Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,949 --> 00:00:06,032
(stately orchestral horns music)
2
00:00:08,739 --> 00:00:12,906
(peaceful classical
oboes and strings music)
3
00:00:34,320 --> 00:00:36,987
(clock ticking)
4
00:00:39,499 --> 00:00:42,666
(relaxing jazz music)
5
00:00:47,846 --> 00:00:50,513
(clock ticking)
6
00:01:08,589 --> 00:01:11,172
(flask thunks)
7
00:01:22,320 --> 00:01:25,570
(coat fabric rustling)
8
00:01:32,099 --> 00:01:35,099
(suitcase scraping)
9
00:01:39,635 --> 00:01:41,255
(locks clicking)
10
00:01:41,255 --> 00:01:44,255
(suitcase rattling)
11
00:01:49,121 --> 00:01:51,954
(papers rustling)
12
00:02:10,509 --> 00:02:12,926
(book thuds)
13
00:02:19,482 --> 00:02:22,598
(metal clacks)
14
00:02:22,598 --> 00:02:25,765
(relaxed, jazz music)
15
00:02:34,165 --> 00:02:36,998
(picture rustles)
16
00:02:38,085 --> 00:02:40,574
(cap rattling)
17
00:02:40,574 --> 00:02:42,626
(liquid splashes)
18
00:02:42,626 --> 00:02:45,534
(screw cap squeaks)
19
00:02:45,534 --> 00:02:48,034
(wood thunks)
20
00:02:49,035 --> 00:02:50,272
(lock clicks)
21
00:02:50,272 --> 00:02:52,939
(traffic noise)
22
00:02:55,974 --> 00:02:59,057
(footsteps clunking)
23
00:03:02,312 --> 00:03:05,342
(door slams)
24
00:03:05,342 --> 00:03:08,009
(motor revving)
25
00:03:09,128 --> 00:03:11,088
(engine roars)
26
00:03:11,088 --> 00:03:14,005
(wheels squeaking)
27
00:03:19,267 --> 00:03:21,448
(brakes squeak)
28
00:03:21,448 --> 00:03:24,115
(motor rumbles)
29
00:03:28,568 --> 00:03:30,235
(crowd murmuring)
30
00:03:30,235 --> 00:03:33,470
(motor rattling)
31
00:03:33,470 --> 00:03:35,970
(door clunks)
32
00:03:37,369 --> 00:03:40,036
(traffic noise)
33
00:03:45,698 --> 00:03:48,448
(motor rumbles)
34
00:04:02,688 --> 00:04:05,818
(cars rushing)
35
00:04:05,818 --> 00:04:08,318
(clock ticks)
36
00:04:11,828 --> 00:04:14,828
(echoing footsteps)
37
00:04:21,119 --> 00:04:23,399
- It's the telephone, Mr. Palfrey.
38
00:04:23,399 --> 00:04:24,388
(papers rustling)
39
00:04:24,388 --> 00:04:25,568
It's a lady, sir.
40
00:04:25,568 --> 00:04:27,052
- Good heavens, a lady.
41
00:04:27,052 --> 00:04:30,044
- She sounded authoritative.
42
00:04:30,044 --> 00:04:31,011
- Oh dear.
43
00:04:31,011 --> 00:04:33,564
- Yeah, shall I tell her you're
not at the club today, sir?
44
00:04:33,564 --> 00:04:35,484
- I fear she won't go
away, I'd better come.
45
00:04:35,484 --> 00:04:37,351
- Oh, it's like that, is it, sir?
46
00:04:37,351 --> 00:04:39,383
- It is not like that, Greaves.
47
00:04:39,383 --> 00:04:40,911
- Well, hello!
48
00:04:40,911 --> 00:04:42,126
- Good to see you.
49
00:04:42,126 --> 00:04:44,476
- We got a drop your line,
congratulations and so.
50
00:04:44,476 --> 00:04:45,453
- Thanks you Greaves.
51
00:04:45,453 --> 00:04:46,465
Thank you very much.
52
00:04:46,465 --> 00:04:48,543
You must come up to the office some time.
53
00:04:48,543 --> 00:04:50,054
Corridors and power and
all that stuff you know.
54
00:04:50,054 --> 00:04:51,545
- I should like to, how's Ann?
55
00:04:51,545 --> 00:04:52,425
- Oh she's fine, yes.
56
00:04:52,425 --> 00:04:55,374
- I've got a phone call,
sorry, nice to see you.
57
00:04:55,374 --> 00:04:57,486
- It's booth number two, sir.
- Right.
58
00:04:57,486 --> 00:05:00,069
(shoes squeak)
59
00:05:01,754 --> 00:05:02,665
Yes madam?
60
00:05:02,665 --> 00:05:05,006
- Oh thank goodness I
caught you Mr. Palfrey.
61
00:05:05,006 --> 00:05:07,825
A matter potentially of great significance
62
00:05:07,825 --> 00:05:09,692
and of some urgency.
63
00:05:09,692 --> 00:05:11,934
I wish you to conduct a debriefing.
64
00:05:11,934 --> 00:05:14,395
Your a strong suit, I'm advised.
65
00:05:14,395 --> 00:05:15,556
- [Mr. Palfrey] When madam?
66
00:05:15,556 --> 00:05:18,242
- Tomorrow but I'd like you
to have the papers tonight.
67
00:05:18,242 --> 00:05:19,773
- But I'm going to the theater, madam.
68
00:05:19,773 --> 00:05:21,672
- [Madam] Oh really, what to see?
69
00:05:21,672 --> 00:05:22,994
- The Turn of the Screw.
70
00:05:22,994 --> 00:05:24,045
- [Madam] Very unhealthy play.
71
00:05:24,045 --> 00:05:25,532
- It may indeed be an
unhealthy play mada--
72
00:05:25,532 --> 00:05:28,363
- [Madam] I'd like you to
pick up the papers afterwards.
73
00:05:28,363 --> 00:05:29,512
- Afterward, very well.
74
00:05:29,512 --> 00:05:30,693
What is the address?
75
00:05:30,693 --> 00:05:33,360
(motor rumbles)
76
00:05:38,053 --> 00:05:39,413
(door slams)
77
00:05:39,413 --> 00:05:41,333
Thank you very much.
78
00:05:41,333 --> 00:05:43,833
(motor roars)
79
00:05:54,314 --> 00:05:56,897
(phone buzzes)
80
00:05:57,912 --> 00:05:59,353
(phone clicks)
81
00:05:59,353 --> 00:06:00,434
- Yes.
82
00:06:00,434 --> 00:06:01,522
- [Phone Voice] Alfred.
83
00:06:01,522 --> 00:06:02,522
- It's open.
84
00:06:04,641 --> 00:06:07,105
(phone clicks)
85
00:06:07,105 --> 00:06:09,605
(door clunks)
86
00:06:11,655 --> 00:06:14,744
(locks clunking)
87
00:06:14,744 --> 00:06:16,995
(door squeaks)
88
00:06:16,995 --> 00:06:17,828
- Evening.
89
00:06:20,842 --> 00:06:23,863
(door squeaks and clunks)
90
00:06:23,863 --> 00:06:24,946
- Straight ahead.
91
00:06:24,946 --> 00:06:27,446
(locks clunk)
92
00:06:31,455 --> 00:06:32,944
- [Mr. Palfrey] What is this?
93
00:06:32,944 --> 00:06:35,224
- Usual safe house.
94
00:06:35,224 --> 00:06:36,058
Fancy one?
95
00:06:36,058 --> 00:06:37,236
- No thanks.
96
00:06:37,236 --> 00:06:39,676
(traffic noise)
97
00:06:39,676 --> 00:06:42,684
(glass clunks)
98
00:06:42,684 --> 00:06:43,517
- [Mr. Palfrey] A matter potentially of
99
00:06:43,517 --> 00:06:45,940
great significance I was told.
100
00:06:45,940 --> 00:06:47,311
- She could be right.
101
00:06:47,311 --> 00:06:48,644
It's a big fish.
102
00:06:49,932 --> 00:06:50,765
- Volkov?
103
00:06:51,892 --> 00:06:52,725
Yeees.
104
00:06:54,120 --> 00:06:55,453
A very big fish.
105
00:06:56,520 --> 00:06:58,420
(Mr. Palfrey sighs)
106
00:06:58,420 --> 00:07:00,092
(folder crinkles)
107
00:07:00,092 --> 00:07:00,925
Curiosity,
108
00:07:02,180 --> 00:07:05,508
especially of the beaten tourist areas.
109
00:07:05,508 --> 00:07:07,591
Curious eyes watching me.
110
00:07:09,132 --> 00:07:10,300
I particularly remember traveling
111
00:07:10,300 --> 00:07:12,332
on the Moscow Underground.
112
00:07:12,332 --> 00:07:14,612
And my fellow passengers
eyeing me quite openly
113
00:07:14,612 --> 00:07:15,962
the stranger in their mix,
114
00:07:15,962 --> 00:07:18,481
this man in Western clothes.
115
00:07:18,481 --> 00:07:20,398
And no fur hat, shanka?
116
00:07:23,210 --> 00:07:24,043
Shanka.
117
00:07:25,307 --> 00:07:27,037
And these passengers with
their eyes on me thinking,
118
00:07:27,037 --> 00:07:28,828
"Who is he, where does he come from?
119
00:07:28,828 --> 00:07:31,690
"How is his life, how is
it different from ours?
120
00:07:31,690 --> 00:07:33,439
"Good, bad, better?
121
00:07:33,439 --> 00:07:34,508
"Better than ours?"
122
00:07:34,508 --> 00:07:36,831
That strong enough Andrei?
123
00:07:36,831 --> 00:07:38,300
I know you like your tea very strong.
124
00:07:38,300 --> 00:07:40,020
- Why doesn't he get on with it?
125
00:07:40,020 --> 00:07:42,028
- Oh Palfrey knows what he's about.
126
00:07:42,028 --> 00:07:43,199
Does it his way.
127
00:07:43,199 --> 00:07:45,300
- Now on the London Underground,
128
00:07:45,300 --> 00:07:48,060
oh, have you taken it yet?
129
00:07:48,060 --> 00:07:51,340
You could sit there naked
except for a bola, shanka
130
00:07:51,340 --> 00:07:54,840
and nobody would give you a second glance.
131
00:07:55,988 --> 00:07:56,848
(glass clinks)
132
00:07:56,848 --> 00:08:00,090
This is your first visit to
the West Isn't it Andrei?
133
00:08:00,090 --> 00:08:00,923
- It is.
134
00:08:03,890 --> 00:08:07,068
- A week isn't a long
time to get an impression.
135
00:08:07,068 --> 00:08:07,901
(glass clinks)
136
00:08:07,901 --> 00:08:09,898
- I like the color.
137
00:08:09,898 --> 00:08:11,330
- Color?
138
00:08:11,330 --> 00:08:15,247
- The people with their
clothes, all different.
139
00:08:16,179 --> 00:08:18,740
- Riveting, riveting!
140
00:08:18,740 --> 00:08:20,060
(paper crinkles)
141
00:08:20,060 --> 00:08:20,893
Mmm.
142
00:08:23,140 --> 00:08:24,500
- This a
143
00:08:24,500 --> 00:08:27,250
book of yours must your favorite.
144
00:08:27,250 --> 00:08:28,083
- Favorite?
145
00:08:28,083 --> 00:08:30,020
- As you must think highly of it.
146
00:08:30,020 --> 00:08:33,290
You brought it from Moscow
the only book you did bring.
147
00:08:33,290 --> 00:08:36,873
- Yes, maybe it is my
favorite, I think so.
148
00:08:37,919 --> 00:08:40,541
- It was largely responsible
for winning you the
149
00:08:40,541 --> 00:08:41,930
Lenin prize I believe.
150
00:08:41,930 --> 00:08:44,250
(Andrei sighs)
151
00:08:44,250 --> 00:08:45,917
Very patriotic work.
152
00:08:46,751 --> 00:08:48,122
- You have read it?
153
00:08:48,122 --> 00:08:52,289
- (Chuckles) I confess no, only a prese.
154
00:08:53,448 --> 00:08:55,858
- You are like a critic, Mr. Palfrey.
155
00:08:55,858 --> 00:08:57,468
- Yes, perhaps.
156
00:08:57,468 --> 00:08:59,738
I do have an excuse.
157
00:08:59,738 --> 00:09:01,308
I have little rush in that I don't believe
158
00:09:01,308 --> 00:09:03,938
you've been published in the West.
159
00:09:03,938 --> 00:09:06,378
- And that is because I have
not attacked my country,
160
00:09:06,378 --> 00:09:10,378
like Solzhenitsyn, Pasternak
and certain others.
161
00:09:12,527 --> 00:09:14,777
- You're a paradoxical man.
162
00:09:15,736 --> 00:09:16,903
- Paradoxical?
163
00:09:17,788 --> 00:09:19,199
- You wish to defect
164
00:09:19,199 --> 00:09:22,032
and you have no record of dissent.
165
00:09:25,780 --> 00:09:26,809
(glass clinks)
166
00:09:26,809 --> 00:09:28,049
(engine rumbles)
167
00:09:28,049 --> 00:09:29,689
- All right to smoke?
- Yes of course.
168
00:09:29,689 --> 00:09:30,772
No thank you.
169
00:09:33,269 --> 00:09:35,110
You're one of the most influential members
170
00:09:35,110 --> 00:09:37,236
of the Writer's Union.
171
00:09:37,236 --> 00:09:39,670
A Lenin laureate, people's artist,
172
00:09:39,670 --> 00:09:43,556
possessor of a capitalist
style bank account.
173
00:09:43,556 --> 00:09:45,901
Luxury apartment in Moscow,
174
00:09:45,901 --> 00:09:49,041
a handsome bacher in Peredelkino.
175
00:09:49,041 --> 00:09:49,874
Chaufer driven Zi--
176
00:09:49,874 --> 00:09:53,668
- Ask me directly why I wish
to come here, Mr. Palfrey?
177
00:09:53,668 --> 00:09:57,168
- All right, why do you wish to come here?
178
00:09:58,218 --> 00:10:00,301
- I am over 45 years old.
179
00:10:01,990 --> 00:10:04,860
I must expand my knowledge of people,
180
00:10:04,860 --> 00:10:06,529
of the world outside my country
181
00:10:06,529 --> 00:10:10,190
if I shall write the book I wish to write.
182
00:10:10,190 --> 00:10:12,487
- Your masterpiece.
183
00:10:12,487 --> 00:10:14,409
- If you like.
184
00:10:14,409 --> 00:10:16,218
I can only do this if I experience
185
00:10:16,218 --> 00:10:20,060
a time of living in this
country and in America.
186
00:10:20,060 --> 00:10:21,958
And the authorities refuse my request
187
00:10:21,958 --> 00:10:26,125
to live outside my country
for a period of two years.
188
00:10:27,958 --> 00:10:29,900
- And your wife?
189
00:10:29,900 --> 00:10:30,983
- She is not.
190
00:10:32,820 --> 00:10:35,153
We do not live together now.
191
00:10:36,038 --> 00:10:37,121
- Since when?
192
00:10:38,718 --> 00:10:42,009
- [Andrei] Since three months.
193
00:10:42,009 --> 00:10:45,780
- Did that influence
your decision to defect?
194
00:10:45,780 --> 00:10:47,363
- Yes, that helped.
195
00:10:48,700 --> 00:10:50,700
Made easier my decision.
196
00:10:53,809 --> 00:10:58,087
- More tea or would you
prefer something stronger?
197
00:10:58,087 --> 00:10:59,780
(rapid footsteps)
198
00:10:59,780 --> 00:11:00,613
(wood knocking)
199
00:11:00,613 --> 00:11:02,019
(door clicks)
200
00:11:02,019 --> 00:11:02,899
- I brought these pictures from
201
00:11:02,899 --> 00:11:04,360
the press office, Mr. Palfrey.
(door clunks)
202
00:11:04,360 --> 00:11:05,277
- Oh, good.
203
00:11:06,188 --> 00:11:07,846
- Mr. Palfrey I,
204
00:11:07,846 --> 00:11:09,464
I don't want to disturb you,
205
00:11:09,464 --> 00:11:10,440
but I wondered if you might--
206
00:11:10,440 --> 00:11:11,987
- I have the feeling Caroline that you're
207
00:11:11,987 --> 00:11:13,520
about to weedle me.
208
00:11:13,520 --> 00:11:15,120
- Well I suppose I am, rather.
209
00:11:15,120 --> 00:11:17,139
- [Mr. Palfrey] Then kindly
weedle me quickly, would you?
210
00:11:17,139 --> 00:11:18,400
- Right!
211
00:11:18,400 --> 00:11:19,779
If I work through my lunch hour
212
00:11:19,779 --> 00:11:21,320
could I leave at four please?
213
00:11:21,320 --> 00:11:23,979
(phone ringing)
214
00:11:23,979 --> 00:11:25,839
I said if I work through my lunch hour
215
00:11:25,839 --> 00:11:27,040
could I leave at four?
216
00:11:27,040 --> 00:11:28,968
- Not another romance!
217
00:11:28,968 --> 00:11:30,839
- Afraid so, awful isn't it?
218
00:11:30,839 --> 00:11:32,408
- You're incouragable Caroline.
219
00:11:32,408 --> 00:11:33,760
- Yes, I know.
220
00:11:33,760 --> 00:11:35,160
- Well I don't think you
should admit your weaknesses
221
00:11:35,160 --> 00:11:36,859
with quite so much enthusiasm.
222
00:11:36,859 --> 00:11:38,230
- Well it's only that we
haven't seen each other.
223
00:11:38,230 --> 00:11:39,063
- Yes, all right, all right!
224
00:11:39,063 --> 00:11:39,896
You can leave at four.
225
00:11:39,896 --> 00:11:40,729
- That's really very kind of you
226
00:11:40,729 --> 00:11:41,790
Mr. Palfrey.
- And you don't have
227
00:11:41,790 --> 00:11:43,419
to sacrifice your lunch hour.
228
00:11:43,419 --> 00:11:45,230
- Thank you.
229
00:11:45,230 --> 00:11:47,699
(door clicks)
230
00:11:47,699 --> 00:11:49,427
(door clunks)
231
00:11:49,427 --> 00:11:52,594
(typewriter clicking)
232
00:11:59,078 --> 00:12:00,419
(phone clunks)
233
00:12:00,419 --> 00:12:02,966
- That was Major Hopkins.
234
00:12:02,966 --> 00:12:05,878
Half an hour ago the KGB were in touch.
235
00:12:05,878 --> 00:12:09,270
They want to do a deal
in return for Volkov!
236
00:12:09,270 --> 00:12:13,830
Yes, I think this calls for
a little celebratory drink!
237
00:12:13,830 --> 00:12:15,077
- Who are they offering in exchange?
238
00:12:15,077 --> 00:12:16,859
- Well that's immaterial isn't it?
239
00:12:16,859 --> 00:12:18,958
Volkov is a priceless capture.
240
00:12:18,958 --> 00:12:20,608
And we're going to keep him.
241
00:12:20,608 --> 00:12:24,166
Here for the first time we
have an official Russian,
242
00:12:24,166 --> 00:12:25,870
a true patriot.
243
00:12:25,870 --> 00:12:28,440
A man whose books sell by the million.
244
00:12:28,440 --> 00:12:31,518
A people's artist, a Lenin laureate
245
00:12:31,518 --> 00:12:34,048
and he comes to London to defect.
246
00:12:34,048 --> 00:12:35,298
- West is best.
247
00:12:36,579 --> 00:12:37,950
- Is that a sarcastic remark?
248
00:12:37,950 --> 00:12:39,048
- [Mr. Palfrey] I don't think so.
249
00:12:39,048 --> 00:12:41,059
- What exactly are you thinking?
250
00:12:41,059 --> 00:12:43,086
- I find it hard to believe that Volkov
251
00:12:43,086 --> 00:12:45,539
with his past record, can
suddenly do this about face.
252
00:12:45,539 --> 00:12:46,638
It just isn't right.
253
00:12:46,638 --> 00:12:49,247
- Then why do they want him back?
254
00:12:49,247 --> 00:12:51,048
- If they wanted to be sure we'd take him
255
00:12:51,048 --> 00:12:53,550
they'd make some display
of demanding his return.
256
00:12:53,550 --> 00:12:54,499
Who are they offering?
257
00:12:54,499 --> 00:12:56,219
- That's immaterial.
258
00:12:56,219 --> 00:12:58,998
They have no one of equal value.
259
00:12:58,998 --> 00:13:00,698
I don't think you realize, Mr. Palfrey,
260
00:13:00,698 --> 00:13:02,756
that we have on our hand
- Madam I do realize
261
00:13:02,756 --> 00:13:04,415
- the man who--
- Volkov propaganda value,
262
00:13:04,415 --> 00:13:06,544
what I'm saying is that
we shouldn't jump the gun.
263
00:13:06,544 --> 00:13:08,163
I have certain lines on Volkov that I want
264
00:13:08,163 --> 00:13:09,654
to investigate and that takes time.
265
00:13:09,654 --> 00:13:10,875
- Time.
266
00:13:10,875 --> 00:13:12,704
I want to arrange a
press conference tomorrow
267
00:13:12,704 --> 00:13:14,766
for the purpose of announcing
Volkov's defection,
268
00:13:14,766 --> 00:13:16,349
do you understand?!
269
00:13:20,246 --> 00:13:21,092
(briefcase slams)
270
00:13:21,092 --> 00:13:22,903
- I understand, madam,
that I did the state
271
00:13:22,903 --> 00:13:25,622
some service before you
took over the department.
272
00:13:25,622 --> 00:13:27,326
I was consulted in the past.
273
00:13:27,326 --> 00:13:29,174
And sometimes my advice was listened to
274
00:13:29,174 --> 00:13:31,694
and acted upon, at the very
least I was always consulted.
275
00:13:31,694 --> 00:13:33,577
- Oooh, my dear, Mr. Palfrey--
- Now I can take my congee
276
00:13:33,577 --> 00:13:36,053
before I say something fairly unpleasant.
277
00:13:36,053 --> 00:13:38,663
(door clunks)
278
00:13:38,663 --> 00:13:39,973
I want to speak to Mr. Kilpeck.
279
00:13:39,973 --> 00:13:41,971
You can tell him it's important.
280
00:13:41,971 --> 00:13:44,624
I might just as well not exist.
281
00:13:44,624 --> 00:13:46,864
She's a one woman band!
282
00:13:46,864 --> 00:13:49,283
Mad is too soft a word for her.
283
00:13:49,283 --> 00:13:50,733
She makes the Spanish fighting bull
284
00:13:50,733 --> 00:13:52,052
seem like a dappled doe.
285
00:13:52,052 --> 00:13:53,483
- Spleen Palfrey.
286
00:13:53,483 --> 00:13:55,664
I don't think I've ever
heard you so splenetic
287
00:13:55,664 --> 00:13:58,183
not even when I was coordinator.
288
00:13:58,183 --> 00:14:00,549
Still it's better out than in.
289
00:14:00,549 --> 00:14:02,333
You know this is what I call
290
00:14:02,333 --> 00:14:03,832
the woodpecker situation.
291
00:14:03,832 --> 00:14:05,144
- Woodpecker?
292
00:14:05,144 --> 00:14:06,824
I see only gulls.
293
00:14:06,824 --> 00:14:08,024
- I know.
294
00:14:08,024 --> 00:14:09,024
Woodpeckers.
295
00:14:10,093 --> 00:14:12,672
Whenever I play golf and my game goes off
296
00:14:12,672 --> 00:14:14,172
as it usually does
297
00:14:15,582 --> 00:14:19,832
and I find my temper rising
with every miss timed swing
298
00:14:19,832 --> 00:14:22,443
I remind myself to look
out for the woodpecker.
299
00:14:22,443 --> 00:14:25,413
There's always one around at Richmond.
300
00:14:25,413 --> 00:14:28,913
And that does the trick and calms me down.
301
00:14:33,923 --> 00:14:34,923
- I am calm.
302
00:14:36,464 --> 00:14:38,144
Inside. (sighs)
303
00:14:38,144 --> 00:14:42,312
- Then maybe you're ready to
tell me what you're after.
304
00:14:42,312 --> 00:14:46,232
- In your new post you have
the ear of the under secretary.
305
00:14:46,232 --> 00:14:49,253
- Well, possibly half an ear.
306
00:14:49,253 --> 00:14:52,901
- Gloriana wants Volkov's clearance fast,
307
00:14:52,901 --> 00:14:54,443
I want it delayed by at least another
308
00:14:54,443 --> 00:14:57,683
three or four days in
the national interest.
309
00:14:57,683 --> 00:15:00,016
- Do you think he's a plant?
310
00:15:01,856 --> 00:15:03,106
- I don't know.
311
00:15:04,197 --> 00:15:06,614
But there's something that...
312
00:15:07,786 --> 00:15:11,809
Let's say I'm not convinced, I need time.
313
00:15:11,809 --> 00:15:14,559
Time that Gloriana won't give me.
314
00:15:15,655 --> 00:15:18,238
- Well Palfrey, I have to admit
315
00:15:19,976 --> 00:15:21,587
with a certain reluctance since we didn't
316
00:15:21,587 --> 00:15:23,907
always see eye to eye
317
00:15:23,907 --> 00:15:25,855
that you know your job.
318
00:15:25,855 --> 00:15:26,855
- Thank you.
319
00:15:28,354 --> 00:15:31,354
- I'll speak to the under secretary.
320
00:15:32,265 --> 00:15:33,098
- Good.
321
00:15:35,345 --> 00:15:37,436
- It's not going to
improve your relationship
322
00:15:37,436 --> 00:15:39,603
with madam is it, Palfrey?
323
00:15:40,836 --> 00:15:43,586
(crowd chatters)
324
00:15:46,433 --> 00:15:48,423
- [Yelena] I see you
have my vodka already.
325
00:15:48,423 --> 00:15:49,256
- Ah!
326
00:15:51,924 --> 00:15:54,985
- What if one day I should change my mind?
327
00:15:54,985 --> 00:15:56,265
- Would you?
328
00:15:56,265 --> 00:15:57,985
- Isn't that a woman's privilege?
329
00:15:57,985 --> 00:15:58,985
- Of course.
330
00:16:00,843 --> 00:16:01,676
- So?
331
00:16:02,633 --> 00:16:04,644
- How are things with Aeroflow?
332
00:16:04,644 --> 00:16:06,055
- Up and down.
333
00:16:06,055 --> 00:16:09,513
(laughs drowns out speech)
334
00:16:09,513 --> 00:16:13,761
- Things are as always a
lot of paper a lot of forms.
335
00:16:13,761 --> 00:16:14,743
(speaks foreign word)
336
00:16:14,743 --> 00:16:15,576
- Cheers.
337
00:16:18,441 --> 00:16:21,212
(sighs) So nothing changes.
338
00:16:21,212 --> 00:16:22,681
(glass clunks)
339
00:16:22,681 --> 00:16:24,612
- And you, my friend?
340
00:16:24,612 --> 00:16:27,231
- Oooh, too much to do.
341
00:16:27,231 --> 00:16:29,069
Not enough time to do it.
342
00:16:29,069 --> 00:16:31,302
- Then you must take me
somewhere quiet for dinner
343
00:16:31,302 --> 00:16:32,969
where you can relax.
344
00:16:37,452 --> 00:16:39,103
- I wondered if you
might of guessed Yelena
345
00:16:39,103 --> 00:16:40,520
why I am so busy.
346
00:16:41,873 --> 00:16:43,641
- Of course.
347
00:16:43,641 --> 00:16:47,161
You ask me to dinner when
you want a little favor.
348
00:16:47,161 --> 00:16:50,063
And when I want a little
favor I ask you to dinner.
349
00:16:50,063 --> 00:16:51,553
- [Mr. Palfrey] That's not entirely true.
350
00:16:51,553 --> 00:16:52,386
- You're right,
351
00:16:52,386 --> 00:16:53,263
that was unfair.
- I remember several
352
00:16:53,263 --> 00:16:55,671
occasions when absolutely
all I wanted, Yelena,
353
00:16:55,671 --> 00:16:57,143
was the pleasure of your company.
354
00:16:57,143 --> 00:17:01,491
- Yes, that's true I am the
guilty one, you're right.
355
00:17:01,491 --> 00:17:02,574
- Have a nut.
356
00:17:04,871 --> 00:17:05,892
- I'm dieting.
357
00:17:05,892 --> 00:17:07,151
- Oh that's ridiculous!
358
00:17:07,151 --> 00:17:09,143
You really are getting
into Western habits!
359
00:17:09,143 --> 00:17:12,643
- Two years in London, what do you expect?
360
00:17:13,951 --> 00:17:15,492
- I was talking this
morning about the difference
361
00:17:15,492 --> 00:17:18,659
between London and Moscow with Volkov.
362
00:17:19,828 --> 00:17:21,741
You know about Volkov.
363
00:17:21,741 --> 00:17:25,663
- Only that he's here
with the cultural mission.
364
00:17:25,663 --> 00:17:26,496
- [Mr. Palfrey] This
morning I was with him
365
00:17:26,496 --> 00:17:28,991
in a debriefing session.
366
00:17:28,991 --> 00:17:30,661
He wants to defect.
367
00:17:30,661 --> 00:17:33,074
- Is this possible?
(Mr. Palfrey chuckles)
368
00:17:33,074 --> 00:17:34,919
- Come on, Yelena.
369
00:17:34,919 --> 00:17:37,559
I can't fool you and you can't fool me.
370
00:17:37,559 --> 00:17:40,421
You know all about Volkov.
371
00:17:40,421 --> 00:17:44,421
(restaurant patrons chattering)
372
00:17:51,210 --> 00:17:54,043
- I do know they want Volkov back.
373
00:17:56,229 --> 00:17:59,312
And I think it best to send him back.
374
00:18:01,749 --> 00:18:04,082
- Can I really believe that?
375
00:18:05,388 --> 00:18:06,971
- It would be best.
376
00:18:10,100 --> 00:18:11,861
Do you remember?
377
00:18:11,861 --> 00:18:13,778
It was a long time ago.
378
00:18:15,067 --> 00:18:17,567
We talk once about patriotism?
379
00:18:20,221 --> 00:18:21,054
- Yeah.
380
00:18:22,679 --> 00:18:24,179
Yes I do remember.
381
00:18:25,608 --> 00:18:26,941
Quoting Forster,
382
00:18:29,550 --> 00:18:32,450
"If I had to choose between
383
00:18:32,450 --> 00:18:36,283
"betraying my country
and betraying my friend,
384
00:18:37,430 --> 00:18:41,430
"I hope I'd have the guts
to betray my country."
385
00:18:44,538 --> 00:18:46,989
- I can inform you, Mr. Palfrey,
386
00:18:46,989 --> 00:18:48,890
you have an additional four days
387
00:18:48,890 --> 00:18:51,378
to conduct your interview with Volkov.
388
00:18:51,378 --> 00:18:52,919
- [Mr. Palfrey] Thank you madam.
389
00:18:52,919 --> 00:18:55,109
- You have no need to thank me.
390
00:18:55,109 --> 00:18:56,909
As I'm sure you're aware.
391
00:18:56,909 --> 00:18:58,656
I'm also sure you're
aware that the final word
392
00:18:58,656 --> 00:19:01,487
on whether we accept or reject Volkov
393
00:19:01,487 --> 00:19:03,320
rests largely with me.
394
00:19:04,709 --> 00:19:07,717
- But should we disagree and my reports
395
00:19:07,717 --> 00:19:10,800
were to be later vindicated by Vince,
396
00:19:13,218 --> 00:19:14,051
well...
397
00:19:16,282 --> 00:19:20,691
- [Mr. Palfrey] Dostoevsky I
read, of course and Tolstoy but
398
00:19:20,691 --> 00:19:24,390
Chekhov is the Russian author I love best.
399
00:19:24,390 --> 00:19:26,351
- Oh, he's a pessimist.
400
00:19:26,351 --> 00:19:27,924
These people
401
00:19:27,924 --> 00:19:29,174
always passive,
402
00:19:30,283 --> 00:19:33,369
all dreams, they only dream.
403
00:19:33,369 --> 00:19:34,880
No action.
404
00:19:34,880 --> 00:19:38,070
But I am an optimist, optimistic.
405
00:19:38,070 --> 00:19:39,370
(lighter clicks)
- What English authors
406
00:19:39,370 --> 00:19:40,370
do you like?
407
00:19:42,554 --> 00:19:44,554
- Dickens, Shaw, Orwell.
408
00:19:47,605 --> 00:19:49,272
Evelyn Waugh, Byron.
409
00:19:50,708 --> 00:19:51,541
- Byron?
410
00:19:53,046 --> 00:19:54,772
- The mountains look on Marathon
411
00:19:54,772 --> 00:19:57,187
and Marathon looks on the sea.
412
00:19:57,187 --> 00:19:59,569
And musing there an hour alone
413
00:19:59,569 --> 00:20:02,472
I dream'd that Greece might still be free.
414
00:20:02,472 --> 00:20:04,805
- Might yet be free.
415
00:20:04,805 --> 00:20:07,230
Very impressive, Andrei.
416
00:20:07,230 --> 00:20:08,063
Your English--
417
00:20:08,063 --> 00:20:09,836
- It will improve when I have practice.
418
00:20:09,836 --> 00:20:13,081
You need to live in a country.
419
00:20:13,081 --> 00:20:15,084
- They say the quickest
way to learn a language
420
00:20:15,084 --> 00:20:18,834
is to take a mistress
native to that country.
421
00:20:20,790 --> 00:20:23,623
The lady circled there, your wife?
422
00:20:26,702 --> 00:20:29,208
- [Andrei] (blows air) Yes.
423
00:20:29,208 --> 00:20:30,708
That is Alexandra.
424
00:20:32,205 --> 00:20:33,122
- And this.
425
00:20:34,534 --> 00:20:35,951
What does it say?
426
00:20:37,819 --> 00:20:40,319
- From Tonya with all my love.
427
00:20:41,544 --> 00:20:42,472
- Is she the reason you left
428
00:20:42,472 --> 00:20:44,722
your wife three months ago?
429
00:20:47,620 --> 00:20:50,102
You brought the photo with you,
430
00:20:50,102 --> 00:20:52,297
the only one you did bring.
431
00:20:52,297 --> 00:20:54,714
She must be important to you.
432
00:20:55,954 --> 00:20:59,121
Inscribed from Tonya with all my love.
433
00:21:00,182 --> 00:21:01,391
How could you leave her behind?
434
00:21:01,391 --> 00:21:04,397
Why isn't she with you, Andrei?
435
00:21:04,397 --> 00:21:06,299
- It would not have looked good
436
00:21:06,299 --> 00:21:08,382
a man with my reputation.
437
00:21:09,260 --> 00:21:11,338
I do not think exit permission for Tonya
438
00:21:11,338 --> 00:21:16,145
would have been granted
and it could complicate,
439
00:21:16,145 --> 00:21:18,910
there is a word, the right word.
440
00:21:18,910 --> 00:21:22,602
- Jeopardize, jeopardize your own chances?
441
00:21:22,602 --> 00:21:24,852
- [Andrei] Yes, jeopardize.
442
00:21:25,927 --> 00:21:29,427
Jeopardize my own chances of getting away.
443
00:21:30,725 --> 00:21:33,474
- Is it worth it, Andrei?
444
00:21:33,474 --> 00:21:34,958
- Worth it?
445
00:21:34,958 --> 00:21:39,094
- [Mr. Palfrey] This masterpiece
you're going to write.
446
00:21:39,094 --> 00:21:40,634
- To me,
447
00:21:40,634 --> 00:21:41,467
yes.
448
00:21:43,116 --> 00:21:45,647
- So not only is he giving
up his millions of rubles,
449
00:21:45,647 --> 00:21:48,254
his batchers, his chauffeur driven Zils,
450
00:21:48,254 --> 00:21:49,769
all his rewards of privilege
451
00:21:49,769 --> 00:21:52,020
he's also giving up his mistress.
452
00:21:52,020 --> 00:21:54,009
A beautiful woman for
whom only three months ago
453
00:21:54,009 --> 00:21:55,235
Volkov left his wife!
454
00:21:55,235 --> 00:21:59,084
- I was going to say
they're all material things.
455
00:21:59,084 --> 00:22:01,941
- And Volkov's a material man.
456
00:22:01,941 --> 00:22:03,274
A practical man.
457
00:22:04,171 --> 00:22:07,665
Everything in his past
his lifestyle points to
458
00:22:07,665 --> 00:22:10,016
ambition, success, the material world.
459
00:22:10,016 --> 00:22:14,016
So why out of no where
is he suddenly a dreamer?
460
00:22:15,263 --> 00:22:17,341
- Tell me Mr. Palfrey what the Soviets
461
00:22:17,341 --> 00:22:20,174
have to gain by planting him here?
462
00:22:25,036 --> 00:22:26,484
- [Duggie] Good morning,
Greaves, how are you?
463
00:22:26,484 --> 00:22:28,956
- Well I mustn't grumble
sir, I mustn't grumble.
464
00:22:28,956 --> 00:22:30,752
Especially as you're in
the government now, sir.
465
00:22:30,752 --> 00:22:33,223
- Oh well, where with
everyone felt the same.
466
00:22:33,223 --> 00:22:35,089
Now can you book me a
table for one o'clock?
467
00:22:35,089 --> 00:22:36,701
- [Greaves] Oh certainly
sir, for how many?
468
00:22:36,701 --> 00:22:38,074
- Three, and it's a bit uh--
469
00:22:38,074 --> 00:22:39,927
- Well I'll see if it
be the one by the window
470
00:22:39,927 --> 00:22:41,779
in the corner, you won't
be disturbed there.
471
00:22:41,779 --> 00:22:43,436
- Fine, that's the
ticket otherwise I should
472
00:22:43,436 --> 00:22:44,808
have to dine them in the house.
473
00:22:44,808 --> 00:22:48,975
- Well you'll do better
with our catering, I fancy.
474
00:22:51,344 --> 00:22:53,904
Ah, some mail's just arrived for you, sir!
475
00:22:53,904 --> 00:22:55,647
- Oh, thank you.
476
00:22:55,647 --> 00:22:58,147
(wood creaks)
477
00:23:02,832 --> 00:23:05,665
(papers rustling)
478
00:23:15,383 --> 00:23:18,050
(paper ripping)
479
00:23:19,381 --> 00:23:22,048
(papers rustle)
480
00:23:34,327 --> 00:23:35,160
My God!
481
00:23:36,266 --> 00:23:38,163
- Yes, immediately.
482
00:23:38,163 --> 00:23:40,594
As soon as I put the receiver.
483
00:23:40,594 --> 00:23:41,427
(sighs)
484
00:23:41,427 --> 00:23:42,927
(phone clunks)
485
00:23:42,927 --> 00:23:44,276
(door clunks)
486
00:23:44,276 --> 00:23:45,115
- Oh!
487
00:23:45,115 --> 00:23:46,160
Good morning, Caroline!
488
00:23:46,160 --> 00:23:48,146
(door clunks)
- Morning.
489
00:23:48,146 --> 00:23:50,484
- You must have had an
early night for a change.
490
00:23:50,484 --> 00:23:53,160
- Ah, we're being sarcastic
are we, Mr. Palfrey?
491
00:23:53,160 --> 00:23:54,533
- Never.
- Yes.
492
00:23:54,533 --> 00:23:56,815
I thought I'd settle for a
quiet evening with a book
493
00:23:56,815 --> 00:23:58,201
- (Chuckles) A book?
494
00:23:58,201 --> 00:23:59,522
- Mmm, improve my mind with the history
495
00:23:59,522 --> 00:24:01,521
of the world, no less.
496
00:24:01,521 --> 00:24:03,178
- [Mr. Palfrey] Well how far have you got?
497
00:24:03,178 --> 00:24:05,012
- The first Ice Age.
498
00:24:05,012 --> 00:24:07,441
And the translation of Volkov's
novel has just arrived.
499
00:24:07,441 --> 00:24:08,559
- Oh good.
500
00:24:08,559 --> 00:24:10,149
- And you've already had a phone call.
501
00:24:10,149 --> 00:24:12,185
Douglass Langton, urgent.
502
00:24:12,185 --> 00:24:14,479
He wants you to meet him
at his club straight away.
503
00:24:14,479 --> 00:24:16,283
He sounded awfully uptight.
504
00:24:16,283 --> 00:24:17,340
- Cares of state.
505
00:24:17,340 --> 00:24:18,173
- Maybe.
506
00:24:20,067 --> 00:24:21,480
- Oh, straight away did you say?
507
00:24:21,480 --> 00:24:23,213
- Well that's what he said.
508
00:24:23,213 --> 00:24:24,596
Do you know him very well?
509
00:24:24,596 --> 00:24:26,360
- Yes, he's an old friend, he
once did me a great service.
510
00:24:26,360 --> 00:24:27,742
Well you'd better ring the club
511
00:24:27,742 --> 00:24:29,575
and say I'm on my way.
512
00:24:30,638 --> 00:24:33,275
- I don't know, I don't know what to do.
513
00:24:33,275 --> 00:24:36,496
I mean the whole thing is so...
514
00:24:36,496 --> 00:24:38,395
One reads about this kind of thing.
515
00:24:38,395 --> 00:24:40,503
It's always somebody else.
516
00:24:40,503 --> 00:24:42,505
- Duggie what are you talking about?
517
00:24:42,505 --> 00:24:46,206
- I mean the whole thing
was so bloody innocuous.
518
00:24:46,206 --> 00:24:48,701
It was the winter of '79,
519
00:24:48,701 --> 00:24:51,473
an official visit to
Moscow, 10 day itinerary.
520
00:24:51,473 --> 00:24:52,796
And on the second day
we were given tickets
521
00:24:52,796 --> 00:24:57,392
to the Moscow Conservatory,
Tchaikovsky concert
522
00:24:57,392 --> 00:25:01,244
and then a party afterwards
to meet the artist.
523
00:25:01,244 --> 00:25:04,827
Natalia, that was her
name, Natalia Boriak.
524
00:25:07,418 --> 00:25:09,335
She wasn't even pretty.
525
00:25:10,600 --> 00:25:13,996
But she played the violin
with the feel of an angel.
526
00:25:13,996 --> 00:25:16,212
Also her English was very good.
527
00:25:16,212 --> 00:25:18,648
She had a sparkling personality.
528
00:25:18,648 --> 00:25:21,111
- Duggie why am I sitting
here playing Father confessor?
529
00:25:21,111 --> 00:25:22,628
- I know I'm sorry, I'll try to get to it
530
00:25:22,628 --> 00:25:24,024
as soon as I can.
531
00:25:24,024 --> 00:25:26,315
- Anne didn't go on the trip?
532
00:25:26,315 --> 00:25:27,982
- No, no she didn't.
533
00:25:29,209 --> 00:25:31,858
Well they got a pretty
dull dozen, our parties,
534
00:25:31,858 --> 00:25:36,179
so I invited Natalia out
to lunch on the third day.
535
00:25:36,179 --> 00:25:39,359
And on the fifth day
we had supper together,
536
00:25:39,359 --> 00:25:41,927
she was very entertaining.
537
00:25:41,927 --> 00:25:43,607
Highly intelligent.
538
00:25:43,607 --> 00:25:45,237
And a genuine sense of humor.
539
00:25:45,237 --> 00:25:47,904
I mean the whole thing was
540
00:25:47,904 --> 00:25:49,178
just friendly really.
541
00:25:49,178 --> 00:25:51,170
I didn't have a devious thought
542
00:25:51,170 --> 00:25:53,586
or an intention in my mind.
543
00:25:53,586 --> 00:25:55,349
It's funny how that the first inkling
544
00:25:55,349 --> 00:25:59,840
that her interest in me
wasn't purely platonic.
545
00:25:59,840 --> 00:26:01,881
We were walking across Red Square,
546
00:26:01,881 --> 00:26:04,342
bitterly cold, lots of snow and ice about.
547
00:26:04,342 --> 00:26:07,789
And I slipped, she grabbed
my arm to steady me,
548
00:26:07,789 --> 00:26:09,622
but she didn't let go.
549
00:26:10,952 --> 00:26:15,219
After that she walked on
with her arm through mine.
550
00:26:15,219 --> 00:26:18,317
I didn't do anything about it.
551
00:26:18,317 --> 00:26:19,150
I wouldn't have seen her again
552
00:26:19,150 --> 00:26:21,256
if the bloody flight hadn't been cancelled
553
00:26:21,256 --> 00:26:22,457
because of the foul weather.
554
00:26:22,457 --> 00:26:25,529
And I hadn't had that vodka too many
555
00:26:25,529 --> 00:26:27,029
to ease my temper.
556
00:26:28,512 --> 00:26:30,343
But as it is we did meet again.
557
00:26:30,343 --> 00:26:31,843
And that we drank.
558
00:26:35,172 --> 00:26:38,589
We ended up in bed at the Hotel Metropol.
559
00:26:41,140 --> 00:26:42,866
(paper rustles)
560
00:26:42,866 --> 00:26:44,783
It's all there on film.
561
00:26:46,938 --> 00:26:48,605
Courtesy of the KGB.
562
00:26:50,067 --> 00:26:52,734
(paper rustles)
563
00:27:04,505 --> 00:27:06,969
(paper rustles)
564
00:27:06,969 --> 00:27:08,437
- Did this come with a message?
565
00:27:08,437 --> 00:27:09,601
- No.
566
00:27:09,601 --> 00:27:13,953
But shortly after I
received a telephone call.
567
00:27:13,953 --> 00:27:15,698
My indiscretion will be made public
568
00:27:15,698 --> 00:27:19,304
unless Volkov is returned to Moscow.
569
00:27:19,304 --> 00:27:20,137
- Volkov?
570
00:27:21,236 --> 00:27:25,396
- [Duggie] Seems they
really want him back.
571
00:27:25,396 --> 00:27:26,979
- So he is genuine.
572
00:27:29,117 --> 00:27:32,950
- It looks as though I'm
finished, doesn't it?
573
00:27:33,789 --> 00:27:37,372
(building classical music)
574
00:27:43,717 --> 00:27:47,300
(light footsteps scraping)
575
00:27:58,476 --> 00:27:59,643
(wood clunks)
576
00:27:59,643 --> 00:28:00,637
(paper thwacks)
577
00:28:00,637 --> 00:28:03,938
(Mr. Palfrey sighs)
578
00:28:03,938 --> 00:28:06,771
(papers rustling)
579
00:28:18,647 --> 00:28:21,314
(pen scratches)
580
00:28:24,785 --> 00:28:27,089
(paper whips)
581
00:28:27,089 --> 00:28:30,256
(typewriter clicking)
582
00:28:34,191 --> 00:28:37,941
(speaks in foreign language)
583
00:28:46,375 --> 00:28:48,069
- I do not understand.
584
00:28:48,069 --> 00:28:49,090
This is Latin.
585
00:28:49,090 --> 00:28:49,923
- Mmm.
586
00:28:49,923 --> 00:28:51,344
(liquid splashes)
587
00:28:51,344 --> 00:28:52,442
(bottle clunks)
588
00:28:52,442 --> 00:28:55,109
Translation's a tricky business.
589
00:28:58,927 --> 00:28:59,792
Ah!
590
00:28:59,792 --> 00:29:02,790
And that line, for example,
the one I just quoted
591
00:29:02,790 --> 00:29:05,419
seems a simple enough line.
592
00:29:05,419 --> 00:29:07,993
It's been translated many times.
593
00:29:07,993 --> 00:29:09,326
It comes out as,
594
00:29:10,359 --> 00:29:14,276
by many lands and over
many a wave, that's one.
595
00:29:16,930 --> 00:29:20,803
Through foreign seas and over
foreign lands is another.
596
00:29:20,803 --> 00:29:21,988
More exotically is,
597
00:29:21,988 --> 00:29:25,238
by ways remote and distant waters sped.
598
00:29:26,189 --> 00:29:29,144
And there many more, all different.
599
00:29:29,144 --> 00:29:30,861
It's remarkable how many
600
00:29:30,861 --> 00:29:33,861
interpretations you can make out of a
601
00:29:33,861 --> 00:29:38,752
line in Latin. (speaks foreign language)
602
00:29:38,752 --> 00:29:40,419
So no doubt, Andrei,
603
00:29:42,735 --> 00:29:46,402
many subtleties in your
book are lost on me.
604
00:29:47,330 --> 00:29:52,302
And again I only have time
for a superficial reading.
605
00:29:52,302 --> 00:29:53,297
You,
606
00:29:53,297 --> 00:29:54,932
(book rustles)
607
00:29:54,932 --> 00:29:57,849
identify with your hero, of course.
608
00:29:59,243 --> 00:30:01,557
You do identify with
609
00:30:01,557 --> 00:30:04,348
Belenkov, don't you Andrei?
610
00:30:04,348 --> 00:30:06,154
- A part I suppose.
611
00:30:06,154 --> 00:30:07,987
There must always be a part of an author
612
00:30:07,987 --> 00:30:10,070
in his leading character.
613
00:30:13,360 --> 00:30:14,932
- This passage may have
614
00:30:14,932 --> 00:30:16,913
lost something in the translation but,
615
00:30:16,913 --> 00:30:18,931
I think the message is clear enough.
616
00:30:18,931 --> 00:30:21,137
Belenkov sat high on the river bank,
617
00:30:21,137 --> 00:30:23,148
the rich smell of pines in his nostrils
618
00:30:23,148 --> 00:30:26,059
and looked out over the
changeless face of the motherland,
619
00:30:26,059 --> 00:30:27,735
out across the water to the fields
620
00:30:27,735 --> 00:30:30,097
and the trees, wild and untidy.
621
00:30:30,097 --> 00:30:32,418
Where the scars of the war still showed.
622
00:30:32,418 --> 00:30:35,199
The trenches prepared for
the defense of Moscow.
623
00:30:35,199 --> 00:30:39,366
And he vowed that he would
never leave this place.
624
00:30:40,648 --> 00:30:42,315
- A bad translation.
625
00:30:43,590 --> 00:30:44,970
- Nevertheless.
626
00:30:44,970 --> 00:30:46,288
(book slams)
627
00:30:46,288 --> 00:30:49,730
That tells me something about you, Andrei.
628
00:30:49,730 --> 00:30:53,877
It suggests an inconsistency
with your purpose.
629
00:30:53,877 --> 00:30:55,462
- My purpose?
630
00:30:55,462 --> 00:30:59,553
- [Mr. Palfrey] In being
here, seeking asylum.
631
00:30:59,553 --> 00:31:02,470
- I can not see this inconsistency.
632
00:31:04,162 --> 00:31:04,995
- No?
633
00:31:06,453 --> 00:31:10,210
(plane roars above)
634
00:31:10,210 --> 00:31:12,960
(picture thunks)
635
00:31:15,943 --> 00:31:19,933
And this list of your
achievements and possessions,
636
00:31:19,933 --> 00:31:22,648
Lenin medal, People's
artist, Writer's union,
637
00:31:22,648 --> 00:31:26,173
your luxury apartment, your
datcher, your Zil limousine,
638
00:31:26,173 --> 00:31:28,731
your capitalist style bank account!
639
00:31:28,731 --> 00:31:30,114
(paper thwacks)
640
00:31:30,114 --> 00:31:31,689
And what is all tells me is this that
641
00:31:31,689 --> 00:31:34,687
you are here because
you've been ordered here
642
00:31:34,687 --> 00:31:36,172
as part of some devious game
643
00:31:36,172 --> 00:31:38,589
being played by your masters.
644
00:31:41,543 --> 00:31:44,253
Well I'm gonna send you back
to your beloved mother land
645
00:31:44,253 --> 00:31:47,581
and back to your beloved mistress.
646
00:31:47,581 --> 00:31:50,081
I'm going to send you packing.
647
00:31:51,883 --> 00:31:56,748
- Not Palfrey's style, going
over the top like that.
648
00:31:56,748 --> 00:31:59,752
(glasses clinking)
649
00:31:59,752 --> 00:32:01,896
(cash register ringing)
650
00:32:01,896 --> 00:32:05,072
(glass clunks)
651
00:32:05,072 --> 00:32:07,711
(paper rustles)
652
00:32:07,711 --> 00:32:10,628
(crowd chattering)
653
00:32:11,765 --> 00:32:13,680
- Given you up for lost, was just leaving.
654
00:32:13,680 --> 00:32:15,308
I'll get you another
drink that one's warm.
655
00:32:15,308 --> 00:32:17,225
- No it doesn't matter.
656
00:32:19,783 --> 00:32:21,596
- What is it, what's wrong?
657
00:32:21,596 --> 00:32:23,017
- I shouldn't have come.
658
00:32:23,017 --> 00:32:24,648
- What's happened?
659
00:32:24,648 --> 00:32:26,586
- I'm sure I'm being followed.
660
00:32:26,586 --> 00:32:28,430
- Not by our people?
661
00:32:28,430 --> 00:32:29,430
- My people.
662
00:32:30,491 --> 00:32:33,453
I took three taxis,
that's why I'm so late.
663
00:32:33,453 --> 00:32:35,444
- You sure you were?
(glass thunks)
664
00:32:35,444 --> 00:32:36,997
- I'm sure of it.
665
00:32:36,997 --> 00:32:39,105
And it confirms.
666
00:32:39,105 --> 00:32:41,208
- Confirms what?
667
00:32:41,208 --> 00:32:43,922
- Yesterday, a friend
of mine at the embassy
668
00:32:43,922 --> 00:32:46,525
told me they were considering
669
00:32:46,525 --> 00:32:48,442
recalling me to Moscow.
670
00:32:49,628 --> 00:32:52,080
I must be out of favor.
671
00:32:52,080 --> 00:32:54,080
I may not see you again.
672
00:32:54,918 --> 00:32:57,918
- You don't want to go back, do you?
673
00:32:58,794 --> 00:33:01,053
Perhaps that's why they're recalling you.
674
00:33:01,053 --> 00:33:01,886
- Perhaps.
675
00:33:03,153 --> 00:33:04,070
Or perhaps,
676
00:33:05,107 --> 00:33:06,172
(glass clunks)
677
00:33:06,172 --> 00:33:07,844
I think I should go now.
678
00:33:07,844 --> 00:33:10,225
So tell me what is it the little favor?
679
00:33:10,225 --> 00:33:11,758
- Douglas Langton.
680
00:33:11,758 --> 00:33:12,846
- The cabinet minister.
681
00:33:12,846 --> 00:33:14,246
- And my friend.
682
00:33:14,246 --> 00:33:16,065
You must have known.
683
00:33:16,065 --> 00:33:16,919
- Known?
684
00:33:16,919 --> 00:33:18,224
- The last time we met.
685
00:33:18,224 --> 00:33:21,850
You raised it, the Forster
quotation about patriotism.
686
00:33:21,850 --> 00:33:23,843
- Yes, I remember.
687
00:33:23,843 --> 00:33:25,483
- I think you knew the KGB were going
688
00:33:25,483 --> 00:33:28,246
to blackmail him for the return of Volkov.
689
00:33:28,246 --> 00:33:31,388
- I told you they wanted Volkov back.
690
00:33:31,388 --> 00:33:34,357
That it was best to return him.
691
00:33:34,357 --> 00:33:39,136
- You know an awful lot about
this business, don't you?
692
00:33:39,136 --> 00:33:40,431
- I have to go now.
693
00:33:40,431 --> 00:33:41,779
- Yelena.
694
00:33:41,779 --> 00:33:44,779
Douglas Langton is my oldest friend.
695
00:33:45,990 --> 00:33:46,990
- I'm sorry.
696
00:33:48,015 --> 00:33:49,015
- Can't you?
697
00:33:50,575 --> 00:33:52,954
(heavy foot steps)
698
00:33:52,954 --> 00:33:56,037
(patrons chattering)
699
00:33:59,133 --> 00:34:02,300
(cash register rings)
700
00:34:03,702 --> 00:34:06,124
(papers rustling)
701
00:34:06,124 --> 00:34:09,541
(mysterious flute music)
702
00:34:10,631 --> 00:34:12,244
(door clunks)
703
00:34:12,244 --> 00:34:13,265
- Ah, Mr. Palfrey.
704
00:34:13,265 --> 00:34:14,303
I'm glad you're back.
(door slams)
705
00:34:14,303 --> 00:34:16,297
I have to go, it's my Russian night.
706
00:34:16,297 --> 00:34:17,218
- [Mr. Palfrey] Your what?
707
00:34:17,218 --> 00:34:19,355
- My Russian evening class, twice a week.
708
00:34:19,355 --> 00:34:20,383
- Good Lord, since when?
709
00:34:20,383 --> 00:34:21,895
- I've just started.
710
00:34:21,895 --> 00:34:23,872
You never know when it might
come in useful, do you?
711
00:34:23,872 --> 00:34:24,925
- Well I suppose not.
712
00:34:24,925 --> 00:34:25,983
How far have you got?
713
00:34:25,983 --> 00:34:27,769
- Hello, goodbye.
714
00:34:27,769 --> 00:34:29,208
- Not be late, then.
715
00:34:29,208 --> 00:34:30,809
- The paper's on the desk and,
716
00:34:30,809 --> 00:34:32,274
you switch it on here.
717
00:34:32,274 --> 00:34:33,838
I'll see you in the morning.
718
00:34:33,838 --> 00:34:34,801
(speaks foreign word)
719
00:34:34,801 --> 00:34:36,241
- Oh very good.
720
00:34:36,241 --> 00:34:39,241
(typewriter clicks)
721
00:34:53,751 --> 00:34:57,918
(light, relaxing instrumental music)
722
00:35:10,746 --> 00:35:13,579
(light footsteps)
723
00:35:32,049 --> 00:35:36,216
(muted, relaxing instrumental music)
724
00:35:56,808 --> 00:35:57,691
(typewriter clicking)
725
00:35:57,691 --> 00:35:59,928
(phone rings)
726
00:35:59,928 --> 00:36:00,809
- Palfrey.
727
00:36:00,809 --> 00:36:01,684
- [Investigator] Hello.
728
00:36:01,684 --> 00:36:02,615
- Where are you?
729
00:36:02,615 --> 00:36:04,407
- Volkov's hotel.
730
00:36:04,407 --> 00:36:06,482
Your friendly Russian lady
and one of their heavys
731
00:36:06,482 --> 00:36:08,403
have just been into his room.
732
00:36:08,403 --> 00:36:09,845
- [Mr. Palfrey] What now?
733
00:36:09,845 --> 00:36:12,296
- Looking for clues to anyone
they've got to, I suppose.
734
00:36:12,296 --> 00:36:13,548
- Well don't lose them.
735
00:36:13,548 --> 00:36:14,381
- [Douglass] All right.
736
00:36:14,381 --> 00:36:15,351
- See you later.
737
00:36:15,351 --> 00:36:16,359
- [Douglass] In the morning.
738
00:36:16,359 --> 00:36:17,360
(phone clunks)
739
00:36:17,360 --> 00:36:18,193
- Damn.
740
00:36:20,024 --> 00:36:21,604
No.
741
00:36:21,604 --> 00:36:23,572
No, dammit, I was right.
742
00:36:23,572 --> 00:36:27,548
We're being led by the
nose, it's all too pat.
743
00:36:27,548 --> 00:36:28,778
Except I've got little about
744
00:36:28,778 --> 00:36:31,409
from personal conviction to go on.
745
00:36:31,409 --> 00:36:34,008
- Are your people letting him stay?
746
00:36:34,008 --> 00:36:35,804
- [Mr. Palfrey] All they can
see is the banner headline,
747
00:36:35,804 --> 00:36:38,648
defection of Russia's
greatest living novelist.
748
00:36:38,648 --> 00:36:40,760
- By letting him stay.
749
00:36:40,760 --> 00:36:43,211
- Unless I can persuade them otherwise.
750
00:36:43,211 --> 00:36:45,794
- Well I'm finished if they do.
751
00:36:48,962 --> 00:36:51,267
- There's a problem, Duggie.
752
00:36:51,267 --> 00:36:54,350
The matter of their blackmail threat.
753
00:36:55,731 --> 00:36:58,357
(nozzle spritzes)
754
00:36:58,357 --> 00:36:59,531
Finally it's,
755
00:36:59,531 --> 00:37:00,364
(bottle clunks)
756
00:37:00,364 --> 00:37:02,988
not up to me to decide.
757
00:37:02,988 --> 00:37:05,151
All I can do is assess the facts
758
00:37:05,151 --> 00:37:07,840
and present them with a case.
759
00:37:07,840 --> 00:37:11,478
I'm counsel in this, I'm not the judge.
760
00:37:11,478 --> 00:37:13,724
You understand me?
761
00:37:13,724 --> 00:37:16,023
- Yes, I think I do rather.
762
00:37:16,023 --> 00:37:19,613
They're blackmailing me as
a relevant circumstance.
763
00:37:19,613 --> 00:37:22,280
- [Mr. Palfrey] Inevitably, sir.
764
00:37:24,614 --> 00:37:27,289
- We're old friends, you and I.
765
00:37:27,289 --> 00:37:28,122
- We are.
766
00:37:29,504 --> 00:37:32,502
And I hope we'll remain so.
767
00:37:32,502 --> 00:37:33,752
- [Duggie} But.
768
00:37:36,096 --> 00:37:36,929
- But.
769
00:37:39,104 --> 00:37:42,595
- What am I going to do, Palfrey?
770
00:37:42,595 --> 00:37:46,636
- A politician is a hostage
to fortune, my friend.
771
00:37:46,636 --> 00:37:50,467
But sometimes you people forget that.
772
00:37:50,467 --> 00:37:51,967
And all our peril.
773
00:37:54,152 --> 00:37:54,985
(clock ticking)
774
00:37:54,985 --> 00:37:57,652
(switch clicks)
775
00:38:10,554 --> 00:38:12,971
- Duggie, what are you doing?
776
00:38:14,852 --> 00:38:15,947
Duggie, it's after three
777
00:38:15,947 --> 00:38:18,203
what on earth have you been doing?
778
00:38:18,203 --> 00:38:19,036
- I um,
779
00:38:20,564 --> 00:38:23,393
I've been drinking with an old friend.
780
00:38:23,393 --> 00:38:25,175
- [Anne] You sound depressed.
781
00:38:25,175 --> 00:38:26,175
- Do I, yes?
782
00:38:27,039 --> 00:38:30,040
Yes I suppose I do, I'm sorry.
783
00:38:30,040 --> 00:38:31,534
- Come to bed.
784
00:38:31,534 --> 00:38:34,117
You've got a long day tomorrow.
785
00:38:35,154 --> 00:38:37,821
- Oh yes, yes I have, haven't I?
786
00:38:40,339 --> 00:38:43,005
- It's question time, isn't it?
787
00:38:43,005 --> 00:38:44,255
- Anne.
- Mmhmm.
788
00:38:46,004 --> 00:38:49,539
- Do you remember when I went to Moscow?
789
00:38:49,539 --> 00:38:50,895
- Well it's a little
brighter this morning.
790
00:38:50,895 --> 00:38:52,948
There's still a cold wind
blowing, don't you find?
791
00:38:52,948 --> 00:38:55,286
- [Mr. Palfrey] Yes indeed.
792
00:38:55,286 --> 00:38:57,828
- You're a very obstinate
man, you know that.
793
00:38:57,828 --> 00:38:59,346
- I hope not.
794
00:38:59,346 --> 00:39:00,921
- Always think you know best.
795
00:39:00,921 --> 00:39:02,004
- Not at all.
796
00:39:03,130 --> 00:39:05,482
- Just because a character
in one of Volkov's novels
797
00:39:05,482 --> 00:39:07,238
says he'll never leave his mother land
798
00:39:07,238 --> 00:39:09,220
you start jumping to conclusions
799
00:39:09,220 --> 00:39:11,846
and identifying the author with his hero.
800
00:39:11,846 --> 00:39:13,042
- [Mr. Palfrey] Yes, he admitted as much.
801
00:39:13,042 --> 00:39:13,875
- Oh.
802
00:39:15,232 --> 00:39:18,021
(sighs) You're obsessed with this idea
803
00:39:18,021 --> 00:39:20,252
that Volkov is a plant,
804
00:39:20,252 --> 00:39:22,192
that he didn't leave
Russia of his own volition.
805
00:39:22,192 --> 00:39:23,792
- I'm not obsessed, I suspect it.
806
00:39:23,792 --> 00:39:24,843
The sum total of the evidence--
807
00:39:24,843 --> 00:39:25,886
- Yes, you have to convince me
- leaves me to believe that
808
00:39:25,886 --> 00:39:27,574
- Volkov--
- I do wish, Mr. Palfrey,
809
00:39:27,574 --> 00:39:30,368
that you would accept that
you may not be always right.
810
00:39:30,368 --> 00:39:33,285
- But I do, madam, believe me I do.
811
00:39:34,932 --> 00:39:37,240
- What we must remember
is the very special
812
00:39:37,240 --> 00:39:39,905
significance of this
particular man's defection.
813
00:39:39,905 --> 00:39:42,256
Considerations of state,
never forget them.
814
00:39:42,256 --> 00:39:43,477
- That's why I think they may have
815
00:39:43,477 --> 00:39:46,833
baited a trap for us, yes madam.
816
00:39:46,833 --> 00:39:47,823
- You know
817
00:39:47,823 --> 00:39:50,728
I think sometimes you're
victim of your own deviousness.
818
00:39:50,728 --> 00:39:52,414
(light footsteps)
819
00:39:52,414 --> 00:39:53,581
However.
- Yes.
820
00:39:54,620 --> 00:39:56,953
- Well I'm going to reflect.
821
00:39:58,242 --> 00:40:00,617
I know you think I'm somewhat impulsive
822
00:40:00,617 --> 00:40:01,787
perhaps a little too inflexible.
823
00:40:01,787 --> 00:40:02,620
- [Mr. Palfrey] Oh I wouldn't
824
00:40:02,620 --> 00:40:03,469
say that.
- So I'm going to reflect
825
00:40:03,469 --> 00:40:06,715
on this 24 hours for reflection.
826
00:40:06,715 --> 00:40:08,906
Though I am strongly
inclined to take a risk
827
00:40:08,906 --> 00:40:10,866
and let him stay.
828
00:40:10,866 --> 00:40:12,436
In the real world you can't win
829
00:40:12,436 --> 00:40:14,798
without taking some risks.
830
00:40:14,798 --> 00:40:17,465
Wouldn't you agree, Mr. Palfrey?
831
00:40:20,122 --> 00:40:22,705
(glass clinks)
832
00:40:24,405 --> 00:40:26,081
- [Mr. Palfrey] So what did
the under secretary say?
833
00:40:26,081 --> 00:40:28,250
- [Man On Right] Oh he
said he'd think about it.
834
00:40:28,250 --> 00:40:29,856
- Dammit does nobody
in this blessed country
835
00:40:29,856 --> 00:40:30,832
do anything but think about it?
836
00:40:30,832 --> 00:40:31,853
Why don't they do something?
837
00:40:31,853 --> 00:40:33,184
- Ah, yes indeed. (chuckles)
838
00:40:33,184 --> 00:40:35,020
There you have it.
839
00:40:35,020 --> 00:40:36,098
- Well can you nudge him a little?
840
00:40:36,098 --> 00:40:38,293
- And why should I nudge him?
841
00:40:38,293 --> 00:40:40,512
- Perhaps because it's
in the national interest.
842
00:40:40,512 --> 00:40:41,904
- Ah.
843
00:40:41,904 --> 00:40:44,481
And if I nudge him and
you've got it wrong,
844
00:40:44,481 --> 00:40:45,314
what then?
845
00:40:47,274 --> 00:40:49,744
- If we're going to win
you have take some risks
846
00:40:49,744 --> 00:40:52,404
- True, possibly true.
847
00:40:52,404 --> 00:40:54,845
But then you see I'm well
placed in the league.
848
00:40:54,845 --> 00:40:56,687
I'll never be top of it, but a few draws
849
00:40:56,687 --> 00:40:58,896
will ensure I'm not relegated.
850
00:40:58,896 --> 00:41:01,085
A few losses, well,
851
00:41:01,085 --> 00:41:03,418
that's quite another matter.
852
00:41:04,593 --> 00:41:08,343
No Palfrey, I'm afraid
I'm a man of our time.
853
00:41:09,652 --> 00:41:12,585
- An honest man, at least.
854
00:41:12,585 --> 00:41:13,585
(Mr. Palfrey sighs)
855
00:41:13,585 --> 00:41:15,160
- What are you looking at?
856
00:41:15,160 --> 00:41:16,467
- The woodpecker.
857
00:41:16,467 --> 00:41:17,631
- (Chuckles) Good.
858
00:41:17,631 --> 00:41:18,464
Good.
859
00:41:19,398 --> 00:41:22,065
(traffic noise)
860
00:41:23,336 --> 00:41:25,965
- Do you know the Forster quotation?
861
00:41:25,965 --> 00:41:26,798
- Forster?
862
00:41:28,246 --> 00:41:30,515
- If I had to choose
between betraying my country
863
00:41:30,515 --> 00:41:32,420
and betraying my friend,
I hope I have the guts
864
00:41:32,420 --> 00:41:36,012
to betray my country?
- Oh yes, yes, I remember it.
865
00:41:36,012 --> 00:41:37,773
- Do you have any idea what you'd do?
866
00:41:37,773 --> 00:41:40,140
- Well I don't think it
concerns me, Palfrey.
867
00:41:40,140 --> 00:41:44,140
I don't think I ever had
a friend in that sense.
868
00:41:45,376 --> 00:41:48,367
(cane clicking)
869
00:41:48,367 --> 00:41:50,539
- What exactly is going on Mr. Blair?
870
00:41:50,539 --> 00:41:51,372
- [Mr. Blair] Madam?
871
00:41:51,372 --> 00:41:52,573
- Oh for heaven's sake what's
the matter with you people?
872
00:41:52,573 --> 00:41:54,730
Can't I have a straight
answer to a straight question?
873
00:41:54,730 --> 00:41:56,369
I thought it was perfectly clear
874
00:41:56,369 --> 00:41:58,856
- [Mr. Blair] I'm not sure I understand.
875
00:41:58,856 --> 00:42:00,502
- When you joined this department
876
00:42:00,502 --> 00:42:02,285
what was your brief?
877
00:42:02,285 --> 00:42:03,335
- [Mr. Blair] Fieldwork
878
00:42:03,335 --> 00:42:04,874
to ah,
879
00:42:04,874 --> 00:42:06,007
assist Mr. Palfrey.
880
00:42:06,007 --> 00:42:08,156
- Your job is to assist
me, you report to me.
881
00:42:08,156 --> 00:42:09,649
You do what Mr. Palfrey wants you to do,
882
00:42:09,649 --> 00:42:11,634
but you tell me!
883
00:42:11,634 --> 00:42:13,622
Those are your terms of reference.
884
00:42:13,622 --> 00:42:14,916
Have you got that?
885
00:42:14,916 --> 00:42:17,042
- Yes, madam.
- Good.
886
00:42:17,042 --> 00:42:19,763
- [Madam] Now I'll ask you again.
887
00:42:19,763 --> 00:42:21,834
What is in Mr. Palfrey's head?
888
00:42:21,834 --> 00:42:24,026
What exactly is he after?
889
00:42:24,026 --> 00:42:26,371
- Mr. Palfrey doesn't really confide in me
890
00:42:26,371 --> 00:42:28,150
All I know about him is that I don't know
891
00:42:28,150 --> 00:42:29,374
much about him.
892
00:42:29,374 --> 00:42:31,486
- Oh very witty, Mr. Blair.
893
00:42:31,486 --> 00:42:32,653
Hardly useful.
894
00:42:35,743 --> 00:42:38,074
You're letting me down.
895
00:42:38,074 --> 00:42:39,184
- Madam?
896
00:42:39,184 --> 00:42:40,658
- Won't tell me about his little strolls
897
00:42:40,658 --> 00:42:42,694
along the embankment for instance?
898
00:42:42,694 --> 00:42:45,278
- I'm not tied to him, madam.
- Oh aren't you?
899
00:42:45,278 --> 00:42:47,923
I thought you were
supposed to be his shadow?
900
00:42:47,923 --> 00:42:49,456
You remember your instructions?
901
00:42:49,456 --> 00:42:50,743
Pass on everything he does even
902
00:42:50,743 --> 00:42:53,667
when he takes his dog for a walk?
903
00:42:53,667 --> 00:42:55,691
You disappoint me, Mr. Blair.
904
00:42:55,691 --> 00:42:57,191
I hand picked you.
905
00:42:58,263 --> 00:43:00,715
I hope I'm not gonna have to un-pick you.
906
00:43:00,715 --> 00:43:04,298
- [Mr. Blair] What is
it you want me to do?
907
00:43:05,459 --> 00:43:09,626
- Your past record suggests
that you're very good at,
908
00:43:10,478 --> 00:43:13,465
shall we say wearing several hats.
909
00:43:13,465 --> 00:43:16,496
- Sometimes hats don't suit me.
910
00:43:16,496 --> 00:43:19,079
- Witty again, but it won't do.
911
00:43:21,187 --> 00:43:23,388
Tell me the real reason for Mr. Palfrey's
912
00:43:23,388 --> 00:43:26,566
obsession that Volkov is a plant.
913
00:43:26,566 --> 00:43:29,087
Is there something he's not telling me?
914
00:43:29,087 --> 00:43:31,130
- I don't know.
915
00:43:31,130 --> 00:43:34,474
I think Mr. Palfrey is
like a radar screen,
916
00:43:34,474 --> 00:43:36,960
one tiny little blip and
it sets off the alarm,
917
00:43:36,960 --> 00:43:37,958
if you know what I mean.
918
00:43:37,958 --> 00:43:39,966
- Ah, very interesting.
919
00:43:39,966 --> 00:43:42,295
And this blip, Mr. Blair, what precisely
920
00:43:42,295 --> 00:43:44,378
is the blip in this case?
921
00:43:46,066 --> 00:43:47,128
- I'll stay close to him.
922
00:43:47,128 --> 00:43:49,461
- Indeed you will, carry on.
923
00:43:50,985 --> 00:43:53,003
And tell our Mr. Palfrey I should like
924
00:43:53,003 --> 00:43:55,503
to see him at his convenience.
925
00:43:57,791 --> 00:43:59,874
And thank you, Mr. Blair.
926
00:44:00,747 --> 00:44:02,296
(footsteps)
927
00:44:02,296 --> 00:44:03,412
(door clunks)
928
00:44:03,412 --> 00:44:04,319
- Douglass Langton--
- Madam has been trying
929
00:44:04,319 --> 00:44:05,152
- to contact you.
- we tried to call you.
930
00:44:05,152 --> 00:44:05,985
- Where the hell have you been?
931
00:44:05,985 --> 00:44:07,248
I've been--
- Calm yourselves!
932
00:44:07,248 --> 00:44:08,970
Now what is it, Caroline?
933
00:44:08,970 --> 00:44:10,608
- Douglass Langton wants you to call him.
934
00:44:10,608 --> 00:44:11,441
- Ah.
935
00:44:11,441 --> 00:44:15,316
- And the coordinator wants
to see you now, come on.
936
00:44:15,316 --> 00:44:16,149
- Oh rats!
937
00:44:17,561 --> 00:44:19,204
- The best selling Russian novelist,
938
00:44:19,204 --> 00:44:22,266
Andrei Volkov, who disappeared
from a London hotel
939
00:44:22,266 --> 00:44:25,396
four days ago, flew back to Moscow today.
940
00:44:25,396 --> 00:44:27,625
It had been thought that
Volkov's disappearance
941
00:44:27,625 --> 00:44:29,513
indicated that he was
seeking political asylum
942
00:44:29,513 --> 00:44:30,866
in this country.
943
00:44:30,866 --> 00:44:32,814
But at a surprise press conference
944
00:44:32,814 --> 00:44:35,817
held at London's Heathrow
Airport before his departure
945
00:44:35,817 --> 00:44:37,400
he had this to say.
946
00:44:38,508 --> 00:44:39,958
- How did he get there?
947
00:44:39,958 --> 00:44:41,368
- He walked out of the safe house
948
00:44:41,368 --> 00:44:43,118
and he caught a taxi.
949
00:44:44,122 --> 00:44:45,622
- I say only this.
950
00:44:47,037 --> 00:44:50,721
I have nothing against the
ordinary people of your country
951
00:44:50,721 --> 00:44:53,930
for whom I have much fellow feeling,
952
00:44:53,930 --> 00:44:55,816
but a I have to say that
953
00:44:55,816 --> 00:44:58,474
any society which believes it right
954
00:44:58,474 --> 00:45:01,006
to apply the kind of pressures to which
955
00:45:01,006 --> 00:45:04,873
I have been subjected
over the past few hours,
956
00:45:04,873 --> 00:45:08,540
should closely examine
its own model values.
957
00:45:09,502 --> 00:45:11,656
I think you have a saying,
958
00:45:11,656 --> 00:45:15,823
those who dwell in glass
houses should not throw stones.
959
00:45:17,093 --> 00:45:20,772
And it is with a sense of relief and
960
00:45:20,772 --> 00:45:24,628
rejuvenation that I return to my country.
961
00:45:24,628 --> 00:45:29,448
The country that I so shamefully
considered abandoning.
962
00:45:29,448 --> 00:45:31,788
- This is your doing, Mr. Palfrey.
963
00:45:31,788 --> 00:45:34,563
- I am overwhelmed with guilt.
964
00:45:34,563 --> 00:45:37,813
I am disillusioned, very disillusioned.
965
00:45:38,782 --> 00:45:40,532
I have made an error.
966
00:45:41,723 --> 00:45:43,306
It is unforgivable.
967
00:45:46,314 --> 00:45:48,328
- I don't understand.
968
00:45:48,328 --> 00:45:50,799
- [Newscaster] Held for
questioning for the last--
969
00:45:50,799 --> 00:45:52,820
- You were against his staying
here from the very first.
970
00:45:52,820 --> 00:45:54,011
- [Mr. Palfrey] Now madam, I
merely wanted to make sure--
971
00:45:54,011 --> 00:45:55,392
- Mr. Palfrey I've seen a recording
972
00:45:55,392 --> 00:45:56,695
of your last interview you with the man.
973
00:45:56,695 --> 00:45:58,515
You had no right to deal
with him the way you did.
974
00:45:58,515 --> 00:45:59,482
- [Mr. Palfrey] I wanted
to get at the truth!
975
00:45:59,482 --> 00:46:00,625
- Nonsense!
976
00:46:00,625 --> 00:46:03,653
You took too much upon yourself,
it was sheer arrogance.
977
00:46:03,653 --> 00:46:05,894
"I'm going to send you packing," you said.
978
00:46:05,894 --> 00:46:06,932
Well you have.
979
00:46:06,932 --> 00:46:08,688
There will be very serious repercussions
980
00:46:08,688 --> 00:46:09,667
and you'll have to answer to them.
981
00:46:09,667 --> 00:46:11,231
(phone rings)
Yes.
982
00:46:11,231 --> 00:46:12,612
- [Caroline] Is Mr. Palfrey with you?
983
00:46:12,612 --> 00:46:13,445
- Is it urgent?
984
00:46:13,445 --> 00:46:14,488
- [Caroline] Mr. Blair
would like to talk to him.
985
00:46:14,488 --> 00:46:15,407
- Put him on.
986
00:46:15,407 --> 00:46:16,990
It's Blair for you.
987
00:46:17,923 --> 00:46:19,000
- Hello, yes.
988
00:46:19,000 --> 00:46:21,001
- [Mr. Blair] We've got Yelena.
989
00:46:21,001 --> 00:46:21,954
- What?
990
00:46:21,954 --> 00:46:23,963
- [Mr. Blair] She's coming over.
991
00:46:23,963 --> 00:46:25,379
- Good Lord, since when?
992
00:46:25,379 --> 00:46:27,032
- [Mr. Blair] Just happened.
993
00:46:27,032 --> 00:46:28,152
- Oooh!
994
00:46:28,152 --> 00:46:30,572
That explains it all why Volkov left.
995
00:46:30,572 --> 00:46:32,063
- [Mr. Blair] Hopkins is
with her now at Chelsey,
996
00:46:32,063 --> 00:46:33,418
why don't you tune in?
997
00:46:33,418 --> 00:46:34,773
- I will immediately.
998
00:46:34,773 --> 00:46:37,209
You have closed circuit to
the safe house in Chelsey?
999
00:46:37,209 --> 00:46:38,042
- Yes.
1000
00:46:38,042 --> 00:46:38,875
- There's something we should see.
1001
00:46:38,875 --> 00:46:41,535
One of my Russian contacts
has changed sides.
1002
00:46:41,535 --> 00:46:43,952
She's being interrogated now.
1003
00:46:48,235 --> 00:46:52,872
- Volkov's defection was
served up in such a way as to
1004
00:46:52,872 --> 00:46:55,367
desume, desume, yes,
1005
00:46:55,367 --> 00:46:57,099
all suspicion.
1006
00:46:57,099 --> 00:46:58,983
- [Interrogator] How, Miss Mechki?
1007
00:46:58,983 --> 00:47:02,452
- By an appearance of anger from us.
1008
00:47:02,452 --> 00:47:04,965
And by an apparent
determination to get him
1009
00:47:04,965 --> 00:47:06,548
to change his mind.
1010
00:47:07,572 --> 00:47:10,132
But mostly by the threat to make public
1011
00:47:10,132 --> 00:47:14,257
the sexual infidelity of a
member of your government.
1012
00:47:14,257 --> 00:47:18,281
Unless Volkov was refused
permission by your home office
1013
00:47:18,281 --> 00:47:20,615
to stay in your country.
1014
00:47:20,615 --> 00:47:22,750
- [Interrogator] And the
purpose of this deception?
1015
00:47:22,750 --> 00:47:27,517
- [Yelena] So that in some
months time Volkov should make a
1016
00:47:27,517 --> 00:47:30,226
recantation, recantation.
- Public change of heart?
1017
00:47:30,226 --> 00:47:31,344
- [Yelena] That is so.
1018
00:47:31,344 --> 00:47:32,911
- [Interrogator] Denouncing the West?
1019
00:47:32,911 --> 00:47:33,744
- Yes.
1020
00:47:35,417 --> 00:47:38,051
Now please I should like to rest.
1021
00:47:38,051 --> 00:47:40,788
- [Interrogator] Of course.
1022
00:47:40,788 --> 00:47:44,955
- It seems as if your perceptions
were right, Mr. Palfrey.
1023
00:47:52,694 --> 00:47:55,055
This blackmail business.
1024
00:47:55,055 --> 00:47:56,858
Did you know about it?
1025
00:47:56,858 --> 00:47:57,941
- Yes, madam.
1026
00:47:59,346 --> 00:48:01,800
- Why did you not inform me?
1027
00:48:01,800 --> 00:48:04,576
- It hadn't come to that.
1028
00:48:04,576 --> 00:48:07,670
- You know the person, personally?
1029
00:48:07,670 --> 00:48:10,196
- An old friend, alas.
1030
00:48:10,196 --> 00:48:11,831
- You were not allowing that to influence
1031
00:48:11,831 --> 00:48:13,232
your judgement, I trust.
1032
00:48:13,232 --> 00:48:16,368
- Oh that would indeed be improper.
1033
00:48:16,368 --> 00:48:17,596
- This means--
- I know, madam,
1034
00:48:17,596 --> 00:48:18,937
you wouldn't wish to embarrass me
1035
00:48:18,937 --> 00:48:20,476
by asking his name.
1036
00:48:20,476 --> 00:48:22,314
If you will forgive me I
1037
00:48:22,314 --> 00:48:24,647
have an urgent call to make.
1038
00:48:29,560 --> 00:48:33,060
(crowd chattering loudly)
1039
00:48:35,197 --> 00:48:36,769
- Oh, so sorry I couldn't find the place.
1040
00:48:36,769 --> 00:48:37,729
- [Mr. Palfrey] It's a hideaway.
1041
00:48:37,729 --> 00:48:39,177
What'll you have?
- Yes, I should say so.
1042
00:48:39,177 --> 00:48:40,625
Tomato juice, please.
- And a tomato juice.
1043
00:48:40,625 --> 00:48:43,208
- Yes I'm in the house shortly.
1044
00:48:45,205 --> 00:48:47,161
I've told Anne.
1045
00:48:47,161 --> 00:48:47,994
- Good.
- Yes I wish
1046
00:48:47,994 --> 00:48:49,827
I had years ago.
- Hmm.
1047
00:48:51,428 --> 00:48:52,261
- Thanks.
1048
00:48:53,982 --> 00:48:56,909
I am offering my resignation
to the prime minister
1049
00:48:56,909 --> 00:48:58,896
after question time.
1050
00:48:58,896 --> 00:49:00,613
- [Mr. Palfrey] I should think about that.
1051
00:49:00,613 --> 00:49:02,285
- No I already have.
1052
00:49:02,285 --> 00:49:03,166
You shouldn't have compromised
1053
00:49:03,166 --> 00:49:05,698
it was too big a sacrifice.
1054
00:49:05,698 --> 00:49:07,615
- Duggie I did nothing!
1055
00:49:08,538 --> 00:49:09,662
- [Duggie] But what do
you mean, you must have?
1056
00:49:09,662 --> 00:49:10,531
I mean what was all that business
1057
00:49:10,531 --> 00:49:12,294
with Volkov at Heathrow?
1058
00:49:12,294 --> 00:49:14,293
- A plot that miscarried.
1059
00:49:14,293 --> 00:49:16,948
Let you off the hook, so forget it.
1060
00:49:16,948 --> 00:49:17,781
- [Duggie] If that mean I can't--
1061
00:49:17,781 --> 00:49:18,850
- Oh shut up Duggie!
1062
00:49:18,850 --> 00:49:20,995
You're a good politician
and an honest man.
1063
00:49:20,995 --> 00:49:22,656
We need you so forget it.
1064
00:49:22,656 --> 00:49:24,406
You're among friends.
1065
00:49:26,975 --> 00:49:28,142
- Good health.
1066
00:49:29,413 --> 00:49:30,413
- Nastrovia.
1067
00:49:31,452 --> 00:49:32,285
- Cheers.
1068
00:49:35,852 --> 00:49:40,019
(stately orchestral horns
and harpsichord music)
74242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.