Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,619 --> 00:00:04,869
(light cheerful music)
2
00:01:22,279 --> 00:01:23,196
- Yes, yes.
3
00:01:25,021 --> 00:01:27,261
I do fully appreciate that.
4
00:01:27,261 --> 00:01:28,094
Yes.
5
00:01:29,796 --> 00:01:32,759
Something is being done about it.
6
00:01:32,759 --> 00:01:35,783
I am mindful of the need
for continual vigilance.
7
00:01:35,783 --> 00:01:37,543
A man at this very moment is conducting
8
00:01:37,543 --> 00:01:39,643
a discreet observation.
9
00:01:39,643 --> 00:01:43,581
Blair his name is, a very
competent functionary.
10
00:01:43,581 --> 00:01:47,046
No, not Mr. Palfrey,
he's otherwise engaged.
11
00:01:47,046 --> 00:01:48,796
On other assignments.
12
00:01:51,042 --> 00:01:55,335
This other person is quite able
to conduct the surveillance.
13
00:01:55,335 --> 00:01:58,502
Yes, discretion will be his watchword.
14
00:01:59,426 --> 00:02:02,176
Blair has my complete confidence.
15
00:02:04,082 --> 00:02:08,103
Oh, that's really very
kind of you to say so.
16
00:02:08,103 --> 00:02:11,270
I should greatly look forward to that.
17
00:02:13,922 --> 00:02:15,682
Dreadful woman.
18
00:02:15,682 --> 00:02:17,623
Quite dreadful.
19
00:02:17,623 --> 00:02:21,373
Hyacinth, it is the
Conyers case Blair is on?
20
00:02:34,941 --> 00:02:36,608
- Morning sir, miss.
21
00:03:41,719 --> 00:03:43,202
- What's all that then?
22
00:03:43,202 --> 00:03:45,533
- Transposition exercises.
23
00:03:45,533 --> 00:03:46,780
- Homework?
24
00:03:46,780 --> 00:03:47,613
- Yeah.
25
00:03:48,642 --> 00:03:51,218
- What speeds you up to now?
26
00:03:51,218 --> 00:03:54,578
- Shorthand about 100, typing 50.
27
00:03:54,578 --> 00:03:55,579
- Got to do better than that
28
00:03:55,579 --> 00:03:57,842
if you're going to join us, you know.
29
00:03:57,842 --> 00:04:01,883
- I'm not working for the
defense ministry, thank you.
30
00:04:01,883 --> 00:04:04,473
- Sound like your mother.
31
00:04:04,473 --> 00:04:05,306
- Sorry.
32
00:04:06,999 --> 00:04:09,749
I didn't mean it quite like that.
33
00:04:26,258 --> 00:04:30,175
(speaking in foreign language)
34
00:04:57,996 --> 00:05:02,079
- Oh come come Miss Phelps,
this really won't do.
35
00:05:22,314 --> 00:05:23,731
- [Melissa] Anna!
36
00:05:34,933 --> 00:05:35,766
- Hello.
37
00:05:37,034 --> 00:05:38,890
- Well, Anna?
38
00:05:38,890 --> 00:05:41,034
- Yes, yes I am.
39
00:05:41,034 --> 00:05:41,867
Thank you.
40
00:05:43,192 --> 00:05:44,025
Goodbye.
41
00:06:04,234 --> 00:06:07,901
(speaking foreign language)
42
00:06:16,874 --> 00:06:18,234
- Sorry.
43
00:06:18,234 --> 00:06:19,290
- I'm just off.
44
00:06:19,290 --> 00:06:20,373
- So you are.
45
00:06:22,886 --> 00:06:24,154
- Who is it this time?
46
00:06:24,154 --> 00:06:25,231
- [Caroline] What?
47
00:06:25,231 --> 00:06:26,806
- Young Lord (mumbles)?
48
00:06:26,806 --> 00:06:28,351
- Oh lord, he's wet.
49
00:06:28,351 --> 00:06:30,170
- Well he wasn't wet last week, was he?
50
00:06:30,170 --> 00:06:31,829
- Not last week, week before.
51
00:06:31,829 --> 00:06:32,990
- Oh, sorry.
52
00:06:32,990 --> 00:06:35,733
- His best friend actually, Giles Nugent.
53
00:06:35,733 --> 00:06:36,730
He's bril.
54
00:06:36,730 --> 00:06:37,733
- Good.
55
00:06:37,733 --> 00:06:39,011
What's he getting?
56
00:06:39,011 --> 00:06:40,709
- Duck pate to start with.
57
00:06:40,709 --> 00:06:43,631
Then I thought I'd try
skate wings in black butter
58
00:06:43,631 --> 00:06:48,069
and a bottle of (speaking French).
59
00:06:48,069 --> 00:06:49,669
- Lucky Mr. Nugent!
60
00:06:49,669 --> 00:06:50,671
Right.
61
00:06:50,671 --> 00:06:52,431
Well I'll see you later.
62
00:06:52,431 --> 00:06:53,848
And do some work!
63
00:07:08,225 --> 00:07:09,370
- Annabelle?
64
00:07:09,370 --> 00:07:10,373
- [Annabelle] Hello, Caroline.
65
00:07:10,373 --> 00:07:12,956
- Guess who's coming to dinner.
66
00:07:20,751 --> 00:07:23,109
(ringing)
67
00:07:23,109 --> 00:07:24,109
- Gatehouse.
68
00:07:27,349 --> 00:07:28,730
Yes.
69
00:07:28,730 --> 00:07:29,563
Okay.
70
00:08:26,108 --> 00:08:28,775
(playing piano)
71
00:08:32,125 --> 00:08:34,292
(singing)
72
00:09:54,429 --> 00:09:56,946
- God, it's freezing here.
73
00:09:56,946 --> 00:09:58,804
- [Woman] Control, yes?
74
00:09:58,804 --> 00:10:00,162
- Anything for cedar tree, over?
75
00:10:00,162 --> 00:10:01,662
- [Woman] Nothing.
76
00:10:02,776 --> 00:10:04,220
- Bloody hell.
77
00:10:04,220 --> 00:10:05,223
- [Woman] Say again?
78
00:10:05,223 --> 00:10:07,473
- My mistake, over and out.
79
00:10:45,685 --> 00:10:48,023
- Nothing in the diary for
this afternoon, is there?
80
00:10:48,023 --> 00:10:49,260
- [Secretary] No, Sir John.
81
00:10:49,260 --> 00:10:50,482
- Good.
82
00:10:50,482 --> 00:10:52,725
I want to call in at the dentist.
83
00:10:52,725 --> 00:10:54,044
- Shall I make an appointment?
84
00:10:54,044 --> 00:10:56,044
- No, it's been done.
85
00:10:56,044 --> 00:10:57,711
It's just a filling.
86
00:11:01,543 --> 00:11:03,840
- Ready for Charles?
87
00:11:03,840 --> 00:11:04,840
- Thank you.
88
00:11:26,082 --> 00:11:28,332
(knocking)
89
00:11:30,722 --> 00:11:32,562
- Good morning sir.
90
00:11:32,562 --> 00:11:34,145
- Morning, Charlie.
91
00:11:58,558 --> 00:12:00,725
(beeping)
92
00:12:04,281 --> 00:12:05,964
- Ready, sir.
93
00:12:05,964 --> 00:12:06,964
- Thank you.
94
00:12:53,772 --> 00:12:57,197
- You want me with you
this afternoon, sir?
95
00:12:57,197 --> 00:12:59,523
- So that you can hold my hand?
96
00:12:59,523 --> 00:13:02,395
I don't think so, thank you Charlie.
97
00:13:02,395 --> 00:13:04,648
- And the weekend, sir?
98
00:13:04,648 --> 00:13:08,891
- I may go down to (mumbles).
99
00:13:08,891 --> 00:13:10,152
- Cold for it.
100
00:13:10,152 --> 00:13:14,319
- Yes, well just turn the
engine over, pump the bilges.
101
00:13:22,952 --> 00:13:24,119
Oh, thank you.
102
00:13:25,390 --> 00:13:28,140
Now, (mumbling).
103
00:13:31,037 --> 00:13:35,204
Norwegian Sea, plus SSBN
six five nine plus S two six
104
00:13:36,183 --> 00:13:38,350
plus SSBN seven two seven?
105
00:13:39,805 --> 00:13:41,147
- One of their newer, sir.
106
00:13:41,147 --> 00:13:42,158
The Michigan.
107
00:13:42,158 --> 00:13:43,405
- Oh yes.
108
00:13:43,405 --> 00:13:44,464
Forties.
109
00:13:44,464 --> 00:13:48,631
Plus six ASWC kings plus
seven (mumbles) plus RO five.
110
00:13:50,802 --> 00:13:51,635
Hmm.
111
00:13:52,564 --> 00:13:54,125
Well log those changes, will you?
112
00:13:54,125 --> 00:13:55,282
- [Charles] Sir.
113
00:13:55,282 --> 00:13:56,282
- Thank you.
114
00:14:43,077 --> 00:14:45,244
(beeping)
115
00:14:48,908 --> 00:14:51,703
- [Blair] Cedar tree to control, over.
116
00:14:51,703 --> 00:14:53,329
- [Woman] Subject leaving imminent.
117
00:14:53,329 --> 00:14:54,791
Timed 11:25.
118
00:14:54,791 --> 00:14:55,788
Got that?
119
00:14:55,788 --> 00:14:56,621
- Roger.
120
00:15:16,004 --> 00:15:20,171
(piano music)
(singing)
121
00:16:34,145 --> 00:16:35,312
- Mr. Palfrey.
122
00:16:38,023 --> 00:16:40,087
- Oh, I do apologize.
123
00:16:40,087 --> 00:16:43,104
It's a divine piece, well-sung.
124
00:16:43,104 --> 00:16:45,662
There's a touch of
diffidence on the high F
125
00:16:45,662 --> 00:16:50,023
of perforatum, a shade more
attack on the second note,
126
00:16:50,023 --> 00:16:51,143
I'm inclined to think.
127
00:16:51,143 --> 00:16:53,310
(singing)
128
00:16:54,487 --> 00:16:56,570
But well done, well done.
129
00:17:02,175 --> 00:17:05,698
- Pull up here, it's just across the road.
130
00:17:05,698 --> 00:17:06,948
Just here, sir.
131
00:17:15,896 --> 00:17:18,418
No need to wait, I'll take a cab home.
132
00:17:18,418 --> 00:17:20,168
- [Driver] Right sir.
133
00:17:59,176 --> 00:18:02,009
(camera clicking)
134
00:18:03,077 --> 00:18:04,258
(mysterious music)
135
00:18:04,258 --> 00:18:05,256
- Who owns the freehold?
136
00:18:05,256 --> 00:18:06,258
Who's got the lease?
137
00:18:06,258 --> 00:18:07,256
Who pays the rates?
138
00:18:07,256 --> 00:18:08,276
Who's on the voting lists?
139
00:18:08,276 --> 00:18:09,276
Okay, over.
140
00:18:09,276 --> 00:18:10,939
- [Woman] Understood, over.
141
00:18:10,939 --> 00:18:12,440
- And a firm.
142
00:18:12,440 --> 00:18:13,816
Philatilists of London.
143
00:18:13,816 --> 00:18:15,574
Complete rundown.
144
00:18:15,574 --> 00:18:16,818
Over and out.
145
00:18:16,818 --> 00:18:18,151
- [Woman] Wilco.
146
00:18:21,053 --> 00:18:23,795
- I should put Perry to my QQR.
147
00:18:23,795 --> 00:18:24,795
- I'm sorry.
148
00:18:27,053 --> 00:18:27,886
- QQR.
149
00:18:28,994 --> 00:18:31,491
Quin Quenial Review.
150
00:18:31,491 --> 00:18:33,991
It's a routine security check.
151
00:18:34,872 --> 00:18:38,455
See if I can still be
trusted with secrets.
152
00:18:39,315 --> 00:18:41,075
- And this, us?
153
00:18:41,075 --> 00:18:44,573
- Oh, an adulterous relationship
154
00:18:44,573 --> 00:18:46,990
involving a foreign national?
155
00:18:48,013 --> 00:18:49,811
- It's true.
156
00:18:49,811 --> 00:18:51,978
(mumbles)
157
00:18:53,370 --> 00:18:55,287
- Well I think you are.
158
00:19:04,770 --> 00:19:06,353
- But these people.
159
00:19:07,728 --> 00:19:11,011
They will know, about us I mean.
160
00:19:11,011 --> 00:19:12,294
- No, don't worry.
161
00:19:12,294 --> 00:19:14,377
We've been very discreet.
162
00:19:15,293 --> 00:19:16,752
- [Anna] But this Q thing.
163
00:19:16,752 --> 00:19:18,609
They check up on you, they spy on you?
164
00:19:18,609 --> 00:19:21,453
- [Conyers] It's not like that at all.
165
00:19:21,453 --> 00:19:25,203
No well positive vetting
isn't that positive.
166
00:19:26,253 --> 00:19:27,836
- [Anna] I hope so.
167
00:19:29,313 --> 00:19:31,063
- [Conyers] Trust me.
168
00:20:43,465 --> 00:20:46,298
(camera clicking)
169
00:20:58,702 --> 00:21:02,369
(speaking foreign language)
170
00:21:03,582 --> 00:21:04,745
- Speak English.
171
00:21:04,745 --> 00:21:05,578
- Right.
172
00:21:14,265 --> 00:21:16,001
It is compatible, this machine?
173
00:21:16,001 --> 00:21:17,225
- It is what they use.
174
00:21:17,225 --> 00:21:18,058
- Good.
175
00:21:35,124 --> 00:21:36,874
There must be a code.
176
00:21:51,101 --> 00:21:53,518
Where is telephone directory?
177
00:21:59,102 --> 00:21:59,935
Thank you.
178
00:22:09,022 --> 00:22:11,189
There is no such exchange.
179
00:22:22,644 --> 00:22:23,477
Good.
180
00:22:38,201 --> 00:22:40,368
(beeping)
181
00:22:41,902 --> 00:22:42,905
Oh no.
182
00:22:42,905 --> 00:22:44,062
- What?
183
00:22:44,062 --> 00:22:47,225
- [Man] There's another code.
184
00:22:47,225 --> 00:22:48,361
- [Bald Man] In here?
185
00:22:48,361 --> 00:22:50,482
- No, it will be a word
probably, known only to him.
186
00:22:50,482 --> 00:22:52,649
If we do not get it right,
187
00:22:53,799 --> 00:22:57,684
the disk will be wiped clean, nothing.
188
00:22:57,684 --> 00:23:00,351
It's necessary to have the word.
189
00:23:16,904 --> 00:23:18,118
- [Conyers] No regrets.
190
00:23:18,118 --> 00:23:19,535
- Oh, no regrets?
191
00:23:20,702 --> 00:23:22,869
Why should I have regrets?
192
00:23:25,061 --> 00:23:25,894
Nyet.
193
00:23:27,241 --> 00:23:30,074
(speaking French)
194
00:23:31,721 --> 00:23:33,304
- Checkered French.
195
00:23:34,441 --> 00:23:35,941
- Oh, the pun, eh?
196
00:23:38,281 --> 00:23:39,864
That English thing.
197
00:23:41,280 --> 00:23:44,142
(phone ringing)
198
00:23:44,142 --> 00:23:45,392
Oh, better see.
199
00:23:59,581 --> 00:24:01,305
Hello, yes?
200
00:24:01,305 --> 00:24:03,161
- There is a secret word.
201
00:24:03,161 --> 00:24:04,942
Only he knows.
202
00:24:04,942 --> 00:24:06,275
We must have it.
203
00:24:07,720 --> 00:24:09,143
Anna?
204
00:24:09,143 --> 00:24:10,310
- [Anna] Wait.
205
00:24:15,241 --> 00:24:17,924
It will be very difficult, stepfather.
206
00:24:17,924 --> 00:24:19,625
- You can do it.
207
00:24:19,625 --> 00:24:20,958
We must have it.
208
00:24:21,966 --> 00:24:22,799
Anna.
209
00:24:23,844 --> 00:24:24,942
- [Anna] And Pavel?
210
00:24:24,942 --> 00:24:25,945
- Not now.
211
00:24:25,945 --> 00:24:27,445
- [Anna] Yes, now.
212
00:24:28,404 --> 00:24:29,904
- Very well, Anna.
213
00:24:31,481 --> 00:24:33,742
- [Anna] Pavel may leave Czechoslovakia?
214
00:24:33,742 --> 00:24:34,575
- He may.
215
00:24:35,623 --> 00:24:36,964
- [Anna] And come here?
216
00:24:36,964 --> 00:24:38,714
- He may go anywhere.
217
00:24:39,662 --> 00:24:42,400
- [Anna] It is a faithful promise, da?
218
00:24:42,400 --> 00:24:44,702
- It is a faithful promise.
219
00:24:44,702 --> 00:24:46,781
I will see to it.
220
00:24:46,781 --> 00:24:48,462
- [Anna] Alright.
221
00:24:48,462 --> 00:24:50,129
I will get the word.
222
00:25:01,244 --> 00:25:02,379
- Problems?
223
00:25:02,379 --> 00:25:03,712
- Problems, why?
224
00:25:04,789 --> 00:25:06,677
Why do you say so?
225
00:25:06,677 --> 00:25:08,792
- You closed the door.
226
00:25:08,792 --> 00:25:12,959
- Oh no no no, just a silly
girl wanting to chatter.
227
00:25:26,287 --> 00:25:28,764
You are such a man of secrets.
228
00:25:28,764 --> 00:25:31,065
- [Conyers] Me, secrets?
229
00:25:31,065 --> 00:25:34,648
- [Anna] From your
wife, from your daughter
230
00:25:36,089 --> 00:25:38,644
who is a friend of mine.
231
00:25:38,644 --> 00:25:39,644
From me too.
232
00:25:41,643 --> 00:25:44,844
- [Conyers] No, from you nothing.
233
00:25:44,844 --> 00:25:48,351
- [Anna] What is the biggest
secret that you have?
234
00:25:48,351 --> 00:25:49,934
- [Conyers] A name.
235
00:25:51,483 --> 00:25:52,489
- [Anna] A name?
236
00:25:52,489 --> 00:25:54,989
Why should a name be a secret?
237
00:25:56,590 --> 00:25:58,815
- [Conyers] This one is.
238
00:25:58,815 --> 00:26:00,482
- [Anna] Whose name?
239
00:26:02,009 --> 00:26:04,253
- [Conyers] Why do you want to know?
240
00:26:04,253 --> 00:26:06,969
- [Anna] From me you have no secrets.
241
00:26:06,969 --> 00:26:09,886
- [Conyers] Alright, I'll tell you.
242
00:26:13,619 --> 00:26:15,229
The Helmsman.
243
00:26:15,229 --> 00:26:17,226
Who fell asleep.
244
00:26:17,226 --> 00:26:19,546
- [Anna] The Helmsman?
245
00:26:19,546 --> 00:26:23,488
- [Conyers] It's a man (mumbles).
246
00:26:23,488 --> 00:26:25,287
- [Anna] Whose (mumbles)?
247
00:26:25,287 --> 00:26:27,589
- [Conyers] In years.
248
00:26:27,589 --> 00:26:29,089
- [Anna] In years?
249
00:26:31,285 --> 00:26:33,746
As in (mumbles)?
250
00:26:33,746 --> 00:26:35,447
- [Conyers] That's right.
251
00:26:35,447 --> 00:26:37,426
- [Anna] By (mumbles).
252
00:26:37,426 --> 00:26:39,593
- [Conyers] The very same.
253
00:26:41,105 --> 00:26:42,669
- [Anna] And that is the name?
254
00:26:42,669 --> 00:26:44,169
- [Conyers] Oh no.
255
00:26:45,250 --> 00:26:48,605
- [Anna] But then tell me baby.
256
00:26:48,605 --> 00:26:50,688
- [Conyers] The Helmsman.
257
00:26:55,549 --> 00:26:57,382
- [Anna] The Helmsman.
258
00:27:20,528 --> 00:27:22,827
- It's too bad dragging me off like this.
259
00:27:22,827 --> 00:27:24,349
What's a choral scholarship compared to
260
00:27:24,349 --> 00:27:25,890
the safety of the realm?
261
00:27:25,890 --> 00:27:27,105
- Oh rather more important in the boy's
262
00:27:27,105 --> 00:27:28,929
own estimate of it, I should think.
263
00:27:28,929 --> 00:27:30,029
- Well give it to him then.
264
00:27:30,029 --> 00:27:31,529
I was enjoying it.
265
00:27:33,426 --> 00:27:36,887
- This place is like a
vault, which is what it is.
266
00:27:36,887 --> 00:27:40,146
- PSA has promised us
a new paraffin heater.
267
00:27:40,146 --> 00:27:42,563
- And a tallow dip to see by?
268
00:27:43,410 --> 00:27:47,160
I bet the KGB don't have
to put up with this.
269
00:27:51,549 --> 00:27:52,986
- Pavlocek, Jan, lieutenant.
270
00:27:52,986 --> 00:27:54,391
State secret security.
271
00:27:54,391 --> 00:27:57,591
Cover, driver, messenger,
freelance photographer.
272
00:27:57,591 --> 00:27:59,911
Specialized in electronic surveillance,
273
00:27:59,911 --> 00:28:01,328
computer systems.
274
00:28:07,111 --> 00:28:08,611
- It's surely him.
275
00:28:14,050 --> 00:28:15,488
- The light was going by then.
276
00:28:15,488 --> 00:28:17,031
- I know him.
277
00:28:17,031 --> 00:28:18,109
Horvath.
278
00:28:18,109 --> 00:28:19,329
Stefan Horvath.
279
00:28:19,329 --> 00:28:21,579
Also state secret security.
280
00:28:25,987 --> 00:28:28,886
- Horvath, Stefan, colonel,
state secret security.
281
00:28:28,886 --> 00:28:31,571
Cover, businessman, sometimes
deals in postage stamps,
282
00:28:31,571 --> 00:28:33,827
old maps, books, et cetera.
283
00:28:33,827 --> 00:28:37,107
- Stepson, Pavel Chapek,
dissident journalist,
284
00:28:37,107 --> 00:28:40,690
stepdaughter Anna
Chapek, language student.
285
00:28:45,036 --> 00:28:46,036
Is that her?
286
00:28:47,026 --> 00:28:49,064
- The branch say that's
her registered address.
287
00:28:49,064 --> 00:28:52,282
- Well perhaps she'll
help you with your Czech.
288
00:28:52,282 --> 00:28:53,285
I suppose you want to be off
289
00:28:53,285 --> 00:28:54,704
to cook your young man's goose.
290
00:28:54,704 --> 00:28:55,827
- Fish, actually,
291
00:28:55,827 --> 00:28:57,784
(speaking French)
292
00:28:57,784 --> 00:28:59,326
- If you're taking that much trouble
293
00:28:59,326 --> 00:29:00,469
you are cooking his goose.
294
00:29:00,469 --> 00:29:01,482
Off you go.
295
00:29:01,482 --> 00:29:03,899
- Night, have a nice weekend.
296
00:29:05,944 --> 00:29:09,267
- Hell this started as
a normal catch one PV,
297
00:29:09,267 --> 00:29:11,983
how would it end, with MI-5?
298
00:29:11,983 --> 00:29:13,490
- [Blair] It looks promising.
299
00:29:13,490 --> 00:29:14,323
- Promising be damned!
300
00:29:14,323 --> 00:29:16,425
There will be hell to
pay if Conyers is talking
301
00:29:16,425 --> 00:29:17,982
in his sleep.
302
00:29:17,982 --> 00:29:20,393
- [Blair] A man like him,
falling for that old trap.
303
00:29:20,393 --> 00:29:25,012
- It's the condition of
man, it's why it works.
304
00:29:25,012 --> 00:29:26,679
- So, what do we do?
305
00:29:28,732 --> 00:29:30,593
- I must talk directly to him.
306
00:29:30,593 --> 00:29:32,372
- He'll deny it.
307
00:29:32,372 --> 00:29:33,993
- Deny what?
308
00:29:33,993 --> 00:29:35,076
- Deny any...
309
00:29:36,276 --> 00:29:37,359
- Imprudence?
310
00:29:38,636 --> 00:29:41,258
Well we don't actually know
how imprudent he's been.
311
00:29:41,258 --> 00:29:43,119
- Spending the afternoon with
a girl who's the stepdaughter
312
00:29:43,119 --> 00:29:47,815
of an Eastern Block agent
seems to me very imprudent.
313
00:29:47,815 --> 00:29:49,236
- Well perhaps he's also learning Czech.
314
00:29:49,236 --> 00:29:51,480
How's it going, by the way?
315
00:29:51,480 --> 00:29:55,647
- When he told his office
he was going to the dentist.
316
00:29:56,756 --> 00:30:01,178
- Your informant there can
throw no light, I suppose?
317
00:30:01,178 --> 00:30:04,020
- This is going to come
as a very nasty surprise.
318
00:30:04,020 --> 00:30:06,719
- Informants are supposed
to tell you things.
319
00:30:06,719 --> 00:30:07,716
- Yes.
320
00:30:07,716 --> 00:30:08,900
- [Mr. Palfrey] So keep your own council.
321
00:30:08,900 --> 00:30:10,546
- Not easy in this case.
322
00:30:10,546 --> 00:30:11,545
- Why not?
323
00:30:11,545 --> 00:30:13,628
- Because he's a CIA man.
324
00:30:14,547 --> 00:30:16,345
- And he expects a quid for his quo?
325
00:30:16,345 --> 00:30:17,595
- Wouldn't you?
326
00:30:18,446 --> 00:30:20,169
- I would, but in this particular case
327
00:30:20,169 --> 00:30:21,886
I don't want the payment made, understand?
328
00:30:21,886 --> 00:30:22,889
- But he would expect me to--
329
00:30:22,889 --> 00:30:24,972
- That is an instruction!
330
00:30:29,267 --> 00:30:31,600
(exploding)
331
00:30:36,825 --> 00:30:40,325
(shouting and chattering)
332
00:30:46,585 --> 00:30:48,185
- Grownup schoolboys.
333
00:30:48,185 --> 00:30:50,900
- I can think of worse things.
334
00:30:50,900 --> 00:30:51,733
- Pipes.
335
00:30:52,947 --> 00:30:54,227
Pipe.
336
00:30:54,227 --> 00:30:57,144
(whistles blowing)
337
00:31:03,225 --> 00:31:05,242
- Palfrey.
- Sir.
338
00:31:05,242 --> 00:31:06,505
You know each other of course.
339
00:31:06,505 --> 00:31:07,665
- Madam.
340
00:31:07,665 --> 00:31:09,929
This is a terrible business,
he was a very decent chap.
341
00:31:09,929 --> 00:31:11,562
- And a first rate commander, I believe.
342
00:31:11,562 --> 00:31:13,806
- Absolutely first
rate, it's a great loss.
343
00:31:13,806 --> 00:31:15,089
Do I take it though from your presence
344
00:31:15,089 --> 00:31:16,867
there's something sinister?
345
00:31:16,867 --> 00:31:18,905
- I'm afraid so, Admiral.
346
00:31:18,905 --> 00:31:20,762
- Those damn people everywhere.
347
00:31:20,762 --> 00:31:22,105
It's quieter below.
348
00:31:22,105 --> 00:31:23,527
Thank you, Captain.
349
00:31:23,527 --> 00:31:25,360
Come this way, please.
350
00:31:35,746 --> 00:31:37,609
- Are they always like
this these occasions?
351
00:31:37,609 --> 00:31:38,606
- Occasion, madam?
352
00:31:38,606 --> 00:31:39,987
- Old boy get togethers.
353
00:31:39,987 --> 00:31:42,320
(murmuring)
354
00:31:51,209 --> 00:31:52,428
- You mean it wasn't an accident?
355
00:31:52,428 --> 00:31:54,169
- We don't know yet, it could be.
356
00:31:54,169 --> 00:31:55,486
A fisherman heard his boat start up
357
00:31:55,486 --> 00:31:57,305
followed by an explosion.
358
00:31:57,305 --> 00:31:58,425
- Well these things happen.
359
00:31:58,425 --> 00:32:00,126
Poor ventilation, petrol vapor.
360
00:32:00,126 --> 00:32:02,589
- We know from his ADC he
was going down to Poole.
361
00:32:02,589 --> 00:32:03,986
Pump the bilges, he said.
362
00:32:03,986 --> 00:32:05,849
- There you are, one
spark, that's all it needs.
363
00:32:05,849 --> 00:32:07,107
- [Co-Ordinator] There's virtually nothing
364
00:32:07,107 --> 00:32:10,169
left of the boat to examine.
365
00:32:10,169 --> 00:32:11,002
- And yet?
366
00:32:11,987 --> 00:32:14,606
- Sir John was chief of
air support surface forces,
367
00:32:14,606 --> 00:32:16,749
directly answerable to
you, Deputy Sackland.
368
00:32:16,749 --> 00:32:17,945
- [Admiral] Yes.
369
00:32:17,945 --> 00:32:20,063
- As a NATO commander and
under the Anglo-American
370
00:32:20,063 --> 00:32:21,246
special security agreement he was subject
371
00:32:21,246 --> 00:32:23,623
to a special category of positive vetting.
372
00:32:23,623 --> 00:32:25,587
As you are, of course.
373
00:32:25,587 --> 00:32:28,147
Mr. Palfrey's office has
been conducting his PV,
374
00:32:28,147 --> 00:32:30,983
unknown to the subject, of course.
375
00:32:30,983 --> 00:32:32,265
- As a routine procedure?
376
00:32:32,265 --> 00:32:35,166
- Oh yes, we had no cause
for concern until today.
377
00:32:35,166 --> 00:32:36,867
- Today we've established
a clandestine relationship
378
00:32:36,867 --> 00:32:38,947
between Air Vice Marshal Conyers
379
00:32:38,947 --> 00:32:41,987
and the stepdaughter
of a known Czech agent.
380
00:32:41,987 --> 00:32:42,985
- My god.
381
00:32:42,985 --> 00:32:44,627
- We don't know the nature
of the relationship,
382
00:32:44,627 --> 00:32:46,306
but she's an attractive young woman.
383
00:32:46,306 --> 00:32:49,769
And there were difficulties
with his wife, I believe.
384
00:32:49,769 --> 00:32:52,519
- She's neurotic, and she drinks.
385
00:32:58,787 --> 00:33:00,947
- In the ordinary course
of events, Mr. Palfrey
386
00:33:00,947 --> 00:33:02,627
would naturally have interviewed him
387
00:33:02,627 --> 00:33:04,846
to obtain a personal account, but...
388
00:33:04,846 --> 00:33:06,908
- As Cassforce he has a
daily intelligence update,
389
00:33:06,908 --> 00:33:08,489
both NATO forces and Warsaw Pact.
390
00:33:08,489 --> 00:33:09,486
It's all zenith stuff.
391
00:33:09,486 --> 00:33:11,529
- But both situations will
soon become dated, I take it.
392
00:33:11,529 --> 00:33:12,889
- Of course.
393
00:33:12,889 --> 00:33:14,182
But the state of our
knowledge of their forces
394
00:33:14,182 --> 00:33:16,227
will compromise their
own surveillance systems.
395
00:33:16,227 --> 00:33:18,024
- We must, I think assume the possibility
396
00:33:18,024 --> 00:33:19,385
of a security breach.
397
00:33:19,385 --> 00:33:21,702
How damaging would that be, Admiral?
398
00:33:21,702 --> 00:33:23,006
Only you can tell us that.
399
00:33:23,006 --> 00:33:24,067
- Supremely.
400
00:33:24,067 --> 00:33:25,065
- [Co-Ordinator] Even though his knowledge
401
00:33:25,065 --> 00:33:26,147
is a wasting asset?
402
00:33:26,147 --> 00:33:27,767
- Well it's not the military evaluations,
403
00:33:27,767 --> 00:33:29,049
that would be bad enough.
404
00:33:29,049 --> 00:33:31,106
It's the diversified command structure.
405
00:33:31,106 --> 00:33:33,006
In the event of red one alert,
406
00:33:33,006 --> 00:33:34,585
it's virtually the order of battle.
407
00:33:34,585 --> 00:33:35,705
- That can't be changed?
408
00:33:35,705 --> 00:33:37,449
- It would still provide tactical insight
409
00:33:37,449 --> 00:33:39,209
into our strategic intentions
410
00:33:39,209 --> 00:33:40,745
of the most damaging kind.
411
00:33:40,745 --> 00:33:41,864
- Well we must first assess the risk
412
00:33:41,864 --> 00:33:44,185
before calculating the damage.
413
00:33:44,185 --> 00:33:46,729
- I have duty to NATO
council, you understand?
414
00:33:46,729 --> 00:33:48,227
- I appreciate that.
415
00:33:48,227 --> 00:33:49,886
The cabinet secretary
wants the wraps kept on
416
00:33:49,886 --> 00:33:51,461
until we're sure.
417
00:33:51,461 --> 00:33:52,867
- I can see why.
418
00:33:52,867 --> 00:33:55,545
How special is the
relationship, for god's sake?
419
00:33:55,545 --> 00:33:57,049
- How long can you give us?
420
00:33:57,049 --> 00:33:59,944
- By noon Monday I shall have to advise
421
00:33:59,944 --> 00:34:01,803
the Supreme Allied Commander.
422
00:34:01,803 --> 00:34:03,406
- Unless we give you the all-clear?
423
00:34:03,406 --> 00:34:05,073
- Exactly so, madam.
424
00:34:06,009 --> 00:34:07,907
- Mr. Palfrey.
425
00:34:07,907 --> 00:34:12,074
- I think, in the
circumstances, a large pink gin.
426
00:34:21,059 --> 00:34:22,867
- I'll go back to DNCR after Northbrook.
427
00:34:22,867 --> 00:34:23,700
- Right.
428
00:34:36,985 --> 00:34:37,818
- Mr. Palfrey?
429
00:34:37,818 --> 00:34:38,651
- [Mr. Palfrey] Yes.
430
00:34:38,651 --> 00:34:39,484
- Please come in.
431
00:34:39,484 --> 00:34:40,484
- Thank you.
432
00:34:47,865 --> 00:34:48,867
- May I take your things?
433
00:34:48,867 --> 00:34:49,867
- Thank you.
434
00:35:05,667 --> 00:35:07,705
- My mother feels unable to see you.
435
00:35:07,705 --> 00:35:09,107
She sends her apologies.
436
00:35:09,107 --> 00:35:10,403
- I understand.
437
00:35:10,403 --> 00:35:12,063
There's still no news?
438
00:35:12,063 --> 00:35:13,726
- We've been told nothing more.
439
00:35:13,726 --> 00:35:15,907
- I'm most terribly sorry.
440
00:35:15,907 --> 00:35:17,103
- Will you come in?
441
00:35:17,103 --> 00:35:18,103
- Thank you.
442
00:35:24,545 --> 00:35:25,543
- Please sit down.
443
00:35:25,543 --> 00:35:26,543
- Thank you.
444
00:35:31,919 --> 00:35:33,169
Beautiful room.
445
00:35:39,385 --> 00:35:41,244
Miss Conyers, because of
your father's importance,
446
00:35:41,244 --> 00:35:42,483
there are things I have to ask which
447
00:35:42,483 --> 00:35:46,988
in other circumstances would
be an unpardonable imposition.
448
00:35:46,988 --> 00:35:50,044
- You are in the Ministry of Defense?
449
00:35:50,044 --> 00:35:52,665
- Well more a Whitehall
warrior, but I have
450
00:35:52,665 --> 00:35:55,063
a lot to do with MOD.
451
00:35:55,063 --> 00:35:56,803
- [Melissa] Please ask me
what you want, Mr. Palfrey.
452
00:35:56,803 --> 00:35:57,803
- Thank you.
453
00:36:01,107 --> 00:36:03,107
Do you love your father?
454
00:36:05,689 --> 00:36:07,486
- Of course.
455
00:36:07,486 --> 00:36:08,830
- And your mother?
456
00:36:08,830 --> 00:36:09,663
- Yes.
457
00:36:11,208 --> 00:36:15,208
- Would you say that they
get on extremely well?
458
00:36:18,670 --> 00:36:19,587
Quite well?
459
00:36:22,526 --> 00:36:23,566
Tolerate one another?
460
00:36:23,566 --> 00:36:26,750
- I really don't see how these
questions have anything--
461
00:36:26,750 --> 00:36:29,468
- They're not capricious, believe me.
462
00:36:29,468 --> 00:36:31,218
- But they suggest...
463
00:36:33,207 --> 00:36:35,124
- What do they suggest?
464
00:36:36,670 --> 00:36:37,503
- Nothing.
465
00:36:44,771 --> 00:36:45,604
- Well?
466
00:36:47,507 --> 00:36:50,007
- My mother is often not well.
467
00:36:52,046 --> 00:36:55,046
My father is very concerned for her.
468
00:36:57,270 --> 00:36:58,270
- Thank you.
469
00:37:00,889 --> 00:37:04,806
You have a friend at
secretarial college, Anna?
470
00:37:05,726 --> 00:37:06,893
- Anna Chapek.
471
00:37:07,806 --> 00:37:09,726
- What do you know about her?
472
00:37:09,726 --> 00:37:10,893
- She's Czech.
473
00:37:11,790 --> 00:37:13,123
She's very nice.
474
00:37:16,689 --> 00:37:19,689
Her brother is a dissident
journalist in Prague.
475
00:37:19,689 --> 00:37:23,506
She came here as a language student.
476
00:37:23,506 --> 00:37:26,387
- Do you know anything about her parents?
477
00:37:26,387 --> 00:37:30,206
- Her father is dead, her
mother lives in Czechoslovakia.
478
00:37:30,206 --> 00:37:33,107
- But does she ever mention a stepfather?
479
00:37:33,107 --> 00:37:33,940
- No.
480
00:37:35,587 --> 00:37:36,925
- [Mr. Palfrey] I would like to see her.
481
00:37:36,925 --> 00:37:38,366
- She lives in Notting Hill.
482
00:37:38,366 --> 00:37:39,870
- I know.
483
00:37:39,870 --> 00:37:41,203
She's not there.
484
00:37:44,510 --> 00:37:46,510
Does she ever come here?
485
00:37:48,270 --> 00:37:49,937
- Yes, not recently.
486
00:37:50,846 --> 00:37:52,846
- [Mr. Palfrey] Why not?
487
00:37:54,487 --> 00:37:55,737
- I don't know.
488
00:38:00,729 --> 00:38:04,896
- Where do you go on your
holidays, family holidays?
489
00:38:06,046 --> 00:38:08,142
- Malta a couple of times.
490
00:38:08,142 --> 00:38:10,866
Corfu, Bavaria, Brittany.
491
00:38:10,866 --> 00:38:13,027
- This country, ever?
492
00:38:13,027 --> 00:38:15,777
- Scotland one summer, and Devon.
493
00:38:16,830 --> 00:38:18,787
- Hotel or self-catering?
494
00:38:18,787 --> 00:38:20,870
- [Melissa] Always hotel.
495
00:38:22,045 --> 00:38:23,209
- What were your, I'm so sorry,
496
00:38:23,209 --> 00:38:25,830
what are your father's
particular interests?
497
00:38:25,830 --> 00:38:27,413
- Boats, of course.
498
00:38:29,524 --> 00:38:31,357
Books, he reads a lot.
499
00:38:35,868 --> 00:38:36,785
- This his?
500
00:38:40,590 --> 00:38:41,423
May I?
501
00:38:50,807 --> 00:38:53,049
Does he play the violin?
502
00:38:53,049 --> 00:38:57,027
- [Melissa] He can, but
that's not why that's there.
503
00:38:57,027 --> 00:38:57,860
- No?
504
00:38:58,729 --> 00:39:00,812
- He's an expert on them.
505
00:39:02,110 --> 00:39:04,110
It's his hobby.
506
00:39:04,110 --> 00:39:05,443
He repairs them.
507
00:39:08,366 --> 00:39:11,470
He's quite well-known for it.
508
00:39:11,470 --> 00:39:13,006
He's restoring that, it's very valuable,
509
00:39:13,006 --> 00:39:14,256
it's a Guaneri.
510
00:39:17,027 --> 00:39:21,194
- Well thank you Miss Conyers,
you've been very helpful.
511
00:39:32,329 --> 00:39:33,496
Oh, thank you.
512
00:39:38,765 --> 00:39:40,467
- I feel I haven't been
able to tell you very much
513
00:39:40,467 --> 00:39:41,726
about Daddy.
514
00:39:41,726 --> 00:39:45,893
- Oh, you have, and I'm
sorry to have imposed on you.
515
00:39:49,528 --> 00:39:52,778
Please give my respects to your mother.
516
00:40:00,606 --> 00:40:02,370
- The operational state is
contained on a floppy disk
517
00:40:02,370 --> 00:40:03,985
which is updated daily
518
00:40:03,985 --> 00:40:06,324
through a command intelligence computer.
519
00:40:06,324 --> 00:40:07,646
He has to have it with him at all times,
520
00:40:07,646 --> 00:40:09,369
they all do.
521
00:40:09,369 --> 00:40:11,027
It carries deployment of NATO forces
522
00:40:11,027 --> 00:40:12,944
in the greatest detail.
523
00:40:14,030 --> 00:40:15,907
In his safe he had another disk.
524
00:40:15,907 --> 00:40:17,769
In every respect the same
except that it's called
525
00:40:17,769 --> 00:40:20,126
a code X and not a code op.
526
00:40:20,126 --> 00:40:23,390
It's from a NATO exercise three years ago.
527
00:40:23,390 --> 00:40:26,366
I asked his ADC to key in this disk.
528
00:40:26,366 --> 00:40:28,116
It wasn't the code X.
529
00:40:29,470 --> 00:40:32,046
It was the real thing.
530
00:40:32,046 --> 00:40:34,526
- Which he is supposed to
carry with him at all times?
531
00:40:34,526 --> 00:40:35,359
- Exactly.
532
00:40:37,726 --> 00:40:41,505
- The other disk, which presumably
he was carrying with him.
533
00:40:41,505 --> 00:40:44,387
Has it any security significance?
534
00:40:44,387 --> 00:40:46,137
- Virtually none now.
535
00:40:47,530 --> 00:40:48,363
- I see.
536
00:41:05,032 --> 00:41:08,282
(rotary phone dialing)
537
00:41:09,754 --> 00:41:12,254
(piano music)
538
00:41:28,816 --> 00:41:31,173
- Now, Mr. Palfrey.
539
00:41:31,173 --> 00:41:32,773
- I do apologize for disturbing you
540
00:41:32,773 --> 00:41:35,856
but it's really very important.
541
00:41:35,856 --> 00:41:39,493
If I had a valuable violin
which needed restoration,
542
00:41:39,493 --> 00:41:41,754
who would I go to?
543
00:41:41,754 --> 00:41:43,914
- Well, if it was a really good one,
544
00:41:43,914 --> 00:41:48,574
an historical one, I would
go to Josef Hoffman and Sons.
545
00:41:48,574 --> 00:41:50,494
- Anybody else?
546
00:41:50,494 --> 00:41:52,107
- Well not in this country.
547
00:41:52,107 --> 00:41:53,357
They're unique.
548
00:41:54,453 --> 00:41:58,653
- Mr. Lambton, could I
request your assistance?
549
00:41:58,653 --> 00:42:01,117
- It's just come into our hands.
550
00:42:01,117 --> 00:42:04,192
A Guaneri, we're almost sure.
551
00:42:04,192 --> 00:42:05,696
- [Mr. Hoffman] Well, that's interesting.
552
00:42:05,696 --> 00:42:06,954
Because we have somebody joining us
553
00:42:06,954 --> 00:42:08,954
whose special interest is Guaneri.
554
00:42:08,954 --> 00:42:13,072
Look, why don't you bring
it down here next week?
555
00:42:13,072 --> 00:42:13,905
- Monday?
556
00:42:14,853 --> 00:42:16,675
- Well, the chap only
starts here on Monday,
557
00:42:16,675 --> 00:42:18,352
but well we may as well start him off
558
00:42:18,352 --> 00:42:20,533
with something interesting, I suppose.
559
00:42:20,533 --> 00:42:22,347
I look forward to seeing
you then, Mr. Lambton.
560
00:42:22,347 --> 00:42:23,336
Goodbye.
561
00:42:23,336 --> 00:42:25,253
- Goodbye, Mr. Hoffman.
562
00:42:26,677 --> 00:42:27,674
- Thank you Mr. Lambton,
we'll pick you up here.
563
00:42:27,674 --> 00:42:30,154
- Yes, but what about the violin?
564
00:42:30,154 --> 00:42:31,514
- I'll bring it.
565
00:42:31,514 --> 00:42:32,656
- A Guaneri?
566
00:42:32,656 --> 00:42:33,656
- What else?
567
00:42:53,818 --> 00:42:56,568
- Three and a half hours to noon.
568
00:43:37,548 --> 00:43:38,572
- Yes?
569
00:43:38,572 --> 00:43:42,239
(speaking foreign language)
570
00:43:46,012 --> 00:43:48,429
(dings bell)
571
00:43:59,788 --> 00:44:00,791
- Hello, Mr. Lambton.
572
00:44:00,791 --> 00:44:01,788
How nice to see you.
573
00:44:01,788 --> 00:44:04,049
- Mr. Hoffman, this is Mr. Palfrey.
574
00:44:04,049 --> 00:44:05,388
Who I believe has something
575
00:44:05,388 --> 00:44:08,138
that might be of interest to you.
576
00:44:12,471 --> 00:44:13,304
- Oh yes.
577
00:44:15,868 --> 00:44:17,785
My, this is a treasure.
578
00:44:19,825 --> 00:44:23,825
If I may, I'll just show
it to Tom, our new man.
579
00:44:28,693 --> 00:44:30,311
- The girl and her brother.
580
00:44:30,311 --> 00:44:32,012
- Mr. Lambton, will you go with Blair?
581
00:44:32,012 --> 00:44:34,345
And thank you for your help.
582
00:44:42,812 --> 00:44:45,895
(metronome clicking)
583
00:45:02,849 --> 00:45:06,011
- [Conyers] You've been
very clever, Mr. Palfrey.
584
00:45:06,011 --> 00:45:09,191
- Your daughter got in touch, didn't she?
585
00:45:09,191 --> 00:45:12,424
You could have changed
your plans, why didn't you?
586
00:45:12,424 --> 00:45:14,529
- Explosion on the boat.
587
00:45:14,529 --> 00:45:16,311
Was supposed to solve everything.
588
00:45:16,311 --> 00:45:17,489
- But what about your wife?
589
00:45:17,489 --> 00:45:18,748
Did she know?
590
00:45:18,748 --> 00:45:20,449
- No, only my daughter.
591
00:45:20,449 --> 00:45:21,511
- And your wife could accept your death
592
00:45:21,511 --> 00:45:23,671
more easily than your desertion?
593
00:45:23,671 --> 00:45:25,384
- I think so.
594
00:45:25,384 --> 00:45:28,090
- The girl, Miss Chapek, sought you out?
595
00:45:28,090 --> 00:45:30,391
- At the beginning.
596
00:45:30,391 --> 00:45:32,135
She was under orders.
597
00:45:32,135 --> 00:45:35,052
Then later on she told me.
598
00:45:35,052 --> 00:45:37,026
We knew they were
listening in all the times
599
00:45:37,026 --> 00:45:40,092
that we told them what
they wanted to hear.
600
00:45:40,092 --> 00:45:44,828
Anna was determined to get
her brother, Pavel, out.
601
00:45:44,828 --> 00:45:46,161
So we used them.
602
00:45:47,468 --> 00:45:49,351
At no time have I told
them anything damaging
603
00:45:49,351 --> 00:45:51,052
to this country.
604
00:45:51,052 --> 00:45:53,802
I betrayed no one except my wife.
605
00:45:56,188 --> 00:45:57,521
Possibly myself.
606
00:46:00,264 --> 00:46:02,681
- Well, that's your business.
607
00:46:04,668 --> 00:46:06,585
I'll leave your violin.
608
00:46:07,609 --> 00:46:10,609
- Aren't you going to arrest me?
609
00:46:10,609 --> 00:46:14,049
- You're of no professional
interest to me.
610
00:46:14,049 --> 00:46:17,772
And a man who restores violins
is arguably of more use
611
00:46:17,772 --> 00:46:20,772
to mankind than an Air Vice Marshal.
612
00:46:22,946 --> 00:46:24,029
Goodbye, Mr.?
613
00:46:25,868 --> 00:46:27,186
- Dodd.
614
00:46:27,186 --> 00:46:28,988
Thomas Dodd.
615
00:46:28,988 --> 00:46:32,738
One of the best of the
English violin makers.
616
00:46:33,628 --> 00:46:34,711
1752 to 1839.
617
00:46:38,769 --> 00:46:42,572
- Who will remember us in 100 years' time?
618
00:46:42,572 --> 00:46:44,072
Goodbye, Mr. Dodd.
619
00:47:03,052 --> 00:47:05,388
I have established the details, madam.
620
00:47:05,388 --> 00:47:08,555
We have no reason for further concern.
621
00:47:10,172 --> 00:47:11,329
Perfectly, madam.
622
00:47:11,329 --> 00:47:13,852
Will you tell the Admiral?
623
00:47:13,852 --> 00:47:14,685
Yeah.
624
00:47:16,012 --> 00:47:16,845
Yeah, he.
625
00:47:19,948 --> 00:47:22,252
A tragic loss of a good man, I do agree.
626
00:47:22,252 --> 00:47:23,502
Goodbye, madam.
627
00:47:26,512 --> 00:47:29,679
If music be the food of love, play on.
628
00:47:34,933 --> 00:47:37,433
(light music)
42023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.