Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,538 --> 00:00:07,608
♪ Krypto the Superdog ♪
♪ Krypto ♪
2
00:00:07,675 --> 00:00:11,412
♪ Krypto ♪ It's superdog time ♪
3
00:00:11,479 --> 00:00:13,747
♪ He's a superdog ♪
4
00:00:14,948 --> 00:00:18,086
♪ He's a superhero ♪
5
00:00:18,152 --> 00:00:21,155
♪ He came to Earth
from outer space ♪
6
00:00:21,222 --> 00:00:23,624
♪ And his name is Krypto ♪
7
00:00:23,691 --> 00:00:26,227
♪ He's super strong
He's super brave ♪
8
00:00:26,294 --> 00:00:28,996
♪ He's Krypto ♪ ♪ Krypto ♪
9
00:00:29,063 --> 00:00:30,398
♪ The Superdog ♪
10
00:00:30,464 --> 00:00:33,367
♪ Krypto ♪
♪ Ruff ruff and away ♪
11
00:00:33,434 --> 00:00:36,570
♪ Krypto the Superdog ♪
♪ Krypto ♪
12
00:00:36,637 --> 00:00:39,673
♪ Krypto ♪
♪ Ruff ruff and away ♪
13
00:00:39,740 --> 00:00:42,410
♪ He's super
smart in every way ♪
14
00:00:42,476 --> 00:00:46,414
♪ He's Krypto the Superdog ♪
♪ Krypto ♪
15
00:00:46,480 --> 00:00:49,483
♪ Krypto ♪
♪ Ruff ruff and away ♪
16
00:00:49,550 --> 00:00:52,753
♪ Krypto the Superdog ♪
♪ Krypto ♪
17
00:00:52,820 --> 00:00:55,756
♪ See that superdog
flying through the air ♪
18
00:00:55,823 --> 00:00:59,227
♪ He's got super powers ♪
♪ Bad guys beware ♪
19
00:00:59,293 --> 00:01:02,596
♪ Krypto the Superdog ♪
♪ Krypto ♪♪
20
00:01:05,966 --> 00:01:09,470
(male narrator) Krypto the
Superdog in "Revolt Of The Beavers."
21
00:01:09,537 --> 00:01:12,806
Written by Mark Garabedian.
Directed by Scott Jeralds.
22
00:01:15,643 --> 00:01:17,145
[snoring]
23
00:01:17,211 --> 00:01:22,450
(Kevin) Dear Krypto,
summer camp is so boring.
24
00:01:22,516 --> 00:01:25,153
It's been raining all week,
and there's nothing to do
25
00:01:25,219 --> 00:01:27,155
but play ping-pong
in the mess hall.
26
00:01:27,221 --> 00:01:30,691
I wish I were back home with you,
having adventures.
27
00:01:30,758 --> 00:01:33,161
Rise and shine, campers!
28
00:01:33,227 --> 00:01:35,196
Another day of ping-pong?
29
00:01:35,263 --> 00:01:37,165
No. It stopped raining.
30
00:01:37,231 --> 00:01:39,233
It's a beautiful day
in the wonderful world
31
00:01:39,300 --> 00:01:40,834
of the great outdoors.
32
00:01:40,901 --> 00:01:42,870
We're goin' on a nature hike.
33
00:01:42,936 --> 00:01:46,240
I'm gonna teach you
how to identify trees.
34
00:01:48,709 --> 00:01:50,378
[gasps]
35
00:01:50,444 --> 00:01:53,080
Or I would,
if there were more left.
36
00:01:53,147 --> 00:01:54,648
(all) Huh?
37
00:01:54,715 --> 00:01:57,651
Does this mean we don't
have to go on the nature hike?
38
00:01:57,718 --> 00:02:00,154
Uh, hey, I know!
39
00:02:00,221 --> 00:02:02,190
Let's go wading in
the stream instead!
40
00:02:02,256 --> 00:02:04,892
Ha ha. Last one
in is a rotten egg.
41
00:02:04,958 --> 00:02:07,127
Ya! Ooh! Ooh!
42
00:02:08,729 --> 00:02:11,131
[all exclaiming]
43
00:02:11,199 --> 00:02:13,901
Ugh! Where'd all the water go?
44
00:02:13,967 --> 00:02:16,237
It's been raining all week.
45
00:02:16,304 --> 00:02:18,806
Does this mean we
don't have to go wading?
46
00:02:18,872 --> 00:02:21,375
[all grunting]
47
00:02:23,377 --> 00:02:26,046
[groans] I've got
to go lie down.
48
00:02:26,113 --> 00:02:30,318
Why don't you guys go to the
mess hall to play ping-pong?
49
00:02:31,885 --> 00:02:33,821
[instrumental music]
50
00:02:34,788 --> 00:02:36,257
[all gasp]
51
00:02:36,324 --> 00:02:38,359
What happened to the mess hall?
52
00:02:38,426 --> 00:02:40,561
Does this mean we don't
have to play ping-pong?
53
00:02:41,729 --> 00:02:43,997
[snoring]
54
00:02:44,064 --> 00:02:47,301
- 'Timber!'
- Huh?
55
00:02:47,368 --> 00:02:49,770
What was that?
56
00:02:49,837 --> 00:02:52,640
[dramatic music]
57
00:02:56,577 --> 00:02:58,712
(male #1) 'Timber!'
58
00:03:01,315 --> 00:03:03,651
'Shh! Don't make so much noise.'
59
00:03:03,717 --> 00:03:06,487
(male #2) 'Hey,
you're the one who keeps yellin' timber.'
60
00:03:06,554 --> 00:03:09,189
'How many more trees do we
need to conquer the humans'
61
00:03:09,257 --> 00:03:10,824
'and take over the world?'
62
00:03:10,891 --> 00:03:13,527
(male #1) Don't ask
me. Ask General Bucky.
63
00:03:13,594 --> 00:03:14,995
[gasps]
64
00:03:15,062 --> 00:03:17,498
- A human!
- So what?
65
00:03:17,565 --> 00:03:19,600
He can't understand
what we're sayin'
66
00:03:19,667 --> 00:03:23,971
can ya, you big-headed,
tiny-toothed goober?
67
00:03:24,037 --> 00:03:27,375
What's wrong with my
teeth? I've never had a cavity.
68
00:03:27,441 --> 00:03:28,776
(both) Ah!
69
00:03:28,842 --> 00:03:30,411
He understands us!
70
00:03:30,478 --> 00:03:32,813
We got to tell General Bucky.
71
00:03:34,114 --> 00:03:36,049
Wait. Come back.
72
00:03:36,116 --> 00:03:38,286
[instrumental music]
73
00:03:39,653 --> 00:03:40,788
Whoa!
74
00:03:43,991 --> 00:03:45,926
[whizzing]
75
00:03:47,328 --> 00:03:48,662
[whizzing]
76
00:03:51,865 --> 00:03:54,234
[whizzing]
77
00:03:54,302 --> 00:03:57,438
[panting]
78
00:03:57,505 --> 00:03:59,740
(male #3) 'You think you're pretty clever,
don't you?'
79
00:03:59,807 --> 00:04:02,943
Just because you
can talk to beavers.
80
00:04:03,010 --> 00:04:04,345
[screams]
81
00:04:05,212 --> 00:04:07,481
[panting]
82
00:04:09,850 --> 00:04:11,852
Whoa! Uh!
83
00:04:13,253 --> 00:04:15,456
Well,
you won't be telling anybody
84
00:04:15,523 --> 00:04:17,891
about what you've seen here.
85
00:04:17,958 --> 00:04:20,428
Krypto, help!
86
00:04:20,494 --> 00:04:23,531
'Krypto, help!'
87
00:04:23,597 --> 00:04:25,299
[snorts] Nuh! A-ah!
88
00:04:25,366 --> 00:04:26,700
[zapping]
89
00:04:28,469 --> 00:04:29,469
Streaky, wake up!
90
00:04:29,503 --> 00:04:31,772
[yowls] What's the idea
91
00:04:31,839 --> 00:04:34,575
waking a cat during
his beauty sleep?
92
00:04:34,642 --> 00:04:36,276
Kevin needs our help.
93
00:04:36,344 --> 00:04:38,779
Uh,
but I thought he was at summer camp.
94
00:04:38,846 --> 00:04:40,381
He is. Come on.
95
00:04:40,448 --> 00:04:42,583
Ruff, ruff and away!
96
00:04:46,053 --> 00:04:49,957
Uh,
but I don't know anything about tyin' knots
97
00:04:50,023 --> 00:04:52,225
or rubbing sticks together or..
98
00:04:52,292 --> 00:04:54,362
Hey,
do you think they'll have s'mores?
99
00:04:54,428 --> 00:04:56,464
[instrumental music]
100
00:04:56,530 --> 00:04:59,567
Oh-oh-oh. Just you wait and see.
101
00:04:59,633 --> 00:05:02,202
I'm going to take over the world
102
00:05:02,269 --> 00:05:05,639
one summer camp at a time.
103
00:05:05,706 --> 00:05:07,908
You're going to rule the world?
104
00:05:07,975 --> 00:05:09,577
You're only a beaver.
105
00:05:09,643 --> 00:05:13,213
Huh-huh! I am not a beaver!
106
00:05:13,280 --> 00:05:15,583
Oh, yeah? What are you?
107
00:05:17,284 --> 00:05:20,754
I am an alien.
108
00:05:20,821 --> 00:05:23,824
You mean you're an alien
who looks like a beaver?
109
00:05:23,891 --> 00:05:26,560
And you think
you've got it tough.
110
00:05:26,627 --> 00:05:29,697
Not nearly as tough as
you're about to have it.
111
00:05:29,763 --> 00:05:30,898
[gasps]
112
00:05:32,533 --> 00:05:34,902
It's raining cats and dogs.
113
00:05:34,968 --> 00:05:38,305
I've heard about this,
but I didn't know it really happened.
114
00:05:38,372 --> 00:05:39,707
Aah!
115
00:05:42,476 --> 00:05:45,245
Kevin, are you alright?
116
00:05:45,312 --> 00:05:46,680
I am now.
117
00:05:46,747 --> 00:05:48,281
We'll take you back to camp.
118
00:05:48,348 --> 00:05:49,683
First we have to
stop the beavers
119
00:05:49,750 --> 00:05:52,019
from takin' over the world.
120
00:05:53,454 --> 00:05:55,423
[laughing]
121
00:05:55,489 --> 00:05:58,025
Oh, good one, Kev.
122
00:05:58,091 --> 00:06:00,027
Come on, I'll show you.
123
00:06:03,431 --> 00:06:05,733
[instrumental music]
124
00:06:14,041 --> 00:06:16,644
It's a good thing I brought
my communicator to camp
125
00:06:16,710 --> 00:06:18,479
or I would never
have heard them.
126
00:06:18,546 --> 00:06:21,682
Looks like they've
been busy little beavers.
127
00:06:21,749 --> 00:06:23,984
And there's their leader.
128
00:06:24,051 --> 00:06:25,519
Buck up, boys.
129
00:06:25,586 --> 00:06:30,390
The world is a wood pile,
so lumber forth.
130
00:06:30,458 --> 00:06:32,626
Are you the head
beaver around here?
131
00:06:32,693 --> 00:06:35,529
Who are you calling a beaver?
132
00:06:39,199 --> 00:06:43,236
I-I-I mean, that's right, I am.
133
00:06:43,303 --> 00:06:44,938
Beavers, attack!
134
00:06:46,474 --> 00:06:47,808
[creaking]
135
00:06:54,715 --> 00:06:55,715
Hey!
136
00:06:55,749 --> 00:06:56,917
Unh!
137
00:06:59,386 --> 00:07:02,189
Gah! Ah. Aah.
138
00:07:02,255 --> 00:07:03,991
[spits]
139
00:07:04,057 --> 00:07:07,695
And I just licked myself
clean this morning.
140
00:07:09,362 --> 00:07:11,732
[all screaming]
141
00:07:15,168 --> 00:07:16,504
Splat.
142
00:07:19,840 --> 00:07:23,243
Looks like you beavers have
bitten off more than you chew.
143
00:07:23,310 --> 00:07:26,880
He's barking up the wrong
tree if he thinks he can stop us.
144
00:07:26,947 --> 00:07:30,217
Time to use our secret weapon.
145
00:07:30,283 --> 00:07:33,987
Slurp slurp What
are they doing now?
146
00:07:34,054 --> 00:07:36,056
Slurp slurp.
147
00:07:36,123 --> 00:07:38,826
Whatever it is,
it can't be good.
148
00:07:38,892 --> 00:07:41,995
You are all eager beavers
149
00:07:42,062 --> 00:07:44,431
eager for victory!
150
00:07:44,498 --> 00:07:47,267
Behold..
151
00:07:47,334 --> 00:07:50,070
'..The Mega Beaver!'
152
00:07:50,137 --> 00:07:52,239
[rumbling]
153
00:07:53,607 --> 00:07:59,513
Chomp chomp chomp (all) Wow!
154
00:08:00,180 --> 00:08:01,782
[dramatic music]
155
00:08:03,450 --> 00:08:08,421
Thud thud thud
chomp chomp chomp.
156
00:08:08,488 --> 00:08:11,358
Let me guess,
mega means big, right?
157
00:08:11,424 --> 00:08:13,160
Thud thud thud.
158
00:08:17,698 --> 00:08:19,700
Come on. We gotta stop it.
159
00:08:19,767 --> 00:08:23,236
Fine. Now that I've
finally got all the mud off.
160
00:08:23,303 --> 00:08:25,739
Hmpf.
161
00:08:25,806 --> 00:08:29,476
I've got to do something.
I can't just stand here.
162
00:08:29,543 --> 00:08:32,980
Yeah. Ha ha ha!
163
00:08:33,046 --> 00:08:36,216
My Mega Beaver
will crush the camp
164
00:08:36,283 --> 00:08:40,020
pound that pooch
and chomp that cat.
165
00:08:40,087 --> 00:08:42,623
(Kevin) 'You forgot about me!'
166
00:08:45,358 --> 00:08:47,961
Pine cones away!
167
00:08:48,028 --> 00:08:51,531
Good thing I've had so
much ping-pong practice!
168
00:08:51,599 --> 00:08:53,266
Tap tap
169
00:08:54,702 --> 00:08:56,770
[all screaming]
170
00:08:56,837 --> 00:08:59,439
Oh, for the love of pine!
171
00:08:59,506 --> 00:09:02,142
I'll show you how it's done.
172
00:09:02,976 --> 00:09:04,211
Toing
173
00:09:05,512 --> 00:09:07,080
tap tap
174
00:09:09,416 --> 00:09:11,218
(all) Oh.
175
00:09:17,658 --> 00:09:23,096
Chomp chomp chomp Hey,
watch it, munchie.
176
00:09:24,131 --> 00:09:26,533
[grunts]
177
00:09:26,600 --> 00:09:28,836
Everybody out.
178
00:09:28,902 --> 00:09:31,138
(all) Whoa!
179
00:09:37,477 --> 00:09:38,646
Thud
180
00:09:40,881 --> 00:09:42,716
(all) Ah. Ah. Aah!
181
00:09:45,285 --> 00:09:47,387
[panting] Give up!
182
00:09:47,454 --> 00:09:49,990
You can't out-paddle me!
183
00:09:50,057 --> 00:09:52,693
Why? Just because
you're a beaver?
184
00:09:52,760 --> 00:09:56,664
I've told you before,
I am not a beaver!
185
00:09:56,730 --> 00:09:58,298
I'm an alien!
186
00:09:58,365 --> 00:10:00,100
(all beavers) 'Huh?'
187
00:10:02,435 --> 00:10:03,570
Oh!
188
00:10:03,637 --> 00:10:06,039
Tap You lose, Bucky.
189
00:10:06,106 --> 00:10:07,507
I don't think these beavers are
190
00:10:07,574 --> 00:10:09,777
so eager to follow you anymore.
191
00:10:12,579 --> 00:10:14,047
I'm outta here.
192
00:10:16,083 --> 00:10:17,117
[rattling]
193
00:10:17,184 --> 00:10:20,620
Swish [creaking]
194
00:10:20,688 --> 00:10:23,556
It's a spaceship.
195
00:10:23,623 --> 00:10:24,958
Vroom
196
00:10:26,493 --> 00:10:29,029
[bubbling]
197
00:10:30,363 --> 00:10:32,265
The dam's bursting.
198
00:10:32,332 --> 00:10:34,001
[all screaming]
199
00:10:34,702 --> 00:10:35,869
[panting]
200
00:10:37,671 --> 00:10:39,006
Kaboom
201
00:10:40,908 --> 00:10:42,242
thud thud thud
202
00:10:46,479 --> 00:10:47,815
splash
203
00:10:52,085 --> 00:10:55,455
[yawns] The trees are back.
204
00:10:55,522 --> 00:10:57,925
Whoa. And so's the creek.
205
00:10:57,991 --> 00:10:59,626
Huh?
206
00:10:59,693 --> 00:11:01,862
Oh, I gotta go lie back down.
207
00:11:06,499 --> 00:11:08,969
Thanks for savin' me.
208
00:11:09,036 --> 00:11:11,772
Uh,
we should've never listened to that alien.
209
00:11:11,839 --> 00:11:13,874
- We're sorry.
- It's okay.
210
00:11:13,941 --> 00:11:15,675
We all make mistakes.
211
00:11:15,743 --> 00:11:17,644
[indistinct whispering]
212
00:11:17,711 --> 00:11:18,912
Go ask him!
213
00:11:18,979 --> 00:11:20,948
We promise to
clean everything up.
214
00:11:21,014 --> 00:11:23,751
But could you do one
thing for us in return?
215
00:11:23,817 --> 00:11:25,585
Sure. Like what?
216
00:11:25,652 --> 00:11:28,188
Thud thud
217
00:11:34,094 --> 00:11:35,829
tap tap
218
00:11:36,596 --> 00:11:37,931
tap.
219
00:11:38,531 --> 00:11:39,867
Next!
220
00:11:44,604 --> 00:11:45,973
Tap tap.
221
00:11:47,274 --> 00:11:48,308
Daow! Mm?
222
00:11:48,375 --> 00:11:50,978
Mmm. Mmm. Mmm.
223
00:11:52,412 --> 00:11:55,015
Ptooey That needs salt.
224
00:12:00,187 --> 00:12:01,822
(male narrator)
Krypto the Superdog in.
225
00:12:01,889 --> 00:12:05,025
"Invasion From
The Planet Peanut."
226
00:12:05,092 --> 00:12:08,361
Written by John Loy.
Directed by Scott Jeralds.
227
00:12:10,697 --> 00:12:12,032
(Streaky) 'What?'
228
00:12:13,533 --> 00:12:16,269
No! No! No!
229
00:12:16,336 --> 00:12:19,372
[purrs]
230
00:12:23,243 --> 00:12:25,178
What's the big crisis, Streak?
231
00:12:25,245 --> 00:12:28,048
Andrea just came back
from the supermarket
232
00:12:28,115 --> 00:12:30,717
and she didn't bring
me any peanuts.
233
00:12:30,784 --> 00:12:32,052
That's it?
234
00:12:32,119 --> 00:12:34,054
Well,
she knows they're my favorite snack.
235
00:12:34,121 --> 00:12:36,456
She claimed that the
store didn't have any.
236
00:12:36,523 --> 00:12:39,793
Huh! Right. Hmm. Aah.
237
00:12:45,232 --> 00:12:48,635
Uh, hey, Kevin just went to
a baseball game with his dad.
238
00:12:48,701 --> 00:12:51,138
Maybe he has some peanuts.
239
00:12:51,204 --> 00:12:52,472
[laughs]
240
00:12:52,539 --> 00:12:54,041
Hi, guys.
241
00:12:55,475 --> 00:12:56,743
Got any peanuts?
242
00:12:56,810 --> 00:12:59,546
No,
they didn't have any at the ballpark.
243
00:13:00,713 --> 00:13:02,082
Weird. Huh?
244
00:13:02,916 --> 00:13:04,751
No peanuts at the supermarket.
245
00:13:04,818 --> 00:13:06,854
No peanuts at the ballpark.
246
00:13:06,920 --> 00:13:09,923
[gasps] You know
what this means?
247
00:13:09,990 --> 00:13:13,861
Somebody's stolen all
the peanuts in Metropolis.
248
00:13:13,927 --> 00:13:15,896
I think you're overreacting.
249
00:13:15,963 --> 00:13:17,797
Have some popcorn instead.
250
00:13:17,865 --> 00:13:20,167
Can't. Gets stuck in my teeth.
251
00:13:20,233 --> 00:13:21,601
[sighs] I'd love to help you
252
00:13:21,668 --> 00:13:23,703
with this little peanut mystery.
253
00:13:23,770 --> 00:13:24,972
[whirring]
254
00:13:27,074 --> 00:13:29,642
But I'm supposed to meet
Bathound on a real case.
255
00:13:29,709 --> 00:13:33,313
See ya. Ruff, ruff and away!
256
00:13:33,380 --> 00:13:37,450
I bet if it was a kibble feed,
he'd take it more seriously.
257
00:13:40,220 --> 00:13:45,192
Oh, well, like I always say,
if you can't snack, sleep.
258
00:13:46,293 --> 00:13:47,895
[sighs]
259
00:13:47,961 --> 00:13:48,961
(Tail Terrier) 'Krypto..'
260
00:13:48,996 --> 00:13:51,331
[yowls] Huh? Huh?
261
00:13:53,100 --> 00:13:56,169
Dog Stars, you startled me.
262
00:13:56,236 --> 00:13:57,804
[yawns]
263
00:13:57,871 --> 00:13:59,839
Uh, just missed Krypto, though.
264
00:13:59,907 --> 00:14:01,074
Sorry.
265
00:14:01,141 --> 00:14:03,743
But we need his
help with a case.
266
00:14:03,810 --> 00:14:07,114
Uh-huh. Yeah, yeah, whatever.
267
00:14:07,180 --> 00:14:10,550
We're on the trail of an
intergalactic peanut thief.
268
00:14:10,617 --> 00:14:12,119
Yeow! What?
269
00:14:12,185 --> 00:14:15,288
I knew it. Let's go.
270
00:14:16,089 --> 00:14:17,790
I'm your cat.
271
00:14:17,857 --> 00:14:19,192
Zap.
272
00:14:21,694 --> 00:14:23,030
Righty-O!
273
00:14:24,697 --> 00:14:26,033
Swoosh.
274
00:14:28,735 --> 00:14:31,804
(Streaky) 'How long have you
been chasing this peanut pilferer?'
275
00:14:31,871 --> 00:14:36,343
We've tracked him from planet
to planet all across the galaxy.
276
00:14:36,409 --> 00:14:39,379
I didn't know other
planets even had peanuts.
277
00:14:39,446 --> 00:14:40,914
[radar beeping]
278
00:14:40,981 --> 00:14:43,150
Blimey. Picking
up a strong signal.
279
00:14:43,216 --> 00:14:45,652
Lots of peanuts
just outside of town.
280
00:14:45,718 --> 00:14:47,254
Salted or unsalted?
281
00:14:47,320 --> 00:14:49,856
- Can't tell, mate.
- Well, that's okay.
282
00:14:49,923 --> 00:14:53,961
Hmm. Maybe we've caught
up with our nut-napper at last.
283
00:14:58,598 --> 00:15:01,368
The peanuts must be in there.
284
00:15:01,434 --> 00:15:03,603
And maybe the thief!
285
00:15:03,670 --> 00:15:06,239
You really think an
intergalactic master criminal
286
00:15:06,306 --> 00:15:09,076
would hide out in a dead tree?
287
00:15:09,142 --> 00:15:12,745
Hey! Get away from there!
288
00:15:12,812 --> 00:15:15,148
That's my life's savings.
289
00:15:15,215 --> 00:15:17,350
I worked hard for those nuts
290
00:15:17,417 --> 00:15:22,589
and anybody who wants them
has gotta have to come through me.
291
00:15:22,655 --> 00:15:25,058
Uh! Uh uh!
292
00:15:25,125 --> 00:15:27,627
[screams]
293
00:15:28,561 --> 00:15:30,163
Or maybe not.
294
00:15:34,801 --> 00:15:36,236
I'm on it.
295
00:15:42,209 --> 00:15:45,345
[instrumental music]
296
00:15:48,015 --> 00:15:50,250
Whoa! Look at that!
297
00:15:53,453 --> 00:15:55,355
Whoosh.
298
00:15:57,390 --> 00:16:00,560
Where do you think you're
goin' with those peanuts?
299
00:16:00,627 --> 00:16:03,463
[muffled mumbling]
300
00:16:09,402 --> 00:16:10,470
Yiy!
301
00:16:15,908 --> 00:16:19,046
[trumpeting]
302
00:16:32,625 --> 00:16:33,625
Swish.
303
00:16:36,796 --> 00:16:38,365
Eh! Urgh!
304
00:16:38,431 --> 00:16:41,334
Well,
I wanted peanuts and I got 'em.
305
00:16:41,401 --> 00:16:43,636
Come on,
let's follow the blighter.
306
00:16:44,804 --> 00:16:47,474
[instrumental music]
307
00:16:51,411 --> 00:16:55,182
(Streaky) A convertible. Nice.
308
00:16:55,248 --> 00:16:57,250
I'm tracking the alien now.
309
00:16:57,317 --> 00:16:59,119
Which way do we go?
310
00:16:59,186 --> 00:17:01,321
Hang a right at the next planet.
311
00:17:05,525 --> 00:17:07,127
[gasps]
312
00:17:07,194 --> 00:17:08,528
[all gasp]
313
00:17:11,831 --> 00:17:13,300
[Bull Dog gasps] 'What is it?'
314
00:17:13,366 --> 00:17:16,103
'A planet or a peanut?'
315
00:17:16,903 --> 00:17:18,738
[warbling]
316
00:17:20,440 --> 00:17:22,575
Where's the bloomin' alien?
317
00:17:22,642 --> 00:17:23,776
Swish.
318
00:17:26,446 --> 00:17:29,249
He's gone inside the peanut.
319
00:17:29,316 --> 00:17:31,918
(Brainy Barker) 'The stolen
peanuts must be in there too.'
320
00:17:31,984 --> 00:17:33,886
We have to find a way in.
321
00:17:33,953 --> 00:17:35,488
Let's get closer.
322
00:17:40,627 --> 00:17:43,463
'But we'll go into stealth mode,
just to be safe.'
323
00:17:43,530 --> 00:17:44,664
zap.
324
00:17:49,001 --> 00:17:51,271
Whoa! Where did everybody go?
325
00:17:51,338 --> 00:17:53,406
Calm down. We're just invisible.
326
00:17:53,473 --> 00:17:55,508
- You are too.
- I am?
327
00:17:55,575 --> 00:17:57,810
You never been in
stealth mode before?
328
00:17:57,877 --> 00:17:58,978
No.
329
00:17:59,045 --> 00:18:00,480
[grunts]
330
00:18:00,547 --> 00:18:02,582
Watch where you're going, mate.
331
00:18:02,649 --> 00:18:03,716
He he he.
332
00:18:03,783 --> 00:18:05,452
[warbling]
333
00:18:09,422 --> 00:18:11,558
(Brainy Barker) 'Docking
operation successful.'
334
00:18:13,092 --> 00:18:16,329
Now,
to devise a way to get inside.
335
00:18:17,397 --> 00:18:20,300
I'll handle this. Stand back.
336
00:18:21,668 --> 00:18:24,704
Swish (Streaky) 'Yeow! Ptooey'
337
00:18:25,972 --> 00:18:29,676
Actually,
I meant a quiet way to get inside.
338
00:18:29,742 --> 00:18:31,244
[grunting]
339
00:18:31,311 --> 00:18:34,013
Well, I don't do quiet.
340
00:18:34,080 --> 00:18:35,080
[gasps]
341
00:18:35,114 --> 00:18:38,017
Sweet peanuts!
342
00:18:38,084 --> 00:18:40,553
Have you ever seen anything
343
00:18:40,620 --> 00:18:44,123
so beautiful in
your entire life?
344
00:18:44,191 --> 00:18:46,058
There, no time for gawkin'.
345
00:18:46,125 --> 00:18:47,860
We have to get what we came for.
346
00:18:47,927 --> 00:18:50,597
We have to find the main
control room and activate
347
00:18:50,663 --> 00:18:53,466
the primary cargo
dump to unload the nuts.
348
00:18:53,533 --> 00:18:56,503
I'll go. I can fly,
so it'll be faster.
349
00:18:56,569 --> 00:18:59,071
No stopping to eat on the way.
350
00:18:59,138 --> 00:19:01,140
Oh, okay, fine.
351
00:19:01,774 --> 00:19:02,909
Swoosh.
352
00:19:04,110 --> 00:19:06,179
What do we do in the meantime?
353
00:19:06,246 --> 00:19:08,715
I think they'll keep us busy.
354
00:19:08,781 --> 00:19:10,650
[trumpeting]
355
00:19:12,018 --> 00:19:15,455
[sniffing] Oh,
they smell so good.
356
00:19:15,522 --> 00:19:17,290
Just one won't hurt.
357
00:19:19,459 --> 00:19:21,127
(male #1) 'What
are you doing here?'
358
00:19:21,194 --> 00:19:22,862
[yowls]
359
00:19:22,929 --> 00:19:25,365
[panting]
360
00:19:31,804 --> 00:19:33,005
No, thank you.
361
00:19:33,072 --> 00:19:35,242
I prefer almonds.
362
00:19:35,308 --> 00:19:38,811
[groans] Ooh, that tickles.
363
00:19:38,878 --> 00:19:42,181
Why don't you pick on
somebody you own size?
364
00:19:44,083 --> 00:19:45,918
Like me!
365
00:19:46,819 --> 00:19:47,954
Unh!
366
00:19:52,124 --> 00:19:54,494
Toing toing
367
00:19:55,695 --> 00:19:59,299
[grunts] Let go of my trunk.
368
00:20:00,099 --> 00:20:02,469
[screams]
369
00:20:02,535 --> 00:20:03,603
[laughs]
370
00:20:03,670 --> 00:20:04,804
Huh?
371
00:20:09,876 --> 00:20:11,210
Ole!
372
00:20:11,911 --> 00:20:13,246
Ole!
373
00:20:18,885 --> 00:20:19,986
Huh?
374
00:20:23,155 --> 00:20:25,224
[screams]
375
00:20:25,292 --> 00:20:26,459
Crash.
376
00:20:31,264 --> 00:20:33,333
Look, before we battle
377
00:20:33,400 --> 00:20:35,635
is it okay if I just have one?
378
00:20:36,603 --> 00:20:37,704
What?
379
00:20:39,872 --> 00:20:41,007
[rumbling]
380
00:20:45,945 --> 00:20:47,447
[trumpeting]
381
00:20:49,949 --> 00:20:51,284
Screech.
382
00:20:52,118 --> 00:20:53,152
Huh?
383
00:20:53,219 --> 00:20:54,421
[trumpeting]
384
00:20:54,487 --> 00:20:56,823
Ah! How many elephants can fit
385
00:20:56,889 --> 00:20:58,525
inside a hollow peanut?
386
00:21:01,361 --> 00:21:02,795
[grunts]
387
00:21:05,365 --> 00:21:06,599
[rumbling]
388
00:21:13,340 --> 00:21:14,841
[all gasp]
389
00:21:15,742 --> 00:21:17,377
[all screaming]
390
00:21:22,048 --> 00:21:24,384
Streaky did it. Let's go.
391
00:21:25,217 --> 00:21:27,654
[all screaming]
392
00:21:29,989 --> 00:21:31,758
[rumbling]
393
00:21:31,824 --> 00:21:33,192
[whimpering]
394
00:21:33,259 --> 00:21:35,495
[screams]
395
00:21:35,562 --> 00:21:37,964
Plug it up! Plug it up!
396
00:21:40,433 --> 00:21:42,602
Sorry, gotta go.
397
00:21:42,669 --> 00:21:44,303
Bye now.
398
00:21:46,272 --> 00:21:49,008
[instrumental music]
399
00:21:50,176 --> 00:21:51,678
What about the peanuts?
400
00:21:51,744 --> 00:21:53,813
They're all gonna float away.
401
00:21:53,880 --> 00:21:56,483
[chuckles] Don't
worry. We'll get them.
402
00:21:59,419 --> 00:22:02,054
Whoosh.
403
00:22:10,830 --> 00:22:13,966
Nice work,
Streaky. How do you feel?
404
00:22:14,033 --> 00:22:15,267
Hungry.
405
00:22:15,334 --> 00:22:17,437
Well, have a peanut, partner.
406
00:22:17,504 --> 00:22:20,172
We got plenty.
407
00:22:20,239 --> 00:22:21,874
No, thanks.
408
00:22:21,941 --> 00:22:23,410
Got any tuna?
409
00:22:27,414 --> 00:22:29,416
[theme music]
26364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.