All language subtitles for Mr.Palfrey.of.Westminster.S01E04.A.Present.from.Leipzig.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,539 --> 00:00:04,206 (brass fanfare) 2 00:00:08,722 --> 00:00:11,472 (pastoral music) 3 00:00:47,058 --> 00:00:49,641 (bell ringing) 4 00:00:56,348 --> 00:01:00,153 (distant footsteps) 5 00:01:00,153 --> 00:01:02,219 - Good morning, good morning! 6 00:01:02,219 --> 00:01:04,136 - Good morning, Madame. 7 00:01:05,070 --> 00:01:08,118 - Lemon tea, please, Hyacinth. 8 00:01:08,118 --> 00:01:09,197 - Yes Madame. 9 00:01:09,197 --> 00:01:12,417 - So stringent, so stimulating. 10 00:01:12,417 --> 00:01:15,149 Why Mr Palfrey, why are you here? 11 00:01:15,149 --> 00:01:17,510 - You wished to discuss the Frock Morten case. 12 00:01:17,510 --> 00:01:18,910 Sharp at nine, you said. 13 00:01:18,910 --> 00:01:21,429 - Oh, the Frock Morten case can go on the backburner, 14 00:01:21,429 --> 00:01:22,756 isn't that what they say? 15 00:01:22,756 --> 00:01:23,739 - Who, Madame? 16 00:01:23,739 --> 00:01:24,773 - They. 17 00:01:24,773 --> 00:01:27,158 Americans, I suppose, it's always the Americans, isn't it? 18 00:01:27,158 --> 00:01:29,930 No, but I do want to see you. 19 00:01:29,930 --> 00:01:32,042 You'll never guess what's in there, Mr Palfrey. 20 00:01:32,042 --> 00:01:33,528 - Lunch? 21 00:01:33,528 --> 00:01:37,695 - (chuckles) More a feast for the eyes. 22 00:01:45,635 --> 00:01:47,244 Well, Mr Palfrey? 23 00:01:47,244 --> 00:01:49,100 - An icon, my word. 24 00:01:49,100 --> 00:01:52,129 - I know it's an icon, what do you think of it? 25 00:01:52,129 --> 00:01:54,042 - Well, I confess I'm not mad for them, 26 00:01:54,042 --> 00:01:55,696 but this is rather nice. 27 00:01:55,696 --> 00:01:57,645 - What would you say it's worth? 28 00:01:57,645 --> 00:01:59,430 - Quite a lot I imagine. 29 00:01:59,430 --> 00:02:02,249 - 40 pounds, I paid for it. 30 00:02:02,249 --> 00:02:04,067 In the Portobella Market. 31 00:02:04,067 --> 00:02:05,269 Mrs Walker's stall. 32 00:02:05,269 --> 00:02:06,628 - Good Lord. 33 00:02:06,628 --> 00:02:09,239 Must be a fake, a clever copy. 34 00:02:09,239 --> 00:02:11,559 - Mr Palfrey, it's genuine. 35 00:02:11,559 --> 00:02:12,847 - Not for 40 pounds. 36 00:02:12,847 --> 00:02:14,461 - The experts have confirmed it, 37 00:02:14,461 --> 00:02:17,030 I went straight to Bond street, I saw the top man, 38 00:02:17,030 --> 00:02:20,217 he swears on his reputation that it's 13th century, 39 00:02:20,217 --> 00:02:24,190 and it's from Pskoff, well the girl told him that, 40 00:02:24,190 --> 00:02:25,970 and it's St Theodore. 41 00:02:25,970 --> 00:02:27,001 - And its value? 42 00:02:27,001 --> 00:02:28,168 - 5000 pounds. 43 00:02:29,363 --> 00:02:33,046 - My congratulations, Madame, not a bad bargain. 44 00:02:33,046 --> 00:02:35,891 - I want you to look into it, Mr Palfrey. 45 00:02:35,891 --> 00:02:36,724 It smells. 46 00:02:38,321 --> 00:02:40,805 - With respect Madame, my field is security, 47 00:02:40,805 --> 00:02:42,455 not doubtful works of art. 48 00:02:42,455 --> 00:02:44,372 - Sit down, Mr Palfrey. 49 00:02:46,788 --> 00:02:49,063 It's a capital offense in Russia. 50 00:02:49,063 --> 00:02:51,013 These things aren't allowed out of the Soviet Union 51 00:02:51,013 --> 00:02:52,705 without special permits. 52 00:02:52,705 --> 00:02:55,390 Smuggling them means the firing squad. 53 00:02:55,390 --> 00:02:57,541 - Perhaps it's been here a long time. 54 00:02:57,541 --> 00:03:00,922 - And ends up for 40 pounds on Mrs Walker's stall? 55 00:03:00,922 --> 00:03:02,918 Do you know what these things are worth? 56 00:03:02,918 --> 00:03:05,475 How rare a 13th century icon is? 57 00:03:05,475 --> 00:03:07,598 No, there's something wrong here, I know it. 58 00:03:07,598 --> 00:03:09,337 And you'll find out what it is. 59 00:03:09,337 --> 00:03:10,943 - I suggest Scotland Yard. 60 00:03:10,943 --> 00:03:13,877 - And I've decided it's a matter for your section. 61 00:03:13,877 --> 00:03:17,210 I sense implications, do you understand? 62 00:03:19,009 --> 00:03:20,176 - Yes, Madame. 63 00:03:21,367 --> 00:03:23,309 - You can borrow it, I trust you. 64 00:03:23,309 --> 00:03:25,450 - I'm relieved to know. 65 00:03:25,450 --> 00:03:26,973 - Oh would you like some tea, Mr Palfrey? 66 00:03:26,973 --> 00:03:30,056 Unless you feel you haven't got time. 67 00:03:31,772 --> 00:03:35,897 - It's worth a great deal more than 40 pounds. 68 00:03:35,897 --> 00:03:37,516 - [Mr Blair] Portobello Road? 69 00:03:37,516 --> 00:03:39,292 - A Mrs Walker. 70 00:03:39,292 --> 00:03:41,143 - A villainess, no doubt. 71 00:03:41,143 --> 00:03:43,742 If she bought it in good faith, she's in the clear. 72 00:03:43,742 --> 00:03:45,513 No one in that trace to a particular. 73 00:03:45,513 --> 00:03:47,738 Nor are some of the customers. 74 00:03:47,738 --> 00:03:51,238 - She wouldn't tell me where she'd got it. 75 00:03:52,522 --> 00:03:54,685 - Leave it to me. 76 00:03:54,685 --> 00:03:57,998 My expenses require your initial, Mr Palfrey. 77 00:03:57,998 --> 00:03:59,295 - I'll look at them. 78 00:03:59,295 --> 00:04:01,158 (phone rings) 79 00:04:01,158 --> 00:04:02,597 - [Madame] Mr Palfrey? 80 00:04:02,597 --> 00:04:03,710 - Yes, Madame. 81 00:04:03,710 --> 00:04:05,990 - How are you getting on, what did you find out? 82 00:04:05,990 --> 00:04:07,968 - I've only been on it for two hours. 83 00:04:07,968 --> 00:04:10,697 - Time is of the essence, Mr Palfrey. 84 00:04:10,697 --> 00:04:13,016 - You don't think, dare I suggest it, 85 00:04:13,016 --> 00:04:16,126 but because of the Russian object you're being a bit, 86 00:04:16,126 --> 00:04:17,951 Reds under the bed? 87 00:04:17,951 --> 00:04:20,310 - Of course I am, isn't that where Reds lurk? 88 00:04:20,310 --> 00:04:21,893 Under all our beds? 89 00:04:24,601 --> 00:04:26,187 - [Mr Blair] So tell me. 90 00:04:26,187 --> 00:04:29,031 - If you don't leave me alone, I'll call my Harry. 91 00:04:29,031 --> 00:04:30,933 - You don't have a Harry. 92 00:04:30,933 --> 00:04:32,251 I checked. 93 00:04:32,251 --> 00:04:34,646 You're just a poor defenceless old woman. 94 00:04:34,646 --> 00:04:36,464 - Are you the law? 95 00:04:36,464 --> 00:04:37,989 - Guess. 96 00:04:37,989 --> 00:04:40,107 - Got a warrant? 97 00:04:40,107 --> 00:04:41,800 - Is your street trader's license in order? 98 00:04:41,800 --> 00:04:42,873 - Course it is. 99 00:04:42,873 --> 00:04:44,025 - When's it up for renewal? 100 00:04:44,025 --> 00:04:46,413 (rude noise) 101 00:04:46,413 --> 00:04:48,433 I mind if I'm the law. 102 00:04:48,433 --> 00:04:50,329 And if I'm not, well, 103 00:04:50,329 --> 00:04:52,274 me and my mates can do a terrible lot of damage, 104 00:04:52,274 --> 00:04:53,756 you know what I mean? 105 00:04:53,756 --> 00:04:56,282 - That's Culport, put it down. 106 00:04:56,282 --> 00:04:58,885 - [Mr Blair] So tell me. 107 00:04:58,885 --> 00:05:01,218 - I can't, I don't remember. 108 00:05:03,851 --> 00:05:06,018 I got a customer for that! 109 00:05:13,330 --> 00:05:16,108 - I've just taken a call from Mr Blair! 110 00:05:16,108 --> 00:05:18,841 - Mrs Walker acquired the icon from a known villain, 111 00:05:18,841 --> 00:05:21,029 and professional housebreaker who brought it to her 112 00:05:21,029 --> 00:05:23,550 out of the blue and she gave him a fiver for it. 113 00:05:23,550 --> 00:05:25,583 Name of Roger Prentice. 114 00:05:25,583 --> 00:05:27,938 Being held for questioning on something else. 115 00:05:27,938 --> 00:05:29,711 Going there now. 116 00:05:29,711 --> 00:05:30,905 - [Mr Palfrey] Splendid! 117 00:05:30,905 --> 00:05:32,106 - Icon? 118 00:05:32,106 --> 00:05:34,796 What's an icon to do with a Frock Morten investigation? 119 00:05:34,796 --> 00:05:38,546 - Oh, I need tell you, you're so out of date! 120 00:05:41,024 --> 00:05:42,941 - Thanks, I can manage. 121 00:06:04,416 --> 00:06:05,666 Roger Prentice? 122 00:06:08,674 --> 00:06:10,656 In for questioning. 123 00:06:10,656 --> 00:06:12,564 Caught last night on the seventh floor 124 00:06:12,564 --> 00:06:14,137 of the Rosamonde Hotel. 125 00:06:14,137 --> 00:06:15,137 - You're not the Filth? 126 00:06:15,137 --> 00:06:17,703 - As and when it suits. 127 00:06:17,703 --> 00:06:20,340 - What I got last night, if I got anything, 128 00:06:20,340 --> 00:06:24,468 in fact I never left home, wasn't worth 50 pounds. 129 00:06:24,468 --> 00:06:26,493 No style left in the world. 130 00:06:26,493 --> 00:06:29,732 A three star hotel, and all rubbish. 131 00:06:29,732 --> 00:06:31,508 - Tell me about another job. 132 00:06:31,508 --> 00:06:32,632 - My memory's gone. 133 00:06:32,632 --> 00:06:34,549 - So's your reputation. 134 00:06:36,347 --> 00:06:38,046 A little icon of St Theodore. 135 00:06:38,046 --> 00:06:38,879 - A what? 136 00:06:40,147 --> 00:06:42,230 - An icon of St Theodore. 137 00:06:44,163 --> 00:06:46,106 - You're not CID. 138 00:06:46,106 --> 00:06:48,164 - Say a government department, 139 00:06:48,164 --> 00:06:51,132 which doesn't usually stoop to the likes of you. 140 00:06:51,132 --> 00:06:52,882 - So don't stoop now. 141 00:06:54,179 --> 00:06:57,862 - The investigating officer's an old pal of mine. 142 00:06:57,862 --> 00:07:00,832 I might do you a bit of good. 143 00:07:00,832 --> 00:07:02,024 - Damn picture. 144 00:07:02,024 --> 00:07:04,202 I knew it was bad luck. 145 00:07:04,202 --> 00:07:05,619 - So why nick it? 146 00:07:06,874 --> 00:07:08,545 You go for sparklies. 147 00:07:08,545 --> 00:07:10,036 Did you get any? 148 00:07:10,036 --> 00:07:11,320 On the icon job? 149 00:07:11,320 --> 00:07:14,046 - [Prentice] I'm not answering. 150 00:07:14,046 --> 00:07:15,321 - And if you've a fancy for a picture, 151 00:07:15,321 --> 00:07:16,751 why that particular one? 152 00:07:16,751 --> 00:07:18,850 - I don't know one from the other. 153 00:07:18,850 --> 00:07:20,502 But I saw it on the wall, and I thought to meself, 154 00:07:20,502 --> 00:07:21,872 it's an icon. 155 00:07:21,872 --> 00:07:23,485 Even I knew that. 156 00:07:23,485 --> 00:07:25,993 An easy carry so I lifted it. 157 00:07:25,993 --> 00:07:28,401 There's a sort of standing order for them in the trade. 158 00:07:28,401 --> 00:07:30,901 Easy moved on, for good money. 159 00:07:31,797 --> 00:07:33,822 - And how did it end up where it did? 160 00:07:33,822 --> 00:07:35,060 - [Prentice] He didn't like it. 161 00:07:35,060 --> 00:07:35,893 - Who? 162 00:07:37,700 --> 00:07:41,913 Who was this likely punter you had it in mind for? 163 00:07:41,913 --> 00:07:42,746 - Reisman. 164 00:07:43,731 --> 00:07:44,898 Near West End. 165 00:07:46,548 --> 00:07:47,465 Creepy sod. 166 00:07:50,235 --> 00:07:52,176 - And where did you get it? 167 00:07:52,176 --> 00:07:54,696 - My solicitor should be here any minute now. 168 00:07:54,696 --> 00:07:56,053 - Tell me first. 169 00:07:56,053 --> 00:07:57,970 So we can stay friends. 170 00:07:59,027 --> 00:08:00,320 - Flanny Richmond. 171 00:08:00,320 --> 00:08:02,053 If I did it. 172 00:08:02,053 --> 00:08:05,766 Place done up like a tart's wedding. 173 00:08:05,766 --> 00:08:08,183 - If you did it, when was it? 174 00:08:09,566 --> 00:08:12,399 - [Prentice] Might be three weeks. 175 00:08:13,262 --> 00:08:14,179 - The name? 176 00:08:15,349 --> 00:08:16,592 - I'm not in here because of that, 177 00:08:16,592 --> 00:08:18,335 I'm in here because of last night's caper. 178 00:08:18,335 --> 00:08:20,418 - You've never forgotten. 179 00:08:22,097 --> 00:08:25,930 - If there was a name, might've been Armitage. 180 00:08:27,088 --> 00:08:29,818 - He's on the main board of Federated Businesses. 181 00:08:29,818 --> 00:08:31,995 They have defense contracts, so he's been vetted, 182 00:08:31,995 --> 00:08:33,651 hence the file. 183 00:08:33,651 --> 00:08:36,223 - [Mr Blair] So, he gets burgled, but there's no record 184 00:08:36,223 --> 00:08:38,075 he reported it to the police. 185 00:08:38,075 --> 00:08:41,548 - You'll also find he hasn't made an insurance claim. 186 00:08:41,548 --> 00:08:44,586 - He couldn't do one without the other. 187 00:08:44,586 --> 00:08:46,169 A visit, you think? 188 00:08:47,211 --> 00:08:48,490 - Did you ring his office? 189 00:08:48,490 --> 00:08:49,731 - Yes, he's not there. 190 00:08:49,731 --> 00:08:50,727 - [Mr Blair] Done a bunk? 191 00:08:50,727 --> 00:08:52,477 - He's at home today. 192 00:08:57,747 --> 00:08:59,327 - Alone or both? 193 00:08:59,327 --> 00:09:01,146 - No, you look after Jess. 194 00:09:01,146 --> 00:09:02,884 - Shall I bug his phone? 195 00:09:02,884 --> 00:09:04,301 - Can I stop you? 196 00:09:15,139 --> 00:09:16,210 - [Mr Armitage] Yes? 197 00:09:16,210 --> 00:09:17,610 - Mr Armitage? 198 00:09:17,610 --> 00:09:18,884 - [Mr Armitage] Who is it? 199 00:09:18,884 --> 00:09:20,242 - My name is Palfrey. 200 00:09:20,242 --> 00:09:21,397 - [Armitage] Yes? 201 00:09:21,397 --> 00:09:23,501 - Do you think I could have a word? 202 00:09:23,501 --> 00:09:25,402 - [Armitage] What about? 203 00:09:25,402 --> 00:09:26,886 - I'm from the Ministry. 204 00:09:26,886 --> 00:09:28,045 - [Armitage] Ministry? 205 00:09:28,045 --> 00:09:28,878 - Defence. 206 00:09:30,285 --> 00:09:31,821 - [Armitage] Oh, then come up. 207 00:09:31,821 --> 00:09:34,271 Take the lift to the fourth floor. 208 00:09:34,271 --> 00:09:36,354 (buzzes) 209 00:09:51,475 --> 00:09:52,581 - Blair here. 210 00:09:52,581 --> 00:09:53,715 A (mumble). 211 00:09:53,715 --> 00:09:55,255 - [Operator] Number? 212 00:09:55,255 --> 00:09:57,502 - I don't know the number but the name's Armitage. 213 00:09:57,502 --> 00:10:00,341 James Armitage, at 401 River House. 214 00:10:00,341 --> 00:10:01,653 Put him on for me. 215 00:10:01,653 --> 00:10:03,064 - [Operator] He'll be with you. 216 00:10:03,064 --> 00:10:05,647 - That's alright, when you can. 217 00:10:07,404 --> 00:10:08,436 - Do go through. 218 00:10:08,436 --> 00:10:09,436 - Thank you! 219 00:10:11,901 --> 00:10:13,734 Oh, and charming room! 220 00:10:14,712 --> 00:10:15,795 And the view! 221 00:10:16,822 --> 00:10:18,982 - I'm sorry if I sounded churlish. 222 00:10:18,982 --> 00:10:21,801 I get so many callers all wanting something. 223 00:10:21,801 --> 00:10:23,123 So, what can I do for you, Mr? 224 00:10:23,123 --> 00:10:23,956 - Palfrey. 225 00:10:25,473 --> 00:10:27,890 What a fortunate man you are! 226 00:10:31,465 --> 00:10:33,500 Anyone would know that for a Piesley! 227 00:10:33,500 --> 00:10:34,662 - [Armitage] He's a friend of mine. 228 00:10:34,662 --> 00:10:36,412 Gave it to me himself. 229 00:10:36,412 --> 00:10:38,232 Something missing? 230 00:10:38,232 --> 00:10:40,334 - [Armitage] Oh, that's not here at the moment. 231 00:10:40,334 --> 00:10:41,667 - Being cleaned? 232 00:10:44,270 --> 00:10:45,547 - Must be. 233 00:10:45,547 --> 00:10:46,492 Spot of whiskey? 234 00:10:46,492 --> 00:10:47,429 - Oh, no, no. 235 00:10:47,429 --> 00:10:48,636 - [Armitage] It's rather a special one. 236 00:10:48,636 --> 00:10:52,311 - Oh really now, I seldom go beyond sherry. 237 00:10:52,311 --> 00:10:56,579 - Then you can sample my equally excellent Feno. 238 00:10:56,579 --> 00:10:58,690 - You alone here? 239 00:10:58,690 --> 00:11:01,175 - Being alone is a treat sometimes. 240 00:11:01,175 --> 00:11:03,532 I get so many invitations I can't choose between them 241 00:11:03,532 --> 00:11:05,725 so opt for tranquility. 242 00:11:05,725 --> 00:11:07,058 - I'm intruding. 243 00:11:08,009 --> 00:11:10,501 - Good health, Mr Palfrey. 244 00:11:10,501 --> 00:11:12,584 - And yours, Mr Armitage. 245 00:11:15,010 --> 00:11:17,040 Oh yes, very good. 246 00:11:17,040 --> 00:11:18,769 - I assume it's business? 247 00:11:18,769 --> 00:11:21,408 - Three weeks ago you were burgled. 248 00:11:21,408 --> 00:11:23,052 How did the burglar get in? 249 00:11:23,052 --> 00:11:25,201 I assume you weren't here at the time. 250 00:11:25,201 --> 00:11:27,419 - I was at a meeting in our defence plant in Scotland. 251 00:11:27,419 --> 00:11:29,479 - Federated Businesses? 252 00:11:29,479 --> 00:11:30,312 - Yes. 253 00:11:31,458 --> 00:11:34,897 The man, or whoever, must have come up the fire escape. 254 00:11:34,897 --> 00:11:37,673 The terrace door could be opened by a nine year old. 255 00:11:37,673 --> 00:11:38,667 - And he took? 256 00:11:38,667 --> 00:11:40,234 - Oh, nothing much. 257 00:11:40,234 --> 00:11:41,266 A watch. 258 00:11:41,266 --> 00:11:42,585 - A good one? 259 00:11:42,585 --> 00:11:43,872 - Well, it was... 260 00:11:43,872 --> 00:11:45,320 Oh, not particularly. 261 00:11:45,320 --> 00:11:47,430 Cufflinks, cigarette lighter. 262 00:11:47,430 --> 00:11:49,755 Which didn't matter because I've given up smoking. 263 00:11:49,755 --> 00:11:52,478 - All items he could put in his pocket. 264 00:11:52,478 --> 00:11:56,100 Even the icon, if he had a large pocket. 265 00:11:56,100 --> 00:11:56,933 - Icon? 266 00:12:01,663 --> 00:12:02,746 Good heavens. 267 00:12:04,401 --> 00:12:07,216 I never expected to see it again. 268 00:12:07,216 --> 00:12:08,821 But how? 269 00:12:08,821 --> 00:12:09,937 Where did you get it? 270 00:12:09,937 --> 00:12:11,379 Though I am so grateful. 271 00:12:11,379 --> 00:12:14,111 - Well I am afraid it belongs to a friend of mine. 272 00:12:14,111 --> 00:12:15,386 - But it was stolen from me. 273 00:12:15,386 --> 00:12:17,948 - And you didn't report it to the police. 274 00:12:17,948 --> 00:12:19,759 - You did say Ministry of Defence. 275 00:12:19,759 --> 00:12:21,665 Look, I didn't report it because of all the fuss! 276 00:12:21,665 --> 00:12:23,640 People trampling about, fingerprint powder everywhere. 277 00:12:23,640 --> 00:12:26,110 - Or your insurance! 278 00:12:26,110 --> 00:12:28,022 - How thorough you are. 279 00:12:28,022 --> 00:12:29,381 Yes, well I might get around to it, 280 00:12:29,381 --> 00:12:31,238 I'm away so much. 281 00:12:31,238 --> 00:12:33,296 Why are you interested? 282 00:12:33,296 --> 00:12:34,658 - It belongs to a friend of mine. 283 00:12:34,658 --> 00:12:36,598 - The burglar? 284 00:12:36,598 --> 00:12:40,029 Look, are you offering to sell it back to me? 285 00:12:40,029 --> 00:12:41,115 - You'd buy it again? 286 00:12:41,115 --> 00:12:43,891 Oh we must see, where did you get it, Mr Armitage? 287 00:12:43,891 --> 00:12:45,009 - I don't think I recall. 288 00:12:45,009 --> 00:12:46,584 - Oh but surely, such a fine piece? 289 00:12:46,584 --> 00:12:47,860 - No. 290 00:12:47,860 --> 00:12:49,277 I don't remember. 291 00:12:51,336 --> 00:12:53,538 - Been in Eastwoods, lately? 292 00:12:53,538 --> 00:12:55,482 - You mean Norridge. 293 00:12:55,482 --> 00:12:56,981 - I mean Russia. 294 00:12:56,981 --> 00:12:59,382 It was Russian originally. 295 00:12:59,382 --> 00:13:01,206 - I would like to know who you are, 296 00:13:01,206 --> 00:13:03,004 and what you're after, Mr Palfrey. 297 00:13:03,004 --> 00:13:05,243 - They never willingly let the genuine ones go, 298 00:13:05,243 --> 00:13:06,354 did you smuggle it out? 299 00:13:06,354 --> 00:13:07,187 - Now look here-- 300 00:13:07,187 --> 00:13:08,250 - Bought it cheap from some black market chap, 301 00:13:08,250 --> 00:13:09,867 and smuggle it out wrapped in your pajamas? 302 00:13:09,867 --> 00:13:10,906 - [Armitage] Certainly not! 303 00:13:10,906 --> 00:13:12,188 - But you say you don't recall. 304 00:13:12,188 --> 00:13:13,619 Well perhaps you'll think about it 305 00:13:13,619 --> 00:13:15,782 and let me know if it all comes back to you. 306 00:13:15,782 --> 00:13:17,157 (phone rings once) 307 00:13:17,157 --> 00:13:17,990 Oh, irritating, mine does that all the time. 308 00:13:17,990 --> 00:13:18,823 - Yeah, where is yours? 309 00:13:18,823 --> 00:13:21,505 - I don't think I recall. 310 00:13:21,505 --> 00:13:22,993 - Hello? 311 00:13:22,993 --> 00:13:24,405 Hello, hell, it's dead. 312 00:13:24,405 --> 00:13:26,695 Shall we call the office now, that is. 313 00:13:26,695 --> 00:13:27,528 Hello? 314 00:13:28,400 --> 00:13:30,431 - I must go, Mr Armitage, I'll report your phone 315 00:13:30,431 --> 00:13:32,514 out of order if you like. 316 00:13:36,915 --> 00:13:38,405 The phone went ping. 317 00:13:38,405 --> 00:13:39,397 - Good. 318 00:13:39,397 --> 00:13:41,634 - Do what you have to do and then get, 319 00:13:41,634 --> 00:13:43,122 ah, laundry van's here. 320 00:13:43,122 --> 00:13:44,606 You better park somewhere else. 321 00:13:44,606 --> 00:13:46,185 Do what you have to do and then get clear. 322 00:13:46,185 --> 00:13:47,224 I'll take a taxi. 323 00:13:47,224 --> 00:13:49,291 You can keep Jess. 324 00:13:49,291 --> 00:13:51,291 (sighs) 325 00:14:16,641 --> 00:14:19,141 (door buzzes) 326 00:14:25,858 --> 00:14:28,358 (door buzzes) 327 00:14:32,319 --> 00:14:33,969 - Dieter. 328 00:14:33,969 --> 00:14:36,109 Is it you, I don't believe it. 329 00:14:36,109 --> 00:14:37,847 - Sure, me. 330 00:14:37,847 --> 00:14:39,173 - What in the world are you doing here? 331 00:14:39,173 --> 00:14:41,006 - You don't ask me in? 332 00:14:41,923 --> 00:14:43,664 - Yes, of course, although I'm terribly busy, 333 00:14:43,664 --> 00:14:45,436 it's a bad time. 334 00:14:45,436 --> 00:14:47,624 But, take the lift to the fourth floor. 335 00:14:47,624 --> 00:14:49,707 (buzzes) 336 00:15:11,993 --> 00:15:14,102 - This one great place you live. 337 00:15:14,102 --> 00:15:15,095 - Dankeshein. 338 00:15:15,095 --> 00:15:16,209 - That's what? 339 00:15:16,209 --> 00:15:18,861 - Oh no, that's just a report. 340 00:15:18,861 --> 00:15:19,977 - Oh yes. 341 00:15:19,977 --> 00:15:21,560 I'm very impressed. 342 00:15:22,580 --> 00:15:24,024 Is that the Thames? 343 00:15:24,024 --> 00:15:25,059 - Yes. 344 00:15:25,059 --> 00:15:27,449 This is such a surprise, Dieter. 345 00:15:27,449 --> 00:15:28,892 - Too long since I saw you. 346 00:15:28,892 --> 00:15:30,331 - I might not've been here! 347 00:15:30,331 --> 00:15:31,895 - I take the chance. 348 00:15:31,895 --> 00:15:34,039 This is our fifth meeting. 349 00:15:34,039 --> 00:15:37,976 Four in my country, the first in yours! 350 00:15:37,976 --> 00:15:40,538 I did not realize you are so rich. 351 00:15:40,538 --> 00:15:42,038 - I put on a show. 352 00:15:44,581 --> 00:15:46,310 How are you here? 353 00:15:46,310 --> 00:15:50,114 - Because James, I came to find you. 354 00:15:50,114 --> 00:15:52,433 - Well you can't just bop across? 355 00:15:52,433 --> 00:15:54,497 - You're looking at the second-best assistant manager 356 00:15:54,497 --> 00:15:55,946 in the city. 357 00:15:55,946 --> 00:15:57,102 - Not the first place. 358 00:15:57,102 --> 00:15:58,917 - I didn't even know there was a competition, 359 00:15:58,917 --> 00:16:01,017 I swear it, when they come and tell me 360 00:16:01,017 --> 00:16:02,463 I've won second prize. 361 00:16:02,463 --> 00:16:05,482 A six day cruise on a Russian boat to London and back. 362 00:16:05,482 --> 00:16:07,141 - What was first prize? 363 00:16:07,141 --> 00:16:09,337 - Two weeks in Moscow, so, thank God. 364 00:16:09,337 --> 00:16:12,311 (chuckles) 365 00:16:12,311 --> 00:16:14,061 I do miss you, James. 366 00:16:16,652 --> 00:16:18,902 - And the boat is here now. 367 00:16:20,494 --> 00:16:23,319 - Not (mumbles). 368 00:16:23,319 --> 00:16:26,541 - And they let you get off and just come here? 369 00:16:26,541 --> 00:16:28,194 - [Dieter] They don't know where I am. 370 00:16:28,194 --> 00:16:30,352 I made sure of that. 371 00:16:30,352 --> 00:16:33,685 Come and tell me what the buildings are. 372 00:16:41,559 --> 00:16:44,357 - There's nothing special. 373 00:16:44,357 --> 00:16:45,857 - You are special. 374 00:16:48,240 --> 00:16:50,573 But, different here I think. 375 00:16:53,248 --> 00:16:54,581 - Not different. 376 00:16:57,141 --> 00:16:58,224 I guess I am. 377 00:17:00,033 --> 00:17:02,186 Your turning up is such a surprise. 378 00:17:02,186 --> 00:17:04,686 (phone rings) 379 00:17:06,034 --> 00:17:08,784 - Your life is full of surprises! 380 00:17:21,078 --> 00:17:23,467 - Mr Armitage, I've come to fix your phone. 381 00:17:23,467 --> 00:17:24,589 - Unusually fast service. 382 00:17:24,589 --> 00:17:28,672 - Oh we do try sir, dare say it won't take a ten. 383 00:17:55,593 --> 00:17:57,343 - Don't rush to help! 384 00:18:04,858 --> 00:18:06,301 I'd better have that, Mr Palfrey. 385 00:18:06,301 --> 00:18:09,051 Remember what happened last time. 386 00:18:22,771 --> 00:18:23,604 - Okay. 387 00:18:39,200 --> 00:18:40,033 Freeze. 388 00:18:41,999 --> 00:18:42,916 Back a bit. 389 00:18:45,677 --> 00:18:46,510 Stop. 390 00:18:49,060 --> 00:18:50,227 - Can you see? 391 00:18:53,271 --> 00:18:54,919 - Just. 392 00:18:54,919 --> 00:18:56,586 Top right bell, 401. 393 00:18:58,351 --> 00:18:59,184 Okay. 394 00:19:04,622 --> 00:19:06,779 And he hasn't come out yet. 395 00:19:06,779 --> 00:19:08,271 - And he wasn't in the office was he, 396 00:19:08,271 --> 00:19:09,511 dressed like that. 397 00:19:09,511 --> 00:19:11,860 - Good-looking, if you like that sort. 398 00:19:11,860 --> 00:19:15,288 - Perhaps our Mr Armitage does like that sort. 399 00:19:15,288 --> 00:19:16,993 - I don't think it's got anything to do with the icon, 400 00:19:16,993 --> 00:19:18,397 but it makes one curious. 401 00:19:18,397 --> 00:19:20,010 Which bug did you use, all the time 402 00:19:20,010 --> 00:19:21,420 or only when the phone is in use? 403 00:19:21,420 --> 00:19:22,748 - Only had time for the small one. 404 00:19:22,748 --> 00:19:23,753 - Pity. 405 00:19:23,753 --> 00:19:26,547 If Norton has his full he won't be calling anyone, will he? 406 00:19:26,547 --> 00:19:27,948 I think you'll better go back there. 407 00:19:27,948 --> 00:19:29,769 That laundry van can't follow me. 408 00:19:29,769 --> 00:19:30,970 - [Caroline] Why you? 409 00:19:30,970 --> 00:19:32,137 - Face Madame. 410 00:19:33,772 --> 00:19:35,761 - Federated Businesses are as big as any. 411 00:19:35,761 --> 00:19:39,173 Directly responsible for marketing and public relations. 412 00:19:39,173 --> 00:19:40,206 He went to Eaton! 413 00:19:40,206 --> 00:19:41,860 - Ah, so we can sleep easily. 414 00:19:41,860 --> 00:19:44,256 - Unmarried, which probably accounts for the young man, 415 00:19:44,256 --> 00:19:45,826 you're making progress, Mr Palfrey! 416 00:19:45,826 --> 00:19:46,982 - But on what?! 417 00:19:46,982 --> 00:19:48,431 - My icon got you this far, 418 00:19:48,431 --> 00:19:50,537 now it's time for the thumbscrews. 419 00:19:50,537 --> 00:19:51,939 - I think I'll be the art connoisseur a little longer. 420 00:19:51,939 --> 00:19:53,885 - You can waste your own time in your own time, 421 00:19:53,885 --> 00:19:55,862 but not the country's. 422 00:19:55,862 --> 00:19:57,392 - Never fear, Blair is on the spot, 423 00:19:57,392 --> 00:20:00,642 and he's never without his thumbscrews. 424 00:20:23,476 --> 00:20:24,704 - Excuse me! 425 00:20:24,704 --> 00:20:26,146 - Sorry mate, I can't help you, 426 00:20:26,146 --> 00:20:27,265 I'm stranger around here. 427 00:20:27,265 --> 00:20:29,682 - That hat's a dead giveaway! 428 00:20:37,066 --> 00:20:40,537 You're either Special Branch or a fisherman, 429 00:20:40,537 --> 00:20:42,773 and I don't see any trout jumping around here. 430 00:20:42,773 --> 00:20:44,295 - And who are you? 431 00:20:44,295 --> 00:20:45,945 - One of the special departments. 432 00:20:45,945 --> 00:20:47,559 - That's easily said. 433 00:20:47,559 --> 00:20:49,335 - I can give you a number to ring, 434 00:20:49,335 --> 00:20:52,335 but then they'll start training you. 435 00:20:54,079 --> 00:20:55,553 - Sergeant Margetson. 436 00:20:55,553 --> 00:20:57,040 - You watching that place? 437 00:20:57,040 --> 00:20:58,402 A man called Armitage? 438 00:20:58,402 --> 00:21:00,063 - I'm following a bloke off a boat. 439 00:21:00,063 --> 00:21:01,093 - Boat? 440 00:21:01,093 --> 00:21:03,113 - Russian cruise boat at Tilbury. 441 00:21:03,113 --> 00:21:05,018 I'm on duty there. 442 00:21:05,018 --> 00:21:06,700 It was odd the way they let this bloke get off 443 00:21:06,700 --> 00:21:08,647 like it's a number nine bus. 444 00:21:08,647 --> 00:21:10,418 Thought I'd keep tabs. 445 00:21:10,418 --> 00:21:12,400 - You going on with it or is this your lark? 446 00:21:12,400 --> 00:21:15,863 - It depends, if I know whose place it is. 447 00:21:15,863 --> 00:21:17,931 Armitage, you say? 448 00:21:17,931 --> 00:21:19,457 - You'd better lie low. 449 00:21:19,457 --> 00:21:21,357 You're getting in something a bit dicey. 450 00:21:21,357 --> 00:21:23,256 - That is what Special Branch is for. 451 00:21:23,256 --> 00:21:25,756 - Oh yes, when they're called. 452 00:21:26,645 --> 00:21:28,673 So he's Russian then? 453 00:21:28,673 --> 00:21:30,503 - No, he's German. 454 00:21:30,503 --> 00:21:31,503 East German. 455 00:21:32,357 --> 00:21:34,531 What's wrong with the window, top right? 456 00:21:34,531 --> 00:21:35,774 - You got his name? 457 00:21:35,774 --> 00:21:37,274 - What's it worth? 458 00:21:38,448 --> 00:21:40,113 - My good will. 459 00:21:40,113 --> 00:21:41,280 - That's nice. 460 00:21:43,756 --> 00:21:45,585 Anson, Dieter Anson. 461 00:21:45,585 --> 00:21:48,350 Pulled in the ship's manifest, he comes from Leipzig. 462 00:21:48,350 --> 00:21:51,267 - Even Special Branch has its uses. 463 00:22:12,559 --> 00:22:13,588 - Mr Reisman? 464 00:22:13,588 --> 00:22:14,584 - Yeah. 465 00:22:14,584 --> 00:22:15,578 Come in, please. 466 00:22:15,578 --> 00:22:16,578 - Thank you! 467 00:22:25,595 --> 00:22:26,428 Icon. 468 00:22:27,831 --> 00:22:28,823 Offered to me? 469 00:22:28,823 --> 00:22:30,306 - You didn't accept it. 470 00:22:30,306 --> 00:22:32,783 Gave it back to one Roger Prentice. 471 00:22:32,783 --> 00:22:34,263 For someone with a standing order out, 472 00:22:34,263 --> 00:22:37,202 I'd have expected you to have some on display. 473 00:22:37,202 --> 00:22:39,547 - I act for one particular customer. 474 00:22:39,547 --> 00:22:41,214 - You front for him. 475 00:22:42,353 --> 00:22:44,853 - He doesn't like negotiating. 476 00:22:45,776 --> 00:22:49,201 - [Mr Palfrey] You obtain the goodies where you can. 477 00:22:49,201 --> 00:22:51,796 - I don't like your tone, Mr Whatever your name is. 478 00:22:51,796 --> 00:22:52,952 - Palfrey. 479 00:22:52,952 --> 00:22:54,108 Ministry of Defence. 480 00:22:54,108 --> 00:22:58,368 - I don't care if you're from Buckingham Palace. 481 00:22:58,368 --> 00:23:00,187 - Am I right in assuming that your client 482 00:23:00,187 --> 00:23:03,535 didn't like the icon for some reason? 483 00:23:03,535 --> 00:23:05,604 - You can assume what you like. 484 00:23:05,604 --> 00:23:07,331 - You took it to him, or sent it to him, 485 00:23:07,331 --> 00:23:08,486 and he said no thanks. 486 00:23:08,486 --> 00:23:10,835 Did he give a reason? 487 00:23:10,835 --> 00:23:12,122 - Good day to you. 488 00:23:12,122 --> 00:23:13,118 - Who is he? 489 00:23:13,118 --> 00:23:16,010 Where can I get in touch with him? 490 00:23:16,010 --> 00:23:18,953 - Confidentiality is the watchword of this trade. 491 00:23:18,953 --> 00:23:20,564 - Of course it is. 492 00:23:20,564 --> 00:23:22,314 Thanks for your help. 493 00:23:26,630 --> 00:23:29,047 (locks door) 494 00:23:50,996 --> 00:23:52,152 - It's Ben. 495 00:23:52,152 --> 00:23:53,177 I'm at the gallery. 496 00:23:53,177 --> 00:23:57,094 Look, I just had some fellow in asking about that icon. 497 00:23:57,094 --> 00:23:58,427 Yeah. 498 00:23:58,427 --> 00:24:00,525 Palfrey or something. 499 00:24:00,525 --> 00:24:03,544 Just thought you ought to know. 500 00:24:03,544 --> 00:24:04,711 Call you back. 501 00:24:17,810 --> 00:24:21,810 - I'm such a fool, I lost my umbrelly yesterday. 502 00:24:27,058 --> 00:24:28,919 To Section 8C of the Speed of Light, 503 00:24:28,919 --> 00:24:30,404 I want to know the minute they worked out 504 00:24:30,404 --> 00:24:31,645 the number and the address. 505 00:24:31,645 --> 00:24:33,468 - Don't forget the coordinator wants to you. 506 00:24:33,468 --> 00:24:35,531 You'd better go, she sounded like a fire alarm. 507 00:24:35,531 --> 00:24:38,433 - What did you find out about the young man? 508 00:24:38,433 --> 00:24:40,328 - Dieter Anson. 509 00:24:40,328 --> 00:24:41,524 East German. 510 00:24:41,524 --> 00:24:43,967 Off a Russian cruise boat, docked at Tilbury. 511 00:24:43,967 --> 00:24:45,489 - Oddly, wandering off in his own. 512 00:24:45,489 --> 00:24:47,847 They usually marshal in groups. 513 00:24:47,847 --> 00:24:50,153 - He's good looking in a butch sort of way. 514 00:24:50,153 --> 00:24:52,435 Obviously friend Armitage is light on his feet. 515 00:24:52,435 --> 00:24:54,043 - Anything else? 516 00:24:54,043 --> 00:24:55,780 - It seems he works as Assistant Manager 517 00:24:55,780 --> 00:24:57,226 at the Hotel Metropol. 518 00:24:57,226 --> 00:24:58,967 Lives with his mother and two sisters, 519 00:24:58,967 --> 00:25:00,967 Gundhof Stressa Leipzig. 520 00:25:02,681 --> 00:25:04,003 - So, 521 00:25:04,003 --> 00:25:05,253 also unmarried. 522 00:25:08,052 --> 00:25:09,790 Get onto Federated Businesses. 523 00:25:09,790 --> 00:25:11,483 Find out details, when, where, 524 00:25:11,483 --> 00:25:16,274 all Armitage's trips abroad, as far back as you can get. 525 00:25:16,274 --> 00:25:18,274 (gulps) 526 00:25:41,777 --> 00:25:42,853 - [Armitage] Uh uh. 527 00:25:42,853 --> 00:25:43,686 Schlekt. 528 00:25:46,240 --> 00:25:49,731 - [Dieter] You think I'm here to spy on you? 529 00:25:49,731 --> 00:25:52,360 - Am I really such a bastard? 530 00:25:52,360 --> 00:25:54,509 You get used to being tidy. 531 00:25:54,509 --> 00:25:56,648 - Like your life is tidy. 532 00:25:56,648 --> 00:25:58,759 Where is the icon I gave you? 533 00:25:58,759 --> 00:26:00,209 Have you tidied that away too? 534 00:26:00,209 --> 00:26:02,111 - I'm afraid it was stolen. 535 00:26:02,111 --> 00:26:03,591 - You bring some man back in Europe? 536 00:26:03,591 --> 00:26:06,607 - No, I don't bring anyone back. 537 00:26:06,607 --> 00:26:10,009 I don't know anyone to bring back. 538 00:26:10,009 --> 00:26:12,498 It'll be two years the week after next. 539 00:26:12,498 --> 00:26:15,248 - It should be four bloody times. 540 00:26:16,376 --> 00:26:17,830 - Where did it come from? 541 00:26:17,830 --> 00:26:18,663 The icon? 542 00:26:19,742 --> 00:26:23,827 - Man was selling everything to get to the West. 543 00:26:23,827 --> 00:26:25,744 - I should get it back. 544 00:26:27,964 --> 00:26:31,016 I should be in Leipzig in June for the trade fair. 545 00:26:31,016 --> 00:26:34,099 I'll try to stay on for a day or two. 546 00:26:36,601 --> 00:26:39,870 - I do not wish you will be more friendly. 547 00:26:39,870 --> 00:26:42,203 I must look forward to that. 548 00:26:43,667 --> 00:26:45,000 - Please Dieter. 549 00:26:46,644 --> 00:26:49,404 - I must not be late getting back to the boat. 550 00:26:49,404 --> 00:26:51,237 Must not test my luck. 551 00:26:52,252 --> 00:26:55,427 - I had a word with PDI about James Armitage. 552 00:26:55,427 --> 00:26:57,113 - Oh, I wish you wouldn't Madame, 553 00:26:57,113 --> 00:26:58,763 one day our lines will tangle and 554 00:26:58,763 --> 00:27:00,658 we'll both end up hanging from a tree. 555 00:27:00,658 --> 00:27:02,359 - So graphic! 556 00:27:02,359 --> 00:27:05,777 James Armitage is listed as a charming man. 557 00:27:05,777 --> 00:27:07,094 Thank you Hyacinth. 558 00:27:07,094 --> 00:27:10,480 Nice looking, well mannered, clever and successful, 559 00:27:10,480 --> 00:27:12,338 and no one likes him. 560 00:27:12,338 --> 00:27:13,749 Not a single person could be found 561 00:27:13,749 --> 00:27:16,155 who doesn't think he's an insufferable show-off. 562 00:27:16,155 --> 00:27:17,227 - Eh, it ties in. 563 00:27:17,227 --> 00:27:18,674 Special whiskey and sherry. 564 00:27:18,674 --> 00:27:21,117 The pictures, the flat, feeling as though 565 00:27:21,117 --> 00:27:23,598 he's not rich in visitors. 566 00:27:23,598 --> 00:27:24,800 - Won't you sit down? 567 00:27:24,800 --> 00:27:25,633 - Mm. 568 00:27:26,494 --> 00:27:29,077 Something else has need of you. 569 00:27:30,517 --> 00:27:32,960 What do you know about CY3? 570 00:27:32,960 --> 00:27:35,384 - It was another aeroplane, I know nothing about it. 571 00:27:35,384 --> 00:27:37,170 - Excellent. 572 00:27:37,170 --> 00:27:40,644 Our Mr Palfrey, from whom not the least whisper is safe, 573 00:27:40,644 --> 00:27:42,595 knows nothing. 574 00:27:42,595 --> 00:27:44,013 That proves my point. 575 00:27:44,013 --> 00:27:46,089 It's a well-kept secret. 576 00:27:46,089 --> 00:27:47,944 It's also a computer. 577 00:27:47,944 --> 00:27:49,555 - Have we stolen it or lost it? 578 00:27:49,555 --> 00:27:52,355 Not, I hope, made my Federated Businesses. 579 00:27:52,355 --> 00:27:55,572 - No, by Lasarl, in their strange place in North Wales. 580 00:27:55,572 --> 00:27:57,223 Snowbound half the year. 581 00:27:57,223 --> 00:27:59,787 - As all computer firms should be. 582 00:27:59,787 --> 00:28:01,479 - Don't be waspish. 583 00:28:01,479 --> 00:28:04,084 It's very small, this machine, very compact. 584 00:28:04,084 --> 00:28:06,604 Despite which it has a 60 wave stretch, 585 00:28:06,604 --> 00:28:09,218 or is it 65 something. 586 00:28:09,218 --> 00:28:10,294 - It wouldn't matter. 587 00:28:10,294 --> 00:28:12,452 - Anyway, it's considered very desirable. 588 00:28:12,452 --> 00:28:14,844 They've married two little microchips 589 00:28:14,844 --> 00:28:17,694 with stunning results, apparently. 590 00:28:17,694 --> 00:28:21,398 It's also good at working out prime numbers. 591 00:28:21,398 --> 00:28:23,839 - I did hear that they're trying, so far failing, 592 00:28:23,839 --> 00:28:25,489 to devise a code which will be unbreakable 593 00:28:25,489 --> 00:28:27,644 unless it can be worked out that a 200 digit number 594 00:28:27,644 --> 00:28:29,830 is not prime but composite, and you have to know 595 00:28:29,830 --> 00:28:31,163 all its factors. 596 00:28:33,789 --> 00:28:37,956 - I only heard about CY3 this morning, which proves... 597 00:28:39,819 --> 00:28:42,540 If I didn't know about it, who does? 598 00:28:42,540 --> 00:28:43,957 They've made two, 599 00:28:45,349 --> 00:28:47,488 oh what you call them, samples. 600 00:28:47,488 --> 00:28:49,393 - Prototypes. 601 00:28:49,393 --> 00:28:51,176 - Well, one is still in North Wales, 602 00:28:51,176 --> 00:28:53,036 the other was shipped to Belgium, 603 00:28:53,036 --> 00:28:55,190 as a modest crate of books. 604 00:28:55,190 --> 00:28:56,679 - Why? 605 00:28:56,679 --> 00:28:58,577 - They want to run it against Big, 606 00:28:58,577 --> 00:28:59,980 well, you know what's in Brussels. 607 00:28:59,980 --> 00:29:01,139 - [Mr Palfrey] Oh! 608 00:29:01,139 --> 00:29:04,528 - They got it as far as the airport, it was lost. 609 00:29:04,528 --> 00:29:06,137 - Oh dear! 610 00:29:06,137 --> 00:29:08,086 - I want you to think. 611 00:29:08,086 --> 00:29:10,936 If it's been hijacked, and we can guess by whom, 612 00:29:10,936 --> 00:29:12,709 the Russians or the French, 613 00:29:12,709 --> 00:29:15,637 how do they even know it existed? 614 00:29:15,637 --> 00:29:18,231 All our business leaked secrets or blown secrets, 615 00:29:18,231 --> 00:29:20,398 but some secrets are kept. 616 00:29:21,898 --> 00:29:23,924 - Well as you say Madame, it only takes one man or woman 617 00:29:23,924 --> 00:29:26,079 less than completely loyal. 618 00:29:26,079 --> 00:29:28,930 - Find him or her for me, and I'll tie-- 619 00:29:28,930 --> 00:29:30,680 - The noose yourself. 620 00:29:32,201 --> 00:29:33,857 Take this to the Wartzburg Institute, 621 00:29:33,857 --> 00:29:36,182 ask for Mr Benskin, tell him I want a complete rundown 622 00:29:36,182 --> 00:29:37,428 and I want it yesterday. 623 00:29:37,428 --> 00:29:38,633 I'll join you there. 624 00:29:38,633 --> 00:29:39,752 - They've worked out the number from the tape. 625 00:29:39,752 --> 00:29:40,835 - Ah yes. 626 00:29:40,835 --> 00:29:41,957 - It's a private line. 627 00:29:41,957 --> 00:29:44,874 A man called, had to write it down. 628 00:29:47,257 --> 00:29:48,511 - Velliadis. 629 00:29:48,511 --> 00:29:49,850 - And the address, Mr Palfrey. 630 00:29:49,850 --> 00:29:50,893 - Well? 631 00:29:50,893 --> 00:29:52,226 - It's a church. 632 00:30:37,293 --> 00:30:38,922 - It's good of you to see me, Father. 633 00:30:38,922 --> 00:30:41,898 - You have come about being converted? 634 00:30:41,898 --> 00:30:43,387 - Oh, no. 635 00:30:43,387 --> 00:30:44,587 - No one does. 636 00:30:44,587 --> 00:30:46,809 They all want to be Romans. 637 00:30:46,809 --> 00:30:48,752 It is our own fault. 638 00:30:48,752 --> 00:30:52,214 This awful frock, and all this hair. 639 00:30:52,214 --> 00:30:54,895 Even my youngest priest, who is pretty enough 640 00:30:54,895 --> 00:30:56,850 to fill the church with the ladies, 641 00:30:56,850 --> 00:30:59,017 looks like an old warrior. 642 00:31:00,195 --> 00:31:01,650 - It's tradition, of course. 643 00:31:01,650 --> 00:31:03,880 - I keep telling them we should shave, 644 00:31:03,880 --> 00:31:07,729 and get Pierre Cardown to design us a new outfit, 645 00:31:07,729 --> 00:31:09,479 like the airlines do. 646 00:31:12,236 --> 00:31:13,736 - Are these Greek? 647 00:31:14,877 --> 00:31:16,905 - Mostly Russian. 648 00:31:16,905 --> 00:31:18,851 Russia was more suppressed, 649 00:31:18,851 --> 00:31:22,391 and so had more need for secret worship. 650 00:31:22,391 --> 00:31:24,180 - Do they belong to you or the Church? 651 00:31:24,180 --> 00:31:27,243 - Are you from the England Revenue? 652 00:31:27,243 --> 00:31:28,781 They are mine. 653 00:31:28,781 --> 00:31:32,948 Good to look at, and an investment for my old age. 654 00:31:34,782 --> 00:31:36,443 - You must be quite an expert. 655 00:31:36,443 --> 00:31:38,026 - God is my expert. 656 00:31:39,245 --> 00:31:43,342 - Your agent, Mr Reisman, of the Mezzanine Gallery. 657 00:31:43,342 --> 00:31:45,578 - He rang me about you. 658 00:31:45,578 --> 00:31:48,928 - He offered you an icon, a proper St Theodore. 659 00:31:48,928 --> 00:31:51,435 - There was no crocodile! 660 00:31:51,435 --> 00:31:55,032 St Theodore always has a crocodile. 661 00:31:55,032 --> 00:31:56,558 - But you sent it back. 662 00:31:56,558 --> 00:31:59,346 What was wrong with it, apart from no crocodile? 663 00:31:59,346 --> 00:32:01,179 - It was a nice thing. 664 00:32:02,817 --> 00:32:06,618 I showed it to God, but he said no way. 665 00:32:06,618 --> 00:32:07,976 - He thought it was a fake. 666 00:32:07,976 --> 00:32:10,770 - I don't know what He thinks. 667 00:32:10,770 --> 00:32:12,880 It didn't look fake. 668 00:32:12,880 --> 00:32:16,513 Perhaps, He knows its history, perhaps it brings bad luck 669 00:32:16,513 --> 00:32:19,857 and if He's not going to look after His priests, 670 00:32:19,857 --> 00:32:22,357 who is He going to look after? 671 00:32:23,213 --> 00:32:24,403 - I've seen it. 672 00:32:24,403 --> 00:32:25,812 It looked fine. 673 00:32:25,812 --> 00:32:27,834 Better than fine. 674 00:32:27,834 --> 00:32:30,726 Is the dealer, Mr Reisman, 675 00:32:30,726 --> 00:32:32,881 I hope you don't mind my asking, Father, 676 00:32:32,881 --> 00:32:35,403 do you think he's completely honest? 677 00:32:35,403 --> 00:32:38,236 - I don't mind you asking, my son. 678 00:32:39,798 --> 00:32:42,715 If you don't mind my not answering. 679 00:32:46,637 --> 00:32:48,119 - Everything there is genuine. 680 00:32:48,119 --> 00:32:50,760 That's rose madder from our Tintereto, 681 00:32:50,760 --> 00:32:52,745 that's lapis from the Leonardo. 682 00:32:52,745 --> 00:32:55,339 Later or earlier paints would be quite different. 683 00:32:55,339 --> 00:32:57,032 The gold leaf's a bit tricky. 684 00:32:57,032 --> 00:32:59,470 I like to look at that under a microscope. 685 00:32:59,470 --> 00:33:02,821 Don't tell anyone but I prised a bit off. 686 00:33:02,821 --> 00:33:04,563 - How do you stick it back again? 687 00:33:04,563 --> 00:33:08,396 - Oh, the best thing, funnily enough, is spit. 688 00:33:11,067 --> 00:33:12,719 There! 689 00:33:12,719 --> 00:33:13,715 - Is it genuine? 690 00:33:13,715 --> 00:33:14,754 - Oh yes. 691 00:33:14,754 --> 00:33:16,970 That's from an icon at Wodsden Manor, same period. 692 00:33:16,970 --> 00:33:18,803 The paint's identical. 693 00:33:24,460 --> 00:33:26,627 - [Mr Palfrey] Hello Jess. 694 00:33:27,676 --> 00:33:29,079 - She made me stop twice. 695 00:33:29,079 --> 00:33:31,877 - There's nothing wrong with her waterworks. 696 00:33:31,877 --> 00:33:34,715 - Here's the list you wanted. 697 00:33:34,715 --> 00:33:37,425 - It stops at Moscow, Warsaw, Leipzig, 698 00:33:37,425 --> 00:33:39,777 Berlin, Geneva, Prague. 699 00:33:39,777 --> 00:33:41,484 - To the office? 700 00:33:41,484 --> 00:33:42,930 - Um, no, to Richmond. 701 00:33:42,930 --> 00:33:45,410 But first I want to go to the Institute. 702 00:33:45,410 --> 00:33:47,348 - Coordinator said press on. 703 00:33:47,348 --> 00:33:48,381 - Oh, it'll be a lovely evening, 704 00:33:48,381 --> 00:33:50,485 we'll take Jess for a walk on the green. 705 00:33:50,485 --> 00:33:53,536 - [Blair] My leg's acting up. 706 00:33:53,536 --> 00:33:54,826 - You dictate very well! 707 00:33:54,826 --> 00:33:55,659 (knocking on door) 708 00:33:55,659 --> 00:33:56,492 - Come! 709 00:33:58,564 --> 00:33:59,553 - Mr Benskin. 710 00:33:59,553 --> 00:34:00,597 - Mr Palfrey. 711 00:34:00,597 --> 00:34:01,430 - All done? 712 00:34:01,430 --> 00:34:02,741 - All here. 713 00:34:02,741 --> 00:34:04,108 - Well don't type it later, tell me. 714 00:34:04,108 --> 00:34:06,504 - The roughing doubled edges suggest it was 715 00:34:06,504 --> 00:34:08,570 once a panel from a chest or ark. 716 00:34:08,570 --> 00:34:10,646 The wood could be 13th century and Russian. 717 00:34:10,646 --> 00:34:13,896 All the colors are true to that period. 718 00:34:16,164 --> 00:34:17,156 - And the gold leaf? 719 00:34:17,156 --> 00:34:18,185 - Concerning the-- 720 00:34:18,185 --> 00:34:19,344 - It's hard to be sure with gold unless 721 00:34:19,344 --> 00:34:21,249 you carbon-date it, and I don't have the facilities, 722 00:34:21,249 --> 00:34:22,943 but it seems okay. 723 00:34:22,943 --> 00:34:24,759 Got a rather high trace of antimony, 724 00:34:24,759 --> 00:34:26,417 which accounts for the pinky color. 725 00:34:26,417 --> 00:34:27,531 - I've got it all down. 726 00:34:27,531 --> 00:34:30,012 - Mr Benskin, you're a treasure. 727 00:34:30,012 --> 00:34:31,416 Who uses gold? 728 00:34:31,416 --> 00:34:33,558 - People who make wedding rings. 729 00:34:33,558 --> 00:34:34,919 - An older master. 730 00:34:34,919 --> 00:34:37,752 The Atomic Weapon Research Center. 731 00:34:51,708 --> 00:34:54,951 - Ah, save getting out my key! 732 00:34:54,951 --> 00:34:56,440 I say! 733 00:34:56,440 --> 00:34:57,273 - Yes? 734 00:34:57,273 --> 00:34:58,428 - I know you. 735 00:34:58,428 --> 00:34:59,761 - That can't be. 736 00:35:02,073 --> 00:35:04,376 - You work in a hotel. 737 00:35:04,376 --> 00:35:05,571 - Reception, that's right. 738 00:35:05,571 --> 00:35:06,902 - Ribbon Leipzig? 739 00:35:06,902 --> 00:35:08,348 - The Metropol. 740 00:35:08,348 --> 00:35:09,705 I'm sorry, I don't remember-- 741 00:35:09,705 --> 00:35:10,736 - How could you? 742 00:35:10,736 --> 00:35:13,051 One of a stream of customers, nice to see you. 743 00:35:13,051 --> 00:35:14,036 - And you, Mr-- 744 00:35:14,036 --> 00:35:16,435 - Are you working in London or a little holiday? 745 00:35:16,435 --> 00:35:17,429 - Holiday. 746 00:35:17,429 --> 00:35:19,596 - Oh, well enjoy yourself! 747 00:35:25,051 --> 00:35:28,301 - Oh, come on, I don't wanna walk over. 748 00:35:42,853 --> 00:35:44,379 Hello there. 749 00:35:44,379 --> 00:35:45,414 - Hello? 750 00:35:45,414 --> 00:35:47,767 - You're a nice looking fellow to be out on your own. 751 00:35:47,767 --> 00:35:49,052 - Do I understand you? 752 00:35:49,052 --> 00:35:50,335 - Course you do. 753 00:35:50,335 --> 00:35:51,957 I live just around the corner. 754 00:35:51,957 --> 00:35:54,957 (cries out in pain) 755 00:35:57,043 --> 00:35:58,043 Oh, get off. 756 00:36:01,219 --> 00:36:03,917 - Now that was a special department. 757 00:36:03,917 --> 00:36:06,438 - And where is the icon now? 758 00:36:06,438 --> 00:36:07,883 - Mr Armitage, have you ever heard of something 759 00:36:07,883 --> 00:36:09,133 called the CY3? 760 00:36:10,242 --> 00:36:12,435 - Oh yeah, I know all about the CY3. 761 00:36:12,435 --> 00:36:13,844 Known all about it for ages. 762 00:36:13,844 --> 00:36:15,874 Lasarl's new baby. 763 00:36:15,874 --> 00:36:16,865 You know Lasarl? 764 00:36:16,865 --> 00:36:18,891 It's a little old place in Wales. 765 00:36:18,891 --> 00:36:20,456 - Is it special? 766 00:36:20,456 --> 00:36:23,049 - Well there's talk it has a remarkable capability. 767 00:36:23,049 --> 00:36:24,911 Of course if you were to ask Federated, 768 00:36:24,911 --> 00:36:27,436 the others might go a bit green if it works. 769 00:36:27,436 --> 00:36:29,052 - Talk, Mr Armitage. 770 00:36:29,052 --> 00:36:30,750 - You can't be in my business at my level 771 00:36:30,750 --> 00:36:32,274 without hearing things. 772 00:36:32,274 --> 00:36:33,834 - Gossip. 773 00:36:33,834 --> 00:36:36,230 - Apart from all the old women on the committees, 774 00:36:36,230 --> 00:36:39,370 scuttlebutt, the Yanks call it. 775 00:36:39,370 --> 00:36:40,735 - [Mr Palfrey] You travel such a lot? 776 00:36:40,735 --> 00:36:42,260 - Oh God, I do. 777 00:36:42,260 --> 00:36:45,629 - Mostly, Dresden and Berlin and Leipzig? 778 00:36:45,629 --> 00:36:47,155 - All over. 779 00:36:47,155 --> 00:36:48,657 - [Mr Palfrey] They treat you well? 780 00:36:48,657 --> 00:36:50,908 - Why, they're the best hotels, such as they are. 781 00:36:50,908 --> 00:36:52,161 - And you're invited out? 782 00:36:52,161 --> 00:36:53,195 - [Armitage] Endlessly. 783 00:36:53,195 --> 00:36:54,228 - Talking shop? 784 00:36:54,228 --> 00:36:55,391 - When there's any amount of value. 785 00:36:55,391 --> 00:36:57,251 Are you coming to a point, Mr Palfrey? 786 00:36:57,251 --> 00:37:00,751 - You've just had a visit from your lover. 787 00:37:05,224 --> 00:37:07,168 - It must be time you were going. 788 00:37:07,168 --> 00:37:09,655 - Dieter Anson, assistant manager on reception 789 00:37:09,655 --> 00:37:11,139 of the Hotel Metropol Leipzig. 790 00:37:11,139 --> 00:37:13,044 When did you meet? 791 00:37:13,044 --> 00:37:14,118 Last year? 792 00:37:14,118 --> 00:37:15,600 - The first time I stayed at the Metropol 793 00:37:15,600 --> 00:37:16,838 was two years ago, April. 794 00:37:16,838 --> 00:37:18,588 - The cruelest month. 795 00:37:19,820 --> 00:37:22,799 Ah yes, April the 21st to 24th. 796 00:37:22,799 --> 00:37:26,649 I see you were tendering for machine tools. 797 00:37:26,649 --> 00:37:28,895 Still, you found consolation. 798 00:37:28,895 --> 00:37:31,645 Has he gone back to the ship now? 799 00:37:32,498 --> 00:37:34,562 Will you be seeing him again tomorrow? 800 00:37:34,562 --> 00:37:37,062 (phone rings) 801 00:37:38,524 --> 00:37:39,524 - Excuse me. 802 00:37:43,483 --> 00:37:44,316 Yes? 803 00:37:46,341 --> 00:37:47,508 Where are you? 804 00:37:49,273 --> 00:37:50,106 What? 805 00:37:52,480 --> 00:37:54,874 Oh, I know who you're talking about. 806 00:37:54,874 --> 00:37:57,726 It's an inquisitive neighbor, don't worry. 807 00:37:57,726 --> 00:37:58,559 Bye. 808 00:38:01,150 --> 00:38:02,714 - You lied to him! 809 00:38:02,714 --> 00:38:04,042 - About your being inquisitive? 810 00:38:04,042 --> 00:38:05,279 - About being a neighbor. 811 00:38:05,279 --> 00:38:06,930 - I'm beginning to feel you're a resident. 812 00:38:06,930 --> 00:38:08,211 - I'm sorry. 813 00:38:08,211 --> 00:38:10,118 Mr Armitage, I have to find out whether your friend, 814 00:38:10,118 --> 00:38:11,937 Dieter Anson, has been obtaining information, 815 00:38:11,937 --> 00:38:14,449 or you've been giving it. 816 00:38:14,449 --> 00:38:16,308 - If you think that, you'd better arrest me. 817 00:38:16,308 --> 00:38:18,046 - I'm not in an arresting department, 818 00:38:18,046 --> 00:38:19,697 though better ask them then, of course. 819 00:38:19,697 --> 00:38:20,694 - Them? 820 00:38:20,694 --> 00:38:21,729 - The East Germans. 821 00:38:21,729 --> 00:38:23,865 No doubt they have very revealing photographs of you. 822 00:38:23,865 --> 00:38:24,984 But no need to worry yet, 823 00:38:24,984 --> 00:38:27,007 they like to keep them for a rainy day. 824 00:38:27,007 --> 00:38:28,493 How did it start? 825 00:38:28,493 --> 00:38:30,863 I imagine they tried to set you up with a young lady. 826 00:38:30,863 --> 00:38:32,196 - Of course not. 827 00:38:35,365 --> 00:38:36,198 No... 828 00:38:39,498 --> 00:38:41,288 - At a meeting? 829 00:38:41,288 --> 00:38:44,305 One of those vast roundtables they like so much? 830 00:38:44,305 --> 00:38:46,230 The prettiest secriput next to you, 831 00:38:46,230 --> 00:38:47,842 all scent and eyelashes. 832 00:38:47,842 --> 00:38:50,273 Gently letting her leg touch yours under the table. 833 00:38:50,273 --> 00:38:51,266 - It was pretty obvious. 834 00:38:51,266 --> 00:38:53,955 - Yes they are, unimaginative. 835 00:38:53,955 --> 00:38:55,608 And then after the tea or coffee break, 836 00:38:55,608 --> 00:38:59,493 back to the table, but you chose not to sit next to her. 837 00:38:59,493 --> 00:39:02,135 You know what you did, Mr Armitage, in that moment, 838 00:39:02,135 --> 00:39:03,302 you told them. 839 00:39:04,201 --> 00:39:06,602 - I wasn't even so sure myself. 840 00:39:06,602 --> 00:39:10,730 - And Dieter, on reception, all smiles and very charming. 841 00:39:10,730 --> 00:39:11,760 - He was friendly. 842 00:39:11,760 --> 00:39:13,078 - They saw. 843 00:39:13,078 --> 00:39:14,773 Believe me, they saw. 844 00:39:14,773 --> 00:39:16,106 They always see. 845 00:39:18,089 --> 00:39:19,922 Tell me what happened. 846 00:39:22,243 --> 00:39:23,730 - Well. 847 00:39:23,730 --> 00:39:27,647 Telegram came, from Head Office, late at night. 848 00:39:28,600 --> 00:39:31,496 There was no porter on duty. 849 00:39:31,496 --> 00:39:33,187 So Dieter brought it up himself. 850 00:39:33,187 --> 00:39:34,937 - Ah yes, quite neat. 851 00:39:40,748 --> 00:39:42,165 - Do you think... 852 00:39:43,062 --> 00:39:44,812 - Go on, Mr Armitage. 853 00:39:46,298 --> 00:39:48,234 - That he was in on it? 854 00:39:48,234 --> 00:39:49,151 Part of it? 855 00:39:50,913 --> 00:39:52,580 - What do you think? 856 00:39:54,898 --> 00:39:56,385 - He's late, it's unforgivable. 857 00:39:56,385 --> 00:39:57,503 (buzzer buzzes) 858 00:39:57,503 --> 00:39:58,704 Yes? 859 00:39:58,704 --> 00:40:00,192 - [Reception] Professor Goodrich is here, 860 00:40:00,192 --> 00:40:01,184 from Old Martin. 861 00:40:01,184 --> 00:40:02,351 - Send him in. 862 00:40:10,806 --> 00:40:12,707 You're Professor Goodrich? 863 00:40:12,707 --> 00:40:14,196 - I am. 864 00:40:14,196 --> 00:40:15,029 And, you? 865 00:40:15,942 --> 00:40:18,064 - We prefer not to give names. 866 00:40:18,064 --> 00:40:19,724 - I had to bring it myself. 867 00:40:19,724 --> 00:40:21,599 It's ultra-classified. 868 00:40:21,599 --> 00:40:25,266 Though for the life of me I can't think why. 869 00:40:29,239 --> 00:40:30,889 - Report and assessment of the gold industry 870 00:40:30,889 --> 00:40:32,254 of the Soviet Union. 871 00:40:32,254 --> 00:40:33,961 It doesn't look very up to date. 872 00:40:33,961 --> 00:40:35,412 - Well it's not a thing which changes much. 873 00:40:35,412 --> 00:40:39,094 Most of it was assembled by the Economics people 874 00:40:39,094 --> 00:40:40,452 at Churston Manor. 875 00:40:40,452 --> 00:40:42,264 - May I see a copy? 876 00:40:42,264 --> 00:40:44,124 - Is the gentleman cleared? 877 00:40:44,124 --> 00:40:45,570 - Oh yes. 878 00:40:45,570 --> 00:40:47,105 - Thank you. 879 00:40:47,105 --> 00:40:49,331 - You're sure this picture thing. 880 00:40:49,331 --> 00:40:50,322 - [Madame] Icon. 881 00:40:50,322 --> 00:40:52,425 - [Goodrich] Is Russian? 882 00:40:52,425 --> 00:40:54,758 - Hijes, nazies, labor problems, 883 00:40:54,758 --> 00:40:56,332 I didn't know Russia had labor problems. 884 00:40:56,332 --> 00:40:59,059 - And there is a trace of antimony in the gold. 885 00:40:59,059 --> 00:41:02,478 - Which renders it unsuitable for high refining 886 00:41:02,478 --> 00:41:04,472 and coins and bullions, so it ends up 887 00:41:04,472 --> 00:41:05,964 in industry and in gold leaf. 888 00:41:05,964 --> 00:41:07,864 - Well there's only one mine in Russia with antimony 889 00:41:07,864 --> 00:41:09,352 in the gold. 890 00:41:09,352 --> 00:41:13,108 - Ah, I've got it, the Bulakov mine in the Urul Mountains. 891 00:41:13,108 --> 00:41:16,579 0.09 antimony, do you see that, Mr Palfrey? 892 00:41:16,579 --> 00:41:17,898 - Now I know one of your names. 893 00:41:17,898 --> 00:41:21,623 - Go ahead, 0.09, so that's where it came from. 894 00:41:21,623 --> 00:41:23,237 - So the age is genuine? 895 00:41:23,237 --> 00:41:25,256 - [Madame] The wood is genuine, the color is genuine, 896 00:41:25,256 --> 00:41:27,575 and the gold is genuine. 897 00:41:27,575 --> 00:41:31,750 My icon is apart from anything else, worth a fortune. 898 00:41:31,750 --> 00:41:33,235 Thank you, Professor. 899 00:41:33,235 --> 00:41:34,928 - May I go now? 900 00:41:34,928 --> 00:41:36,537 I'll take those. 901 00:41:36,537 --> 00:41:39,571 I have a most important appointment. 902 00:41:39,571 --> 00:41:41,071 I mustn't be late. 903 00:41:42,756 --> 00:41:45,203 - I know all about important appointments. 904 00:41:45,203 --> 00:41:46,291 - Good day. 905 00:41:46,291 --> 00:41:47,208 - Good day. 906 00:41:50,470 --> 00:41:51,458 - Professor. 907 00:41:51,458 --> 00:41:53,291 - Goodbye, Mr Palfrey. 908 00:41:54,687 --> 00:41:59,307 - So, the young man is far from being a mere hotel employee. 909 00:41:59,307 --> 00:42:01,634 Giving away priceless icons, yes, 910 00:42:01,634 --> 00:42:03,287 there's certainly more to this than meets the eye. 911 00:42:03,287 --> 00:42:05,603 - Did you not notice something, Madame? 912 00:42:05,603 --> 00:42:07,461 - I miss nothing. 913 00:42:07,461 --> 00:42:08,458 What? 914 00:42:08,458 --> 00:42:11,235 - The Bulakov Mine in the Urul Mountains. 915 00:42:11,235 --> 00:42:12,305 - [Madame] The one with the traces of antimony? 916 00:42:12,305 --> 00:42:13,461 - The only one. 917 00:42:13,461 --> 00:42:14,490 There was a footnote. 918 00:42:14,490 --> 00:42:15,487 - [Madame] A footnote. 919 00:42:15,487 --> 00:42:17,684 - The mine was discovered in 1950 920 00:42:17,684 --> 00:42:21,571 and has only recently reached full production. 921 00:42:21,571 --> 00:42:22,561 - They bungled it. 922 00:42:22,561 --> 00:42:24,877 - Your icon was a fake. 923 00:42:24,877 --> 00:42:26,734 God knew what He was talking about. 924 00:42:26,734 --> 00:42:27,567 - Who? 925 00:42:29,052 --> 00:42:32,621 - But James Armitage doesn't know it's a fake. 926 00:42:32,621 --> 00:42:33,617 And perhaps the young man 927 00:42:33,617 --> 00:42:35,274 who gave it to him doesn't, either. 928 00:42:35,274 --> 00:42:36,839 - Where is the young man? 929 00:42:36,839 --> 00:42:38,415 - Available to us. 930 00:42:38,415 --> 00:42:41,248 (loud rock music) 931 00:42:51,117 --> 00:42:53,675 - Would you like I to buy you a drink? 932 00:42:53,675 --> 00:42:55,202 - You're too young. 933 00:42:55,202 --> 00:42:56,285 I buy my own. 934 00:42:57,980 --> 00:43:00,136 - I wonder if they have Leipzig beer. 935 00:43:00,136 --> 00:43:01,342 - You again! 936 00:43:01,342 --> 00:43:03,773 - What's it called, Das Beerschwein? 937 00:43:03,773 --> 00:43:05,875 A beer for my friend. 938 00:43:05,875 --> 00:43:07,528 - What do you know about Leipzig? 939 00:43:07,528 --> 00:43:11,204 - Well, I know it's on the other side. 940 00:43:11,204 --> 00:43:12,444 - You are police? 941 00:43:12,444 --> 00:43:14,962 - Why should you be afraid of the police? 942 00:43:14,962 --> 00:43:17,129 - I'm not, I am a tourist. 943 00:43:19,514 --> 00:43:21,494 - That's alright. 944 00:43:21,494 --> 00:43:23,598 I bet they don't have places like this 945 00:43:23,598 --> 00:43:25,265 where you come from. 946 00:43:26,777 --> 00:43:29,832 James has been at home again all day. 947 00:43:29,832 --> 00:43:31,251 Has he been in touch? 948 00:43:31,251 --> 00:43:32,084 - James? 949 00:43:33,402 --> 00:43:35,062 - Armitage. 950 00:43:35,062 --> 00:43:38,820 The friend you came to England to see. 951 00:43:38,820 --> 00:43:40,149 Listen, Dieter. 952 00:43:40,149 --> 00:43:42,768 There are times for everyone when dishonesty and lies 953 00:43:42,768 --> 00:43:44,179 are indeed the best policy. 954 00:43:44,179 --> 00:43:45,585 This isn't one of the times. 955 00:43:45,585 --> 00:43:47,526 The truth will help us both. 956 00:43:47,526 --> 00:43:49,137 - What kind of truth? 957 00:43:49,137 --> 00:43:51,955 - We know quite a lot about you and James Armitage. 958 00:43:51,955 --> 00:43:54,556 You met at the Hotel Metropol in Leipzig. 959 00:43:54,556 --> 00:43:56,216 - You don't know this. 960 00:43:56,216 --> 00:43:57,675 No one knows. 961 00:43:57,675 --> 00:44:01,429 - I'm afraid this counts as an official interrogation, 962 00:44:01,429 --> 00:44:03,051 Herr Anson. 963 00:44:03,051 --> 00:44:04,379 - I can just turn and walk out. 964 00:44:04,379 --> 00:44:06,822 - Yes, it's a free country. 965 00:44:06,822 --> 00:44:09,373 You were put onto James Armitage to get information 966 00:44:09,373 --> 00:44:10,290 out of him. 967 00:44:11,521 --> 00:44:13,188 - Crazy, me, a spy?! 968 00:44:15,333 --> 00:44:16,569 It wasn't like that. 969 00:44:16,569 --> 00:44:18,913 It was just to keep him happy. 970 00:44:18,913 --> 00:44:20,571 - And maybe not to get information. 971 00:44:20,571 --> 00:44:23,862 But as bait, to make sure he visited the East 972 00:44:23,862 --> 00:44:25,714 as often as possible. 973 00:44:25,714 --> 00:44:27,582 But lately, he hasn't visited it. 974 00:44:27,582 --> 00:44:30,264 So they send you here to tempt him again. 975 00:44:30,264 --> 00:44:32,181 - I have not succeeded. 976 00:44:33,036 --> 00:44:35,520 - You gave him a gift, an icon. 977 00:44:35,520 --> 00:44:38,027 How did you come by it? 978 00:44:38,027 --> 00:44:41,258 Come on, you may as well tell me. 979 00:44:41,258 --> 00:44:43,618 - A man came to the hotel. 980 00:44:43,618 --> 00:44:45,766 Not the sort you have to argue with. 981 00:44:45,766 --> 00:44:48,486 Gave it to me and said, give it to James, 982 00:44:48,486 --> 00:44:52,661 he will be pleased, and say it come from me. 983 00:44:52,661 --> 00:44:55,139 - Did you know it's a fake? 984 00:44:55,139 --> 00:44:59,518 Your countrymen set you up with a lousy fake. 985 00:44:59,518 --> 00:45:00,714 I'm afraid you're gonna be in trouble 986 00:45:00,714 --> 00:45:02,853 for your failure when you get home. 987 00:45:02,853 --> 00:45:04,177 - Have I failed? 988 00:45:04,177 --> 00:45:06,166 - James telephoned me today to convey 989 00:45:06,166 --> 00:45:08,973 that he's being pestered here in England by you. 990 00:45:08,973 --> 00:45:10,890 - He wouldn't say that. 991 00:45:12,362 --> 00:45:14,186 No, he wouldn't! 992 00:45:14,186 --> 00:45:15,936 I'm going to see him! 993 00:45:23,422 --> 00:45:25,089 - Interesting place. 994 00:45:25,952 --> 00:45:27,035 You remember? 995 00:45:39,329 --> 00:45:41,448 - Back to your boat, sonny. 996 00:45:41,448 --> 00:45:44,698 Just make sure you don't get off again. 997 00:45:46,018 --> 00:45:49,548 - Sometimes one wonders what will happen to people. 998 00:45:49,548 --> 00:45:52,332 - They'll use him again as long as his looks last. 999 00:45:52,332 --> 00:45:53,832 - But now we know? 1000 00:45:54,764 --> 00:45:58,600 - Will they know, if he doesn't tell them? 1001 00:45:58,600 --> 00:46:00,465 - A man to see friend Armitage. 1002 00:46:00,465 --> 00:46:02,662 - You want me to come along. 1003 00:46:02,662 --> 00:46:03,650 - No. 1004 00:46:03,650 --> 00:46:07,150 Tomorrow morning, stay and enjoy it first. 1005 00:46:12,512 --> 00:46:13,345 - You see, 1006 00:46:14,659 --> 00:46:17,313 receiving a present can be such a terribly important thing 1007 00:46:17,313 --> 00:46:19,543 when you don't get many. 1008 00:46:19,543 --> 00:46:22,025 - I'm sorry the icon was a fake. 1009 00:46:22,025 --> 00:46:23,394 - You're not sorry, you enjoy it. 1010 00:46:23,394 --> 00:46:25,830 - An official fake, but awfully good. 1011 00:46:25,830 --> 00:46:27,728 They turn them out to earn hard currency 1012 00:46:27,728 --> 00:46:29,878 without destroying the national heritage. 1013 00:46:29,878 --> 00:46:31,822 They gave it to him to give to you. 1014 00:46:31,822 --> 00:46:35,902 You have to admit, they're marvelous judges of characters. 1015 00:46:35,902 --> 00:46:38,212 - Why did they pick on me? 1016 00:46:38,212 --> 00:46:41,311 - You're a peacock, Mr Armitage! 1017 00:46:41,311 --> 00:46:43,496 You do better, you know better. 1018 00:46:43,496 --> 00:46:45,367 Nothing can be secret to you. 1019 00:46:45,367 --> 00:46:47,179 What are you like with a few drinks inside you?! 1020 00:46:47,179 --> 00:46:49,414 - Oh I know i do it, but it's only gossip. 1021 00:46:49,414 --> 00:46:50,416 It's only showing off. 1022 00:46:50,416 --> 00:46:53,015 - About your company, about your rivals, 1023 00:46:53,015 --> 00:46:55,536 you enable them to hone in on things. 1024 00:46:55,536 --> 00:46:57,203 The CY3 for example. 1025 00:46:58,265 --> 00:46:59,333 - Lasarl's computer? 1026 00:46:59,333 --> 00:47:00,787 - You told them about it, didn't you, 1027 00:47:00,787 --> 00:47:01,822 as you told me. 1028 00:47:01,822 --> 00:47:04,239 Oh, I know all about the CY3. 1029 00:47:07,817 --> 00:47:09,179 - Possibly. 1030 00:47:09,179 --> 00:47:11,370 - You're a godsend to them, Mr Armitage. 1031 00:47:11,370 --> 00:47:14,037 Careless talk still costs lives. 1032 00:47:15,339 --> 00:47:16,987 - What will happen to me? 1033 00:47:16,987 --> 00:47:18,015 - Well I don't sentence. 1034 00:47:18,015 --> 00:47:19,215 My chief does that. 1035 00:47:19,215 --> 00:47:20,296 - I'm surprised you have one. 1036 00:47:20,296 --> 00:47:22,629 - Oh yes, the chief has one. 1037 00:47:24,023 --> 00:47:26,295 - It'll be difficult to make out a case. 1038 00:47:26,295 --> 00:47:27,878 - And rather messy. 1039 00:47:31,333 --> 00:47:33,691 - There's no fool like an old one. 1040 00:47:33,691 --> 00:47:35,108 - A healthy sigh. 1041 00:47:36,330 --> 00:47:40,330 And soon perhaps, you'll start feeling vengeful. 1042 00:47:41,508 --> 00:47:43,910 They have deceived you so, 1043 00:47:43,910 --> 00:47:46,437 perhaps you'll decide that it will please you 1044 00:47:46,437 --> 00:47:48,496 to deceive them. 1045 00:47:48,496 --> 00:47:49,329 - How? 1046 00:47:50,767 --> 00:47:53,195 - Go on just as you are! 1047 00:47:53,195 --> 00:47:56,455 Being indiscreet, but being aware of it. 1048 00:47:56,455 --> 00:47:58,780 And being sure they don't realize you're aware of it. 1049 00:47:58,780 --> 00:48:00,435 Tell them useless things of course, 1050 00:48:00,435 --> 00:48:02,663 useless pearls of information. 1051 00:48:02,663 --> 00:48:06,496 Except, when I ask you, and it won't be often, 1052 00:48:08,768 --> 00:48:11,270 tell them a downright lie. 1053 00:48:11,270 --> 00:48:12,637 - What sort of lie? 1054 00:48:12,637 --> 00:48:15,600 - Well, for example, at the moment, 1055 00:48:15,600 --> 00:48:17,546 there's some business with lasers we'd rather 1056 00:48:17,546 --> 00:48:19,981 they didn't get interest in. 1057 00:48:19,981 --> 00:48:22,782 - Well, I'd have to know who's doing it, and where. 1058 00:48:22,782 --> 00:48:25,624 - Of course, my dear chap, I'll dress it up, 1059 00:48:25,624 --> 00:48:27,364 make them ask you. 1060 00:48:27,364 --> 00:48:29,759 Perhaps a little explosion which gets with the newspapers, 1061 00:48:29,759 --> 00:48:33,347 oh they'll say, what was all that about? 1062 00:48:33,347 --> 00:48:37,603 - And I say, it was a disaster which couldn't be contained, 1063 00:48:37,603 --> 00:48:40,987 the whole process is a failure, and has been abandoned. 1064 00:48:40,987 --> 00:48:43,987 So they lose interest and let it go. 1065 00:48:45,361 --> 00:48:47,503 - You see how easy it is? 1066 00:48:47,503 --> 00:48:50,640 Your indiscretions, carefully rehearsed indiscretions, 1067 00:48:50,640 --> 00:48:53,140 could help us in so many ways. 1068 00:48:56,805 --> 00:48:57,888 - I'll do it. 1069 00:49:00,726 --> 00:49:02,139 I might even enjoy it. 1070 00:49:02,139 --> 00:49:02,972 - Good. 1071 00:49:04,330 --> 00:49:06,351 I'll get you back your icon. 1072 00:49:06,351 --> 00:49:09,078 - I don't even want to see it. 1073 00:49:09,078 --> 00:49:12,671 I couldn't bear its cynicism, betrayal. 1074 00:49:12,671 --> 00:49:15,906 - If it were mine I'd enjoy looking at it. 1075 00:49:15,906 --> 00:49:17,977 - Even though it's completely false? 1076 00:49:17,977 --> 00:49:20,644 - Because it's completely false. 1077 00:49:21,655 --> 00:49:25,628 Because it's brilliantly completely false. 1078 00:49:25,628 --> 00:49:28,391 - Like the trade you're in. 1079 00:49:28,391 --> 00:49:30,558 - Like the trade we're in. 1080 00:49:31,772 --> 00:49:34,522 (pastoral music) 74604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.