Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,538 --> 00:00:07,641
♪ Krypto ♪
♪ Krypto the Superdog ♪
2
00:00:07,708 --> 00:00:11,412
♪ Krypto ♪ ♪ Its Superdog time ♪
3
00:00:11,479 --> 00:00:14,882
♪ He's a Superdog ♪
4
00:00:14,948 --> 00:00:17,851
♪ He's a super hero ♪
5
00:00:17,918 --> 00:00:21,122
♪ He came to Earth
from outer space ♪
6
00:00:21,189 --> 00:00:23,524
♪ And his name is Krypto ♪
7
00:00:23,591 --> 00:00:26,294
♪ He's super strong
he's super brave ♪
8
00:00:26,360 --> 00:00:30,231
♪ He's Krypto ♪
♪ Krypto the Superdog ♪
9
00:00:30,298 --> 00:00:33,367
♪ Krypto ♪
♪ Ruff ruff and away ♪
10
00:00:33,434 --> 00:00:36,770
♪ Krypto ♪
♪ Krypto the Superdog ♪
11
00:00:36,837 --> 00:00:39,673
♪ Krypto ♪
♪ Ruff ruff and away ♪
12
00:00:39,740 --> 00:00:42,410
♪ He's super
smart in every way ♪
13
00:00:42,476 --> 00:00:46,380
♪ He's Krypto ♪
♪ Krypto the Superdog ♪
14
00:00:46,447 --> 00:00:49,483
♪ Krypto ♪
♪ Ruff ruff and away ♪
15
00:00:49,550 --> 00:00:52,553
♪ Krypto ♪
♪ Krypto the Superdog ♪
16
00:00:52,620 --> 00:00:55,689
♪ See that Superdog
flying through the air ♪
17
00:00:55,756 --> 00:00:59,227
♪ He's got super powers ♪
♪ Bad guys beware ♪
18
00:00:59,293 --> 00:01:02,696
♪ Krypto ♪
♪ Krypto the Superdog ♪♪
19
00:01:05,466 --> 00:01:09,137
(male narrator) "Krypto the
Superdog" in Mechani-Calamity.
20
00:01:09,203 --> 00:01:10,471
Written by Paul Dini.
21
00:01:10,538 --> 00:01:12,606
Directed by Scott Jeralds.
22
00:01:15,075 --> 00:01:18,446
Grr grr grr
23
00:01:24,152 --> 00:01:26,287
[dramatic music]
24
00:01:27,788 --> 00:01:30,558
(Mechanikat) 'And in conclusion,
my fellow fiends.'
25
00:01:30,624 --> 00:01:34,462
'As a life long member of
the Intergalactic Villains Club'
26
00:01:34,528 --> 00:01:37,765
'let me say that a
vote for Mechanikat'
27
00:01:37,831 --> 00:01:41,735
will be a vote for villains,
everywhere.
28
00:01:41,802 --> 00:01:44,938
(all) Boo!
29
00:01:45,005 --> 00:01:47,341
[indistinct growling]
30
00:01:47,408 --> 00:01:50,378
S-s-sit down, Mechanikat.
31
00:01:50,444 --> 00:01:53,947
I haven't finished
my campaign speech.
32
00:01:54,014 --> 00:01:55,716
We don't want you.
33
00:01:55,783 --> 00:01:57,518
We want Glug.
34
00:01:57,585 --> 00:02:01,189
(all) 'Glug! Glug! Glug!'
35
00:02:01,255 --> 00:02:03,791
(all) 'Yeah!'
36
00:02:03,857 --> 00:02:06,294
Ha-ha, you can't be serious.
37
00:02:06,360 --> 00:02:10,231
(Mechanikat) 'Glug is a poor
excuse for a Villain Club President.'
38
00:02:11,399 --> 00:02:15,002
In fact,
Glug is a poor excuse for..
39
00:02:15,068 --> 00:02:16,637
Glug.
40
00:02:16,704 --> 00:02:20,674
Glug is a wanted
criminal in 16 galaxies-s.
41
00:02:20,741 --> 00:02:24,077
And he always brings
those tasty crispy rice treats
42
00:02:24,144 --> 00:02:26,480
to our meetings.
43
00:02:26,547 --> 00:02:27,981
Ah!
44
00:02:28,048 --> 00:02:30,050
When's the last time you sprung
45
00:02:30,117 --> 00:02:32,119
for snacks, cheapskate?
46
00:02:32,186 --> 00:02:33,621
(all) Yeah!
47
00:02:33,687 --> 00:02:35,823
Ah, well, I'm sort of strapped
48
00:02:35,889 --> 00:02:37,491
for cash at the moment.
49
00:02:37,558 --> 00:02:40,194
My ongoing fight against Superdog,
you know.
50
00:02:40,261 --> 00:02:42,530
That's another thing,
if old Mechy
51
00:02:42,596 --> 00:02:45,966
was really president material..
52
00:02:46,033 --> 00:02:50,037
He would have caught his
archenemy a long time ago.
53
00:02:50,103 --> 00:02:52,340
(all) Yeah!
54
00:02:52,406 --> 00:02:53,607
That's right, Mechy
55
00:02:53,674 --> 00:02:56,043
you heard exactly what I said.
56
00:02:56,109 --> 00:02:58,779
Humph! So it's Superdog you want,
is it?
57
00:02:58,846 --> 00:03:03,083
Very well,
once I deliver that muscle-bound mongrel
58
00:03:03,150 --> 00:03:08,121
you'll be begging me to
lead this silly club, hah!
59
00:03:08,188 --> 00:03:09,457
Ow!
60
00:03:09,523 --> 00:03:12,326
Oh, kitty litter.
61
00:03:13,227 --> 00:03:15,463
I've got a big job, Scruffian.
62
00:03:15,529 --> 00:03:17,698
My armor needs enhancements.
63
00:03:17,765 --> 00:03:20,133
Yeah, so, uh,
what are we talking about here?
64
00:03:20,200 --> 00:03:23,971
A lube job? Realignment? Uh,
upgrade?
65
00:03:24,037 --> 00:03:25,939
Give me the works.
66
00:03:26,974 --> 00:03:28,075
Ready.
67
00:03:28,141 --> 00:03:29,477
Thud
68
00:03:32,813 --> 00:03:39,820
click thud thud thud thud bang
69
00:03:39,887 --> 00:03:42,723
thud thud thud
70
00:03:44,024 --> 00:03:46,294
[dramatic music]
71
00:03:46,360 --> 00:03:48,596
Rizz rizz rizz
72
00:03:51,999 --> 00:03:57,571
click rizz snap
whirr whirr whirr
73
00:04:01,375 --> 00:04:06,647
boing thud Yes!
74
00:04:08,081 --> 00:04:09,750
Hah!
75
00:04:09,817 --> 00:04:13,487
Crash Watch out, Superdog.
76
00:04:14,522 --> 00:04:17,391
[instrumental music]
77
00:04:19,927 --> 00:04:21,962
Huh?
78
00:04:22,029 --> 00:04:24,432
Ace, hold up.
79
00:04:25,733 --> 00:04:27,000
Thud.
80
00:04:28,068 --> 00:04:30,304
Ace?
81
00:04:30,371 --> 00:04:33,941
(Ace) 'I don't know about
these fancy space suits.'
82
00:04:34,007 --> 00:04:37,277
I still prefer my
trusty utility collar.
83
00:04:39,713 --> 00:04:41,081
Whirr.
84
00:04:41,148 --> 00:04:43,817
But can your collar
triple your strength?
85
00:04:43,884 --> 00:04:45,185
Or fly in space.
86
00:04:45,252 --> 00:04:48,522
These new suits that Dog
Stars gave us are awesome.
87
00:04:48,589 --> 00:04:50,491
Maybe, but remember
88
00:04:50,558 --> 00:04:53,461
a suit's only as good
as the dog who wears it.
89
00:04:53,527 --> 00:04:55,596
I know, I know.
90
00:04:55,663 --> 00:04:59,533
Swoosh Hey, Bathound! Heads up.
91
00:05:02,970 --> 00:05:04,037
[sighs]
92
00:05:04,104 --> 00:05:06,006
He's such a puppy.
93
00:05:06,073 --> 00:05:07,675
Beep beep beep.
94
00:05:07,741 --> 00:05:10,210
Krypto,
I'm getting a distress call.
95
00:05:10,277 --> 00:05:13,847
Beep beep beep I hear it too,
come on.
96
00:05:16,049 --> 00:05:18,819
[instrumental music]
97
00:05:21,522 --> 00:05:23,891
It's coming from
that small planet.
98
00:05:24,792 --> 00:05:26,360
Click.
99
00:05:26,427 --> 00:05:28,429
(Ace) 'Looks like a
lone distress beacon'
100
00:05:28,496 --> 00:05:30,631
'broadcasting from a hillside.'
101
00:05:31,732 --> 00:05:34,535
(Ace) 'Well,
this is the beacon.'
102
00:05:34,602 --> 00:05:36,404
But who activated it?
103
00:05:36,470 --> 00:05:38,606
I'll take a look from the sky.
104
00:05:40,974 --> 00:05:42,209
Uh! Ugh!
105
00:05:42,275 --> 00:05:43,411
I can't fly!
106
00:05:43,477 --> 00:05:46,079
- 'Of course you can't.'
- Huh?
107
00:05:46,146 --> 00:05:48,148
(Mechanikat) 'This
planets soil contains'
108
00:05:48,215 --> 00:05:50,551
'just enough Kryptonite dust'
109
00:05:50,618 --> 00:05:54,154
'to make you un-super,
Superdog.'
110
00:05:54,221 --> 00:05:55,756
I know that voice.
111
00:05:55,823 --> 00:05:57,024
Mechanikat!
112
00:05:57,090 --> 00:06:00,060
Rumble rumble rumble.
113
00:06:00,127 --> 00:06:03,063
Mega Mechanikat, if you please.
114
00:06:05,533 --> 00:06:06,867
(Mechanikat) 'Well, well..'
115
00:06:06,934 --> 00:06:09,236
'so you brought
Bathound with you.'
116
00:06:09,302 --> 00:06:13,273
The Villains Club sure to
elect me for capturing you both.
117
00:06:13,340 --> 00:06:14,975
Ah-ha ha-ha.
118
00:06:15,042 --> 00:06:18,612
Thud You're not
taking us anywhere.
119
00:06:19,146 --> 00:06:22,583
Chomp [grunts]
120
00:06:25,218 --> 00:06:26,386
You okay?
121
00:06:26,454 --> 00:06:28,355
Heh... forgot my Super Bite
122
00:06:28,422 --> 00:06:30,558
isn't so super around here.
123
00:06:30,624 --> 00:06:33,794
Hmm? I'll knock him down a peg.
124
00:06:35,128 --> 00:06:37,230
[dramatic music]
125
00:06:37,297 --> 00:06:40,300
Bang bang bang boom boom boom.
126
00:06:40,367 --> 00:06:42,436
New toys, Bathound.
127
00:06:42,503 --> 00:06:45,473
Now,
let me show you some of mine.
128
00:06:46,006 --> 00:06:48,776
Boing thud
129
00:06:50,878 --> 00:06:55,516
thud thud thud
130
00:06:59,820 --> 00:07:03,791
thud (Mechanikat) 'Ah!'
131
00:07:03,857 --> 00:07:05,559
crash.
132
00:07:08,295 --> 00:07:11,131
(Mechanikat) 'Uff, I'm down.'
133
00:07:12,633 --> 00:07:15,135
But not out.
134
00:07:15,202 --> 00:07:17,671
That won't stop him for long.
135
00:07:20,207 --> 00:07:22,843
Come on,
we've got to get the Dog Stars.
136
00:07:24,377 --> 00:07:27,781
- Click - Whoa!
- Ah! Oh!
137
00:07:27,848 --> 00:07:30,484
(Mechanikat) 'Leaving so soon?'
138
00:07:30,551 --> 00:07:34,154
[grunting] I won't hear of it.
139
00:07:36,023 --> 00:07:41,128
- Swoosh - Ah, ah, ah.
- Ah, ah, ah.
140
00:07:42,630 --> 00:07:45,933
La, la, la, laa. This is fun!
141
00:07:45,999 --> 00:07:49,069
I guess I'm just a
mechanic kitten at heart.
142
00:07:52,105 --> 00:07:55,242
Ah,
I think it's time to put out the cat.
143
00:07:56,276 --> 00:07:58,679
Way ahead of you.
144
00:08:02,516 --> 00:08:05,452
Whoo, you mutts have makeovers.
145
00:08:05,519 --> 00:08:07,254
Copycats!
146
00:08:07,320 --> 00:08:09,723
Let's try this again.
147
00:08:11,324 --> 00:08:13,260
[dramatic music]
148
00:08:14,094 --> 00:08:15,095
[grunting]
149
00:08:15,162 --> 00:08:17,130
Thud.
150
00:08:18,599 --> 00:08:20,167
Huh?
151
00:08:22,135 --> 00:08:23,937
[grunting]
152
00:08:24,004 --> 00:08:26,206
Hold still.
153
00:08:29,543 --> 00:08:31,812
Ow! No fair!
154
00:08:31,879 --> 00:08:35,315
Normally,
I'd be angry with you, Bat mutt.
155
00:08:35,382 --> 00:08:38,518
But now I feel like purring.
156
00:08:40,688 --> 00:08:43,290
Whirr whirr whirr
157
00:08:45,959 --> 00:08:47,695
[grunting]
158
00:08:47,761 --> 00:08:50,097
What's the matter, space hound?
159
00:08:50,163 --> 00:08:51,498
Stuck for words?
160
00:08:51,565 --> 00:08:54,735
Mwah-haha-haha Hey! Over here
161
00:08:54,802 --> 00:08:57,004
you king-size cat food can.
162
00:08:58,939 --> 00:09:01,241
[sighs] I'll be right back.
163
00:09:01,308 --> 00:09:03,143
Sit tight, okay?
164
00:09:04,077 --> 00:09:05,077
Boing
165
00:09:06,546 --> 00:09:08,048
[dramatic music]
166
00:09:08,115 --> 00:09:09,617
Thud.
167
00:09:15,055 --> 00:09:16,990
Hope this works.
168
00:09:21,128 --> 00:09:22,796
Hah, got ya.
169
00:09:22,863 --> 00:09:25,498
I'll give you a choice,
Superdog.
170
00:09:25,565 --> 00:09:27,601
Would you rather be peeled?
171
00:09:27,668 --> 00:09:29,436
Or squeezed out?
172
00:09:29,502 --> 00:09:31,104
Hehe hehe hehe.
173
00:09:31,171 --> 00:09:33,974
I already showed myself out,
thanks.
174
00:09:35,242 --> 00:09:37,210
Why, you little..
175
00:09:37,277 --> 00:09:38,612
Hey, stop that.
176
00:09:38,679 --> 00:09:41,281
What do you think you're doing?
177
00:09:42,282 --> 00:09:43,684
Mind if I try?
178
00:09:43,751 --> 00:09:45,919
No! Don't touch that.
179
00:09:46,553 --> 00:09:49,890
Click Ah!
180
00:09:49,957 --> 00:09:52,960
Oops,
I had this silly thing in reverse.
181
00:09:53,894 --> 00:09:57,497
Click click click Whoa-a-a!
182
00:09:57,564 --> 00:10:00,934
Funny,
I thought cats always landed on their feet.
183
00:10:01,802 --> 00:10:08,275
Click click click rizz Whoa!
184
00:10:10,143 --> 00:10:11,611
Ah!
185
00:10:13,113 --> 00:10:14,447
[grunting]
186
00:10:14,514 --> 00:10:17,785
Make it stop! Make it stop!
187
00:10:20,120 --> 00:10:23,190
Hmm, this is the only one left.
188
00:10:23,991 --> 00:10:27,360
Click [gasps]
189
00:10:27,427 --> 00:10:30,230
No! Not that button.
190
00:10:30,297 --> 00:10:31,331
No!
191
00:10:31,398 --> 00:10:33,667
Hmm, I'm impressed.
192
00:10:33,734 --> 00:10:36,236
No Super Suit and
you still got rid of him.
193
00:10:36,303 --> 00:10:38,571
Well, like you said,
"A suits only as good
194
00:10:38,638 --> 00:10:40,140
as the dog who wears it."
195
00:10:40,207 --> 00:10:43,210
And by the way,
how'd you get free?
196
00:10:45,612 --> 00:10:46,613
Rock cutter.
197
00:10:46,680 --> 00:10:49,149
Its... good for pizza, too.
198
00:10:53,020 --> 00:10:55,655
'Alright, my felonious friends.'
199
00:10:55,723 --> 00:10:58,625
'If we're finally ready
to caste our votes-s-s.'
200
00:10:58,692 --> 00:11:01,695
All in favor of retaining
Glug as club pres-s-sident
201
00:11:01,762 --> 00:11:03,330
raise your hands-s-s.
202
00:11:04,698 --> 00:11:08,368
'One, two, three, four, five..'
203
00:11:08,435 --> 00:11:11,671
crash 'Quite down, pleas-s-se.'
204
00:11:11,739 --> 00:11:14,975
'...s-s-six, s-s-seven, eight..'
205
00:11:15,042 --> 00:11:19,446
'...nine, ten, eleven, twelve.
206
00:11:19,512 --> 00:11:22,115
Wait, wait!
207
00:11:22,182 --> 00:11:26,453
'Thirteen! Glug
wins by a landslide.'
208
00:11:26,519 --> 00:11:28,588
(all) Yeah!
209
00:11:28,655 --> 00:11:33,026
[cheering]
210
00:11:33,093 --> 00:11:35,362
Oh!
211
00:11:44,537 --> 00:11:47,507
(male narrator) "Krypto the
Superdog" in Barrump Barrump.
212
00:11:47,574 --> 00:11:50,543
Written by Mosa Kaleel
and Nancy Joslin Kaleel.
213
00:11:50,610 --> 00:11:52,412
Directed by Scott Jeralds.
214
00:12:00,453 --> 00:12:02,722
This is taking forever.
215
00:12:02,790 --> 00:12:05,392
Argh! Little help here, please.
216
00:12:05,458 --> 00:12:07,260
Sure.
217
00:12:07,327 --> 00:12:09,496
Ah!
218
00:12:11,298 --> 00:12:12,499
Awesome!
219
00:12:12,565 --> 00:12:13,934
Kevin, did you clean your room
220
00:12:14,001 --> 00:12:15,769
like you promised?
221
00:12:15,836 --> 00:12:18,906
I,
uh... how do you like my hair?
222
00:12:18,972 --> 00:12:22,142
You don't have time to play around,
get going.
223
00:12:23,110 --> 00:12:24,344
Alright.
224
00:12:30,918 --> 00:12:33,253
It's Brainy Barker.
225
00:12:38,225 --> 00:12:40,760
Oh, hi, Brainy,
your here awfully early.
226
00:12:40,828 --> 00:12:43,063
I'm guessing this
is serious business.
227
00:12:43,130 --> 00:12:45,432
Serious monkey business.
228
00:12:49,236 --> 00:12:50,237
Who's that?
229
00:12:51,438 --> 00:12:52,873
(Brainy Barker)
'Barrump Barrump.'
230
00:12:52,940 --> 00:12:55,442
'The biggest
prankster in the galaxy.'
231
00:12:55,508 --> 00:12:57,210
'He's on the loose again.'
232
00:12:57,277 --> 00:12:59,446
'Don't let
appearances fool you.'
233
00:12:59,512 --> 00:13:02,715
'There's nothing he likes better
than to make fun of others.'
234
00:13:02,782 --> 00:13:05,785
splat crash.
235
00:13:11,224 --> 00:13:13,493
'And he'll go to
any length to do it.'
236
00:13:13,560 --> 00:13:15,495
screech screech.
237
00:13:17,097 --> 00:13:19,532
Hoo-hoo-he-he-ha-ha.
238
00:13:19,599 --> 00:13:21,701
Ha-ha ha-ha.
239
00:13:21,768 --> 00:13:24,537
Well, he is kind of funny.
240
00:13:24,604 --> 00:13:26,606
Until the joke's on you.
241
00:13:26,673 --> 00:13:30,043
Barrump Barrump has been
trying to steal this device.
242
00:13:32,312 --> 00:13:33,947
(Brainy Barker)
'It's a time stopper.'
243
00:13:34,014 --> 00:13:35,949
'At the push of a
button it can stop time'
244
00:13:36,016 --> 00:13:38,018
'around anyone who uses it.'
245
00:13:38,085 --> 00:13:40,320
Join paws and I'll show you.
246
00:13:44,591 --> 00:13:47,160
Whirr whirr.
247
00:13:49,496 --> 00:13:50,630
Wow!
248
00:13:50,697 --> 00:13:53,100
But how do you get
these things going again?
249
00:13:54,701 --> 00:13:57,070
Whirr whirr.
250
00:13:59,206 --> 00:14:00,273
Cool!
251
00:14:00,340 --> 00:14:01,774
If Barrump Barrump
gets his hands
252
00:14:01,841 --> 00:14:03,043
on the time stopper
253
00:14:03,110 --> 00:14:05,445
his jokes could
disrupt everything.
254
00:14:05,512 --> 00:14:07,314
I was hoping you could
safeguard the device
255
00:14:07,380 --> 00:14:09,182
until the Dog Stars find him.
256
00:14:09,249 --> 00:14:12,485
No problem, Brainy,
it'll be safe in my underground rocket.
257
00:14:12,552 --> 00:14:15,622
But it sounds like you could
use some Superdog help, too.
258
00:14:23,796 --> 00:14:27,901
Chomp Kevin,
lock it in the rocket.
259
00:14:27,968 --> 00:14:29,369
I'm going with Brainy.
260
00:14:29,436 --> 00:14:30,803
Thanks, Superdog.
261
00:14:30,870 --> 00:14:32,005
Thanks, Kevin.
262
00:14:32,072 --> 00:14:33,473
Good luck.
263
00:14:33,540 --> 00:14:35,408
Beam us up, Bull Dog.
264
00:14:39,779 --> 00:14:41,781
Brainy Barker is so predictable.
265
00:14:41,848 --> 00:14:45,953
I knew she'd bring the time
stopper to that silly Superdog.
266
00:14:46,019 --> 00:14:48,021
Snatching it from that
Earth brat is almost..
267
00:14:48,088 --> 00:14:51,224
Hoo-hoo-ha-ha-ha-he.. A joke.
268
00:14:51,291 --> 00:14:52,892
'Kevin.'
269
00:14:52,960 --> 00:14:54,194
If your out here playing
270
00:14:54,261 --> 00:14:56,396
that must mean
your room is clean.
271
00:14:56,463 --> 00:14:59,232
It better be,
I'm checking it right now.
272
00:14:59,832 --> 00:15:00,900
Oh, no!
273
00:15:00,968 --> 00:15:03,603
If she sees my room, I'm doomed!
274
00:15:03,670 --> 00:15:06,773
That's not your only problem,
kiddo.
275
00:15:06,839 --> 00:15:07,839
Ho-hoo-hoo!
276
00:15:07,874 --> 00:15:09,876
Just this once.
277
00:15:09,943 --> 00:15:12,512
Whirr whirr
278
00:15:13,880 --> 00:15:16,016
[instrumental music]
279
00:15:24,157 --> 00:15:26,759
Phew, that was close.
280
00:15:26,826 --> 00:15:27,826
'Uh..'
281
00:15:27,860 --> 00:15:29,997
'This is gonna take forever.'
282
00:15:30,063 --> 00:15:32,265
But I guess I got
all the time I want.
283
00:15:36,036 --> 00:15:38,171
[music continues]
284
00:15:45,745 --> 00:15:48,581
Uhh... huff!
285
00:15:51,151 --> 00:15:52,452
It's showtime.
286
00:15:55,622 --> 00:15:57,024
Huh?
287
00:15:57,090 --> 00:15:58,558
Splat.
288
00:16:00,994 --> 00:16:03,596
Blurrp, not funny.
289
00:16:03,663 --> 00:16:07,000
When I woke you up,
this room looked like a cyclone hit it.
290
00:16:07,067 --> 00:16:09,236
How did you clean it so quickly?
291
00:16:09,302 --> 00:16:12,405
And how did you get
in here before I did?
292
00:16:12,472 --> 00:16:13,640
I, uh..
293
00:16:13,706 --> 00:16:16,009
Beep beep beep.
294
00:16:16,976 --> 00:16:18,978
The school bus.
295
00:16:19,046 --> 00:16:20,480
Bye, mom, love you.
296
00:16:20,547 --> 00:16:22,049
Got to go.
297
00:16:27,554 --> 00:16:30,390
Stop! Stop!
298
00:16:30,457 --> 00:16:31,824
[panting]
299
00:16:31,891 --> 00:16:32,891
Stop!
300
00:16:32,925 --> 00:16:37,030
Whirr whirr [whistling]
301
00:16:37,097 --> 00:16:40,400
This is the greatest
inventions since the cartoon.
302
00:16:43,103 --> 00:16:46,639
Whirr whirr [instrumental music]
303
00:16:48,508 --> 00:16:52,212
Today, class,
we're going to practice long division.
304
00:16:52,279 --> 00:16:54,414
We'll start with this problem.
305
00:16:54,481 --> 00:16:58,785
'Now, 5 goes into 28, 5 times.'
306
00:16:58,851 --> 00:17:01,721
Five times 5 is 25.
307
00:17:01,788 --> 00:17:04,924
'Twenty eight minus 25 is 3.'
308
00:17:04,991 --> 00:17:08,561
'Bring down the 4
and we have 34.'
309
00:17:08,628 --> 00:17:11,431
Argh,
I think my head's gonna crack.
310
00:17:11,498 --> 00:17:13,966
(female #1) 'Six times 5 is 30.'
311
00:17:14,033 --> 00:17:18,438
'Thirty four minus 30 is 4.'
312
00:17:18,505 --> 00:17:19,806
Ew!
313
00:17:19,872 --> 00:17:22,442
Math, not a lot of laughs.
314
00:17:24,511 --> 00:17:27,180
(Barrump Barrump) 'He-he-hee,
but that is.'
315
00:17:27,247 --> 00:17:29,249
(female #1) 'Eight times 5 is..'
316
00:17:29,316 --> 00:17:32,952
I wish it were recess already.
317
00:17:33,019 --> 00:17:35,088
Maybe it can be.
318
00:17:35,155 --> 00:17:37,524
(female #1) 'Once again..'
319
00:17:37,590 --> 00:17:39,058
Huh!
320
00:17:40,627 --> 00:17:43,830
Whirr Break time.
321
00:17:50,570 --> 00:17:53,506
I got the whole
playground to myself.
322
00:17:53,573 --> 00:17:55,442
Woohoo!
323
00:17:59,446 --> 00:18:04,517
Thunk whirr Ah!
324
00:18:05,051 --> 00:18:06,286
Ah!
325
00:18:06,353 --> 00:18:08,755
It's a monkey!
326
00:18:09,956 --> 00:18:12,159
[screaming]
327
00:18:14,227 --> 00:18:17,830
[laughs] Now that
was kind of funny.
328
00:18:18,965 --> 00:18:21,134
'There's that Earth brat!'
329
00:18:24,070 --> 00:18:25,572
Huh?
330
00:18:25,638 --> 00:18:28,541
Hey, everything's moving again!
331
00:18:28,608 --> 00:18:29,928
(Barrump Barrump)
'Hoo-hoo-ha-ha.'
332
00:18:29,976 --> 00:18:31,478
'Not for long.'
333
00:18:31,544 --> 00:18:32,545
Huh?
334
00:18:34,181 --> 00:18:36,616
Whirr whirr.
335
00:18:38,451 --> 00:18:40,420
Hee-hee-ha-ha-ha.
336
00:18:40,487 --> 00:18:43,190
Happy landing, fly boy.
337
00:18:43,256 --> 00:18:46,626
Whirr whirr Whoa!
338
00:18:46,693 --> 00:18:47,760
Krypto.
339
00:18:47,827 --> 00:18:49,396
The Dog Stars picked
up Barrump Barrump
340
00:18:49,462 --> 00:18:51,097
on their Earth cameras.
341
00:18:51,164 --> 00:18:52,899
Looking for something?
342
00:18:52,965 --> 00:18:53,966
Hmm?
343
00:18:54,033 --> 00:18:56,068
How'd he get the time stopper?
344
00:18:56,135 --> 00:18:59,172
Well, I was kinda..
345
00:18:59,239 --> 00:19:00,773
Using it.
346
00:19:00,840 --> 00:19:04,143
Hoo-hoo-huhu! The boy
has no sense of comic flair.
347
00:19:04,211 --> 00:19:05,978
I had to liberate it.
348
00:19:06,045 --> 00:19:08,215
Hand it over, Barrump Barrump.
349
00:19:08,281 --> 00:19:10,883
Come and get it,
Ohoo-ohoo-hoo-ha-ha!
350
00:19:13,119 --> 00:19:16,756
Whirr Close, but no banana.
351
00:19:21,261 --> 00:19:24,030
Ha-ha-ha!
352
00:19:24,096 --> 00:19:25,798
Bon voyage.
353
00:19:25,865 --> 00:19:30,637
Whirr whirr Whoa-a-a!
354
00:19:30,703 --> 00:19:36,443
Crash Ha-ha-ha!
Hoo-hoo-ha-ha-ha-haa!
355
00:19:37,410 --> 00:19:39,512
Krypto, I'm so sorry.
356
00:19:39,579 --> 00:19:42,349
I didn't mean for him
to get the time stopper.
357
00:19:42,415 --> 00:19:44,851
My room was a mess
and I missed the bus.
358
00:19:44,917 --> 00:19:47,420
And Ms. Steiner was
doing long division and..
359
00:19:47,487 --> 00:19:50,323
We can't worry about
that now. Where'd he go?
360
00:19:50,390 --> 00:19:53,360
- I don't know.
- We gotta find him.
361
00:19:53,426 --> 00:19:54,727
No telling what kind of mischief
362
00:19:54,794 --> 00:19:56,863
that maniacal
monkey might cause.
363
00:19:59,866 --> 00:20:01,334
Whirr
364
00:20:03,870 --> 00:20:07,807
whirr honk What the?
365
00:20:07,874 --> 00:20:09,542
(Barrump Barrump)
'Ha-ha-ha-haa!'
366
00:20:12,011 --> 00:20:14,514
(male #1) 'And here comes the home team,
folks.'
367
00:20:14,581 --> 00:20:16,849
'Ready and raring for..'
368
00:20:16,916 --> 00:20:20,887
swoosh whirr screech.
369
00:20:20,953 --> 00:20:23,623
'Uh, for the showers, I guess.'
370
00:20:23,690 --> 00:20:26,593
(Barrump Barrump)
'Ohoo-ohoo! Ha-ha-ha-haa!
371
00:20:28,361 --> 00:20:30,297
Oh, that was choice.
372
00:20:30,363 --> 00:20:32,999
Next stop... the
Presidential debate.
373
00:20:34,934 --> 00:20:36,002
There he is.
374
00:20:36,068 --> 00:20:37,770
Haha haha.
375
00:20:37,837 --> 00:20:39,439
(Kevin) 'How are
we gonna get him?'
376
00:20:39,506 --> 00:20:41,808
If we try to grab him,
he'll just stop time
377
00:20:41,874 --> 00:20:43,209
again and get away.
378
00:20:43,276 --> 00:20:46,879
I think I might have an idea
how to trick that trickster.
379
00:20:48,648 --> 00:20:51,818
I wonder where I can
get some cream pies?
380
00:20:52,685 --> 00:20:56,188
Fun times over, monkey-boy.
381
00:20:56,255 --> 00:20:58,391
We've got you surrounded.
382
00:20:58,458 --> 00:21:01,828
Oh... oh, I'm so scared.
383
00:21:01,894 --> 00:21:03,029
[laughing]
384
00:21:05,131 --> 00:21:06,833
Not very bright, are they?
385
00:21:06,899 --> 00:21:08,000
He-he-hee.
386
00:21:08,067 --> 00:21:09,268
But they've given me a..
387
00:21:09,336 --> 00:21:11,638
Smashing idea.
388
00:21:15,342 --> 00:21:18,345
Keep your hands to yourselves.
389
00:21:19,379 --> 00:21:21,280
Whirr whirr.
390
00:21:22,214 --> 00:21:24,751
Huh? What's with this thing?
391
00:21:25,352 --> 00:21:27,019
Whirr whirr
392
00:21:28,855 --> 00:21:30,323
click.
393
00:21:32,492 --> 00:21:34,627
This isn't funny.
394
00:21:40,600 --> 00:21:43,302
If I broke this thing,
I'll be stuck in the middle
395
00:21:43,370 --> 00:21:45,472
of time forever.
396
00:21:45,538 --> 00:21:49,542
'With no one to laugh
at my beautiful pranks.'
397
00:21:52,945 --> 00:21:54,614
Ah!
398
00:21:57,283 --> 00:22:00,420
Hey, if that's moving then..
399
00:22:00,487 --> 00:22:03,523
[gasps] You
pretended to be frozen.
400
00:22:03,590 --> 00:22:05,758
Oh-hoo, you're good.
401
00:22:07,026 --> 00:22:09,429
Well, gotta go.
402
00:22:12,231 --> 00:22:14,133
Whirr whirr.
403
00:22:14,200 --> 00:22:17,303
Now, all we need to do is,
tie him up, restart time
404
00:22:17,370 --> 00:22:18,738
and hand him over to Brainy.
405
00:22:18,805 --> 00:22:20,773
That's not all we need to do.
406
00:22:20,840 --> 00:22:22,341
I gotta get back
to school before
407
00:22:22,409 --> 00:22:24,110
you press the button again.
408
00:22:24,176 --> 00:22:25,778
If Ms. Steiner sees I'm gone
409
00:22:25,845 --> 00:22:28,781
'she's gonna give
me a real time out.'
410
00:22:32,218 --> 00:22:35,021
[theme music]
26964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.