,591 --> 00:10:16,752
- No.
188
00:10:16,752 --> 00:10:18,355
- Have you told Kingston you
don't want to work with him?
189
00:10:18,355 --> 00:10:19,430
- No, I said nothing.
190
00:10:19,430 --> 00:10:20,263
- Well, why?
191
00:10:20,263 --> 00:10:21,596
What's it about?
192
00:10:22,459 --> 00:10:23,952
- Can't you say something's come up?
193
00:10:23,952 --> 00:10:24,785
Say I can't be spared.
194
00:10:24,785 --> 00:10:26,896
- Oh come on, Blair; you're
talking like a child.
195
00:10:26,896 --> 00:10:28,839
You've been in the business
long enough to know better.
196
00:10:28,839 --> 00:10:30,553
I'm committed to the
Co-Ordinator; I have to give some
197
00:10:30,553 --> 00:10:31,700
explanation to her.
198
00:10:31,700 --> 00:10:36,205
How can I do that if I don't
have some explanation from you?
199
00:10:36,205 --> 00:10:37,659
I've never seen you like this before.
200
00:10:37,659 --> 00:10:39,648
- I can always resign.
201
00:10:39,648 --> 00:10:40,810
- Blair?
202
00:10:40,810 --> 00:10:42,227
Oh my god.
- Sorry
203
00:10:43,232 --> 00:10:45,269
- Well, thank you.
204
00:10:45,269 --> 00:10:47,813
Well he's got to be very upset.
205
00:10:47,813 --> 00:10:49,936
Must be human after all.
206
00:10:49,936 --> 00:10:51,936
Nothing broken, miracle.
207
00:10:53,914 --> 00:10:55,997
- Yes, that is a miracle.
208
00:11:06,272 --> 00:11:09,272
(car engine starts)
209
00:11:19,201 --> 00:11:22,534
(police sirens wailing)
210
00:11:37,942 --> 00:11:41,480
(machine beeping)
211
00:11:41,480 --> 00:11:44,397
(coins clattering)
212
00:11:49,541 --> 00:11:52,360
(machine beeping)
213
00:11:52,360 --> 00:11:55,277
(coins clattering)
214
00:11:56,119 --> 00:12:00,119
- My lucky day, but never
leave on a win, never.
215
00:12:02,311 --> 00:12:04,393
(machine whirring)
216
00:12:04,393 --> 00:12:07,393
Not easy to find, is it, this place?
217
00:12:08,706 --> 00:12:10,751
Now I can quit.
218
00:12:10,751 --> 00:12:11,967
Why don't you go over there?
219
00:12:11,967 --> 00:12:13,767
Benches are hard, but it's a
bit more private, and I'll get
220
00:12:13,767 --> 00:12:14,825
you a drink.
221
00:12:14,825 --> 00:12:15,764
What would you like?
222
00:12:15,764 --> 00:12:18,524
No, don't tell me, don't tell me.
223
00:12:18,524 --> 00:12:20,037
I'll surprise you.
224
00:12:20,037 --> 00:12:23,496
You like surprises,
don't you, Mr. Palfrey?
225
00:12:23,496 --> 00:12:26,246
(coins rattling)
226
00:12:37,363 --> 00:12:40,946
(quiet background chatter)
227
00:12:55,610 --> 00:12:59,443
I finally decided you
deserved an explanation.
228
00:13:00,540 --> 00:13:02,983
But you see, it's not easy.
229
00:13:02,983 --> 00:13:06,692
Not easy for me to explain
because you see, that entails
230
00:13:06,692 --> 00:13:10,859
the emotional, soft underbelly,
and I don't like that.
231
00:13:15,984 --> 00:13:17,151
What the hell?
232
00:13:22,130 --> 00:13:23,130
Where was I?
233
00:13:24,037 --> 00:13:25,745
- A soft underbelly.
234
00:13:25,745 --> 00:13:26,995
- Ah, yes, yes.
235
00:13:29,202 --> 00:13:32,868
I'm not a Morgelyn man here, sentimental.
236
00:13:32,868 --> 00:13:34,035
I detest that.
237
00:13:35,930 --> 00:13:37,588
Now this is between you and me, Palfrey.
238
00:13:37,588 --> 00:13:40,005
Nobody else; you accept that?
239
00:13:40,839 --> 00:13:42,589
- Yes, I accept that.
240
00:13:44,853 --> 00:13:46,169
- What's that?
241
00:13:46,169 --> 00:13:47,613
- Your winnings.
242
00:13:47,613 --> 00:13:49,017
- My winnings?
243
00:13:49,017 --> 00:13:51,261
(coins clatter)
244
00:13:51,261 --> 00:13:53,822
Bit of a prissy bastard,
aren't you Palfrey?
245
00:13:53,822 --> 00:13:54,739
- Possibly.
246
00:13:56,332 --> 00:14:00,415
- You don't like emotionalism
any more than I do.
247
00:14:01,351 --> 00:14:02,184
Women.
248
00:14:04,011 --> 00:14:07,877
Ever been hit below the belt, Palfrey?
249
00:14:07,877 --> 00:14:09,655
- I don't think that's quite
the sort of question to put
250
00:14:09,655 --> 00:14:11,322
to a prissy bastard.
251
00:14:12,680 --> 00:14:14,045
- I have.
252
00:14:14,045 --> 00:14:14,878
Just once.
253
00:14:17,221 --> 00:14:20,589
I think you could call it love.
254
00:14:20,589 --> 00:14:24,726
Whatever, I've never
had it before or since.
255
00:14:24,726 --> 00:14:28,079
Martina, did Kingston tell you about her?
256
00:14:28,079 --> 00:14:29,630
- There's no mention of a woman.
257
00:14:29,630 --> 00:14:33,461
- Well, she's involved with
Grant, having an affair with
258
00:14:33,461 --> 00:14:36,628
Grant; suspected of playing Mata Hari.
259
00:14:38,516 --> 00:14:42,683
I put her out of my mind,
completely out of my mind.
260
00:14:43,951 --> 00:14:45,368
Except perhaps...
261
00:14:46,770 --> 00:14:49,866
But that's besides the point.
262
00:14:49,866 --> 00:14:52,335
They were briefing me about
Grant when suddenly bang, there
263
00:14:52,335 --> 00:14:55,908
she was, on the screen: Martina Scott.
264
00:14:55,908 --> 00:14:58,075
The only woman who ever...
265
00:14:59,680 --> 00:15:01,501
The only woman who ever
provoked more than an itch
266
00:15:01,501 --> 00:15:02,584
in the groin.
267
00:15:04,218 --> 00:15:06,311
And you know what I'm supposed to do?
268
00:15:06,311 --> 00:15:10,427
I am supposed to bug her
place, find out what's going on
269
00:15:10,427 --> 00:15:13,069
between her and her lover,
what they're saying, and
270
00:15:13,069 --> 00:15:14,236
then shop her.
271
00:15:18,421 --> 00:15:22,918
The picture of her and the
way I reacted came as a shock.
272
00:15:22,918 --> 00:15:26,101
To be so vulnerable after two years...
273
00:15:26,101 --> 00:15:27,518
Two bloody years.
274
00:15:28,379 --> 00:15:29,827
- [Palfrey] Two years
isn't very long to form the
275
00:15:29,827 --> 00:15:31,660
necessary scar tissue.
276
00:15:33,178 --> 00:15:34,863
- So you do know.
277
00:15:34,863 --> 00:15:36,227
- Who terminated the affair?
278
00:15:36,227 --> 00:15:37,647
- [Blair] I did.
279
00:15:37,647 --> 00:15:39,203
- Why?
280
00:15:39,203 --> 00:15:40,816
- Two reasons.
281
00:15:40,816 --> 00:15:44,848
I was losing control,
becoming totally absorbed.
282
00:15:44,848 --> 00:15:46,181
- [Palfrey] And?
283
00:15:47,015 --> 00:15:49,150
- Got a warning from the
establishment about associating
284
00:15:49,150 --> 00:15:51,038
with a Czech.
285
00:15:51,038 --> 00:15:53,081
- She knew about your work?
286
00:15:53,081 --> 00:15:54,163
- [Blair] Only that I was involved in
287
00:15:54,163 --> 00:15:55,501
a government department.
288
00:15:55,501 --> 00:15:56,418
- Security?
289
00:15:57,671 --> 00:16:00,902
Did it occur to you that
she might be suspect?
290
00:16:00,902 --> 00:16:02,536
- Never thought about it.
291
00:16:02,536 --> 00:16:05,878
Frankly, I didn't want to
get caught up in a serious
292
00:16:05,878 --> 00:16:09,459
relationship, marriage, full bit.
293
00:16:09,459 --> 00:16:13,465
(scoffs) What the hell,
Palfrey, that's not my scene.
294
00:16:13,465 --> 00:16:16,084
So, the warning from the
establishment helped, really.
295
00:16:16,084 --> 00:16:16,997
I just cut.
296
00:16:16,997 --> 00:16:17,962
(bangs on table)
297
00:16:17,962 --> 00:16:18,795
Like that.
298
00:16:20,679 --> 00:16:23,679
And now look at the position I'm in.
299
00:16:24,520 --> 00:16:27,787
- So that's what Bunny
Kingston's been up to.
300
00:16:27,787 --> 00:16:29,266
- [Blair] I don't understand.
301
00:16:29,266 --> 00:16:31,094
- Well, I can't be sure, but
I think he knows about your
302
00:16:31,094 --> 00:16:33,423
former relationship with
Martina and suspects you
303
00:16:33,423 --> 00:16:35,565
along with Grant.
304
00:16:35,565 --> 00:16:37,487
He's got two birds in the hand.
305
00:16:37,487 --> 00:16:41,180
If she's working on Grant now,
she could've worked on you.
306
00:16:41,180 --> 00:16:42,832
He's testing you.
307
00:16:42,832 --> 00:16:47,611
If you turn the job down,
questions will be asked.
308
00:16:47,611 --> 00:16:49,108
- Do you really think
I could have gone over
309
00:16:49,108 --> 00:16:50,691
because of Martina?
310
00:16:52,072 --> 00:16:52,905
- Did you?
311
00:16:53,894 --> 00:16:55,905
- [Blair] You're not serious.
312
00:16:55,905 --> 00:16:57,484
- They are.
313
00:16:57,484 --> 00:16:59,777
- To hell with them;
what about you Palfrey?
314
00:16:59,777 --> 00:17:02,159
- I think you're telling me the truth.
315
00:17:02,159 --> 00:17:02,992
- Only think?
316
00:17:02,992 --> 00:17:05,991
- Can one firmly be sure
of anything in our game?
317
00:17:05,991 --> 00:17:10,482
You go through with this; you
forget the soft underbelly.
318
00:17:10,482 --> 00:17:12,798
You proved you're a professional,
a realist, otherwise
319
00:17:12,798 --> 00:17:15,225
you wouldn't have walked out on Martina.
320
00:17:15,225 --> 00:17:19,456
If she is an agent, her
days are numbered anyway.
321
00:17:19,456 --> 00:17:21,706
- You're a cynical bastard.
322
00:17:22,590 --> 00:17:24,340
- Prissy and cynical.
323
00:17:25,531 --> 00:17:28,922
Well, I'll come to you
for a character reference.
324
00:17:28,922 --> 00:17:31,259
- Nice to touch, very satisfying.
325
00:17:31,259 --> 00:17:32,754
They're marble, aren't they?
326
00:17:32,754 --> 00:17:33,805
- Yes, they are.
327
00:17:33,805 --> 00:17:35,283
- [Customer] And would they be lions?
328
00:17:35,283 --> 00:17:39,571
- Yes, very old lions,
15th or 16th century.
329
00:17:39,571 --> 00:17:41,282
- Very quaint lions.
330
00:17:41,282 --> 00:17:44,282
Lovely expressions, almost grinning.
331
00:17:48,482 --> 00:17:50,816
Yes, as I said, very appealing and quaint.
332
00:17:50,816 --> 00:17:54,285
That's the sort of
thing my son would like.
333
00:17:54,285 --> 00:17:58,089
- They were possibly used to
decorate an Italian tomb for
334
00:17:58,089 --> 00:18:00,475
the effigy of a knight.
335
00:18:00,475 --> 00:18:01,314
(laughs)
336
00:18:01,314 --> 00:18:05,273
(mumbles) but I'm sure it
would adapt well to domestic
337
00:18:05,273 --> 00:18:09,838
surroundings, both as a
talisman and decorative pieces.
338
00:18:09,838 --> 00:18:11,375
- [Customer] How fascinating;
how would you say
339
00:18:11,375 --> 00:18:12,958
they were talisman?
340
00:18:13,937 --> 00:18:14,864
- Oh, I'm sorry.
341
00:18:14,864 --> 00:18:17,343
- But of course, the knight
and the lion, symbols of
342
00:18:17,343 --> 00:18:19,093
strength and courage.
343
00:19:12,430 --> 00:19:15,180
(floor creaking)
344
00:19:27,025 --> 00:19:29,835
- [Blair] You got rid of it.
345
00:19:29,835 --> 00:19:31,157
The coffee stain.
346
00:19:31,157 --> 00:19:34,008
- I got rid of the cover.
347
00:19:34,008 --> 00:19:36,175
- [Blair] Looks identical.
348
00:19:37,062 --> 00:19:38,881
- You're like the man who went
around the corner for a pack
349
00:19:38,881 --> 00:19:42,548
of cigarettes and came
back two years later.
350
00:19:44,452 --> 00:19:45,770
- Is it still 40 a day?
351
00:19:45,770 --> 00:19:46,619
- [Martina] I gave it up.
352
00:19:46,619 --> 00:19:48,119
- Congratulations.
353
00:19:51,354 --> 00:19:53,232
Did you sell the dogs?
354
00:19:53,232 --> 00:19:55,095
- The dogs were lions.
355
00:19:55,095 --> 00:19:55,928
- [Blair] Ah.
356
00:19:55,928 --> 00:19:58,288
- And they were too expensive for her.
357
00:19:58,288 --> 00:19:59,121
- [Blair] How much?
358
00:19:59,121 --> 00:19:59,954
- 350.
359
00:20:01,428 --> 00:20:05,560
- A lot of money, even
for a pair of lions.
360
00:20:05,560 --> 00:20:09,477
- Makes me feel uncomfortable
in here with you.
361
00:20:20,194 --> 00:20:22,736
- [Blair] Can I take my coat off?
362
00:20:22,736 --> 00:20:23,903
- If you like.
363
00:20:29,477 --> 00:20:30,810
- Plant's grown.
364
00:20:32,277 --> 00:20:34,313
Does it still get its weekly lick of milk?
365
00:20:34,313 --> 00:20:35,896
- Why are you here?
366
00:20:38,054 --> 00:20:39,433
- I suppose I miss you.
367
00:20:39,433 --> 00:20:41,569
- Two years? (laughs)
368
00:20:41,569 --> 00:20:45,052
After two years you
finally decided to miss me.
369
00:20:45,052 --> 00:20:45,885
Wonderful.
370
00:20:47,308 --> 00:20:48,975
- And I was curious.
371
00:20:50,113 --> 00:20:51,601
Wanted to see if you were...
372
00:20:51,601 --> 00:20:53,018
- If I were what?
373
00:20:54,367 --> 00:20:58,458
- Alright, happy, getting along, you know.
374
00:20:58,458 --> 00:21:00,625
- And perhaps missing you.
375
00:21:02,466 --> 00:21:03,299
- Perhaps.
376
00:21:09,736 --> 00:21:12,986
(romantic music plays)
377
00:21:17,611 --> 00:21:19,351
Is there a fella?
378
00:21:19,351 --> 00:21:22,525
- What if I said there'd been several?
379
00:21:22,525 --> 00:21:24,442
- Anyone currently?
380
00:21:24,442 --> 00:21:26,109
- Not currently, no.
381
00:21:32,546 --> 00:21:35,629
Would you like a drink before you go?
382
00:21:36,510 --> 00:21:37,375
- Before I go?
383
00:21:37,375 --> 00:21:38,804
- Uh hu.
384
00:21:38,804 --> 00:21:39,637
- Why not?
385
00:21:48,844 --> 00:21:51,337
Has that bottle been there since I left?
386
00:21:51,337 --> 00:21:53,350
You wouldn't drink it, remember?
387
00:21:53,350 --> 00:21:55,915
- [Martina] Afterwards, I
acquired a taste for it.
388
00:21:55,915 --> 00:21:58,998
- I never acquired a taste for vodka.
389
00:22:01,891 --> 00:22:03,705
Where's your drink?
390
00:22:03,705 --> 00:22:05,257
- [Martina] I don't feel like it.
391
00:22:05,257 --> 00:22:07,340
- I'm not drinking alone.
392
00:22:10,000 --> 00:22:10,833
(music stops)
393
00:22:10,833 --> 00:22:11,791
Was that disturbing you?
394
00:22:11,791 --> 00:22:13,425
- Yes.
395
00:22:13,425 --> 00:22:14,923
It was so brutal.
396
00:22:14,923 --> 00:22:15,756
- Brutal?
397
00:22:15,756 --> 00:22:18,024
- Your last phone call.
398
00:22:18,024 --> 00:22:20,125
- I did say thanks for everything.
399
00:22:20,125 --> 00:22:23,669
- (Scoffs) Did you go away?
400
00:22:23,669 --> 00:22:24,502
- No.
401
00:22:26,192 --> 00:22:27,971
- That's honest.
402
00:22:27,971 --> 00:22:32,138
- Funnily enough, there's
a streak of honesty in me.
403
00:22:35,909 --> 00:22:36,742
Love.
404
00:22:37,746 --> 00:22:39,163
- [Martina] Love?
405
00:22:40,133 --> 00:22:42,368
- I always found it difficult to say.
406
00:22:42,368 --> 00:22:45,212
- It's a word I've never heard you use.
407
00:22:45,212 --> 00:22:48,129
- I don't know I believe it exists.
408
00:22:49,210 --> 00:22:52,710
But with you, with you it almost seemed...
409
00:22:56,082 --> 00:22:57,305
That's why I suddenly
ducked out; couldn't face
410
00:22:57,305 --> 00:22:59,099
it, you understand.
411
00:22:59,099 --> 00:23:02,516
- Well, that's all in the past, all over.
412
00:23:06,341 --> 00:23:08,924
- Martina, there's something...
413
00:23:09,978 --> 00:23:11,395
There's no fella?
414
00:23:12,347 --> 00:23:13,180
- No.
415
00:23:20,817 --> 00:23:22,529
- He just went right in,
and when he came out,
416
00:23:22,529 --> 00:23:23,958
he said "Bingo."
417
00:23:23,958 --> 00:23:24,791
- Bingo?
418
00:23:25,870 --> 00:23:27,133
Meaning they were planted there?
419
00:23:27,133 --> 00:23:28,605
- That's right.
420
00:23:28,605 --> 00:23:29,810
- How long was he in there?
421
00:23:29,810 --> 00:23:31,206
- About half an hour.
422
00:23:31,206 --> 00:23:32,520
- Oh, that long?
423
00:23:32,520 --> 00:23:34,348
- Well, half an hour at least.
424
00:23:34,348 --> 00:23:36,348
- Well, sit down, Clark.
425
00:23:37,847 --> 00:23:41,994
And, what else did he
say, apart from bingo?
426
00:23:41,994 --> 00:23:43,965
- "I nearly bought a lion."
427
00:23:43,965 --> 00:23:45,226
- Nearly bought lion?
428
00:23:45,226 --> 00:23:47,523
- Presumably some artifact.
429
00:23:47,523 --> 00:23:50,506
And when he came out, was he elated?
430
00:23:50,506 --> 00:23:52,467
What was his mood?
431
00:23:52,467 --> 00:23:54,271
- It's hard to say with Blair.
432
00:23:54,271 --> 00:23:58,438
He always seems to be the
same, casual, matter of fact.
433
00:24:02,449 --> 00:24:05,199
(romantic music)
434
00:24:10,277 --> 00:24:12,277
- What are you thinking?
435
00:24:13,736 --> 00:24:15,408
- [Man] Thinking about you.
436
00:24:15,408 --> 00:24:17,529
- Yes, of course you are.
437
00:24:17,529 --> 00:24:18,612
Good, or bad?
438
00:24:19,805 --> 00:24:21,371
- You'll say I'm being extravagant.
439
00:24:21,371 --> 00:24:24,210
- [Martina] No, and anyway...
440
00:24:24,210 --> 00:24:25,348
- Anyway what?
441
00:24:25,348 --> 00:24:29,467
- [Martina] I like it when
you're being extravagant.
442
00:24:29,467 --> 00:24:30,412
- Yeah, you laugh.
443
00:24:30,412 --> 00:24:31,245
- [Martina] Yes.
444
00:24:31,245 --> 00:24:33,424
- Then I feel silly.
445
00:24:33,424 --> 00:24:35,715
- But that is silly.
446
00:24:35,715 --> 00:24:36,728
- [Man] I am 35.
447
00:24:36,728 --> 00:24:37,966
- That's not so old.
448
00:24:37,966 --> 00:24:39,883
You can be silly at 90.
449
00:24:43,527 --> 00:24:46,110
- You've got the gift of magic.
450
00:24:47,099 --> 00:24:49,937
You can transmute base metal into gold.
451
00:24:49,937 --> 00:24:52,687
(laughs)
452
00:24:52,687 --> 00:24:53,860
- Yeah, see?
453
00:24:53,860 --> 00:24:55,193
You're laughing.
454
00:24:56,769 --> 00:24:58,264
- [Man From Recording] And you
make the best coffee in the
455
00:24:58,264 --> 00:25:03,219
world, but then it's like I
said, you make the ordinary
456
00:25:03,219 --> 00:25:04,947
into the extraordinary.
457
00:25:04,947 --> 00:25:06,011
- [Martina] Sully the mind.
458
00:25:06,011 --> 00:25:06,844
- Still with the chat.
459
00:25:06,844 --> 00:25:09,083
- [Martina] I'm not very
different, it's how you...
460
00:25:09,083 --> 00:25:10,327
- She's not bad either.
461
00:25:10,327 --> 00:25:11,334
- [Martina] How you wish to see me...
462
00:25:11,334 --> 00:25:16,241
- [Man] How do you say (speaking
drown out by passing cars)
463
00:25:16,241 --> 00:25:18,759
- [Martina] Yes, a bloody
romantic, and it's far more...
464
00:25:18,759 --> 00:25:20,968
- [Man] No, no, no, are
you going to nudge me
465
00:25:20,968 --> 00:25:21,892
back to reality?
466
00:25:21,892 --> 00:25:23,316
- [Martina] It can't be escaped.
467
00:25:23,316 --> 00:25:27,316
(talking drown out by giggling)
468
00:25:30,512 --> 00:25:33,179
(clears throat)
469
00:26:11,213 --> 00:26:12,802
- (clicks tongue) That's
a bad move, exposing your
470
00:26:12,802 --> 00:26:14,548
queen so early.
471
00:26:14,548 --> 00:26:16,493
Means I can attack it
and develop my pieces at
472
00:26:16,493 --> 00:26:18,213
the same time.
473
00:26:18,213 --> 00:26:19,461
- (exhales) Just play.
474
00:26:19,461 --> 00:26:22,228
- But can't you see, with a
loss of 10 pieces, your game is
475
00:26:22,228 --> 00:26:23,061
as good as--
- Shut up.
476
00:26:23,061 --> 00:26:23,894
- [Martina] It's very early.
477
00:26:23,894 --> 00:26:26,622
- [Man] Yeah, mind making
a detour on a stopping.
478
00:26:26,622 --> 00:26:28,358
Bad news, I'm afraid.
479
00:26:28,358 --> 00:26:29,548
Can't make it tomorrow night.
480
00:26:29,548 --> 00:26:30,992
- [Martina] What of this, do Friday?
481
00:26:30,992 --> 00:26:32,512
- [Man] No, that's out, too.
482
00:26:32,512 --> 00:26:35,456
Angela's made some arrangements
I simply can't do anything
483
00:26:35,456 --> 00:26:37,290
about; well you see, her--
484
00:26:37,290 --> 00:26:38,818
- [Martina] No, no, don't explain.
485
00:26:38,818 --> 00:26:39,950
I don't want to know.
486
00:26:39,950 --> 00:26:42,537
If that's the way it is,
that is the way it is.
487
00:26:42,537 --> 00:26:43,864
- [Man] Well I feel like I'm--
488
00:26:43,864 --> 00:26:44,697
(machine clicks)
489
00:26:44,697 --> 00:26:45,992
- No point in going over that again.
490
00:26:45,992 --> 00:26:47,084
- [James] No.
491
00:26:47,084 --> 00:26:48,946
On the evidence of the tapes
so far, it's obvious Martina
492
00:26:48,946 --> 00:26:50,003
hasn't made a move.
493
00:26:50,003 --> 00:26:51,253
- Yes, I agree.
494
00:26:52,194 --> 00:26:54,466
We jumped the gun assuming that she had.
495
00:26:54,466 --> 00:26:57,050
Well, I think we just
have to be patient, James.
496
00:26:57,050 --> 00:26:59,292
The way Martina is, she's got
to be certain she's got him
497
00:26:59,292 --> 00:27:01,980
before she springs the trap.
498
00:27:01,980 --> 00:27:03,206
- [James] Blair?
499
00:27:03,206 --> 00:27:05,372
- Well, again, on the evidence
of the tapes, I'd say he's
500
00:27:05,372 --> 00:27:10,174
said nothing; it's even possible
that Martina's innocent.
501
00:27:10,174 --> 00:27:14,341
It's possible, but like the
Virgin Birth, is it likely?
502
00:27:15,342 --> 00:27:16,175
No.
503
00:27:17,149 --> 00:27:19,899
(cheerful music)
504
00:27:25,623 --> 00:27:29,906
- So, three weeks, no
trace of the ambassador?
505
00:27:29,906 --> 00:27:34,048
- Just sex sprinkled with
Grant's domestic problems.
506
00:27:34,048 --> 00:27:36,965
- Can't be easy for you, listening.
507
00:27:37,888 --> 00:27:40,078
- It's a nightmare.
508
00:27:40,078 --> 00:27:44,127
Can't believe I've been
so affected by her.
509
00:27:44,127 --> 00:27:47,377
- She must have a magnetic personality.
510
00:27:48,535 --> 00:27:49,868
- Gift of magic.
511
00:27:50,855 --> 00:27:54,036
You can transmute base
metal into gold, make
512
00:27:54,036 --> 00:27:56,286
the ordinary extraordinary.
513
00:27:57,961 --> 00:28:00,296
I could never come up with crap like that.
514
00:28:00,296 --> 00:28:01,581
- Is that what Grant said?
515
00:28:01,581 --> 00:28:02,949
- Yes.
516
00:28:02,949 --> 00:28:04,562
And you know Palfrey,
it's nearly the truth.
517
00:28:04,562 --> 00:28:08,922
- Yes, for you, for Grant, but
not necessarily for all men.
518
00:28:08,922 --> 00:28:10,878
- Yes, that's why she's so clever.
519
00:28:10,878 --> 00:28:13,036
- [Palfrey] And dangerous.
520
00:28:13,036 --> 00:28:17,203
- She said to Grant, "It's how
you see me, wish to see me."
521
00:28:20,370 --> 00:28:21,203
Palfrey?
522
00:28:21,203 --> 00:28:22,250
- [Palfrey] Yes?
523
00:28:22,250 --> 00:28:23,970
- Three weeks.
524
00:28:23,970 --> 00:28:27,411
Is there any way you
can get me off the hook?
525
00:28:27,411 --> 00:28:29,494
- I'll speak to Kingston.
526
00:28:30,613 --> 00:28:31,530
- Mint tea.
527
00:28:34,631 --> 00:28:37,985
Mmm, I do find it refreshing
just occasionally.
528
00:28:37,985 --> 00:28:39,663
- Just occasionally?
529
00:28:39,663 --> 00:28:40,873
Yes.
530
00:28:40,873 --> 00:28:42,811
- [Co-Ordinator] And the
bar, how was the bar?
531
00:28:42,811 --> 00:28:43,711
- Bar?
532
00:28:43,711 --> 00:28:44,544
- Your concert, yes.
533
00:28:44,544 --> 00:28:45,623
Didn't you go?
534
00:28:45,623 --> 00:28:48,711
- [Palfrey] Ah, yes; it wasn't bad.
535
00:28:48,711 --> 00:28:49,651
It was handled.
536
00:28:49,651 --> 00:28:52,415
- Yes, it of course handled.
537
00:28:52,415 --> 00:28:55,082
(clears throat)
538
00:28:59,309 --> 00:29:00,142
- Madam?
539
00:29:00,142 --> 00:29:00,975
- [Co-Ordinator] Yes?
540
00:29:00,975 --> 00:29:04,242
- I suspect you have something
rather disagreeable to say.
541
00:29:04,242 --> 00:29:08,394
- You seem to know me
rather well, Mr. Palfrey.
542
00:29:08,394 --> 00:29:12,593
I hesitate a little because
quite frankly, I don't want us
543
00:29:12,593 --> 00:29:14,949
to have one of our more heated dialogues.
544
00:29:14,949 --> 00:29:17,619
I didn't sleep very well last night.
545
00:29:17,619 --> 00:29:19,536
- You have my sympathy.
546
00:29:22,470 --> 00:29:23,303
I take it Bunny--
547
00:29:23,303 --> 00:29:24,136
- I--
548
00:29:24,136 --> 00:29:24,969
- Pardon?
549
00:29:24,969 --> 00:29:26,159
- Go ahead.
550
00:29:26,159 --> 00:29:28,454
- I take it Bunny Kingston's
been in touch with you.
551
00:29:28,454 --> 00:29:30,166
- As a matter of fact he has, yes.
552
00:29:30,166 --> 00:29:31,831
He's concerned about Blair.
553
00:29:31,831 --> 00:29:33,379
- I know.
554
00:29:33,379 --> 00:29:36,505
- Perhaps you could inform me
why you told him Blair must
555
00:29:36,505 --> 00:29:38,671
return to your department within the week?
556
00:29:38,671 --> 00:29:41,903
- Let me say, I think that
Bunny Kingston's been less than
557
00:29:41,903 --> 00:29:44,176
honest about his reasons
for wanting Blair in
558
00:29:44,176 --> 00:29:45,258
the first place.
559
00:29:45,258 --> 00:29:49,259
Let me also say that this
Grant operation concerns us as
560
00:29:49,259 --> 00:29:52,043
much as it concerns them.
561
00:29:52,043 --> 00:29:53,866
I mean, it's high time
they cooperated with me.
562
00:29:53,866 --> 00:29:55,747
- Yes, alright Mr. Palfrey, alright.
563
00:29:55,747 --> 00:29:56,580
I agree.
564
00:29:57,629 --> 00:29:58,462
- [Palfrey] You agree?
565
00:29:58,462 --> 00:30:02,349
- Yes, but I'm now going to
tell you in confidence that
566
00:30:02,349 --> 00:30:06,757
Bunny suspects that
Blair might be a traitor.
567
00:30:06,757 --> 00:30:08,507
He thought it best you
weren't involved, that your
568
00:30:08,507 --> 00:30:11,177
objectivity might be...
569
00:30:11,177 --> 00:30:13,409
- Not objective enough?
570
00:30:13,409 --> 00:30:15,719
- It is possible, isn't it?
571
00:30:15,719 --> 00:30:19,886
- Apparently, madam, you know
me as little as Kingston does.
572
00:30:36,693 --> 00:30:38,276
- You're beautiful.
573
00:30:41,415 --> 00:30:44,599
- You're always saying you love me.
574
00:30:44,599 --> 00:30:46,099
- Yeah, I mean it.
575
00:30:47,753 --> 00:30:48,836
- Say it now.
576
00:30:50,279 --> 00:30:51,362
- I love you.
577
00:30:53,735 --> 00:30:54,652
- How much?
578
00:30:57,699 --> 00:31:01,782
- I imagine as much as
it's possible for a man to
579
00:31:02,670 --> 00:31:03,753
love a woman.
580
00:31:05,982 --> 00:31:07,522
- Would you die for me?
581
00:31:07,522 --> 00:31:10,057
- (Chuckles) I'd rather live for you.
582
00:31:10,057 --> 00:31:11,769
- I'm being serious.
583
00:31:11,769 --> 00:31:13,842
Would you die for me?
584
00:31:13,842 --> 00:31:15,465
- That's a strange question, isn't it?
585
00:31:15,465 --> 00:31:16,795
- Would you?
586
00:31:16,795 --> 00:31:17,628
- Yes.
587
00:31:19,724 --> 00:31:20,807
Yes, I would.
588
00:31:25,674 --> 00:31:28,136
- And your wife and child?
589
00:31:28,136 --> 00:31:30,469
Would you leave them for me?
590
00:31:31,356 --> 00:31:33,427
- You said there was no question of that.
591
00:31:33,427 --> 00:31:35,042
From the start you said
that you didn't want--
592
00:31:35,042 --> 00:31:37,374
- Forget what I said then.
593
00:31:37,374 --> 00:31:38,541
Would you now?
594
00:31:40,861 --> 00:31:42,194
- Uh, well, I...
595
00:31:44,167 --> 00:31:45,105
- [Martina] It's difficult, isn't it?
596
00:31:45,105 --> 00:31:46,683
- Yes, but I...
597
00:31:46,683 --> 00:31:47,851
I don't know...
598
00:31:47,851 --> 00:31:50,577
- [Martina] Don't worry;
I am not going to ask you
599
00:31:50,577 --> 00:31:51,494
to do that.
600
00:31:54,734 --> 00:31:57,741
- What are you going to ask me to do?
601
00:31:57,741 --> 00:31:59,089
- [Martina] It concerns your job.
602
00:31:59,089 --> 00:32:00,107
- My job?
603
00:32:00,107 --> 00:32:01,177
Well how does...
604
00:32:01,177 --> 00:32:03,920
How could my work possibly concern you?
605
00:32:03,920 --> 00:32:08,751
- You have access to certain
papers, files, documents.
606
00:32:08,751 --> 00:32:10,831
For example, the K-4 project.
607
00:32:10,831 --> 00:32:12,164
- Oh my god, no.
608
00:32:13,035 --> 00:32:14,271
(laughs)
609
00:32:14,271 --> 00:32:15,438
No, I can't...
610
00:32:19,305 --> 00:32:21,055
I can't believe this.
611
00:32:23,305 --> 00:32:24,920
How could you have said...
612
00:32:24,920 --> 00:32:27,087
How could you have done...
613
00:32:28,341 --> 00:32:29,174
Been so...
614
00:32:30,105 --> 00:32:32,121
Now you want me to tell you...
615
00:32:32,121 --> 00:32:34,625
- [Martina] Look, I do like you, Clive.
616
00:32:34,625 --> 00:32:37,409
- [Grant] Well, that's
good, you know; that's
617
00:32:37,409 --> 00:32:39,387
very good. (laughs)
618
00:32:39,387 --> 00:32:41,520
- [Martina] I don't imagine it
would help if I tell you that
619
00:32:41,520 --> 00:32:45,004
I have family in Ostrava,
that I am being blackmailed.
620
00:32:45,004 --> 00:32:46,775
- [Grant] What?
621
00:32:46,775 --> 00:32:49,352
- [Martina] Finally, everything
has to be paid for, hmm?
622
00:32:49,352 --> 00:32:51,912
- [Grant] No, I can't
do it my dear; I can't.
623
00:32:51,912 --> 00:32:53,091
- [Martina] I think you can.
624
00:32:53,091 --> 00:32:54,174
- [Grant] No.
625
00:32:55,245 --> 00:32:59,267
- [Martina] Our times in
this bed, I recorded them.
626
00:32:59,267 --> 00:33:00,738
- [Grant] You...
627
00:33:00,738 --> 00:33:02,568
- [Martina] You don't want your wife to...
628
00:33:02,568 --> 00:33:05,925
- [Grant] Oh God, no,
this is impossible...
629
00:33:05,925 --> 00:33:07,248
This is like in a dream...
630
00:33:07,248 --> 00:33:09,415
This has been a nightmare.
631
00:33:10,379 --> 00:33:11,719
- [Martina] Come and see me tomorrow.
632
00:33:11,719 --> 00:33:13,538
Tomorrow we can make arrangements.
633
00:33:13,538 --> 00:33:16,705
And don't worry; it will all work out.
634
00:33:17,712 --> 00:33:21,751
After all, I'm not asking
you to die for me, huh?
635
00:33:21,751 --> 00:33:24,901
- No point in listening to
Grant's lamentations, and that
636
00:33:24,901 --> 00:33:26,439
was recorded last night.
637
00:33:26,439 --> 00:33:30,552
- Sexuality, emotions, what
dangerous things they are.
638
00:33:30,552 --> 00:33:33,480
- At least this tape vindicates Blair.
639
00:33:33,480 --> 00:33:35,914
- Of somewhat secondary importance now.
640
00:33:35,914 --> 00:33:39,833
- So, I presume you're waiting
for Grant to return and then
641
00:33:39,833 --> 00:33:41,380
arrest them both.
642
00:33:41,380 --> 00:33:43,004
- Oh I don't think so, madam.
643
00:33:43,004 --> 00:33:45,314
Opportunity of some good
fishing here, I'd say.
644
00:33:45,314 --> 00:33:46,147
- Fishing?
645
00:33:46,147 --> 00:33:47,642
- Yes, fly fishing.
646
00:33:47,642 --> 00:33:50,060
Turn the situation to our advantage.
647
00:33:50,060 --> 00:33:53,236
- Use Grant as bait, yes, yes.
648
00:33:53,236 --> 00:33:55,223
- I think it would be a great mistake.
649
00:33:55,223 --> 00:33:56,495
- Really?
650
00:33:56,495 --> 00:33:57,328
- Yes.
651
00:33:58,398 --> 00:34:01,006
- Well, right now Grant
should be receiving his
652
00:34:01,006 --> 00:34:02,923
instructions from Laws.
653
00:34:33,850 --> 00:34:36,193
- No Grant, you're not
mistaking; I'm Laws.
654
00:34:36,193 --> 00:34:37,110
- Mr. Laws?
655
00:34:41,137 --> 00:34:44,298
Yes, so I've absolutely no
idea what all this is about.
656
00:34:44,298 --> 00:34:45,820
Why the hell did we have to meet here?
657
00:34:45,820 --> 00:34:46,759
- Security.
658
00:34:46,759 --> 00:34:47,791
- Security?
659
00:34:47,791 --> 00:34:49,520
What are you talking about?
660
00:34:49,520 --> 00:34:51,323
- Your affair with Martina.
661
00:34:51,323 --> 00:34:52,834
- Martina?
662
00:34:52,834 --> 00:34:54,834
Who the hell's Martina.?
663
00:34:56,568 --> 00:34:59,099
- I hope you don't play poker, Grant.
664
00:34:59,099 --> 00:35:00,668
- Yes, well, I refuse to continue this--
665
00:35:00,668 --> 00:35:02,780
- (Talking drowned out by Grant's
talking) Martina isn't the
666
00:35:02,780 --> 00:35:06,697
only one with tapes of our boudoir antics.
667
00:35:06,697 --> 00:35:10,735
Like her, we wouldn't hesitate
to use them if forced.
668
00:35:10,735 --> 00:35:13,818
Cooperation, that's all we're asking.
669
00:35:14,701 --> 00:35:17,313
I say it's a bit crisp old chap, eh?
670
00:35:17,313 --> 00:35:19,313
Let's take a stroll, eh?
671
00:35:23,957 --> 00:35:25,970
- There was no point in
pressing my opposition to Bunny
672
00:35:25,970 --> 00:35:27,884
while he was here; he can
be very stubborn, but if he
673
00:35:27,884 --> 00:35:29,995
pursues this plan of his,
we could have a disaster
674
00:35:29,995 --> 00:35:30,828
on our hands.
675
00:35:30,828 --> 00:35:31,661
- A disaster?
676
00:35:31,661 --> 00:35:34,126
On the contrary; if it
succeeds, it could be a triumph.
677
00:35:34,126 --> 00:35:35,198
- If.
678
00:35:35,198 --> 00:35:37,397
- My dear Mr. Palfrey,
nothing could be won
679
00:35:37,397 --> 00:35:38,901
without taking risks.
680
00:35:38,901 --> 00:35:41,866
- True, madam, but there's the
question of odds, and in this
681
00:35:41,866 --> 00:35:44,691
case, Bunny may find himself
over matched with the lady.
682
00:35:44,691 --> 00:35:45,524
- Really?
683
00:35:45,524 --> 00:35:47,390
- He would be wise to limit his ambition.
684
00:35:47,390 --> 00:35:48,837
- You surprise me.
685
00:35:48,837 --> 00:35:50,836
You obviously see this woman as a genuine
686
00:35:50,836 --> 00:35:52,184
femme fatale, then.
687
00:35:52,184 --> 00:35:53,255
- Dangerous.
688
00:35:53,255 --> 00:35:56,123
- And yet, I don't think you
would have fallen into the
689
00:35:56,123 --> 00:35:57,626
silken trap, Mr. Palfrey.
690
00:35:57,626 --> 00:36:00,189
- Only because I have
extremely sensitive antennae.
691
00:36:00,189 --> 00:36:03,536
To be totally objective, madam,
may I remind you that the
692
00:36:03,536 --> 00:36:05,747
service as a whole has
suffered setbacks, not without
693
00:36:05,747 --> 00:36:08,672
scandal, in the recent
past, accusations of
694
00:36:08,672 --> 00:36:10,401
incompetence and worse.
695
00:36:10,401 --> 00:36:13,178
And not only from the media, but also...
696
00:36:13,178 --> 00:36:14,533
- Yeah, I take your point, Mr. Palfrey.
697
00:36:14,533 --> 00:36:17,699
- If this affair goes wrong,
it will reflect not only on the
698
00:36:17,699 --> 00:36:21,291
service, not only on Kingston's
department, but on us
699
00:36:21,291 --> 00:36:24,493
because now we are also implicated.
700
00:36:24,493 --> 00:36:26,526
- [Laws] I repeat, we are
finally not really concerned with
701
00:36:26,526 --> 00:36:29,786
whether you would or would not
have betrayed your country.
702
00:36:29,786 --> 00:36:32,927
What we require now is that
you go ahead this evening and
703
00:36:32,927 --> 00:36:34,099
tell her that you'll play along.
704
00:36:34,099 --> 00:36:34,932
- [Grant] Play along?
705
00:36:34,932 --> 00:36:35,901
- [Laws] Yes, keep the liaison going.
706
00:36:35,901 --> 00:36:37,996
- [Grant] Play along, what
the hell do you think I am?
707
00:36:37,996 --> 00:36:39,644
I've been involved with this woman.
708
00:36:39,644 --> 00:36:40,815
- [Laws] Yes, we're aware of that.
709
00:36:40,815 --> 00:36:43,566
- [Grant] You simply don't
know what you're asking of me.
710
00:36:43,566 --> 00:36:46,899
I can't do it; I can't carry it through.
711
00:36:48,635 --> 00:36:50,052
Well, she'd know.
712
00:36:51,979 --> 00:36:54,602
What about producing
documents, files, all that...
713
00:36:54,602 --> 00:36:56,479
- [Laws] Don't worry, you'll
be provided with material that
714
00:36:56,479 --> 00:36:57,312
will be convinving enough.
715
00:36:57,312 --> 00:36:58,192
- [Grant] I can't do it--
716
00:36:58,192 --> 00:37:00,960
- [Laws] Let me explain, Grant.
717
00:37:00,960 --> 00:37:03,112
Possibly easier if you
understand the importance
718
00:37:03,112 --> 00:37:04,751
of your role.
719
00:37:04,751 --> 00:37:06,423
There are two very powerful
reasons why we have to have
720
00:37:06,423 --> 00:37:08,709
your cooperation in this business.
721
00:37:08,709 --> 00:37:10,850
One, we have here an
opportunity to misinform
722
00:37:10,850 --> 00:37:12,234
the other side.
723
00:37:12,234 --> 00:37:14,361
That is, to let them know
what we want them to know.
724
00:37:14,361 --> 00:37:16,489
Two, we also have the
opportunity to track down other
725
00:37:16,489 --> 00:37:19,015
members of a cell,
bring them into the net.
726
00:37:19,015 --> 00:37:22,015
- Laws, I genuinely love this woman.
727
00:37:25,050 --> 00:37:26,800
I simply can't do it.
728
00:37:32,921 --> 00:37:34,671
- Grant, look at him.
729
00:37:38,947 --> 00:37:40,435
What a splendid fellow.
730
00:37:40,435 --> 00:37:43,593
Heroic, height of his powers.
731
00:37:43,593 --> 00:37:47,654
Not for culling this season, one hopes.
732
00:37:47,654 --> 00:37:48,487
- Law, please...
733
00:37:48,487 --> 00:37:50,837
- Nothing else to say.
734
00:37:50,837 --> 00:37:52,780
All your lubricious moments
have been recorded on
735
00:37:52,780 --> 00:37:54,447
tape, remember that.
736
00:37:57,276 --> 00:38:01,026
You're a victim, Grant,
of your own weakness.
737
00:38:05,927 --> 00:38:08,806
- I agree that Bunny Kingston
is a very good man in his
738
00:38:08,806 --> 00:38:11,713
field, but he's had
several notable failures.
739
00:38:11,713 --> 00:38:14,947
- Mr. Palfrey, this isn't
a vendetta brought about by
740
00:38:14,947 --> 00:38:18,836
Kingston's somewhat devious
behavior towards you?
741
00:38:18,836 --> 00:38:22,186
- I confess to irritation,
even anger, but vendetta, no.
742
00:38:22,186 --> 00:38:23,780
No, no, no, I'm no Corsican, madam.
743
00:38:23,780 --> 00:38:26,076
- I apologize; the word was ill chosen.
744
00:38:26,076 --> 00:38:29,270
- I only ask you to consider
Bunny has baited the hook, or
745
00:38:29,270 --> 00:38:31,392
so he thinks, but what if
the opposition have taken the
746
00:38:31,392 --> 00:38:34,285
bait knowingly, and in their
turn become the anglers?
747
00:38:34,285 --> 00:38:35,662
- You consider this a real possibility?
748
00:38:35,662 --> 00:38:38,455
- Indeed I do; it's a time for prudence.
749
00:38:38,455 --> 00:38:40,288
Take our winnings now.
750
00:38:45,662 --> 00:38:48,960
- I can't instruct Kingston
how to conduct his department.
751
00:38:48,960 --> 00:38:51,105
He has autonomy, you must understand that.
752
00:38:51,105 --> 00:38:52,293
- Yes, it's unfortunate.
753
00:38:52,293 --> 00:38:55,178
- I'm inclined to think so,
particularly as I now believe
754
00:38:55,178 --> 00:38:58,376
that your fears in this
matter may have foundation.
755
00:38:58,376 --> 00:38:59,922
- Will you trust me, madam?
756
00:38:59,922 --> 00:39:02,172
- I always do, Mr. Palfrey.
757
00:39:08,543 --> 00:39:10,031
- I don't understand.
758
00:39:10,031 --> 00:39:12,408
Spike Kingston's guns; what
exactly does that mean?
759
00:39:12,408 --> 00:39:14,660
- I'm sorry if I'm being a bit
obscure, but in order to help
760
00:39:14,660 --> 00:39:16,493
you, I need your help.
761
00:39:17,374 --> 00:39:19,707
- Well, I'm here, listening.
762
00:39:20,766 --> 00:39:24,043
- Yes, and I don't know what's
to be done except, get me a
763
00:39:24,043 --> 00:39:25,996
copy of everything that's recorded between
764
00:39:25,996 --> 00:39:27,496
Martina and Grant.
765
00:39:37,037 --> 00:39:39,954
(car engine idles)
766
00:39:55,695 --> 00:39:59,112
(mysterious music plays)
767
00:40:11,192 --> 00:40:15,006
- [Martina] I know you hate
me now, but it will change.
768
00:40:15,006 --> 00:40:16,045
A little time...
769
00:40:16,045 --> 00:40:17,865
- [Grant] Look what you've done, Martina.
770
00:40:17,865 --> 00:40:20,492
- [Martina] You must understand
that I am as much a victim
771
00:40:20,492 --> 00:40:21,409
as you are.
772
00:40:22,362 --> 00:40:23,810
Don't you understand that I care for you?
773
00:40:23,810 --> 00:40:24,643
- [Grant] (scoffs)
774
00:40:24,643 --> 00:40:28,587
- [Martina] In the
beginning, no, but now, yes.
775
00:40:28,587 --> 00:40:29,420
Yes, yes.
776
00:40:31,566 --> 00:40:33,149
Here, have a drink.
777
00:40:34,432 --> 00:40:37,166
- [Grant] But I don't want a drink.
778
00:40:37,166 --> 00:40:39,310
- [Martina] You don't
have to stay, you know.
779
00:40:39,310 --> 00:40:42,143
It's just that I feel so terrible.
780
00:40:44,363 --> 00:40:47,946
(sobbing) Very much alone.
781
00:40:50,306 --> 00:40:55,002
(talking drown out by sobbing)
782
00:40:55,002 --> 00:40:56,939
- So she's got him.
783
00:40:56,939 --> 00:40:59,689
What a hell of a woman, eh Blair?
784
00:41:08,124 --> 00:41:11,201
- [Kingston] And you're sure
that stuff's convincing enough?
785
00:41:11,201 --> 00:41:12,628
- Perfect bait.
786
00:41:12,628 --> 00:41:14,672
They'll swallow it hook,
line, and sinker; no question.
787
00:41:14,672 --> 00:41:15,505
- Hmm.
788
00:41:19,195 --> 00:41:22,971
- This little job she's
given him, excellent.
789
00:41:22,971 --> 00:41:24,721
Very fine instrument.
790
00:41:26,085 --> 00:41:29,252
It's better than anything we're using.
791
00:41:33,857 --> 00:41:37,033
- 12 negatives, subject: weapon
disposition on our sector of
792
00:41:37,033 --> 00:41:38,454
the German frontier.
793
00:41:38,454 --> 00:41:40,115
Out of date, of course.
794
00:41:40,115 --> 00:41:43,198
Oh, and I want to give you this back.
795
00:41:44,471 --> 00:41:46,459
Very neat little job.
796
00:41:46,459 --> 00:41:47,876
Very neat indeed.
797
00:41:49,656 --> 00:41:51,489
Ah, there he is again.
798
00:41:52,683 --> 00:41:54,436
It's almost as if he hasn't
moved since the last time
799
00:41:54,436 --> 00:41:55,353
we saw him.
800
00:41:59,565 --> 00:42:02,019
- [Grant] Uh, why did you
want me to bring it tonight?
801
00:42:02,019 --> 00:42:04,638
- [Martina] Our relationship
is more dangerous now.
802
00:42:04,638 --> 00:42:06,118
There's always the chance of you being
803
00:42:06,118 --> 00:42:08,597
suspect, being followed.
804
00:42:08,597 --> 00:42:12,277
- Well I may be a fool,
Martina, but I'm not that much
805
00:42:12,277 --> 00:42:13,110
of a fool.
806
00:42:14,388 --> 00:42:16,221
No, I wasn't followed.
807
00:42:18,710 --> 00:42:21,094
And don't think I know damn
well the risks I'm taking.
808
00:42:21,094 --> 00:42:24,677
- We are taking, and
that's exactly it: we.
809
00:42:26,481 --> 00:42:28,951
You brought the stuff here
tonight and you are suspect.
810
00:42:28,951 --> 00:42:31,145
They would take us both.
811
00:42:31,145 --> 00:42:34,457
That is why we have to
make other arrangements.
812
00:42:34,457 --> 00:42:36,779
- The old dead letter drop.
813
00:42:36,779 --> 00:42:40,891
- There is a place, a
church yard, at the grave
814
00:42:40,891 --> 00:42:42,754
of Alice Brown.
815
00:42:42,754 --> 00:42:46,270
It is quite easy to find; you
drive five miles out of London
816
00:42:46,270 --> 00:42:49,937
towards Hillingdon, and
I'll give you a map.
817
00:42:53,401 --> 00:42:54,670
- When is this drop?
818
00:42:54,670 --> 00:42:55,611
- 1:30 today.
819
00:42:55,611 --> 00:42:56,444
- 1:30?
820
00:42:57,498 --> 00:42:59,748
Well you better make haste.
821
00:43:02,884 --> 00:43:05,301
(bells toll)
822
00:44:11,566 --> 00:44:14,233
(engine starts)
823
00:46:04,591 --> 00:46:08,614
- I helped myself to a
drink; hope you don't mind.
824
00:46:08,614 --> 00:46:10,031
That's important.
825
00:46:11,073 --> 00:46:12,611
Open it.
826
00:46:12,611 --> 00:46:15,113
- How did you get in here?
827
00:46:15,113 --> 00:46:18,696
- I never gave you back
your key, remember?
828
00:46:20,457 --> 00:46:23,290
- I told you; it's over, finished.
829
00:46:25,978 --> 00:46:28,594
- [Blair] Finished, certainly.
830
00:46:28,594 --> 00:46:30,177
Open your envelope.
831
00:46:32,536 --> 00:46:33,369
Open it.
832
00:46:47,412 --> 00:46:48,579
- What's this?
833
00:46:50,063 --> 00:46:52,383
- [Blair] A copy of your
original alien's application,
834
00:46:52,383 --> 00:46:56,550
tother with some relevant
details from your security file.
835
00:46:57,387 --> 00:47:00,155
I'd say it describes you pretty well.
836
00:47:00,155 --> 00:47:02,631
A suspected Soviet agent.
837
00:47:02,631 --> 00:47:05,214
- Are you responsible for this?
838
00:47:09,047 --> 00:47:11,590
- It didn't make for easy listening.
839
00:47:11,590 --> 00:47:13,673
- No, it can't have done.
840
00:47:17,209 --> 00:47:18,688
(laughs)
841
00:47:18,688 --> 00:47:20,105
What happens now?
842
00:47:21,731 --> 00:47:23,076
- You've been lucky.
843
00:47:23,076 --> 00:47:24,508
- I have?
844
00:47:24,508 --> 00:47:27,300
- Complicated games in high places.
845
00:47:27,300 --> 00:47:30,483
It gives you 24 hours
to quietly slip away.
846
00:47:30,483 --> 00:47:32,071
- Thanks to you?
847
00:47:32,071 --> 00:47:33,571
- No thanks to me.
848
00:47:37,827 --> 00:47:40,810
- A civil servant, you said.
849
00:47:40,810 --> 00:47:41,643
- Did I?
850
00:47:42,514 --> 00:47:44,764
- To do security, you said.
851
00:47:45,680 --> 00:47:48,142
- Well, it was true.
852
00:47:48,142 --> 00:47:50,360
- I never realized, you know.
853
00:47:50,360 --> 00:47:52,237
- [Blair] No.
854
00:47:52,237 --> 00:47:56,906
- So, now I know why you
came back into my shop, my
855
00:47:56,906 --> 00:47:58,073
flat, my life.
856
00:48:01,968 --> 00:48:04,380
- It wasn't the only reason.
857
00:48:04,380 --> 00:48:06,047
- [Martina] Perhaps.
858
00:48:15,160 --> 00:48:17,910
(peaceful music)
859
00:48:20,145 --> 00:48:24,312
- I just wanted to make
sure I was completely cured.
860
00:48:37,692 --> 00:48:39,779
- How did it go?
861
00:48:39,779 --> 00:48:42,055
- Who said the only true freedom is
862
00:48:42,055 --> 00:48:43,057
freedom from longing?
863
00:48:43,057 --> 00:48:46,823
- It was someone you knew, I should think.
864
00:48:46,823 --> 00:48:48,728
- I made the switch.
865
00:48:48,728 --> 00:48:50,293
I think Kingston will have
to find somewhere else to
866
00:48:50,293 --> 00:48:51,543
do his fishing.
867
00:48:53,913 --> 00:48:57,650
- I know that later
I'll get this processed.
868
00:48:57,650 --> 00:49:01,778
I'd like to know what
bait he's been using.
869
00:49:01,778 --> 00:49:04,981
- Martina would have left
the country by now; I shan't
870
00:49:04,981 --> 00:49:06,148
see her again.
871
00:49:07,027 --> 00:49:09,869
- I'm afraid she isn't
leaving the country.
872
00:49:09,869 --> 00:49:13,536
She was arrested at
Heathrow 25 minutes ago.
873
00:49:15,130 --> 00:49:16,784
- Did you have to?
874
00:49:16,784 --> 00:49:20,832
- Six charges under section one
of the Official Secrets Act.
875
00:49:20,832 --> 00:49:24,999
I think she'll be her majesty's
guest for quite some time.
876
00:49:27,631 --> 00:49:30,714
Blair, let me get you the other half.
877
00:49:45,983 --> 00:49:48,816
(classical music)
62643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.