All language subtitles for Land.Of.Gold.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,877 --> 00:00:45,920 Gracias por venir con tan poca anticipación. 4 00:00:46,004 --> 00:00:47,589 Haré que valga la pena. 5 00:00:47,672 --> 00:00:50,258 Es difícil programar algo con el horario de mi hijo, 6 00:00:50,341 --> 00:00:52,051 pero gracias a Dios está en casa esta vez... 7 00:00:53,928 --> 00:00:56,222 Estoy segura que Preeti le pondrá los pies en la tierra. 8 00:00:59,851 --> 00:01:01,895 Se siente como 9 00:01:01,978 --> 00:01:04,688 si fuera ayer cuando perseguía a mis hijos por la casa. 10 00:01:07,776 --> 00:01:10,445 Estas paredes están impregnadas de nuestros recuerdos. 11 00:01:13,198 --> 00:01:14,491 Desearía que Gurinder estuviera aquí. 12 00:01:16,408 --> 00:01:19,037 Cuando nació mi hijo menor, 13 00:01:19,120 --> 00:01:21,122 Gurinder lo sostuvo y dijo: 14 00:01:22,539 --> 00:01:28,129 "Kuldip, el mundo será tuyo. Y yo te lo daré. 15 00:01:29,464 --> 00:01:30,965 Ser padre 16 00:01:31,049 --> 00:01:34,219 fue la mayor alegría de Gurinder. 17 00:01:36,054 --> 00:01:38,723 Y ahora 18 00:01:38,807 --> 00:01:40,015 Kiranjeet, 19 00:01:41,810 --> 00:01:43,436 tú puedes hacer lo mismo. 20 00:01:44,521 --> 00:01:46,189 Preeti, 21 00:01:46,773 --> 00:01:48,775 Kiran. 22 00:01:48,858 --> 00:01:51,360 Estoy muy feliz por ustedes. 23 00:01:51,444 --> 00:01:54,197 Que Dios los bendiga a ti y a tu nueva hija. 24 00:02:02,539 --> 00:02:03,957 Dijiste que esto sería algo pequeño. 25 00:02:04,040 --> 00:02:05,834 Bueno, es sólo un puñado. 26 00:02:05,917 --> 00:02:07,877 Mamá, hay como 30 personas aquí. 27 00:02:07,961 --> 00:02:09,336 Alégrate de que haya tanta gente. 28 00:02:09,419 --> 00:02:11,131 ¿Conoces a la tía Saroj? 29 00:02:11,214 --> 00:02:12,882 Hizo una fiesta y solo vinieron 5 personas. 30 00:02:12,966 --> 00:02:14,759 Casi se muere de la verüenza. 31 00:02:14,843 --> 00:02:17,804 Kuldip debería estar aquí. 32 00:02:17,887 --> 00:02:20,431 Tú sabes por qué él y Asha no pudieron venir. Ten un poco de compasión. 33 00:02:20,515 --> 00:02:23,226 No tendríamos que apresurarnos si vinieras más seguido. 34 00:02:23,309 --> 00:02:24,143 Como tu padre, siempre escapándose. 35 00:02:25,562 --> 00:02:27,021 ¿Realmente sabes lo que significan estas ceremonias? 36 00:02:27,105 --> 00:02:28,523 Ya tuvimos una celebración previa. 37 00:02:28,606 --> 00:02:30,358 Los padres de Preeti ya tuvieron su momento de diversión. 38 00:02:36,865 --> 00:02:38,491 Signos astrológicos, sacerdotes 39 00:02:38,575 --> 00:02:40,535 ¿Acaso no puedo divertirme? 40 00:02:40,618 --> 00:02:41,494 ¿No puedo celebrar a mi nieta también? 41 00:02:42,996 --> 00:02:44,664 Si te hubieras casado con un verdadero Punjabi... 42 00:02:46,749 --> 00:02:48,668 Dios mío 43 00:02:48,751 --> 00:02:50,587 ese hombre blanco está tocando las guirnaldas de nuevo. 44 00:02:55,591 --> 00:02:56,968 Disculpa 45 00:02:58,303 --> 00:03:00,179 A ella le va a encantar. 46 00:03:00,263 --> 00:03:01,180 ¿No está mal, ¿verdad? 47 00:03:03,141 --> 00:03:04,267 Me encanta este pequeño carrusel. 48 00:03:05,643 --> 00:03:07,604 Era de Kiran. 49 00:03:07,687 --> 00:03:09,188 Lo encontré en sus viejas cajas de bebé. 50 00:03:09,272 --> 00:03:11,357 Te digo, su madre guardó todo. 51 00:03:12,775 --> 00:03:13,985 ¡Oh! 52 00:03:14,068 --> 00:03:17,030 Vi esta manta "espacial" en Etsy 53 00:03:17,113 --> 00:03:18,156 Quedará perfecta. 54 00:03:20,158 --> 00:03:20,992 ¿Aún no te decides? 55 00:03:23,411 --> 00:03:25,246 Kiran está decidiendo el color. 56 00:03:53,483 --> 00:03:54,359 El último antes de que llegue el bebé. 57 00:03:56,486 --> 00:03:58,696 Tu mamá no deja de hablarme en punjabi. 58 00:03:58,780 --> 00:03:59,989 Lo siento. 59 00:04:02,784 --> 00:04:04,786 Aparentemente olvidamos alguna ceremonia y debe hacerse, 60 00:04:04,869 --> 00:04:06,120 o la niña nacerá con malas rodillas o algo así. 61 00:04:08,289 --> 00:04:10,291 La enfermedad de las rodillas malas . 62 00:04:12,752 --> 00:04:14,128 Todo el día ha sido una pesadilla. 63 00:04:14,212 --> 00:04:15,630 Creo que fue bonito. 64 00:04:15,713 --> 00:04:17,089 ¿En serio? 65 00:04:17,173 --> 00:04:19,257 Ella no dejó de hablar de mi papá. 66 00:04:19,341 --> 00:04:20,760 Está haciendo un espectáculo. No se trata de nosotros. 67 00:04:20,843 --> 00:04:22,136 Ok. 68 00:04:22,220 --> 00:04:23,513 ¿Entonces, quieres entrar o no? 69 00:04:25,014 --> 00:04:26,140 Roger tiene un trabajo para mí. 70 00:04:28,142 --> 00:04:30,269 Le dijiste que te quedarás en casa hasta que el bebé nazca, ¿cierto? 71 00:04:31,938 --> 00:04:33,439 Me voy mañana. 72 00:04:39,028 --> 00:04:40,196 ¿Qué? 73 00:04:42,031 --> 00:04:44,283 Supuse que como el bebé no nacerá hasta en unas semanas 74 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Dijiste que te quedarías en casa. 75 00:04:45,909 --> 00:04:47,161 Lo sé. 76 00:04:47,245 --> 00:04:48,371 Agendé la ecografía para el martes. 77 00:04:49,956 --> 00:04:51,207 Me conectaré por FaceTime. 78 00:04:51,290 --> 00:04:53,126 Era para que vinieras en persona. 79 00:04:53,209 --> 00:04:54,168 Entonces cancélala. 80 00:04:54,252 --> 00:04:55,211 ¡Ya dije que iríamos! 81 00:04:58,214 --> 00:04:59,841 Necesitamos el dinero, 82 00:04:59,924 --> 00:05:00,967 las cuentas siguen subiendo 83 00:05:01,050 --> 00:05:03,177 Vamos a estar bien. 84 00:05:03,261 --> 00:05:04,971 ¿Ok? Voy a regresar pronto al trabajo 85 00:05:05,054 --> 00:05:06,347 y tenemos suficientes ahorros. 86 00:05:06,431 --> 00:05:08,725 Prakesh 87 00:05:08,808 --> 00:05:10,560 acaba de comprar un camión con ese software de conducción autónoma. 88 00:05:10,643 --> 00:05:12,645 y yo sigo perdiendo ofertas de clientes. 89 00:05:12,729 --> 00:05:14,522 No sé cuánto tiempo más podré seguir así. 90 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 Podemos conseguir un préstamo para mejorar el camión o 91 00:05:16,107 --> 00:05:17,108 No voy a conseguir un préstamo. 92 00:05:17,191 --> 00:05:19,027 Entonces véndelo. 93 00:05:19,110 --> 00:05:20,278 Regresa a la escuela, obtén tu título. 94 00:05:20,361 --> 00:05:22,071 Mira, es un último trabajo 95 00:05:22,155 --> 00:05:23,197 en lo que eso llega. 96 00:05:25,450 --> 00:05:26,492 ¿Eso? 97 00:05:26,576 --> 00:05:28,036 No es una cosa 98 00:05:28,119 --> 00:05:29,704 Ella es real. 99 00:05:29,787 --> 00:05:31,205 En serio, ¿qué te está pasando? Solo 100 00:05:31,289 --> 00:05:32,665 ¿Qué quieres que haga? 101 00:05:32,749 --> 00:05:34,459 ¿Eh? 102 00:05:34,542 --> 00:05:36,294 Tú eres la que va dar a luz, no yo. 103 00:06:33,643 --> 00:06:35,061 Si continúas pensando lo mismo en una semana 104 00:06:37,063 --> 00:06:38,397 no te prometo que regrese a casa contigo. 105 00:07:57,058 --> 00:07:58,227 Hola, tengo un envío en la base 6. 106 00:07:58,311 --> 00:07:58,936 ¿Cuál es tu destino? 107 00:07:59,020 --> 00:08:00,062 Boston. 108 00:08:02,440 --> 00:08:03,191 Dame un segundo. 109 00:08:05,234 --> 00:08:06,444 ¿Qué tenemos? 110 00:08:37,183 --> 00:08:38,976 Hola Roger, acabo de recibir la carga. 111 00:08:39,059 --> 00:08:41,645 Estaré en Boston el día cuatro. 112 00:08:41,729 --> 00:08:43,356 Mi hermano está allí, así que tal vez lo vea, 113 00:08:43,438 --> 00:08:44,607 pero si tienes una carga para el regreso, avísame. 114 00:09:16,472 --> 00:09:19,433 El que me vaya no significa que no quiera estar en casa. Lo siento 115 00:09:27,191 --> 00:09:30,027 Estoy en Arizona, ando comiendo. 116 00:10:29,962 --> 00:10:30,338 ¡Ayuda! 117 00:10:34,425 --> 00:10:35,509 ¡Ayuda! 118 00:10:43,184 --> 00:10:44,602 ¿Qué estabas haciendo ahí? 119 00:10:51,567 --> 00:10:52,193 Calma. 120 00:11:04,455 --> 00:11:05,664 Carajo. 121 00:11:09,960 --> 00:11:10,461 ¡Espera! 122 00:11:11,962 --> 00:11:12,546 ¡Espera! 123 00:11:15,132 --> 00:11:16,342 ¡No voy a lastimarte! 124 00:11:19,095 --> 00:11:20,179 ¡Detente! 125 00:11:25,893 --> 00:11:27,395 Mierda 126 00:13:02,114 --> 00:13:03,282 Discúlpame 127 00:13:16,545 --> 00:13:19,507 No es seguro aquí, ve con Diego 128 00:14:50,389 --> 00:14:52,349 No, no. La carga está bien 129 00:15:18,917 --> 00:15:19,668 ¿Estás sola? 130 00:15:26,550 --> 00:15:27,259 ¿Tu familia trabaja en esa central? 131 00:15:32,973 --> 00:15:33,432 ¿Hablas inglés? 132 00:15:37,227 --> 00:15:38,604 ¿Por qué te metiste a mi camión? 133 00:15:45,361 --> 00:15:46,153 Si no quieres hablar conmigo, entonces 134 00:16:07,466 --> 00:16:08,967 Necesito que me lleves a Boston. 135 00:16:09,051 --> 00:16:10,636 Ah, sí hablas. 136 00:16:10,719 --> 00:16:12,388 Prometo que no causaré ningún problema. 137 00:16:12,471 --> 00:16:13,305 Esto no es un servicio de caridad. 138 00:16:13,389 --> 00:16:15,140 ¡Ya estás yendo para allá! 139 00:16:15,224 --> 00:16:16,392 La policía se encargará de ti. 140 00:16:17,768 --> 00:16:19,019 Por favor. 141 00:16:19,103 --> 00:16:21,105 Solo aguanta tantito. 142 00:16:21,188 --> 00:16:22,147 Por favor. 143 00:16:22,231 --> 00:16:23,315 No puedo ayudarte. 144 00:16:28,070 --> 00:16:29,530 ¿Necesitas algo niña? 145 00:16:34,118 --> 00:16:35,577 ¿Eres sorda? 146 00:16:35,661 --> 00:16:37,037 ¿Hablas inglés? 147 00:16:44,920 --> 00:16:46,380 ¿Necesitas algo? 148 00:16:47,715 --> 00:16:49,383 Ah... 149 00:16:49,466 --> 00:16:50,926 Solo 150 00:16:51,009 --> 00:16:52,261 estamos buscando un baño. 151 00:16:56,807 --> 00:16:58,350 Checa en el restaurante que está en la carretera. 152 00:17:18,162 --> 00:17:19,121 ¿Cómo te llamas? 153 00:17:22,750 --> 00:17:23,666 Oye 154 00:17:26,170 --> 00:17:27,463 ¿Cómo te llamas? 155 00:17:30,799 --> 00:17:31,884 Elena. 156 00:17:35,846 --> 00:17:36,972 Yo soy Kiran. 157 00:17:53,197 --> 00:17:55,157 Hola estás llamando a Pretti R. 158 00:17:55,240 --> 00:17:56,617 No puedo contestar en este momento, 159 00:17:56,700 --> 00:17:57,576 por favor deja tu mensaje después del tono. 160 00:18:20,808 --> 00:18:23,018 Lo sentimos 161 00:18:23,101 --> 00:18:26,563 la línea a la que intenta llamar ha sido desconectada o ya no está en servicio. 162 00:18:26,647 --> 00:18:28,106 Por favor, verifique el número e intente llamar de nuevo. 163 00:18:32,236 --> 00:18:34,488 Lo sentimos 164 00:18:34,571 --> 00:18:38,033 la línea a la que intenta llamar ha sido desconectada o ya no está en servicio. 165 00:18:38,116 --> 00:18:39,576 Por favor, verifique el número e intente llamar de nuevo. 166 00:18:43,872 --> 00:18:45,249 Lo sentimos 167 00:18:45,332 --> 00:18:46,333 la línea a la que intenta llamar ha sido 168 00:19:24,454 --> 00:19:25,914 Come. 169 00:19:25,998 --> 00:19:27,666 No tengo hambre. 170 00:19:29,167 --> 00:19:30,460 ¿Qué es eso? 171 00:19:30,544 --> 00:19:32,045 Comida. 172 00:19:33,589 --> 00:19:34,756 ¿Qué tipo? 173 00:19:34,840 --> 00:19:36,133 Comida India. 174 00:19:38,594 --> 00:19:39,344 Tal vez haya otra 175 00:19:39,428 --> 00:19:41,471 Sólo enróyalo como un burrito. 176 00:19:41,555 --> 00:19:41,680 ¿Ok? 177 00:19:43,307 --> 00:19:45,559 Los burritos no son mexicanos. 178 00:19:45,642 --> 00:19:46,435 ¿Sí lo sabes? 179 00:20:02,201 --> 00:20:03,619 ¿Tu familia está en Boston? 180 00:20:03,702 --> 00:20:04,786 Algo así 181 00:20:04,870 --> 00:20:06,079 ¿Algo así ? 182 00:20:07,039 --> 00:20:08,248 Solo mi tío. 183 00:20:09,917 --> 00:20:12,753 ¿Eres mexicana? 184 00:20:12,836 --> 00:20:14,004 Mexico-americano. 185 00:20:14,087 --> 00:20:15,714 ¿Por qué? 186 00:20:15,797 --> 00:20:17,007 No pensé que hubiera mexicanos viviendo en Boston. 187 00:20:17,090 --> 00:20:18,342 Bueno, mi tío sí vive allí. 188 00:20:20,385 --> 00:20:22,054 ¿Sabes que su teléfono no funciona, verdad? 189 00:20:22,137 --> 00:20:23,472 Vive ahí desde hace años. ¿Ok? 190 00:20:23,555 --> 00:20:24,431 Ok 191 00:20:29,144 --> 00:20:29,645 Bien. ¿Por qué vas a verlo? 192 00:20:33,482 --> 00:20:35,233 ¿Tus padres te ayudaron a cruzar la frontera o algo así? 193 00:20:36,818 --> 00:20:37,694 Vivimos en Boyle Heights. 194 00:20:40,238 --> 00:20:40,739 En LosÁngeles. 195 00:20:42,115 --> 00:20:42,699 Entonces, ¿dónde están ellos? 196 00:20:46,703 --> 00:20:48,121 Necesito que me digas si tu familia hizo algo, 197 00:20:48,205 --> 00:20:48,789 de otro modo no puedo ayudarte. 198 00:20:50,123 --> 00:20:51,250 ¡Nadie hizo nada! 199 00:20:52,334 --> 00:20:53,502 No necesito tu ayuda. 200 00:21:01,510 --> 00:21:02,427 ¡Espera! 201 00:21:03,553 --> 00:21:03,929 ¡Detente! 202 00:21:06,974 --> 00:21:07,933 ¡Ey! 203 00:21:08,016 --> 00:21:09,142 ¡Niña! 204 00:21:09,226 --> 00:21:10,602 No estés merodeando, 205 00:21:10,686 --> 00:21:12,604 sólo es para clientes que paguen. 206 00:21:12,688 --> 00:21:14,064 Dinero . 207 00:21:14,982 --> 00:21:15,399 ¡Chinga tu madre! 208 00:21:23,615 --> 00:21:25,701 Indocumentados. 209 00:21:25,784 --> 00:21:27,744 Los tenemos tres o cuatro veces al mes, buscando una noche gratis. 210 00:21:30,163 --> 00:21:33,333 Intentan colarse, llamo a la policía y los saco. 211 00:21:33,417 --> 00:21:35,002 No estoy dirigiendo una organización caritativa. 212 00:21:36,211 --> 00:21:37,379 ¿Sólo tú? 213 00:21:38,588 --> 00:21:38,964 Sí. 214 00:21:39,047 --> 00:21:40,632 Sólo yo. 215 00:22:06,158 --> 00:22:07,492 Es lo único que tenían. 216 00:22:14,833 --> 00:22:16,168 Ahora regreso. 217 00:22:18,503 --> 00:22:20,213 No le abras a ningún extraño. 218 00:23:24,236 --> 00:23:25,112 ¡Pretti! 219 00:23:25,195 --> 00:23:26,071 ¡Hola! 220 00:23:26,154 --> 00:23:27,656 ¿Estás bien? 221 00:23:27,739 --> 00:23:28,365 Eh 222 00:23:28,448 --> 00:23:28,990 Sí, sí. 223 00:23:29,074 --> 00:23:29,282 ¿Por qué? 224 00:23:30,492 --> 00:23:31,743 Tengo como 20 llamadas perdidas tuyas. 225 00:23:33,036 --> 00:23:34,621 Ah 226 00:23:34,704 --> 00:23:35,372 Sí. 227 00:23:35,455 --> 00:23:36,915 Mira 228 00:23:36,998 --> 00:23:38,625 Perdón, ¿Estás bien? 229 00:23:38,708 --> 00:23:40,460 Estoy bien 230 00:23:40,544 --> 00:23:41,962 Pensé que te había pasado algo. 231 00:23:44,423 --> 00:23:45,382 ¿Te sigue molestando mi madre? 232 00:23:46,508 --> 00:23:49,052 Ella está bien. 233 00:23:49,136 --> 00:23:50,804 Aún no me deja cocinar en mi propia casa. 234 00:23:50,887 --> 00:23:52,264 ¡Esta casa solía ser mía! 235 00:23:52,347 --> 00:23:53,932 Cuando puedes condimentar tu sabzi, 236 00:23:54,015 --> 00:23:54,099 puedes cocinar todo lo que quieras. 237 00:23:55,350 --> 00:23:56,560 Esta parte es buena 238 00:23:59,104 --> 00:24:00,355 Tu mamá es todo un personaje. 239 00:24:01,982 --> 00:24:03,275 ¿Por qué me llamaste 20 veces? 240 00:24:34,723 --> 00:24:36,474 ¡No la puede dejar ahí! 241 00:24:36,558 --> 00:24:37,475 ¡¿Qué tal que la policía te detiene?! 242 00:24:37,559 --> 00:24:38,143 Eso no pasará. 243 00:24:38,226 --> 00:24:40,103 Ya te ha pasado. 244 00:24:40,187 --> 00:24:42,147 Entonces les explicaré la situación. 245 00:24:42,230 --> 00:24:44,065 Piensa esto por un segundo 246 00:24:44,149 --> 00:24:45,692 Van a pensar que tú 247 00:24:45,775 --> 00:24:46,693 la secuestraste. 248 00:24:46,776 --> 00:24:48,737 Estás exagerado. 249 00:24:48,820 --> 00:24:50,030 No te quiero ir a visitar a la cárcel. 250 00:24:50,113 --> 00:24:52,365 ¡Ella no tiene a nadie! 251 00:24:52,449 --> 00:24:53,742 ¡Estás poniendo a nuestra familia en riesgo! 252 00:24:53,825 --> 00:24:54,951 Bueno esta niña es real 253 00:24:55,035 --> 00:24:55,619 no es un concepto . 254 00:25:00,248 --> 00:25:00,582 Vete a la mierda Kiran. 255 00:25:38,995 --> 00:25:40,580 ¿Elena? 256 00:25:40,664 --> 00:25:42,499 ¿Qué? 257 00:25:42,582 --> 00:25:44,084 ¿Podemos hablar? 258 00:25:44,167 --> 00:25:45,252 No lo sé, ¿podemos? 259 00:25:53,969 --> 00:25:55,220 Te traje algo. 260 00:25:57,138 --> 00:25:58,390 Pensé que podrías querer ropa limpia. 261 00:26:27,877 --> 00:26:29,004 Está espantosa. 262 00:26:31,131 --> 00:26:32,424 Es lo único que había. 263 00:26:41,891 --> 00:26:44,269 ¿Sabes? 264 00:26:44,352 --> 00:26:45,437 Yo también me escapaba de mi casa. 265 00:26:47,272 --> 00:26:48,606 Me iba a casa de mi mejor amigo y 266 00:26:50,233 --> 00:26:51,484 me comía todas sus gomitas de fruta. 267 00:26:53,028 --> 00:26:54,863 Su mamá siempre gritaba: 268 00:26:54,946 --> 00:26:56,656 "¿Dónde están todas las gomitas de fruta?" 269 00:26:58,742 --> 00:27:00,160 Después regresaba a casa y vomitaba de colores. 270 00:27:08,710 --> 00:27:09,919 Yo no me escapé. 271 00:27:12,088 --> 00:27:13,548 Ok. 272 00:27:17,886 --> 00:27:19,429 ¿Dónde están tus papás? 273 00:27:21,097 --> 00:27:22,307 No lo sé. 274 00:27:37,739 --> 00:27:39,282 ¿Por qué no me entregaste a la policía? 275 00:27:44,079 --> 00:27:45,246 No te hubieran ayudado. 276 00:28:28,039 --> 00:28:29,040 Vas a limpiar tu desorden. 277 00:28:30,041 --> 00:28:31,918 Y harás lo que te diga. 278 00:28:32,001 --> 00:28:33,002 Este es mi camión, 279 00:28:33,086 --> 00:28:34,087 mi negocio. 280 00:28:35,004 --> 00:28:35,547 ¿Entendiste? 281 00:28:37,841 --> 00:28:38,758 ¿Entendiste? 282 00:28:38,842 --> 00:28:39,384 Entiendo. 283 00:28:45,640 --> 00:28:46,182 Vámonos. 284 00:29:21,759 --> 00:29:22,093 ¿Puedo presionarlo? 285 00:29:23,178 --> 00:29:23,887 ¿Presionar qué? 286 00:29:24,762 --> 00:29:25,472 El claxon. 287 00:29:26,514 --> 00:29:27,098 No. 288 00:29:28,725 --> 00:29:29,809 Sólo una vez. 289 00:29:29,893 --> 00:29:30,602 No. 290 00:29:31,686 --> 00:29:32,103 Por favor. 291 00:29:33,396 --> 00:29:34,397 ¡Vamos! 292 00:30:04,219 --> 00:30:05,637 Allá en la granja había un perrito 293 00:30:05,720 --> 00:30:06,971 y Bingo era su nombre, 294 00:30:07,055 --> 00:30:08,890 B-I-N-G-O, 295 00:30:08,973 --> 00:30:10,892 B-I-N-G-O, B-I-N-G-O, 296 00:30:10,975 --> 00:30:11,976 B-I-N-G-O, B-I-N-G-O, B-I-N-G-O, 297 00:30:12,060 --> 00:30:13,978 y Bingo era su nombre. 298 00:30:14,062 --> 00:30:15,271 Allá en la granja había un perrito 299 00:30:15,355 --> 00:30:16,272 y Bingo era su nombre, 300 00:30:17,482 --> 00:30:17,649 N-G-O, 301 00:30:18,900 --> 00:30:19,317 N-G-O, 302 00:30:20,610 --> 00:30:21,277 N-G-O, 303 00:30:21,361 --> 00:30:22,529 y Bingo era su nombre. 304 00:30:22,612 --> 00:30:23,655 Podrías parar 305 00:30:27,116 --> 00:30:27,992 ¡Es tan aburrido! 306 00:30:28,076 --> 00:30:29,035 ¿Qué haces todo el día? 307 00:30:36,626 --> 00:30:38,211 ¡Oye! 308 00:30:38,294 --> 00:30:39,420 ¡Quítate los zapatos! 309 00:31:02,944 --> 00:31:04,153 ¡Oye! 310 00:31:04,237 --> 00:31:05,029 ¡Oye, oye! Deja eso donde estaba. 311 00:31:06,614 --> 00:31:07,574 ¿Por qué tienes un telescopio? 312 00:31:07,657 --> 00:31:08,533 No es tu asunto. 313 00:31:10,660 --> 00:31:11,369 ¡Dije que lo regresaras a su lugar! 314 00:31:13,538 --> 00:31:14,080 Gruñón. 315 00:31:15,164 --> 00:31:16,249 Sr. Gruñón. 316 00:31:29,846 --> 00:31:30,680 ¿Puedo tomar uno? 317 00:31:33,766 --> 00:31:34,601 Sí. 318 00:31:45,028 --> 00:31:46,446 ¡Te dije que sólo uno! 319 00:32:04,547 --> 00:32:05,757 ¡No mires! 320 00:32:05,840 --> 00:32:07,008 No estoy mirando. 321 00:32:44,253 --> 00:32:46,089 ¿Todavía no te responden? 322 00:32:56,432 --> 00:32:56,974 ¿Alguien sabe que vas camino a Boston? 323 00:32:58,184 --> 00:32:59,352 Mis papás... 324 00:33:05,358 --> 00:33:06,442 ¿Sabías que el restaurante más viejo de Estados Unidos está en Boston? 325 00:33:10,446 --> 00:33:12,031 Y la primera librería de Estados Unidos también está ahí. 326 00:33:14,283 --> 00:33:15,702 Sabes mucho acerca de Boston. 327 00:33:15,785 --> 00:33:16,577 Mi papá sabe más. 328 00:33:19,831 --> 00:33:20,415 Él es tu papá? 329 00:33:27,380 --> 00:33:28,548 ¿Qué es esa cosa en su cabeza? 330 00:33:29,590 --> 00:33:30,800 Un turbante. 331 00:33:30,883 --> 00:33:31,968 Es como un sombrero. 332 00:33:33,594 --> 00:33:34,220 Algo así 333 00:33:34,303 --> 00:33:35,638 Es un sombrero especial. 334 00:33:35,722 --> 00:33:36,013 Los sikhs lo usan. 335 00:33:37,098 --> 00:33:37,682 El cabello de tu mamá es bonito. 336 00:33:39,183 --> 00:33:40,017 Sí, nunca se lo ha cortado. 337 00:33:40,727 --> 00:33:41,060 ¿Nunca? 338 00:33:41,936 --> 00:33:43,312 Hasta este día. 339 00:33:45,273 --> 00:33:46,023 ¿Qué es un sikh? 340 00:33:47,483 --> 00:33:48,443 Una persona que sigue la religión sikh. 341 00:33:50,778 --> 00:33:51,571 Pensé que los musulmanes usaban turbantes. 342 00:33:52,947 --> 00:33:54,407 Algunos lo hacen. 343 00:33:54,490 --> 00:33:55,575 Los nuestros son diferentes. 344 00:33:56,826 --> 00:33:57,577 ¿Por qué no usas uno? 345 00:33:58,995 --> 00:34:00,288 Haces muchas preguntas. 346 00:34:01,706 --> 00:34:02,373 ¿Eres sikh? 347 00:34:04,375 --> 00:34:05,501 Sí. 348 00:34:08,670 --> 00:34:09,839 No. 349 00:34:09,922 --> 00:34:11,047 No, realmente. 350 00:34:13,467 --> 00:34:13,926 ¿Qué? 351 00:34:14,969 --> 00:34:16,053 ¿Ah? 352 00:34:16,971 --> 00:34:17,929 ¿Qué estabas pensando? 353 00:34:19,974 --> 00:34:21,266 Estaba pensando que deberías dejar de tomar tantos refrescos. 354 00:34:22,643 --> 00:34:23,478 Mentir es un pecado. 355 00:34:34,362 --> 00:34:35,614 Mi papá me cortó el cabello cuando tenía tu edad. 356 00:34:38,201 --> 00:34:39,702 No uso el turbante. 357 00:35:03,601 --> 00:35:04,936 ¿Qué pasa Preeti? 358 00:35:06,270 --> 00:35:09,148 El estrés no es bueno para el bebé. 359 00:35:09,232 --> 00:35:10,608 Deberías decirle eso a tu hijo. 360 00:35:13,236 --> 00:35:13,986 Te gusta el 361 00:35:16,697 --> 00:35:17,698 No estoy de humor. 362 00:35:23,412 --> 00:35:25,540 Si fuera tu hija, ¿no te gustaría saber que alguien la está ayudando? 363 00:35:26,582 --> 00:35:27,500 Obviamente sí. 364 00:35:29,585 --> 00:35:30,503 Confío en mi hijo. 365 00:35:31,754 --> 00:35:33,130 Obviamente lo haces. 366 00:35:33,214 --> 00:35:34,132 Déjame ayudarte. 367 00:35:34,215 --> 00:35:36,050 Por favor, no 368 00:35:36,134 --> 00:35:38,010 Solo trato de ayudar. 369 00:35:38,094 --> 00:35:39,971 Solo necesito a Kiran aquí. 370 00:35:40,054 --> 00:35:41,305 Ha estado trabajando largas horas. 371 00:35:41,389 --> 00:35:42,598 Gurinder era igual. 372 00:35:42,682 --> 00:35:43,850 Todo saldrá bien. 373 00:35:43,933 --> 00:35:44,642 No necesito tu ayuda. 374 00:36:25,057 --> 00:36:26,017 ¿Todo bien? 375 00:36:26,934 --> 00:36:28,185 Sí, sí. 376 00:36:28,269 --> 00:36:29,770 Sólo descanso mis ojos. 377 00:36:29,854 --> 00:36:31,522 Papeles. 378 00:36:41,741 --> 00:36:43,910 Recibimos informes... 379 00:36:43,993 --> 00:36:46,078 de envíos ilegales que están pasando. ¿Sabes algo de eso? 380 00:36:47,663 --> 00:36:48,414 No. 381 00:36:52,793 --> 00:36:53,711 ¿Vienes sólo? 382 00:36:56,589 --> 00:36:56,964 Sí. 383 00:37:02,845 --> 00:37:04,931 ¿Te importaría abrir tu camión? 384 00:37:07,808 --> 00:37:09,477 Todo está bien, sólo haré una inspección rápida. 385 00:37:12,813 --> 00:37:14,440 Sí, claro. 386 00:37:53,104 --> 00:37:54,230 Pensé que dijiste que estabas sólo. 387 00:37:56,857 --> 00:37:57,274 ¡Disculpe! 388 00:37:58,985 --> 00:38:00,528 ¿A dónde crees que vas? 389 00:38:09,745 --> 00:38:11,455 Yo... 390 00:38:12,999 --> 00:38:14,041 tengo que ir al baño. 391 00:38:17,253 --> 00:38:19,630 Bueno, señorita... 392 00:38:19,714 --> 00:38:20,506 hay uno justo de ese lado. 393 00:38:22,675 --> 00:38:23,217 Gracias oficial. 394 00:38:25,511 --> 00:38:26,470 Gracias. 395 00:38:32,852 --> 00:38:34,645 Linda niña. 396 00:38:34,729 --> 00:38:36,355 Sí, mi 397 00:38:38,065 --> 00:38:38,983 Mi hija. 398 00:38:41,444 --> 00:38:42,862 Es la primera vez que la llevo conmigo en un viaje. 399 00:38:42,945 --> 00:38:43,612 Olvidé que venía conmigo. 400 00:38:45,281 --> 00:38:47,074 Llevé a mi hijo menor en una patrulla, 401 00:38:48,951 --> 00:38:51,370 y durante un robo se me olvidó completamente que estaba allí. 402 00:38:53,039 --> 00:38:53,372 A veces sucede. 403 00:38:56,500 --> 00:38:57,877 Eres de la India, ¿verdad? 404 00:38:57,960 --> 00:38:59,086 Sí 405 00:38:59,170 --> 00:39:01,047 ¿Podrías aclararme algo? 406 00:39:01,130 --> 00:39:03,007 Pollo tikka 407 00:39:03,090 --> 00:39:04,675 Tikka Masala 408 00:39:04,759 --> 00:39:07,053 Amo los dos 409 00:39:07,136 --> 00:39:09,138 ¿Cuál es la diferencia? 410 00:39:17,229 --> 00:39:19,482 ¿Te das cuenta de lo irresponsable que fue eso? 411 00:39:19,565 --> 00:39:20,983 Tuvimos suerte de fuera un idiota, 412 00:39:21,067 --> 00:39:23,069 de lo contrario estaría esposado y tú estarías quién sabe dónde. 413 00:39:23,944 --> 00:39:25,404 Mi camión, mis reglas. 414 00:39:25,488 --> 00:39:26,989 ¿Entiendes? 415 00:39:28,199 --> 00:39:29,492 Lo siento. 416 00:39:31,368 --> 00:39:33,079 No quería meterte en problemas. 417 00:39:43,672 --> 00:39:44,965 ¿Eres indocumentada? 418 00:39:59,730 --> 00:40:01,065 Si alguien pregunta 419 00:40:02,191 --> 00:40:03,067 Eres mi hija. 420 00:40:04,527 --> 00:40:04,735 ¿Ok? 421 00:41:43,000 --> 00:41:44,418 Gracias por querer hablar con ella. 422 00:41:44,501 --> 00:41:45,628 Veamos en qué nos metiste. 423 00:41:46,629 --> 00:41:47,713 Oye, oye... 424 00:41:47,796 --> 00:41:48,672 No toques eso. 425 00:41:51,759 --> 00:41:52,676 Mi esposa, 426 00:41:52,760 --> 00:41:53,385 Preeti. 427 00:42:00,601 --> 00:42:01,602 Hola Elena, 428 00:42:01,685 --> 00:42:02,186 soy Preeti. 429 00:42:03,020 --> 00:42:04,063 Tu esposo es estúpido, 430 00:42:05,189 --> 00:42:07,233 y huele a cigarro. 431 00:42:07,316 --> 00:42:09,193 Y trató de llevarme a la policía. 432 00:42:09,276 --> 00:42:10,611 Es un inútil. 433 00:42:10,694 --> 00:42:11,528 El más 434 00:42:13,989 --> 00:42:15,241 El camión está bien. 435 00:42:15,324 --> 00:42:17,034 El claxon es increíble, 436 00:42:17,117 --> 00:42:18,452 y tiene un telescopio. 437 00:42:18,535 --> 00:42:19,745 ¿Te dejó verlo? 438 00:42:19,828 --> 00:42:20,454 No. 439 00:42:22,248 --> 00:42:23,582 Así es Kiran, se guarda todo para él mismo. 440 00:42:28,837 --> 00:42:29,255 ¿Cómo se llama tu tío? 441 00:42:29,964 --> 00:42:31,090 Diego. 442 00:42:31,173 --> 00:42:31,632 ¿Puedo verlo? 443 00:42:39,139 --> 00:42:40,057 ¿Tus papás saben que vas a verlo? 444 00:42:42,518 --> 00:42:44,061 ¿Tus amigos saben dónde estás? 445 00:42:47,481 --> 00:42:48,732 Yo 446 00:42:48,816 --> 00:42:50,651 No quería meterlos en problemas. 447 00:42:55,239 --> 00:42:57,199 ¿Te ha dado de comer Kiran? 448 00:42:57,283 --> 00:42:58,742 La comida India es sabrosa. 449 00:42:58,826 --> 00:42:59,451 Es como nuestra comida. 450 00:43:01,662 --> 00:43:03,414 Me dijo que la enrollara como un burrito. 451 00:43:06,041 --> 00:43:06,709 ¿Me puedes pasar a Kiran? 452 00:43:14,300 --> 00:43:14,591 ¿Hueles a cigarro? 453 00:43:16,176 --> 00:43:17,803 Ya lo dejé. 454 00:43:17,886 --> 00:43:18,387 ¡Lo juro! 455 00:43:21,265 --> 00:43:22,308 ¿Puedes buscar información sobre ella? 456 00:43:23,851 --> 00:43:25,019 Es muy agradable. 457 00:43:27,271 --> 00:43:28,314 Te aviso si encuentro algo sobre su familia. 458 00:43:30,524 --> 00:43:31,442 Gracias. 459 00:43:40,868 --> 00:43:42,369 Ella está muy enojada contigo. 460 00:43:44,079 --> 00:43:44,538 Lo sé. 461 00:43:46,081 --> 00:43:47,082 ¿Qué vas a hacer? 462 00:43:49,084 --> 00:43:50,002 Decidí ayudar a un polizón. 463 00:43:51,587 --> 00:43:52,338 Es 464 00:43:52,421 --> 00:43:54,214 definitivamente algo más. 465 00:43:56,508 --> 00:43:57,509 Está embarazada. 466 00:43:58,844 --> 00:43:59,678 Hormonas 467 00:44:00,763 --> 00:44:01,347 ¿Qué? 468 00:44:02,848 --> 00:44:03,682 Cuando mi mamá estaba embarazada de Matty, 469 00:44:03,766 --> 00:44:06,602 ella estaba muy extraña. 470 00:44:06,685 --> 00:44:07,519 Teníamos que ser especialmente amables con ella. 471 00:44:14,943 --> 00:44:15,903 ¿Para qué es esto? 472 00:44:15,986 --> 00:44:17,029 ¿De dónde sacaste eso? 473 00:44:17,112 --> 00:44:18,781 De atrás. 474 00:44:18,864 --> 00:44:20,074 Regrésalos a su lugar. 475 00:44:26,872 --> 00:44:27,289 Se supone que debo elegir un color para la recámara. 476 00:44:28,332 --> 00:44:29,208 ¡Puedo ayudar! 477 00:44:29,291 --> 00:44:31,710 Soy muy buena con los colores. 478 00:44:31,794 --> 00:44:33,796 Papá me deja vestirlo porque tengo buena gusto con los colores. 479 00:44:33,879 --> 00:44:34,588 ¿Ah sí? 480 00:44:34,672 --> 00:44:36,173 Sí. 481 00:44:36,256 --> 00:44:37,758 Mi tío Diego construye casas. 482 00:44:37,841 --> 00:44:38,675 También es bueno con la pintura. 483 00:44:39,885 --> 00:44:40,469 Le diré que nos ayude. 484 00:44:41,929 --> 00:44:42,554 Genial. 485 00:44:42,638 --> 00:44:43,180 ¿Este? 486 00:44:44,932 --> 00:44:45,349 ¿Sabes qué me encantaría? 487 00:44:47,142 --> 00:44:48,435 Que regreses atrás y te duermas. 488 00:45:09,790 --> 00:45:10,499 ¿Qué estás escuchando? 489 00:45:13,043 --> 00:45:14,253 Selena. 490 00:45:15,754 --> 00:45:17,214 Viejos tiempos. 491 00:45:17,297 --> 00:45:18,298 Es la favorita de mi mamá. 492 00:45:33,480 --> 00:45:34,022 ¿Alguna vez has estado en la India? 493 00:45:35,107 --> 00:45:36,442 No 494 00:45:38,694 --> 00:45:39,486 Mi papá decía que se parecía a esto 495 00:45:42,030 --> 00:45:44,116 Tierras de cultivo hasta donde alcanza la vista. 496 00:45:48,704 --> 00:45:49,580 ¿Has ido a México? 497 00:45:51,165 --> 00:45:52,166 No. 498 00:45:55,002 --> 00:45:57,880 Mamá dice que no podemos ir 499 00:45:57,963 --> 00:45:59,381 hasta que sepamos que podemos regresar de manera segura. 500 00:46:02,176 --> 00:46:02,885 Es lo que te estoy diciendo 501 00:46:03,677 --> 00:46:05,262 No es así 502 00:46:05,345 --> 00:46:08,599 ¿Cómo la vamos a encontrar viendo eso? 503 00:46:08,682 --> 00:46:09,933 Sólo trato de saber a dónde la llevan. 504 00:46:10,893 --> 00:46:12,686 Extendemos los brazos. 505 00:46:12,769 --> 00:46:14,188 Regresamos arriba. 506 00:46:15,189 --> 00:46:17,316 Y hacia el centro 507 00:46:17,399 --> 00:46:18,358 Después tu pierna de enfrente. 508 00:46:19,818 --> 00:46:20,486 Y regresamos a arriba. 509 00:46:22,070 --> 00:46:22,696 Es un buen inicio. 510 00:46:23,947 --> 00:46:24,698 Hola mamá, 511 00:46:24,781 --> 00:46:25,866 ¿qué sucede? 512 00:46:25,949 --> 00:46:26,992 Hola Kiran, 513 00:46:27,075 --> 00:46:28,702 ¿llamaste a tu hermano? 514 00:46:28,785 --> 00:46:30,287 No 515 00:46:30,370 --> 00:46:32,623 Kiran, ¿cuántas veces vas a Boston? 516 00:46:32,706 --> 00:46:34,041 Deberías verlo. 517 00:46:34,124 --> 00:46:34,708 Sí. 518 00:46:34,791 --> 00:46:36,168 Lo pensaré 519 00:46:37,711 --> 00:46:39,171 ¿Cómo está Elena? 520 00:46:39,254 --> 00:46:40,380 Está bien. 521 00:46:41,590 --> 00:46:42,299 Está durmiendo. 522 00:46:43,717 --> 00:46:45,552 Mira, estaba pensando 523 00:46:45,636 --> 00:46:47,137 estás haciendo lo correcto con ella 524 00:46:52,184 --> 00:46:53,143 ¿Hola? 525 00:46:53,894 --> 00:46:54,895 Ah 526 00:46:54,978 --> 00:46:56,647 Hola. 527 00:46:56,730 --> 00:46:57,981 Se ha de haber cortado la llamada. 528 00:46:59,525 --> 00:46:59,983 No, no, no. 529 00:47:00,067 --> 00:47:01,109 Estoy 530 00:47:04,112 --> 00:47:06,448 Eres más sij de lo que piensas. 531 00:47:07,824 --> 00:47:11,036 Es tu deber servir y ayudar a esta niña. 532 00:47:13,288 --> 00:47:16,250 Estás viviendo las enseñanzas de Guru Nanak. 533 00:47:21,964 --> 00:47:23,173 ¿Cómo está Preeti? 534 00:47:23,257 --> 00:47:25,175 Pobre mujer, está exhausta. 535 00:47:25,259 --> 00:47:27,553 Le estoy preparando una cena. 536 00:47:27,636 --> 00:47:27,928 ¿Le preguntaste si necesitaba ayuda? 537 00:47:29,805 --> 00:47:30,597 Tú deberías estar aquí ayudando. 538 00:47:32,432 --> 00:47:35,852 Está descargando su estrés en mí. 539 00:47:35,936 --> 00:47:38,021 Debo decirte que yo era una santa cuando estaba embarazada. 540 00:47:38,105 --> 00:47:39,731 Mamá, te he dicho mil veces 541 00:47:39,815 --> 00:47:41,024 que dejes de controlarla. 542 00:47:41,108 --> 00:47:43,652 Lo odia. 543 00:47:43,735 --> 00:47:45,612 Bueno, si estuvieras aquí no tendría que estar haciendo todo esto. 544 00:47:47,823 --> 00:47:49,283 Quizás deberíamos conseguirle algo bonito como disculpa, ¿no? 545 00:47:50,993 --> 00:47:54,746 Tengo algo de oro que podemos convertir en algo especial. 546 00:47:54,830 --> 00:47:55,914 La verdad no necesito consejos de relaciones de tu parte. 547 00:47:55,998 --> 00:47:56,707 ¿Ok? 548 00:48:01,169 --> 00:48:03,672 Cuando estabas por casarte 549 00:48:03,755 --> 00:48:07,050 te dije que debías tratar a tu pareja como tu igual, 550 00:48:07,134 --> 00:48:08,218 no como una tercera persona. 551 00:48:09,553 --> 00:48:10,345 Sí, y 552 00:48:12,347 --> 00:48:13,974 Estás siendo igual que cómo era tu parte. 553 00:48:16,310 --> 00:48:17,394 No me compares con él. 554 00:48:19,438 --> 00:48:22,065 ¿Si crees que lo hicimos tan mal? 555 00:48:22,149 --> 00:48:24,234 ¿Por qué repetirlo? 556 00:48:45,505 --> 00:48:48,008 ¿Por qué tenemos que comer siempre comida India? 557 00:48:48,091 --> 00:48:50,177 Más sanas que las hamburguesas. 558 00:48:50,260 --> 00:48:51,762 Me gustan las hamburguesas. 559 00:48:51,845 --> 00:48:52,679 A mí también. 560 00:49:03,357 --> 00:49:04,358 No le digas a Preeti. 561 00:49:09,071 --> 00:49:10,405 ¡Elena, apúrate! 562 00:49:15,494 --> 00:49:16,662 ¿Elena? 563 00:49:24,419 --> 00:49:27,881 "Pues el Hijo del Hombre vino a buscar y salvar lo que se había perdido." 564 00:50:27,816 --> 00:50:28,608 ¿Qué sucede? 565 00:50:29,860 --> 00:50:30,652 Nada. 566 00:50:31,737 --> 00:50:32,571 Vamos 567 00:50:33,530 --> 00:50:34,489 Es 568 00:50:36,074 --> 00:50:36,908 estúpido. 569 00:50:36,992 --> 00:50:38,034 ¡Elena! 570 00:50:43,039 --> 00:50:44,624 Odio despertarme temprano, 571 00:50:46,460 --> 00:50:48,170 pero los domingos está bien 572 00:50:49,921 --> 00:50:51,548 porque canto en el coro. 573 00:50:53,967 --> 00:50:55,427 Matty usa un traje. 574 00:50:55,510 --> 00:50:56,511 Es lindo. 575 00:50:59,431 --> 00:51:01,224 Me encanta cantar con todos. 576 00:51:05,479 --> 00:51:08,064 Cuando escuchas las canciones, 577 00:51:08,148 --> 00:51:09,775 sabes que 578 00:51:09,858 --> 00:51:11,443 todo estará bien. 579 00:51:14,529 --> 00:51:15,739 Es sólo qué 580 00:51:18,325 --> 00:51:19,618 No es lo mismo aquí. 581 00:51:29,544 --> 00:51:30,170 Oye 582 00:51:31,713 --> 00:51:33,048 Acompáñame. 583 00:51:42,933 --> 00:51:43,308 ¿Qué es esa música? 584 00:51:44,017 --> 00:51:44,851 No lo sé. 585 00:51:44,935 --> 00:51:45,894 Un himno sikh. 586 00:51:45,977 --> 00:51:47,062 Es bonito. 587 00:51:48,146 --> 00:51:48,980 Sat Sri Akaal. 588 00:51:51,817 --> 00:51:52,567 Hola. Adiós. Dios es la verdad. 589 00:51:53,860 --> 00:51:54,277 Quítate los zapatos. 590 00:51:56,029 --> 00:51:56,363 Lávate las manos. 591 00:51:58,073 --> 00:51:59,241 ¿Qué es este lugar? 592 00:51:59,324 --> 00:52:01,701 Un gurdwara, un templo sij. 593 00:52:01,785 --> 00:52:03,119 ¿Por qué estamos aquí? 594 00:52:03,203 --> 00:52:04,079 Dijiste que te gustaba la música. 595 00:52:10,293 --> 00:52:11,795 ¿Los sikhs creen en Jesús? 596 00:52:11,878 --> 00:52:12,546 No. 597 00:52:12,629 --> 00:52:13,922 Sólo Dios. 598 00:52:14,005 --> 00:52:15,632 Pero Jesús es Dios. 599 00:52:15,715 --> 00:52:16,508 No para todos. 600 00:52:18,510 --> 00:52:19,302 Ten 601 00:52:20,846 --> 00:52:21,930 Cúbrete la cabeza aquí adentro. 602 00:52:22,013 --> 00:52:23,598 Por respeto a Dios. 603 00:52:23,682 --> 00:52:24,975 ¿Cómo el turbante? 604 00:52:25,058 --> 00:52:25,976 Exactamente, como el turbante. 605 00:52:33,191 --> 00:52:34,067 ¿Tú necesitas uno? 606 00:55:12,767 --> 00:55:13,643 ¿Qué estás haciendo aquí? 607 00:55:13,727 --> 00:55:14,561 ¿Puedo llevarlo? 608 00:55:16,604 --> 00:55:17,480 Vámonos. 609 00:55:17,564 --> 00:55:18,148 No cuesta mucho. 610 00:55:18,231 --> 00:55:19,858 Dije vámonos. 611 00:55:19,941 --> 00:55:20,734 Ok. 612 00:55:20,817 --> 00:55:21,693 Mejor este. 613 00:55:21,776 --> 00:55:23,028 ¡Dije no! 614 00:55:26,614 --> 00:55:27,949 ¡Suéltame! 615 00:55:28,033 --> 00:55:28,992 ¡¿Qué estabas haciendo ahí? 616 00:55:29,075 --> 00:55:30,326 Estabas tardando una eternidad. 617 00:55:30,410 --> 00:55:32,245 ¿Así es como te portas con tus padres? 618 00:55:32,328 --> 00:55:34,122 Sólo quería un dulce, ¿cuál es tu problema? 619 00:55:34,205 --> 00:55:35,457 Te dije que esperaras en el camión. 620 00:55:36,666 --> 00:55:38,293 No era gran cosa. 621 00:55:38,376 --> 00:55:40,045 ¿Te diste cuenta cómo nos miraban? 622 00:55:40,128 --> 00:55:40,545 No. 623 00:55:42,297 --> 00:55:43,548 ¡No tienes idea de lo que hay ahí afuera! 624 00:55:43,631 --> 00:55:44,924 No ves lo que yo veo. 625 00:55:46,342 --> 00:55:48,386 Las reglas son diferentes para nosotros. 626 00:55:48,470 --> 00:55:50,096 No puedo protegerte si no me escuchas. 627 00:55:51,723 --> 00:55:53,558 Ahora regresa al camión o encuentra otro modo de irte. 628 00:55:56,603 --> 00:55:57,353 No me extraña que tu esposa te odie. 629 00:55:59,272 --> 00:56:00,398 No necesito que me protejas. 630 00:56:00,482 --> 00:56:02,859 No eres mi papá. 631 00:56:02,942 --> 00:56:04,235 ¡Solo porque tu vida no haya ido como querías, no significa que será igual para mí! 632 00:56:05,695 --> 00:56:05,945 Tienes razón. 633 00:56:07,947 --> 00:56:09,032 No soy tu papá. 634 00:56:11,242 --> 00:56:12,660 Y definitivamente no eres mi hija. 635 00:56:26,007 --> 00:56:27,050 ¡¿Qué?! 636 00:56:33,473 --> 00:56:34,682 Esta es mi casa, puedo hacer lo que quiera. 637 00:56:34,766 --> 00:56:35,433 Yo vivo aquí oficial. 638 00:56:36,142 --> 00:56:36,601 Esta es mi 639 00:56:38,603 --> 00:56:40,146 ¡Gurinder! 640 00:56:40,230 --> 00:56:41,231 ¡No hagan esto frente a mis esposa y mis hijos! 641 00:56:42,190 --> 00:56:43,233 ¡No he hecho nada! 642 00:56:44,317 --> 00:56:45,110 ¡¿Por qué?! 643 00:56:45,193 --> 00:56:46,027 ¡¿Qué hice?! 644 00:57:10,969 --> 00:57:11,886 Cierra tus ojos hijo. 645 00:57:17,058 --> 00:57:18,977 Ahora respira profundamente. 646 00:57:19,060 --> 00:57:20,270 Respira profundamente. 647 00:57:26,985 --> 00:57:28,444 Abre tus ojos. 648 00:57:29,195 --> 00:57:29,988 Ábrelos. 649 00:57:36,703 --> 00:57:37,620 Mira lo hermoso que es el universo, hijo. 650 00:57:39,414 --> 00:57:42,500 Es todo tuyo. Lo recibirás. 651 00:58:10,111 --> 00:58:10,695 ¿Elena? 652 00:58:12,071 --> 00:58:13,281 Me estoy yendo. 653 00:58:13,364 --> 00:58:14,073 Encontraré mi propio camino. 654 00:58:29,923 --> 00:58:31,049 Tengo algo que enseñarte. 655 00:58:38,765 --> 00:58:40,183 ¿Vienes? 656 00:58:44,896 --> 00:58:46,314 No puedo ver nada. 657 00:58:48,107 --> 00:58:49,067 Cierra tus ojos. 658 00:58:54,072 --> 00:58:55,073 Ábrelos. 659 00:58:59,827 --> 00:59:00,536 ¿Ves esa estrella en el centro? 660 00:59:01,996 --> 00:59:02,997 Es Vega. 661 00:59:04,165 --> 00:59:05,333 En la constelación de Lira. 662 00:59:07,669 --> 00:59:08,336 Es mi favorita. 663 00:59:12,257 --> 00:59:13,466 Fui a la escuela para ser astrónomo. 664 00:59:13,549 --> 00:59:14,050 Nerd. 665 00:59:32,360 --> 00:59:33,361 Esa es la Osa Menor. 666 00:59:35,113 --> 00:59:35,530 ¿Sabes qué estrella está al final del asta? 667 00:59:38,866 --> 00:59:40,827 Polaris. 668 00:59:40,910 --> 00:59:41,703 La estrella del norte. 669 00:59:45,373 --> 00:59:46,291 No es tan brillante. 670 00:59:48,751 --> 00:59:50,211 Si alguna vez te pierdes, 671 00:59:50,295 --> 00:59:51,963 solo encuentra esa estrella... 672 00:59:52,046 --> 00:59:53,256 y sabrás dónde estás. 673 01:00:03,141 --> 01:00:04,267 Cuando me iba de mi casa 674 01:00:06,102 --> 01:00:08,146 Volteaba arriba 675 01:00:08,229 --> 01:00:09,439 y me perdía en las estrellas. 676 01:00:13,151 --> 01:00:15,153 Pensaba en todas las posibilidades que había ahí afuera. 677 01:00:17,405 --> 01:00:19,198 No sé si creo en Dios, 678 01:00:21,576 --> 01:00:22,660 pero cuando miro todo esto, 679 01:00:26,414 --> 01:00:28,249 sé que tiene que haber algo más allá. 680 01:00:31,336 --> 01:00:32,712 Eso es Dios para mí. 681 01:00:34,881 --> 01:00:35,715 Lo infinito. 682 01:00:40,345 --> 01:00:41,387 ¿Por qué te escapabas? 683 01:00:44,640 --> 01:00:45,641 Mi papá. 684 01:00:51,522 --> 01:00:52,106 No estaba en casa la mitad del tiempo, 685 01:00:52,190 --> 01:00:53,149 pero 686 01:00:55,234 --> 01:00:57,695 cuando lo estaba, él 687 01:00:57,779 --> 01:00:58,696 bebía mucho. 688 01:01:00,698 --> 01:01:01,616 Gritaba mucho. 689 01:01:08,915 --> 01:01:10,208 ¿Por qué no eres astrónomo? 690 01:01:12,919 --> 01:01:13,711 Mi papá se enfermó. 691 01:01:16,089 --> 01:01:18,508 Había cuentas qué pagar 692 01:01:18,591 --> 01:01:20,176 y un hermano que tenía que ir a la escuela. 693 01:01:24,097 --> 01:01:25,348 Tuve que dejarla. 694 01:01:28,226 --> 01:01:29,519 Cuando Matty nació, tuve que ayudar a cuidarlo. 695 01:01:31,771 --> 01:01:32,980 No siempre quise hacerlo. 696 01:01:39,570 --> 01:01:40,613 Lo siento. 697 01:01:44,158 --> 01:01:45,493 No debí de haberte gritado. 698 01:01:49,580 --> 01:01:50,289 Está bien. 699 01:01:51,499 --> 01:01:52,750 Mamá y papá también se enojan. 700 01:02:00,383 --> 01:02:01,300 ¿Qué pasó con tu familia? 701 01:02:07,682 --> 01:02:08,683 La policía llegó por sorpresa a nuestro apartamento. 702 01:02:12,270 --> 01:02:13,646 Nadie sabía lo que estaba pasando. 703 01:02:17,066 --> 01:02:18,443 No sé en dónde están. 704 01:02:28,035 --> 01:02:29,287 Creo que deberías ser astrónomo. 705 01:02:31,414 --> 01:02:31,622 ¿Ah sí? 706 01:02:33,374 --> 01:02:33,708 Es lo que querías. 707 01:02:36,085 --> 01:02:37,795 Yo quiero ser cantante. 708 01:02:37,879 --> 01:02:39,422 Y hacer mucho dinero para cuidar a mi familia. 709 01:02:41,507 --> 01:02:42,425 ¿A tus padres les gustan tus canciones? 710 01:02:44,218 --> 01:02:45,803 Papá no pasa mucho tiempo en casa, 711 01:02:45,887 --> 01:02:47,054 pero cuando está 712 01:02:47,138 --> 01:02:49,515 me graba 713 01:02:49,599 --> 01:02:52,643 y envía los videos a mi tía y abuela en México. 714 01:02:52,727 --> 01:02:53,186 ¿Y eres buena? 715 01:02:54,937 --> 01:02:56,397 No lo sé 716 01:03:10,578 --> 01:03:11,996 ¿Si tuvieras un camión sería amarillo? 717 01:03:12,580 --> 01:03:13,748 No 718 01:03:13,831 --> 01:03:14,790 Rosa. 719 01:03:14,874 --> 01:03:15,500 ¡No! 720 01:03:15,583 --> 01:03:16,167 Morado. 721 01:03:18,252 --> 01:03:19,504 ¿Tendrías uno marrón? 722 01:03:19,587 --> 01:03:20,588 ¿Marrón? 723 01:03:20,671 --> 01:03:21,756 Siempre usas marrón. 724 01:03:21,839 --> 01:03:22,381 No siempre uso marrón. 725 01:03:24,217 --> 01:03:25,301 Papas pequeñas, 726 01:03:25,384 --> 01:03:25,676 rebanadas de manzana, 727 01:03:26,886 --> 01:03:27,803 refresco de uva, 728 01:03:27,887 --> 01:03:29,305 ah 729 01:03:29,388 --> 01:03:30,473 hamburguesa doble con papas pequeñas. 730 01:03:33,142 --> 01:03:34,018 Cada domingo después de la iglesia 731 01:03:34,101 --> 01:03:35,978 papá solía decir: 732 01:03:36,062 --> 01:03:38,606 "El próximo año, mi mariposa. Vamos a vivir junto al mar." 733 01:03:38,689 --> 01:03:40,149 Mamá siempre dice: 734 01:03:40,233 --> 01:03:41,526 "Diego lo logró. ¡Tiene 2 baños!" 735 01:03:44,028 --> 01:03:45,696 Papá todavía está celoso de que mi tío llegó primero. 736 01:03:46,822 --> 01:03:48,115 El ama Boston. 737 01:03:48,199 --> 01:03:49,659 ¿Por qué? 738 01:03:49,742 --> 01:03:51,452 Dice que quiere vivir donde América comenzó. 739 01:03:53,037 --> 01:03:54,163 Y beber todo el té de la libertad. 740 01:03:56,290 --> 01:03:57,416 La verdad no entendí esa parte. 741 01:03:58,751 --> 01:03:59,627 El sueño Americano. 742 01:04:01,045 --> 01:04:01,921 Quiero hablar con él. 743 01:04:03,422 --> 01:04:04,131 Lo extraño. 744 01:04:08,636 --> 01:04:09,387 ¿Por qué estás enojada con Kiran? 745 01:04:13,015 --> 01:04:14,517 Sólo desearía que estuviera en casa. 746 01:04:19,063 --> 01:04:19,605 ¿Qué? 747 01:04:20,982 --> 01:04:22,275 Un bonito 748 01:04:22,358 --> 01:04:23,526 color rosado-rojizo. 749 01:04:24,902 --> 01:04:25,403 Soy un genio. 750 01:04:26,904 --> 01:04:28,114 Mira este amarillo-neón. 751 01:04:29,907 --> 01:04:30,908 ¿Amarillo-neón? 752 01:04:30,992 --> 01:04:32,785 Sí. 753 01:04:32,868 --> 01:04:34,412 Pensé que dijiste que eras buena con los colores. 754 01:04:46,048 --> 01:04:47,133 Las tortillas de harina 755 01:04:47,216 --> 01:04:48,259 no son mexicanas. 756 01:04:48,342 --> 01:04:49,885 Entonces, ¿qué es mexicano? 757 01:04:49,969 --> 01:04:51,053 Muéstrame algo que sea mexicano. 758 01:04:51,137 --> 01:04:52,888 Una tortilla de maíz. 759 01:04:52,972 --> 01:04:53,598 Está deliciosa. 760 01:04:55,516 --> 01:04:56,642 Entonces el burrito no es mexicano. 761 01:04:56,726 --> 01:04:57,393 Definitivamente no lo es. 762 01:04:57,476 --> 01:04:57,977 Ok. 763 01:04:58,060 --> 01:04:58,311 ¿Enchiladas? 764 01:04:59,687 --> 01:05:00,229 ¿A qué huele? 765 01:05:02,607 --> 01:05:03,316 Huele a té. 766 01:05:04,191 --> 01:05:05,359 Le pones leche. 767 01:05:08,029 --> 01:05:08,863 Apágalo. 768 01:05:08,946 --> 01:05:09,572 Tu vaso. 769 01:05:13,618 --> 01:05:14,035 Aquí tienes. 770 01:05:14,118 --> 01:05:14,452 Gracias. 771 01:05:17,913 --> 01:05:18,706 ¡Dios mío, nunca te has cortado el cabello? 772 01:05:19,999 --> 01:05:22,126 Quizá pensé en hacerlo una vez. 773 01:05:22,209 --> 01:05:23,252 Pero nunca me lo he cortado. 774 01:05:53,616 --> 01:05:53,741 ¿Qué tienes ahí? 775 01:05:55,201 --> 01:05:55,785 Frutas secas y cosas así. 776 01:05:55,868 --> 01:05:56,160 ¿Ah sí? 777 01:05:56,911 --> 01:05:56,994 ¿De dónde son? 778 01:05:57,745 --> 01:05:58,537 California. 779 01:05:59,622 --> 01:05:59,997 Bien hecho. 780 01:06:01,874 --> 01:06:03,000 Firme aquí, por favor. 781 01:06:11,258 --> 01:06:12,009 Es raro que alguien traiga a su hijo. 782 01:06:13,594 --> 01:06:14,553 Me imagino 783 01:06:14,637 --> 01:06:16,597 Necesitábamos 784 01:06:16,681 --> 01:06:17,473 Necesitábamos pasar tiempo juntos. 785 01:06:17,556 --> 01:06:17,890 Eso es bueno. 786 01:06:19,058 --> 01:06:20,351 Mi papá solía llevarme. 787 01:06:22,895 --> 01:06:24,313 Me hace extrañarlo. 788 01:06:31,821 --> 01:06:32,571 Es bueno saber de ti. 789 01:06:34,865 --> 01:06:35,533 Me sorprendió que llamaras. 790 01:06:38,285 --> 01:06:39,328 ¿Disfrutas tener a mamá contigo? 791 01:06:41,122 --> 01:06:43,499 Disfrutas es una palabra fuerte. 792 01:06:43,582 --> 01:06:44,458 Mantenla contigo todo el tiempo que quieras. 793 01:06:47,795 --> 01:06:48,379 ¿Estás bien ahí atrás? 794 01:06:49,338 --> 01:06:50,339 Podrías darte un baño 795 01:06:51,716 --> 01:06:52,091 Tú también podrías. 796 01:06:53,092 --> 01:06:54,009 Bien dicho. 797 01:07:01,726 --> 01:07:02,977 ¡Oye! 798 01:07:03,060 --> 01:07:04,353 ¡Oye, ten cuidado! 799 01:07:05,604 --> 01:07:06,272 ¿Está bien? 800 01:07:07,148 --> 01:07:08,315 Sí, eso creo 801 01:07:11,110 --> 01:07:12,236 Mi firma ha hecho algunas llamadas al Departamento de Justicia. 802 01:07:13,821 --> 01:07:14,655 Espero que eso nos lleve a alguna parte. 803 01:07:15,823 --> 01:07:16,657 Gracias. 804 01:07:18,659 --> 01:07:20,244 Lo que estás haciendo es maravilloso. 805 01:07:22,413 --> 01:07:23,205 Has pensado esto detenidamente, ¿verdad? 806 01:07:26,167 --> 01:07:27,585 Ella necesita ayuda. 807 01:07:28,878 --> 01:07:29,712 Fin de la historia. 808 01:07:31,422 --> 01:07:32,882 ¿Tienes una puerta trasera? 809 01:07:59,074 --> 01:07:59,867 No ¿Aún sigues ? 810 01:07:59,950 --> 01:08:00,451 Sí. 811 01:08:13,172 --> 01:08:14,340 ¿Verás a papá en esta ocasión? 812 01:08:16,467 --> 01:08:17,343 Tal vez. 813 01:08:22,764 --> 01:08:23,640 Después de la cena. 814 01:08:27,895 --> 01:08:28,646 ¿Cómo está él? 815 01:08:31,690 --> 01:08:32,566 Viene y va 816 01:08:33,859 --> 01:08:34,777 Algunas veces está 817 01:08:34,860 --> 01:08:35,986 lúcido. 818 01:08:37,530 --> 01:08:38,322 Tienes que, de alguna manera, guiarlo. 819 01:08:41,783 --> 01:08:42,993 ¿Sigue bebiendo? 820 01:08:44,577 --> 01:08:45,578 Lo controlamos. 821 01:08:46,580 --> 01:08:47,164 ¿Lo dejas? 822 01:08:47,247 --> 01:08:48,499 Dije que lo controlamos. 823 01:08:51,502 --> 01:08:52,169 ¿Qué? 824 01:08:55,548 --> 01:08:57,131 Nunca estás aquí. No puedes decidir cómo cuidamos de él. 825 01:08:57,216 --> 01:08:58,550 ¡Kuldip eres doctor! 826 01:08:58,634 --> 01:08:59,969 Deberías saberlo. 827 01:09:00,051 --> 01:09:01,929 Quizás si aparecieras más, consideraría una segunda opinión. 828 01:09:10,896 --> 01:09:12,481 ¿Recuerdas cuando mamá y papá fueron a casa de la tía Saroj? 829 01:09:14,358 --> 01:09:15,401 ¿Y yo tuve esa fiesta? 830 01:09:18,612 --> 01:09:20,865 La fiesta de verano "Bakersfield Bake-off" 831 01:09:20,948 --> 01:09:22,032 Sí, sí. Fue una fiesta divertida. 832 01:09:22,116 --> 01:09:23,408 Sí, fue una gran fiesta. 833 01:09:26,327 --> 01:09:27,288 Hasta que llegaron a casa temprano. 834 01:09:29,290 --> 01:09:30,082 Pensamos que habíamos limpiado todo. 835 01:09:30,165 --> 01:09:31,375 El vaso de shot 836 01:09:31,458 --> 01:09:32,710 En el fregadero. 837 01:09:32,792 --> 01:09:34,295 Eres un idiota. 838 01:09:37,130 --> 01:09:39,675 Papá estaba furioso. 839 01:09:39,758 --> 01:09:41,010 Mamá estaba cómo: 840 01:09:41,093 --> 01:09:43,219 "¿Qué clase de hijo he criado?" 841 01:09:45,264 --> 01:09:46,389 Tú te echaste la culpa. 842 01:09:48,517 --> 01:09:50,184 Dijiste que era tu fiesta, tu vaso de shot 843 01:09:52,271 --> 01:09:54,189 Me salvaste de ser castigado por el resto de mi vida. 844 01:09:55,482 --> 01:09:57,067 Ya sea por el vaso de shot, 845 01:09:57,151 --> 01:09:58,360 la universidad, 846 01:10:00,279 --> 01:10:01,071 cuando las cosas se ponían difíciles... 847 01:10:02,698 --> 01:10:03,741 siempre cuidaste de mí. 848 01:10:05,492 --> 01:10:06,243 Kuldip esto es diferente. 849 01:10:09,496 --> 01:10:11,040 No es lo mismo, ¿de acuerdo? 850 01:10:12,416 --> 01:10:14,251 No es justo para ti. 851 01:10:17,046 --> 01:10:18,255 Estás a punto de tener a tu hija. 852 01:10:19,882 --> 01:10:20,716 Déjalo ir. 853 01:10:25,596 --> 01:10:27,764 Su habitación 854 01:10:27,848 --> 01:10:31,059 estaba cubierta de calcomanías de constelaciones que brillan en la oscuridad. 855 01:10:31,143 --> 01:10:32,686 También tenía figuras de acción de Star Wars. 856 01:10:32,770 --> 01:10:33,187 Nerd. 857 01:10:35,147 --> 01:10:36,982 Sí, con las que siempre querías jugar. 858 01:10:37,066 --> 01:10:38,817 Hermano 859 01:10:38,901 --> 01:10:42,446 Hermano. Por favor, déjame jugar con uno. ¡Solo uno! 860 01:10:42,529 --> 01:10:44,907 ¿Por qué sueno como un niño en esa película de Gru? 861 01:10:44,990 --> 01:10:46,784 ¡Oh, por eso sigues ordenando esas muñecos! 862 01:10:46,867 --> 01:10:48,619 Figuras de acción. 863 01:10:48,702 --> 01:10:50,037 Estoy guardándolos para mi sobrina. 864 01:10:51,038 --> 01:10:52,121 Claro 865 01:10:57,628 --> 01:10:59,964 Sabes, siempre querías quedarte en mi habitación. 866 01:11:00,047 --> 01:11:00,172 ¡Claro que no! 867 01:11:01,590 --> 01:11:03,634 ¡Claro que sí! 868 01:11:03,717 --> 01:11:06,219 Pensabas que las ratas te iban a comer en medio de la noche. 869 01:11:08,305 --> 01:11:10,099 Eso es porque rasguñabas las paredes para torturarme. 870 01:11:12,017 --> 01:11:12,601 Entonces, Elena. ¿Qué te gusta hacer? 871 01:11:13,727 --> 01:11:14,186 Canta. 872 01:11:14,853 --> 01:11:15,771 ¡Oh! 873 01:11:15,853 --> 01:11:16,313 ¿En serio? 874 01:11:17,314 --> 01:11:17,982 ¿Qué te gusta cantar? 875 01:11:18,983 --> 01:11:20,317 No lo sé 876 01:11:20,401 --> 01:11:21,986 Es una mezcla de Selena, 877 01:11:22,068 --> 01:11:23,904 Joan Baez, 878 01:11:23,987 --> 01:11:25,656 y un poco de Joni Mitchell. 879 01:11:25,739 --> 01:11:26,532 ¡Oh, vaya! 880 01:11:26,615 --> 01:11:27,032 Muy bien. 881 01:11:28,659 --> 01:11:29,243 Estoy escribiendo una demo con mi amiga Zashia. 882 01:11:31,036 --> 01:11:31,495 Trato de convencerla de que use un poco de tabla. 883 01:11:32,871 --> 01:11:35,082 Claro qué lo estás haciendo 884 01:11:35,165 --> 01:11:36,291 La música Bhangra es bastante buena. 885 01:11:37,584 --> 01:11:38,502 Bien dicho. 886 01:11:55,184 --> 01:11:56,311 ¿Quién anda ahí? 887 01:11:57,688 --> 01:11:58,647 Kiran. 888 01:12:00,065 --> 01:12:01,275 Soy yo papá. Kiran. 889 01:12:08,949 --> 01:12:10,743 Kiran! Mi dulce niño! 890 01:12:10,826 --> 01:12:12,036 ¡Ven aquí! 891 01:12:12,995 --> 01:12:14,204 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 892 01:12:20,794 --> 01:12:21,503 Un rato. 893 01:12:23,172 --> 01:12:23,922 ¿Cómo la has estado? 894 01:12:24,715 --> 01:12:25,966 Estoy bien. 895 01:12:26,842 --> 01:12:27,593 Bien 896 01:12:29,803 --> 01:12:31,055 ¿Cómo va la escuela? 897 01:12:33,098 --> 01:12:34,391 ¿Completaste tus exámenes de medicina? 898 01:12:38,270 --> 01:12:39,021 No soy doctor. 899 01:12:44,151 --> 01:12:46,236 ¡Oh, las estrellas! 900 01:12:46,320 --> 01:12:47,237 ¿Cómo van las estrellas? 901 01:12:49,823 --> 01:12:51,241 La última vez que chequé ahí seguían. 902 01:12:54,620 --> 01:12:56,288 ¿Has encontrado alguna nueva galaxia? 903 01:13:00,166 --> 01:13:00,918 No. 904 01:13:01,001 --> 01:13:01,585 Aún no. 905 01:13:12,513 --> 01:13:13,138 Fue bueno verte. 906 01:13:14,098 --> 01:13:14,932 Tengo que irme. 907 01:13:16,100 --> 01:13:17,309 Kiran, Kiran 908 01:13:20,813 --> 01:13:22,064 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 909 01:13:24,398 --> 01:13:26,402 ¿Cómo va la escuela? 910 01:13:28,487 --> 01:13:31,198 ¿Tus exámenes de medicina van bien? 911 01:13:36,537 --> 01:13:37,579 ¡Te tengo buenas noticias! 912 01:13:39,832 --> 01:13:40,541 ¿Cuáles? 913 01:13:42,668 --> 01:13:43,627 Vas a ser abuelo. 914 01:13:47,755 --> 01:13:49,299 ¿Yo? 915 01:13:49,383 --> 01:13:50,759 Oh. No. 916 01:13:50,843 --> 01:13:51,385 ¿Cuándo? 917 01:13:52,094 --> 01:13:53,137 En unas semanas. 918 01:13:59,601 --> 01:14:00,519 Discúlpame chico. 919 01:14:02,771 --> 01:14:04,022 Tengo un hijo. 920 01:14:05,273 --> 01:14:06,608 Se parece mucho a ti. 921 01:14:07,860 --> 01:14:08,861 Papá, soy yo 922 01:14:08,943 --> 01:14:09,653 Soy Kiran. 923 01:14:11,071 --> 01:14:12,406 Lo extraño mucho. 924 01:14:14,782 --> 01:14:15,409 Es terco, como yo... 925 01:14:17,035 --> 01:14:18,704 Camina cómo si 926 01:14:18,787 --> 01:14:19,246 Papá, soy yo. 927 01:14:21,999 --> 01:14:23,916 Camina cómo si 928 01:14:24,001 --> 01:14:27,546 cómo si cargara el mundo entero 929 01:14:27,629 --> 01:14:31,425 El peso del mundo entero en sus hombros. 930 01:14:37,723 --> 01:14:38,139 Está listo el postre. 931 01:14:44,228 --> 01:14:45,063 ¿Quién es ella? 932 01:14:46,481 --> 01:14:47,441 ¿Tu hija? 933 01:14:49,276 --> 01:14:50,693 ¿Eres su hija? 934 01:14:57,993 --> 01:14:58,535 Sí. 935 01:15:03,165 --> 01:15:04,124 ¿Ven aquí? 936 01:15:07,294 --> 01:15:08,921 ¡Oh, hermosa! 937 01:15:09,004 --> 01:15:09,671 ¡Mírate! 938 01:15:12,090 --> 01:15:13,884 Cuando tenía tu edad 939 01:15:13,967 --> 01:15:15,344 vi una foto de unas ovejas. 940 01:15:16,469 --> 01:15:17,888 Ovejas 941 01:15:17,971 --> 01:15:19,764 en una hermosa colina 942 01:15:19,848 --> 01:15:21,892 y el pasto verde. 943 01:15:21,975 --> 01:15:23,602 El viento soplaba de manera hermosa. 944 01:15:25,771 --> 01:15:27,022 Era mi sueño 945 01:15:28,857 --> 01:15:30,108 encontrar eso. 946 01:15:32,318 --> 01:15:33,570 Vine a los Estados Unidos para encontrar esa colina. 947 01:15:35,989 --> 01:15:36,740 Pero no la encontré. 948 01:15:39,534 --> 01:15:40,452 Pero sabes algo 949 01:15:41,954 --> 01:15:43,496 Encontré algo mucho mejor. 950 01:15:50,754 --> 01:15:52,172 Encontré a mi familia. 951 01:16:07,896 --> 01:16:08,605 ¿Y sabes algo? 952 01:16:09,982 --> 01:16:11,483 Todo este mundo, 953 01:16:11,567 --> 01:16:12,776 todo el universo, 954 01:16:12,859 --> 01:16:14,236 será tuyo. 955 01:16:15,779 --> 01:16:17,239 Y él te lo dará. 956 01:17:20,302 --> 01:17:21,469 Hola, ¿te puedo ayudar en algo? 957 01:17:25,599 --> 01:17:26,683 Ehm 958 01:17:26,767 --> 01:17:28,559 ¿Está ? 959 01:17:28,643 --> 01:17:29,936 Buco a Diego Hernández. 960 01:17:31,188 --> 01:17:32,939 No conozco a nadie llamado Diego. 961 01:17:33,023 --> 01:17:34,316 Lo siento 962 01:17:34,398 --> 01:17:35,233 ¿Esta es la dirección correcta? 963 01:17:37,986 --> 01:17:39,321 Ah Sí. 964 01:17:42,282 --> 01:17:43,450 Sí, esa es. 965 01:17:45,285 --> 01:17:46,370 Se supone que 966 01:17:46,452 --> 01:17:47,329 el debería estar aquí. 967 01:17:49,539 --> 01:17:51,249 Sé que el dueño anterior tenía un inquilino, 968 01:17:52,416 --> 01:17:53,960 pero no sé qué le sucedió. 969 01:17:54,044 --> 01:17:54,544 Yo me mudé aquí el mes pasado. 970 01:17:57,297 --> 01:17:58,340 ¿Quieres que te traia algo querida? 971 01:17:58,423 --> 01:18:00,050 ¿Quieres un vaso de agua o un refresco? 972 01:18:02,427 --> 01:18:03,094 No, gracias. 973 01:18:06,932 --> 01:18:07,641 Lamento no poder ayudar más. 974 01:18:27,327 --> 01:18:28,286 ¿Podría estar Diego en otro lugar? 975 01:18:34,459 --> 01:18:36,545 ¿Te dieron tus papás algún otro número? 976 01:18:36,628 --> 01:18:37,963 Ojalá lo hubiera hecho. 977 01:18:39,047 --> 01:18:39,589 ¡Oye! 978 01:18:39,673 --> 01:18:40,132 Cuéntame qué pasó. 979 01:18:41,967 --> 01:18:43,343 Papa y yo tuvimos una pelea. 980 01:18:44,761 --> 01:18:45,387 Zashia me invitó a un concierto. 981 01:18:46,471 --> 01:18:47,389 Él siguió diciendo que no. 982 01:18:49,266 --> 01:18:51,476 Siempre tiene miedo de que algo me pase. 983 01:18:51,559 --> 01:18:53,395 Estaba muy enojada. Necesitaba alejarme un poco. 984 01:18:55,856 --> 01:18:57,065 Ignoré todas sus llamadas. 985 01:18:58,567 --> 01:18:59,568 Cuando regresé a la casa, inmigración estaba allí. 986 01:19:01,611 --> 01:19:03,905 Y vi 987 01:19:03,989 --> 01:19:06,992 Vi a Matty. Y a papá y mamá en la parte de atrás de un coche de la policía. 988 01:19:07,075 --> 01:19:08,660 Y luego, antes de que me diera cuenta, ya se estaba yendo. 989 01:19:08,743 --> 01:19:09,995 Mira 990 01:19:10,077 --> 01:19:11,788 No fue tu culpa, tú no hiciste nada. 991 01:19:11,871 --> 01:19:13,123 Siento que lo hice. 992 01:19:13,206 --> 01:19:14,833 Tu familia no te culpa. 993 01:19:14,916 --> 01:19:15,541 ¿Y qué tal que sí? 994 01:19:15,625 --> 01:19:16,001 Elena 995 01:19:17,043 --> 01:19:18,462 ¡Suéltame! 996 01:19:18,545 --> 01:19:19,963 No eres más que un hombre estúpido. 997 01:19:24,634 --> 01:19:25,760 Oye, oye, oye 998 01:19:25,844 --> 01:19:26,261 ¡Pega aquí! 999 01:19:27,137 --> 01:19:27,637 ¡Pega aquí! 1000 01:19:28,680 --> 01:19:29,097 ¡Otra vez! 1001 01:19:29,889 --> 01:19:29,973 ¡Más fuerte! 1002 01:19:30,849 --> 01:19:31,349 ¡De nuevo! 1003 01:19:32,267 --> 01:19:32,350 ¡Otra vez! 1004 01:19:33,518 --> 01:19:33,559 ¡Otra vez! 1005 01:19:34,519 --> 01:19:34,561 ¡Otra vez! 1006 01:19:35,103 --> 01:19:36,062 ¡Pégale! 1007 01:19:36,146 --> 01:19:36,396 ¡Pega! 1008 01:19:37,230 --> 01:19:38,732 ¡Otra vez! 1009 01:19:38,815 --> 01:19:38,940 ¡Vamos! 1010 01:19:39,858 --> 01:19:40,317 ¡Síguele dando! 1011 01:19:40,400 --> 01:19:41,109 ¡Vamos! 1012 01:19:41,193 --> 01:19:41,818 ¡Continúa! 1013 01:19:41,902 --> 01:19:42,486 ¡Vamos, vamos ! 1014 01:20:00,253 --> 01:20:01,254 Está bien. 1015 01:20:12,516 --> 01:20:13,058 Mi familia. 1016 01:20:16,520 --> 01:20:17,437 Mi papá trabajaba en la central. 1017 01:20:19,189 --> 01:20:20,190 Decía que los camiones venían de todo el país. 1018 01:20:22,734 --> 01:20:23,693 Si algo sale mal, 1019 01:20:25,237 --> 01:20:25,737 ve con Diego. 1020 01:20:27,280 --> 01:20:28,198 Es familia. 1021 01:20:29,407 --> 01:20:30,742 El cuidará de ti. 1022 01:20:36,456 --> 01:20:36,748 ¿Por qué escogiste mi camión? 1023 01:20:39,291 --> 01:20:40,544 Me recuerdas a mi papá. 1024 01:20:47,259 --> 01:20:49,010 Le dije que lo odiaba. 1025 01:20:50,887 --> 01:20:51,680 No lo dijiste en serio. 1026 01:20:53,014 --> 01:20:53,682 Qué tal si 1027 01:20:53,764 --> 01:20:54,182 ¡Oye! 1028 01:20:56,268 --> 01:20:57,102 Él te ama. 1029 01:20:58,978 --> 01:20:59,521 Sin importar lo que haya pasado. 1030 01:21:02,732 --> 01:21:04,985 No quiero que eso sea lo último que le dije. 1031 01:21:08,737 --> 01:21:09,573 ¿Qué necesitas? 1032 01:21:12,826 --> 01:21:14,077 Quiero a mi familia. 1033 01:21:19,457 --> 01:21:20,291 Hablaremos a todos los centros de detención. 1034 01:21:21,501 --> 01:21:22,085 Abogados, 1035 01:21:22,168 --> 01:21:23,085 senadores, 1036 01:21:24,588 --> 01:21:26,089 Haré todo lo que sea posible para encontrarlos. 1037 01:21:31,761 --> 01:21:32,429 Préstame tu foto. 1038 01:21:52,824 --> 01:21:54,159 Ahora somos familia. 1039 01:22:24,147 --> 01:22:25,482 Hola. 1040 01:22:28,401 --> 01:22:29,443 Siempre estuviste conmigo. 1041 01:22:31,404 --> 01:22:32,112 Incluso cuando solo eran bocadillos de frutas. 1042 01:22:33,698 --> 01:22:34,407 Aún lo hago. 1043 01:22:38,411 --> 01:22:39,663 Tengo miedo Preeti. 1044 01:22:42,791 --> 01:22:44,000 No quiero convertirme en mi papá. 1045 01:22:45,001 --> 01:22:45,669 No lo harás. 1046 01:22:47,545 --> 01:22:48,588 No vamos a cometer los mismos errores. 1047 01:22:50,005 --> 01:22:51,007 La vamos a proteger, 1048 01:22:51,800 --> 01:22:52,175 apoyarla. 1049 01:22:53,510 --> 01:22:54,636 Y mostrarle cuánto la amos cada día. 1050 01:22:59,516 --> 01:23:00,350 Oye 1051 01:23:02,018 --> 01:23:03,061 Escogí un color. 1052 01:23:03,937 --> 01:23:04,978 Es 1053 01:23:06,147 --> 01:23:07,398 No es uno de las muestras pero, 1054 01:23:10,360 --> 01:23:10,693 Te envío la foto por mensaje. 1055 01:23:11,528 --> 01:23:12,362 Ok. 1056 01:23:26,710 --> 01:23:27,710 ¿Lavanda? 1057 01:23:29,212 --> 01:23:30,463 Parece ser 1058 01:23:32,215 --> 01:23:33,174 el correcto. 1059 01:23:35,927 --> 01:23:37,679 Bien. Tu mamá definitivamente pensará que es buena presagio. 1060 01:23:43,852 --> 01:23:44,519 ¿Cómo está su tío? 1061 01:23:47,021 --> 01:23:48,231 No estaba ahí. 1062 01:23:52,777 --> 01:23:53,236 Es una niña fuerte. 1063 01:23:56,656 --> 01:23:57,490 Voy a hacerle una habitación. ¿De acuerdo? 1064 01:23:59,784 --> 01:24:00,076 Ok. 1065 01:24:02,036 --> 01:24:02,662 Kiran 1066 01:24:05,331 --> 01:24:06,624 Me alegra que la estés ayudando. 1067 01:24:09,585 --> 01:24:10,420 Te amo. 1068 01:24:41,034 --> 01:24:45,121 Tengo una carga en Chicago con destino a Nueva York. ¿La quieres? 1069 01:24:46,790 --> 01:24:51,460 Voy a pasar. Necesito estar con mi familia. 1070 01:25:04,974 --> 01:25:06,267 Si Dios es real, 1071 01:25:07,769 --> 01:25:09,353 y hace que todo suceda, 1072 01:25:10,855 --> 01:25:12,523 y todo sucede por una razón, 1073 01:25:14,776 --> 01:25:16,693 ¿por qué permite Dios que sucedan cosas malas? 1074 01:25:18,987 --> 01:25:20,406 Tal vez no haya una razón. 1075 01:25:23,493 --> 01:25:25,245 El universo está en constante expansión. 1076 01:25:27,205 --> 01:25:28,998 Las estrellas se forman, las galaxias mueren. 1077 01:25:31,376 --> 01:25:32,710 Nada de eso es bueno o malo. 1078 01:25:34,128 --> 01:25:35,338 Simplemente es... 1079 01:25:36,965 --> 01:25:39,675 Las cosas simplemente suceden, 1080 01:25:39,759 --> 01:25:40,300 y la única elección que tienes 1081 01:25:41,553 --> 01:25:42,512 es cómo respondes. 1082 01:26:47,243 --> 01:26:47,619 ¡Hola! 1083 01:26:52,123 --> 01:26:53,249 Ya terminé la canción. 1084 01:26:54,876 --> 01:26:55,627 Ok. 1085 01:26:55,710 --> 01:26:56,169 Escuchémosla. 1086 01:26:57,921 --> 01:26:58,880 No hay manera. Necesito música 1087 01:26:58,963 --> 01:26:59,923 Elena 1088 01:27:01,716 --> 01:27:02,467 Canta. 1089 01:28:38,730 --> 01:28:39,564 ¡Raveena! 1090 01:28:43,609 --> 01:28:44,443 ¡Raveena! 1091 01:28:47,196 --> 01:28:48,072 ¡Voy! 1092 01:28:48,990 --> 01:28:49,615 ¿Qué pasa? 1093 01:28:50,282 --> 01:28:51,034 ¿Qué pasa? 1094 01:28:51,117 --> 01:28:51,367 ¿Qué ? 1095 01:28:55,246 --> 01:28:56,164 Siéntate, siéntate. 1096 01:28:56,246 --> 01:28:57,749 Siéntate 1097 01:28:57,832 --> 01:28:58,458 Es una contracción. 1098 01:29:02,754 --> 01:29:04,839 Puedes hacerlo, querida. 1099 01:29:07,175 --> 01:29:07,925 Vas muy bien. 1100 01:29:13,097 --> 01:29:13,639 ¡Dios mío! 1101 01:29:20,855 --> 01:29:22,065 ¿Esta es la última vez, verdad? 1102 01:29:24,275 --> 01:29:24,525 ¡Nada ha cambiado! ¡El camión pesa lo mismo! 1103 01:29:29,822 --> 01:29:31,532 Realmente es el trabajo más aburrido del mundo. 1104 01:29:39,499 --> 01:29:40,041 Hola mamá. 1105 01:29:40,124 --> 01:29:40,916 ¿Cómo estás? 1106 01:29:41,000 --> 01:29:42,752 Vamos rumbo al hospital. 1107 01:29:42,835 --> 01:29:44,462 ¿Por qué? 1108 01:29:44,545 --> 01:29:47,840 Preeti tuvo una gran contracción. Hubo sangre. 1109 01:29:47,924 --> 01:29:49,050 Está entrando en trabajo de parto. 1110 01:29:49,133 --> 01:29:50,802 ¿Ella está bien? 1111 01:29:50,885 --> 01:29:53,429 Estoy segura de que todo está bien. Es solo una precaución. 1112 01:29:53,513 --> 01:29:55,056 Te llamaré desde el hospital. 1113 01:29:56,432 --> 01:29:58,101 Espera, mamá. ¿Qué está pasando ? 1114 01:30:02,855 --> 01:30:03,523 ¿Algo está mal? 1115 01:30:05,858 --> 01:30:07,402 Preeti acaba de entrar en trabajo de parto. 1116 01:30:09,362 --> 01:30:10,154 ¡Eso es bueno, verdad! 1117 01:30:11,280 --> 01:30:12,281 No, no. Es demasiado pronto. 1118 01:30:12,365 --> 01:30:13,282 No debería ser así. 1119 01:30:15,785 --> 01:30:16,994 ¿Ella va a estar bien? 1120 01:30:24,001 --> 01:30:25,128 Sí, sí. 1121 01:30:25,210 --> 01:30:26,295 Estará bien. 1122 01:30:36,222 --> 01:30:37,431 Salga del camión, 1123 01:30:39,100 --> 01:30:40,101 en cuanto se lo ordene. 1124 01:30:41,561 --> 01:30:42,687 Creo que están revisando los camiones. 1125 01:30:46,023 --> 01:30:46,732 ¿Suelen revisar los camiones así? 1126 01:30:56,576 --> 01:30:57,535 Kiran... 1127 01:31:08,171 --> 01:31:09,380 Muéstrame tu licencia y registro. 1128 01:31:10,380 --> 01:31:11,048 ¿Qué sucede oficial? 1129 01:31:12,216 --> 01:31:13,467 Muéstrame tu licencia y registro. 1130 01:31:22,977 --> 01:31:23,686 ¿Me van a decir que está pasando? 1131 01:31:28,983 --> 01:31:30,234 Avance cuando sea su turno. 1132 01:31:30,318 --> 01:31:31,110 ¡Mis documentos! 1133 01:31:32,737 --> 01:31:34,197 Los tendrás de regreso si todo está bien. 1134 01:31:46,459 --> 01:31:47,376 ¿Por qué está migración aquí? 1135 01:31:49,128 --> 01:31:50,046 Sólo van a pesarnos. ¿Ok? 1136 01:31:52,882 --> 01:31:54,133 ¿Qué pasará si me encuentran? 1137 01:31:55,050 --> 01:31:56,093 Oye 1138 01:31:56,177 --> 01:31:58,094 Oye, todo va a estar bien. 1139 01:31:58,179 --> 01:31:59,764 ¿De acuerdo? No hay nada sospechoso. 1140 01:31:59,847 --> 01:32:00,514 Todos los papeles está en orden. No te preocupes. 1141 01:32:05,436 --> 01:32:06,562 No dejaré que nada malo te pase. 1142 01:32:11,609 --> 01:32:12,193 ¡Ey! 1143 01:32:12,276 --> 01:32:12,943 Mamá, ¿cómo va todo? 1144 01:32:13,027 --> 01:32:13,568 ¿Qué dijo el doctor? 1145 01:32:17,156 --> 01:32:17,657 ¿Ella estará bien? 1146 01:32:18,824 --> 01:32:19,367 ¿El bebé está bien? 1147 01:32:20,952 --> 01:32:21,577 ¿Qué? 1148 01:32:21,661 --> 01:32:22,495 Mamá, mamá 1149 01:32:22,577 --> 01:32:23,037 ¿Por qué están haciendo eso? 1150 01:32:24,621 --> 01:32:25,121 Voy para allá. 1151 01:32:25,206 --> 01:32:25,498 Sí, sí, sí 1152 01:32:26,540 --> 01:32:26,874 Voy 1153 01:32:26,958 --> 01:32:28,291 Ok. 1154 01:32:28,376 --> 01:32:31,087 No quiero que les suceda lo que le ocurrió a mi familia. 1155 01:32:31,170 --> 01:32:33,172 Sí, sí. Ok. Estaré ahí lo antes posible. 1156 01:32:33,255 --> 01:32:34,340 No dejaré que nada malo te pase. 1157 01:32:35,967 --> 01:32:36,675 Vas a ser un buen papá. 1158 01:32:42,473 --> 01:32:42,598 ¡Elena! 1159 01:32:45,434 --> 01:32:46,059 ¡Elena! 1160 01:32:48,980 --> 01:32:50,147 ¿A dónde diablos va? 1161 01:32:50,231 --> 01:32:50,731 ¡Vayan tras él! 1162 01:32:50,815 --> 01:32:51,065 Van, van, van. 1163 01:32:51,691 --> 01:32:52,441 ¡Elena! 1164 01:32:53,693 --> 01:32:54,443 ¡Elena! 1165 01:32:55,278 --> 01:32:56,070 ¡Elena regresa! 1166 01:32:57,862 --> 01:32:58,281 ¡Elena! 1167 01:33:00,491 --> 01:33:01,993 ¿¡Elena, dónde estás?! 1168 01:33:02,076 --> 01:33:02,743 ¡Las manos arriba! 1169 01:33:02,827 --> 01:33:03,786 ¡Mi hija está allá! 1170 01:33:03,869 --> 01:33:04,829 ¡Dije las manos arriba! 1171 01:33:04,912 --> 01:33:05,538 ¡Elena! 1172 01:33:06,539 --> 01:33:07,373 ¡Elena! 1173 01:33:07,456 --> 01:33:08,124 ¡Ahora! 1174 01:33:08,207 --> 01:33:08,958 ¡Mi hija está ahí! 1175 01:33:09,709 --> 01:33:10,293 ¡Elena! 1176 01:33:10,376 --> 01:33:12,210 ¡Voy a disparar! 1177 01:33:17,758 --> 01:33:19,093 Pon las manos arriba. 1178 01:33:19,175 --> 01:33:21,094 ¡Ahora! 1179 01:33:23,889 --> 01:33:24,682 Deténgalo. 1180 01:33:25,975 --> 01:33:26,600 ¡Elena! 1181 01:33:28,102 --> 01:33:28,561 ¡Elena! 1182 01:33:30,103 --> 01:33:30,646 ¡Elena! 1183 01:33:32,023 --> 01:33:32,982 ¡Elena! 1184 01:34:07,099 --> 01:34:07,475 Kiran 1185 01:34:15,900 --> 01:34:16,484 ¿Qué pasó? 1186 01:34:18,235 --> 01:34:19,862 ¿Qué te hicieron? 1187 01:34:19,945 --> 01:34:20,154 ¿Cómo está Preeti? 1188 01:34:21,030 --> 01:34:22,198 ¿El bebé? 1189 01:34:22,281 --> 01:34:22,698 Están bien. 1190 01:34:33,291 --> 01:34:34,543 ¿Encontraron a Elena? 1191 01:34:36,629 --> 01:34:37,046 Se fue. 1192 01:35:17,503 --> 01:35:18,629 Adelante. Yo buscaré estacionamiento. 1193 01:35:34,311 --> 01:35:36,105 Tu padre y yo teníamos nuestros problemas. 1194 01:35:39,150 --> 01:35:40,359 Desearía que lo hubiésemos hecho mejor. 1195 01:35:44,989 --> 01:35:46,449 Cometerás muchos errores. 1196 01:35:49,243 --> 01:35:51,287 Demasiados. 1197 01:35:51,370 --> 01:35:52,288 Demasiados para recordar. 1198 01:35:55,708 --> 01:35:57,585 Y algunos que llevarás a la tumba. 1199 01:36:00,296 --> 01:36:01,922 Y luego tendrás alegrías entre todos ellos. 1200 01:36:03,257 --> 01:36:05,092 Aprecia esos momentos. 1201 01:36:15,186 --> 01:36:18,189 Estoy muy orgullosa de ti. 1202 01:36:41,545 --> 01:36:42,505 Lo sé... 1203 01:36:51,680 --> 01:36:52,473 ¿La encontraron? 1204 01:36:55,601 --> 01:36:56,809 La seguiremos buscando. 1205 01:36:56,894 --> 01:36:57,353 ¿Ok? 1206 01:36:59,021 --> 01:36:59,772 ¿Estás bien? 1207 01:36:59,855 --> 01:37:00,814 Sí. 1208 01:37:00,898 --> 01:37:02,233 Perdón por no haber estado aquí. 1209 01:37:02,316 --> 01:37:04,109 Está bien. Cuidaron bien de mí. 1210 01:37:07,029 --> 01:37:07,696 Estuviste sola. 1211 01:37:09,949 --> 01:37:12,368 Tú mamá estuvo aquí. 1212 01:37:12,451 --> 01:37:13,494 No es mala en los momentos difíciles. 1213 01:37:20,793 --> 01:37:22,920 Ella está 1214 01:37:23,003 --> 01:37:24,255 perfecta. 1215 01:37:28,509 --> 01:37:29,885 Ve. 1216 01:37:29,969 --> 01:37:31,178 Ve a conocerla. 1217 01:37:48,320 --> 01:37:50,155 Dile hola a Roshni. 1218 01:38:56,889 --> 01:38:58,432 ¡Hola! 1219 01:44:39,439 --> 01:44:41,441 Subtitulado al español por Fernando Perezgil. 72567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.