All language subtitles for Jericho.S01E18.WEB-DL.x264.Hun.Eng-Krissz.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:02,557 Previously on Jericho. 2 00:00:02,735 --> 00:00:04,032 Heather. 3 00:00:04,201 --> 00:00:05,566 Oh, my God. 4 00:00:06,601 --> 00:00:09,035 - Jake, this is Ted Lewis. - Hey, how are you doing? 5 00:00:09,201 --> 00:00:10,532 We grew up together in New Bern. 6 00:00:10,701 --> 00:00:11,998 This is Russell and Mike. 7 00:00:12,168 --> 00:00:13,157 - Hey. - How you doing? 8 00:00:13,335 --> 00:00:15,735 With a dozen full-sized windmills, you could power the town. 9 00:00:15,901 --> 00:00:18,267 I'm gonna help turn the lights on for everyone back home. 10 00:00:18,435 --> 00:00:20,699 - You're just gonna leave? - It won't be for very long. 11 00:00:22,569 --> 00:00:25,970 Johnston, you SOB, how the hell did you lose an election? 12 00:00:26,135 --> 00:00:28,865 No, the question is how did you get to be in charge in New Bern? 13 00:00:29,036 --> 00:00:31,596 - They get tired of you being sheriff? - No, I'm still sheriff. 14 00:00:31,769 --> 00:00:32,997 Just got a little more authority. 15 00:00:33,169 --> 00:00:34,727 Does this work? Can we get power from it? 16 00:00:34,902 --> 00:00:37,735 - Probably sometime tomorrow. - Let's get it up as fast as we can. 17 00:00:37,902 --> 00:00:39,199 Can we buy more of these things? 18 00:00:39,370 --> 00:00:41,736 You got one of the only salt mines around for 400 miles. 19 00:00:41,902 --> 00:00:44,427 - We're gonna need food. - Won't see another crop till spring. 20 00:00:44,603 --> 00:00:46,264 Spring crop's what I'm talking about. 21 00:00:46,436 --> 00:00:49,371 Ten wind turbines for, let's say, 10 percent of your spring crop. 22 00:00:49,536 --> 00:00:53,063 - Can't put ourselves in that position. - Starve next fall or freeze this winter. 23 00:00:53,237 --> 00:00:55,068 Okay, we'll give you the food. 24 00:00:55,237 --> 00:00:57,432 We can have the wind turbines to you in a couple of weeks. 25 00:00:57,603 --> 00:00:59,901 We're gonna need ten Jericho men to help us build them. 26 00:01:00,070 --> 00:01:02,197 Is this about manpower for wind turbine? 27 00:01:02,371 --> 00:01:05,363 Or is it more about making sure you get our crops come spring? 28 00:01:05,537 --> 00:01:07,596 I am not gonna build these things on credit. 29 00:01:07,771 --> 00:01:09,671 You want them now, you're gonna help make them. 30 00:01:09,838 --> 00:01:13,706 What you are about to do means this town's survival. 31 00:01:13,871 --> 00:01:14,895 All right, let's move out. 32 00:01:15,071 --> 00:01:18,973 If anything happens to any of them, you're the first one I come for. 33 00:01:19,138 --> 00:01:20,298 I know. 34 00:02:00,440 --> 00:02:02,806 I didn't expect to see you till spring, Russell. 35 00:02:02,974 --> 00:02:05,943 Well, thought you might be needing these. 36 00:02:07,407 --> 00:02:09,204 Your windmills. 37 00:02:14,241 --> 00:02:16,072 It's good to see our guys back. 38 00:02:16,241 --> 00:02:19,233 But it's gonna take some time for me to find the guys to replace them. 39 00:02:19,408 --> 00:02:21,273 You don't need to replace them. 40 00:02:21,441 --> 00:02:22,738 No, wait. 41 00:02:22,908 --> 00:02:25,172 Our agreement was that we got ten windmills 42 00:02:25,340 --> 00:02:26,364 for 10 percent of the crop. 43 00:02:26,541 --> 00:02:28,805 You'll get your windmills, but we don't need your men. 44 00:02:29,842 --> 00:02:32,333 Constantino called it an act of good faith. 45 00:02:33,509 --> 00:02:35,101 I didn't think Constantino knew that term. 46 00:02:36,576 --> 00:02:39,443 But I'll take it. 47 00:02:42,943 --> 00:02:44,274 Stanley. 48 00:02:44,442 --> 00:02:48,538 - Hey, welcome home. - Thanks. 49 00:02:48,709 --> 00:02:50,006 Where's Eric? 50 00:02:52,177 --> 00:02:53,371 He didn't come back, Mary. 51 00:02:55,243 --> 00:02:57,370 He said he wasn't ready. 52 00:02:57,610 --> 00:02:59,908 But I'm sure he'll be back soon. 53 00:03:01,411 --> 00:03:04,278 Okay. Thanks. 54 00:03:06,177 --> 00:03:07,667 Stanley. 55 00:03:08,511 --> 00:03:10,911 Hey, I didn't know you guys were coming back today. 56 00:03:11,778 --> 00:03:14,406 - None of us did. - How are you? You okay? 57 00:03:15,644 --> 00:03:17,908 - Where's Eric? - Come here. 58 00:03:23,178 --> 00:03:24,440 He didn't come back with us. 59 00:03:26,012 --> 00:03:27,206 Why not? 60 00:03:27,379 --> 00:03:30,075 When I talked to him, he was still pretty messed up about April's death. 61 00:03:30,245 --> 00:03:32,805 He said he was thinking about staying in New Bern for a while 62 00:03:32,979 --> 00:03:33,968 to get his head together. 63 00:03:34,146 --> 00:03:36,774 - When was this? - Three days ago. 64 00:03:36,946 --> 00:03:39,744 Then he didn't show up for work and I haven't seen him since. 65 00:03:39,912 --> 00:03:41,880 I don't know what's going on in New Bern. 66 00:03:42,046 --> 00:03:44,207 When I asked about Eric, they couldn't tell me anything. 67 00:03:44,380 --> 00:03:46,746 Then the cops started escorting us wherever we went. 68 00:03:46,912 --> 00:03:49,472 Then today, today out of nowhere, Russell says pack it up, 69 00:03:49,646 --> 00:03:52,615 we're going home, like it wasn't safe for us there anymore. 70 00:03:58,880 --> 00:04:00,780 Where's my brother? 71 00:04:00,948 --> 00:04:03,212 - I don't know. - What? 72 00:04:03,947 --> 00:04:05,505 I know he hasn't been seen for a few days. 73 00:04:05,681 --> 00:04:06,773 Did you even try to find him? 74 00:04:06,948 --> 00:04:08,973 - I asked Constantino. - And? 75 00:04:09,147 --> 00:04:11,240 And he told me that they were looking for him. 76 00:04:11,415 --> 00:04:14,475 And then this morning, he told me to bring the rest of your guys home. 77 00:04:14,647 --> 00:04:17,343 What the hell's going on over there, Russell? 78 00:04:18,115 --> 00:04:19,377 Should I be worried about him? 79 00:04:20,515 --> 00:04:22,506 Answer me. Should I be worried? 80 00:04:25,048 --> 00:04:26,447 I would be. 81 00:04:29,081 --> 00:04:30,173 Look, I'm going with you. 82 00:04:30,348 --> 00:04:31,815 No, you've been gone for weeks. Go home. 83 00:04:31,982 --> 00:04:34,075 You need someone who knows their way around New Bern. 84 00:04:34,248 --> 00:04:36,045 I'll try to find Heather as soon as I get there. 85 00:04:36,216 --> 00:04:37,740 She knows it better than any of us. 86 00:04:37,916 --> 00:04:40,783 Look, it's not safe out there. You can't go by yourself. 87 00:04:40,949 --> 00:04:42,246 I'm not. 88 00:04:46,282 --> 00:04:48,216 I need your help. 89 00:05:03,484 --> 00:05:06,681 You can't just ride into New Bern and start breaking china, Jake. 90 00:05:06,851 --> 00:05:09,684 I gotta try and find him. I can't just... 91 00:05:10,917 --> 00:05:13,579 There's something going on in that town. I can feel it. 92 00:05:13,751 --> 00:05:16,720 Stanley starts asking questions, and they just send them home? 93 00:05:16,884 --> 00:05:20,012 Okay, but you understand why I can't just up and leave, right? 94 00:05:22,551 --> 00:05:24,519 - He's my brother. - But you said he was upset. 95 00:05:24,685 --> 00:05:26,983 - He wants to be alone. - If you're saying no, just say no. 96 00:05:27,151 --> 00:05:29,676 - I'm not a child. - Jake, I'm not saying no. 97 00:05:29,852 --> 00:05:31,786 I'm saying we gotta understand the situation. 98 00:05:31,952 --> 00:05:34,648 Situation is, he's been missing for three days, 99 00:05:34,819 --> 00:05:37,617 and I came to you for help. 100 00:05:40,682 --> 00:05:41,671 Okay. 101 00:05:44,386 --> 00:05:48,584 But if we do this, we do it my way. 102 00:06:02,987 --> 00:06:05,785 Oh, my God. Stanley. 103 00:06:07,392 --> 00:06:08,984 Stanley. 104 00:06:10,915 --> 00:06:13,008 Stanley. 105 00:06:15,987 --> 00:06:19,980 - Oh, I'm so glad you're home. - Oh, I missed you guys so much. 106 00:06:25,755 --> 00:06:26,847 You're totally back. 107 00:06:28,822 --> 00:06:31,916 Mrs. Green, I'm sorry to bother you like this. 108 00:06:32,088 --> 00:06:35,854 - But I thought you should know. - Know what? 109 00:06:36,722 --> 00:06:38,952 The men came back from New Bern and Eric wasn't with them. 110 00:06:40,622 --> 00:06:41,611 Why not? 111 00:06:42,322 --> 00:06:47,089 - He decided to stay a little longer. - Decided to, or Constantino insisted? 112 00:06:48,456 --> 00:06:49,514 Stanley talked to him. 113 00:06:49,690 --> 00:06:52,523 He said... He said he wasn't ready to come home. 114 00:06:58,090 --> 00:06:59,182 How'd you hurt your hand? 115 00:06:59,357 --> 00:07:03,191 Oh, I just was trying to fix the copper tubing on my still. 116 00:07:03,357 --> 00:07:07,123 - It just popped off and cut me. - Is alcohol really a priority right now? 117 00:07:07,290 --> 00:07:08,450 Actually, it's not to drink. 118 00:07:08,624 --> 00:07:11,058 I was trying to make antiseptic for the Med Center. 119 00:07:13,958 --> 00:07:14,947 I should go. 120 00:07:15,125 --> 00:07:17,855 - Got any sand over there at the bar? - Sand? 121 00:07:18,024 --> 00:07:21,755 Yeah, I think I can show you a way around that copper tubing. 122 00:07:22,125 --> 00:07:24,355 I'll just give you a hand. 123 00:07:27,492 --> 00:07:28,618 See you in a bit. 124 00:07:33,525 --> 00:07:35,550 Hey, whoa, guys, no. 125 00:07:35,725 --> 00:07:39,889 Listen, stop unloading that. Put that back. 126 00:07:43,060 --> 00:07:44,220 Skylar. 127 00:07:44,892 --> 00:07:46,917 - What the hell is this? - Salt. 128 00:07:47,092 --> 00:07:48,923 Who gave you permission to take it from the mine? 129 00:07:49,092 --> 00:07:50,992 Fifty-one percent of the mine belongs to me. 130 00:07:51,159 --> 00:07:52,251 I just took it from my half. 131 00:07:52,426 --> 00:07:55,293 You don't have a half of anything. Your parents do. 132 00:07:55,459 --> 00:07:58,019 Look, I know you still think of me as a child, 133 00:07:58,193 --> 00:08:00,252 and I can't help it if that's where you're stuck. 134 00:08:00,426 --> 00:08:02,951 But the fact is I have a right to what I own. 135 00:08:03,127 --> 00:08:04,116 You are a minor. 136 00:08:04,293 --> 00:08:07,922 You don't own anything as long as your parents are still alive. 137 00:08:08,094 --> 00:08:10,528 Or do you have some information that I don't have? 138 00:08:13,527 --> 00:08:15,461 Look, just take the salt back to the mine. 139 00:08:15,627 --> 00:08:17,527 Don't make me have to send my guys to do it. 140 00:08:41,030 --> 00:08:44,363 - Proof of residence. - We're not from here. 141 00:08:44,529 --> 00:08:46,520 Sorry, you're gonna need to turn this car around, 142 00:08:46,696 --> 00:08:48,527 proceed back the way you came. 143 00:08:49,696 --> 00:08:51,561 I'm here to see my brother. His name is Eric Green. 144 00:08:51,730 --> 00:08:53,527 You're not hearing me, sir. No one's allowed in. 145 00:08:53,696 --> 00:08:55,391 No, you're not hearing me. I have to see him. 146 00:08:55,563 --> 00:08:57,724 He came here as part of the deal you made with Jericho. 147 00:08:57,896 --> 00:08:59,591 - Now, get... - Hey, hey, hey, Jake. 148 00:09:03,263 --> 00:09:05,390 - I wanna talk to Phil Constantino. - Get out of the car. 149 00:09:05,563 --> 00:09:06,825 Hell, no. 150 00:09:06,997 --> 00:09:08,259 Put your hands on the dashboard. 151 00:09:10,730 --> 00:09:12,527 I wanna see your hands. 152 00:09:12,698 --> 00:09:16,498 That's Johnston Green's son. Let them through. 153 00:09:18,598 --> 00:09:21,396 I'll escort them in to see Sheriff Constantino. 154 00:09:26,464 --> 00:09:28,830 Go ahead. Let them through. 155 00:09:48,899 --> 00:09:51,060 I'm sorry, I don't have... I'm sorry, I don't have any. 156 00:09:51,233 --> 00:09:53,463 All right, ma'am, come on. Get those kids out of there. 157 00:09:53,633 --> 00:09:55,464 - I don't have any. - Hey, come on. 158 00:09:55,633 --> 00:09:57,601 Come on, please. 159 00:10:03,433 --> 00:10:05,628 I thought we had it bad. 160 00:10:23,367 --> 00:10:27,133 - What the hell happened here? - Ravenwood. 161 00:10:29,201 --> 00:10:30,395 - My brother's missing. - I know. 162 00:10:30,568 --> 00:10:32,035 I've got patrols out looking for him. 163 00:10:32,202 --> 00:10:33,362 - And no leads? - No. 164 00:10:33,568 --> 00:10:35,559 I'm sorry, I wish there was more I could do. 165 00:10:35,735 --> 00:10:37,362 You're the sheriff and the mayor. 166 00:10:37,536 --> 00:10:39,436 - You can do more. - I'm trying, Jake. 167 00:10:39,602 --> 00:10:41,263 You sure Eric even wants to be found? 168 00:10:41,436 --> 00:10:44,064 - What's that supposed to mean? - We all knew April. 169 00:10:44,235 --> 00:10:45,327 We know what happened. 170 00:10:45,503 --> 00:10:47,403 Last I heard, Eric was having a tough time. 171 00:10:47,569 --> 00:10:49,799 He'll be fine as soon as we get him home. 172 00:10:49,969 --> 00:10:51,994 You know what? Let's face the facts. 173 00:10:52,169 --> 00:10:53,363 He might have been attacked. 174 00:10:53,536 --> 00:10:54,901 Could be lying in a ditch somewhere. 175 00:10:56,037 --> 00:10:57,629 - Take it easy. - Jake, Jake, Jake. 176 00:10:57,803 --> 00:10:59,327 The fact is, 177 00:10:59,503 --> 00:11:02,097 the folks around here aren't too fond of Jericho these days. 178 00:11:03,237 --> 00:11:04,568 That's why I sent the workers home, 179 00:11:04,736 --> 00:11:07,000 when your brother went missing, I worried for their safety. 180 00:11:07,270 --> 00:11:08,259 Why? 181 00:11:08,437 --> 00:11:10,701 Been a lot of rumors flying around about your town. 182 00:11:11,437 --> 00:11:12,961 What are people saying? 183 00:11:13,271 --> 00:11:15,705 They're mad that Jericho didn't warn us about Ravenwood. 184 00:11:15,871 --> 00:11:18,704 They think you're gonna renege on your part of the food deal. 185 00:11:18,871 --> 00:11:20,634 We've had it rough here, okay? 186 00:11:20,804 --> 00:11:22,533 They're just looking for somebody to blame. 187 00:11:22,704 --> 00:11:25,605 - Where was Eric last seen? - The factory, end of his shift. 188 00:11:26,537 --> 00:11:28,402 Look, we're just trying to help. 189 00:11:28,571 --> 00:11:30,937 What is it that you want that we're not giving? 190 00:11:32,905 --> 00:11:35,203 I wanna talk to Heather Lisinski. 191 00:11:37,338 --> 00:11:40,068 Take care of each other, Kansas. 192 00:11:41,905 --> 00:11:43,600 Anything new from Mr. Hewitt? 193 00:11:43,772 --> 00:11:47,868 No, it's just the same bulletin about the riots in Chicago Camp West. 194 00:11:48,039 --> 00:11:49,700 Hey, thanks for taking on a shift. 195 00:11:49,873 --> 00:11:53,741 Jimmy, it's the least I can do to make myself useful. 196 00:11:53,906 --> 00:11:56,534 I feel like such a freeloader sitting around your house all day. 197 00:11:56,707 --> 00:11:59,938 Are you kidding me? You're like the best houseguest ever. 198 00:12:00,106 --> 00:12:03,269 You cook, you do the dishes, you never get bored playing Boggle. 199 00:12:03,440 --> 00:12:06,170 We're dreading the day you and your husband work things out. 200 00:12:07,274 --> 00:12:10,766 That sounded a lot less insensitive in my head. 201 00:12:10,940 --> 00:12:12,965 - I'm sorry. - No, I understand, thank you. 202 00:12:15,107 --> 00:12:18,770 Listen, can I talk to you about something? 203 00:12:18,940 --> 00:12:20,202 Yeah, what is it? 204 00:12:20,940 --> 00:12:24,273 Last night, Sam and Woody were drawing pictures. 205 00:12:26,574 --> 00:12:28,872 That's one of Sam's. 206 00:12:30,608 --> 00:12:33,907 I didn't wanna bring it up at the house with everyone around. 207 00:12:34,075 --> 00:12:35,599 Thought it might be upsetting. 208 00:12:37,409 --> 00:12:39,309 No, I'm glad you showed this to me. 209 00:12:39,475 --> 00:12:41,841 I'm not a psychiatrist. 210 00:12:42,609 --> 00:12:45,407 But that really looks like a kid dealing with some kind of trauma. 211 00:12:48,143 --> 00:12:49,667 I'm not surprised. 212 00:12:49,843 --> 00:12:52,437 I mean, 30 million people died a few months ago. 213 00:12:52,609 --> 00:12:55,373 I bet there's kids all over the country still trying to process that. 214 00:12:55,543 --> 00:12:57,374 Maybe, but it's so specific. 215 00:12:59,109 --> 00:13:00,269 Bodies, the house. 216 00:13:01,942 --> 00:13:04,376 He's coming by after school. I'll talk to him then. 217 00:13:05,377 --> 00:13:07,743 - Thank you. - Sure. 218 00:13:14,544 --> 00:13:18,480 The sand keeps the copper from buckling. 219 00:13:19,044 --> 00:13:20,375 How'd you learn this? 220 00:13:21,378 --> 00:13:22,868 Well... 221 00:13:23,611 --> 00:13:28,446 ...like most things that are fun and illegal, from my dad. 222 00:13:29,677 --> 00:13:34,239 - So the stories Eric tells are true. - Afraid so. 223 00:13:37,745 --> 00:13:41,112 You remember that book, something about 224 00:13:41,279 --> 00:13:44,407 Women are From Venus and Men are Wrong? 225 00:13:45,879 --> 00:13:47,369 Not that I read the book, mind you. 226 00:13:47,546 --> 00:13:51,209 But I did, you know, flip through Gail's copy of it. 227 00:13:51,880 --> 00:13:56,010 A lot of stuff in there about men needing to go off 228 00:13:56,179 --> 00:13:58,943 and hole up in a cave sometime. 229 00:14:00,479 --> 00:14:03,710 Now, I don't know if this was actually in the book, 230 00:14:04,447 --> 00:14:07,211 but if men can't find a cave, they'll make one 231 00:14:07,380 --> 00:14:12,750 out of whatever circumstances happen to be lying around. 232 00:14:13,781 --> 00:14:17,808 Yeah, you're probably right. I'm sure that's all it is. 233 00:14:21,014 --> 00:14:26,350 This isn't your fault, Mary. It wasn't anybody's fault. 234 00:14:27,481 --> 00:14:30,075 I think Eric's figuring that out. 235 00:14:34,082 --> 00:14:37,074 This place is the only reason New Bern made it through the Depression. 236 00:14:37,248 --> 00:14:40,615 This factory whistle's like a heartbeat to this town. 237 00:14:40,849 --> 00:14:42,783 We put the wind turbines together just down here. 238 00:14:43,581 --> 00:14:44,912 Sheriff. 239 00:14:45,783 --> 00:14:47,683 - Ted. - Who's that? 240 00:14:47,848 --> 00:14:50,214 He's a friend of Heather's. We met him at Black Jack. 241 00:14:50,382 --> 00:14:53,078 Good news. This guy knows where your brother is. 242 00:14:53,249 --> 00:14:55,683 - Really, where? - Eric went home. 243 00:14:55,849 --> 00:14:58,113 He and Heather both. They left this morning. 244 00:14:58,315 --> 00:14:59,942 Home? To Jericho? 245 00:15:00,116 --> 00:15:01,208 Why would they do that? 246 00:15:01,383 --> 00:15:03,112 Why didn't they go with the convoy? 247 00:15:03,283 --> 00:15:05,376 Well, Heather had to talk him into going. 248 00:15:05,550 --> 00:15:09,714 So by then, the other guys had left. So I lent them my car and my rifle. 249 00:15:09,884 --> 00:15:11,613 They didn't seem worried at all. 250 00:15:11,784 --> 00:15:13,308 They're probably back in Jericho by now. 251 00:15:15,450 --> 00:15:16,815 Right. 252 00:15:18,217 --> 00:15:20,151 - Hope they're okay. - Thank you. 253 00:15:20,317 --> 00:15:22,478 - We gotta clear the building. - All right. 254 00:15:22,651 --> 00:15:23,982 What happened? 255 00:15:24,151 --> 00:15:26,051 We had to retrofit all the machines after the EMP. 256 00:15:26,217 --> 00:15:28,583 One of them overheated, caught part of the building on fire. 257 00:15:29,317 --> 00:15:31,342 - You got what you need? - Yeah. 258 00:15:31,518 --> 00:15:33,645 - Yeah. Mystery solved, I guess. - Good. Glad to hear it. 259 00:15:33,818 --> 00:15:36,412 If there's nothing else, Deputy Perkins will escort you out of town. 260 00:15:36,584 --> 00:15:38,108 Oh, no, we don't need to be escorted. 261 00:15:38,285 --> 00:15:41,379 - No, it's policy. - You're big on policy. 262 00:15:42,185 --> 00:15:45,052 We almost lost everything when Ravenwood came through here. 263 00:15:45,218 --> 00:15:48,051 I'm big on anything that keeps us alive. 264 00:15:49,986 --> 00:15:50,975 Come on. 265 00:15:51,152 --> 00:15:53,313 - Thanks. - No problem. 266 00:15:58,586 --> 00:16:00,952 Move the truck. Let them through. 267 00:16:01,119 --> 00:16:04,520 - You buying any of that story? - Nope. 268 00:16:04,987 --> 00:16:06,249 Neither was Ted. 269 00:16:07,987 --> 00:16:10,888 He slipped me this when he shook my hand. 270 00:16:11,586 --> 00:16:14,521 - It's an address. - "Come alone." 271 00:16:17,154 --> 00:16:19,122 So we done here? 272 00:16:25,654 --> 00:16:28,179 - Back it up. - Okay. 273 00:16:30,288 --> 00:16:31,277 Let them through. 274 00:16:40,221 --> 00:16:41,654 How long have I been gone? 275 00:16:41,822 --> 00:16:44,290 No, before you answer that, how long has he been here? 276 00:16:44,455 --> 00:16:47,583 It's very recent, really. He hasn't been here that long. 277 00:16:47,756 --> 00:16:51,214 I asked you to do one thing for me, Mimi. One thing. 278 00:16:53,023 --> 00:16:57,050 You know, you listen to me, Stanley. Your sister is not a child anymore. 279 00:16:57,222 --> 00:16:59,122 You can't just throw this fit and kick Sean's ass 280 00:16:59,289 --> 00:17:00,916 and think that's gonna be the end of it. 281 00:17:01,089 --> 00:17:02,613 I hope you can explain why I can't. 282 00:17:02,790 --> 00:17:06,453 Because if you do, she's just gonna latch on that much tighter. 283 00:17:07,223 --> 00:17:08,451 Unless they really get angry, 284 00:17:08,624 --> 00:17:11,115 in which case the age-old teenage remedy is to run away. 285 00:17:11,290 --> 00:17:12,757 Which used to mean you'd hear from them 286 00:17:12,925 --> 00:17:14,825 in a couple of days when they ran out of bus money. 287 00:17:14,990 --> 00:17:16,287 Nowadays, chances are much better 288 00:17:16,457 --> 00:17:19,255 that you'll find their bodies on the side of a road. 289 00:17:20,757 --> 00:17:24,193 Look, right now, it is under our roof. 290 00:17:24,358 --> 00:17:26,349 And it's a pain in the ass, I know. 291 00:17:26,524 --> 00:17:28,924 But it's a safe and manageable pain in the ass. 292 00:17:29,091 --> 00:17:30,718 And I suggest you let it stay here 293 00:17:30,891 --> 00:17:32,950 before it turns into anything more than that. 294 00:18:09,660 --> 00:18:10,888 That's Perkins' truck. 295 00:18:11,061 --> 00:18:12,619 What's he doing staking out Ted's trailer? 296 00:18:14,126 --> 00:18:15,889 Let's ask him. 297 00:18:25,127 --> 00:18:27,595 Hand your gun to my friend and let's pay Ted a little visit. 298 00:18:27,761 --> 00:18:29,786 Come on. Come on. 299 00:18:39,095 --> 00:18:41,962 - Where's my brother? - I don't know, ask him. 300 00:18:42,128 --> 00:18:44,756 He threatened to throw me in jail if I didn't feed you that lie. 301 00:18:44,928 --> 00:18:46,919 - So you haven't seen Eric? - No, not for days. 302 00:18:47,095 --> 00:18:48,926 - What about Heather? - She left for work. 303 00:18:49,096 --> 00:18:50,996 Next thing I know, they tell me she's gone missing. 304 00:18:51,162 --> 00:18:53,096 Two people disappear and nobody knows anything? 305 00:18:53,263 --> 00:18:54,730 Well, somebody does. 306 00:18:56,228 --> 00:18:57,627 Right? 307 00:19:00,629 --> 00:19:02,392 Where is he? 308 00:19:03,096 --> 00:19:04,085 Screw you. 309 00:19:05,097 --> 00:19:06,758 Come on, Jake, we gotta be smarter than that. 310 00:19:06,929 --> 00:19:08,556 We need answers. 311 00:19:11,496 --> 00:19:14,431 Getting answers is easy. 312 00:19:15,664 --> 00:19:18,690 It's getting the truth that takes work. 313 00:19:33,130 --> 00:19:36,224 When did you last see Eric Green? 314 00:19:36,802 --> 00:19:39,168 Look, this is not my thing. 315 00:19:41,037 --> 00:19:43,471 I didn't ask you that, did I? 316 00:19:45,107 --> 00:19:47,166 Why do you act like we did something wrong? 317 00:19:47,343 --> 00:19:48,640 We were attacked. 318 00:19:52,448 --> 00:19:54,780 How do you figure that? 319 00:19:56,017 --> 00:19:59,180 Look, those machines didn't overheat this morning at the factory. 320 00:19:59,353 --> 00:20:02,254 It was his brother and that girl. 321 00:20:02,422 --> 00:20:04,287 - They sabotaged it. - They would never do that. 322 00:20:04,458 --> 00:20:05,948 We need that factory as much as you do. 323 00:20:06,125 --> 00:20:07,649 No, no, I saw them. 324 00:20:07,827 --> 00:20:09,522 If you saw them, then where are they? 325 00:20:11,663 --> 00:20:12,755 They ran away. 326 00:20:17,769 --> 00:20:19,532 Hold his knees, please. 327 00:20:24,841 --> 00:20:26,741 Okay. 328 00:20:27,944 --> 00:20:32,904 Why would I be staking out a trailer park if we had them? 329 00:20:34,984 --> 00:20:38,078 Constantino put us on alert. He gave an SOS. 330 00:20:38,920 --> 00:20:41,013 - SOS? - Shoot on sight. 331 00:20:42,122 --> 00:20:43,749 Look at me. 332 00:20:45,326 --> 00:20:48,352 What is in that factory? 333 00:20:48,927 --> 00:20:50,053 I don't know. 334 00:20:50,229 --> 00:20:52,220 I'm a cop, I'm a cop! Ask Constantino. 335 00:20:52,396 --> 00:20:54,159 Ask Constantino. 336 00:20:54,333 --> 00:20:56,995 - He knows? - Yeah, yeah. 337 00:20:57,168 --> 00:20:58,692 Look at me. 338 00:21:01,139 --> 00:21:02,606 Jake. 339 00:21:06,176 --> 00:21:08,167 - We go to the factory. - But Eric... 340 00:21:08,344 --> 00:21:11,643 I don't know about Eric, but we cannot search this whole town. 341 00:21:11,814 --> 00:21:15,750 So we should go and see what it was that he was risking his life for. 342 00:21:16,152 --> 00:21:17,949 All right. 343 00:21:20,687 --> 00:21:23,952 - Ted? - Yeah. 344 00:21:26,226 --> 00:21:28,023 You got someplace safe you can go? 345 00:21:28,194 --> 00:21:30,424 Yeah, my grandfather has an old hunting cabin. 346 00:21:30,596 --> 00:21:32,928 Okay, you take what's important 347 00:21:33,099 --> 00:21:34,930 because you are not coming back here. 348 00:21:42,840 --> 00:21:44,330 Get up. 349 00:21:47,811 --> 00:21:50,211 - On your knees. - What is he doing? 350 00:21:50,380 --> 00:21:51,972 - Down on your knees. - What? 351 00:21:52,147 --> 00:21:53,239 What are you doing? 352 00:21:54,383 --> 00:21:55,543 Hawkins! 353 00:22:20,104 --> 00:22:21,196 Is that doing it your way? 354 00:22:22,106 --> 00:22:24,472 - You asked me to come along. - What were you gonna do? 355 00:22:24,642 --> 00:22:26,576 - You want the truth? - Yeah. 356 00:22:26,743 --> 00:22:28,040 Less than you would have. 357 00:22:29,445 --> 00:22:31,504 You see, I've done... 358 00:22:32,315 --> 00:22:33,976 I've done enough, Jake, to know better. 359 00:22:34,716 --> 00:22:37,480 It's the fear of torture that gets results. 360 00:22:37,652 --> 00:22:40,951 Actual torture only works in the movies. 361 00:22:47,728 --> 00:22:49,355 And this one guy, he was so skinny 362 00:22:49,529 --> 00:22:51,326 you could count his ribs through his shirt. 363 00:22:52,232 --> 00:22:54,996 I tried to give him food when I could, but none of us had much, so... 364 00:22:56,368 --> 00:22:59,826 And then one day, I could just see it in his eyes. 365 00:23:00,004 --> 00:23:03,098 He'd... He'd given up. 366 00:23:06,509 --> 00:23:09,239 I never thought I'd be so thankful to live on a farm. 367 00:23:10,346 --> 00:23:13,782 From now on, I promise I'll only complain intermittently. 368 00:23:15,184 --> 00:23:19,245 Well, we don't have much, but we'll always have enough, so... 369 00:23:23,558 --> 00:23:26,391 Dude, all they need to do is get the Internet back up. 370 00:23:26,560 --> 00:23:27,993 After that, it's a piece of cake. 371 00:23:29,463 --> 00:23:32,159 - Why is that? - Well, you could do anything. 372 00:23:32,332 --> 00:23:35,199 I mean, you could run for president. Make a virtual White House. 373 00:23:35,368 --> 00:23:39,464 Fly a plane into that. I mean, virtual cities and towns. 374 00:23:39,638 --> 00:23:44,803 - Nothing to nuke. - Yeah, but where would we get stuff? 375 00:23:45,543 --> 00:23:47,340 - What stuff? - Oh, I don't know. 376 00:23:47,511 --> 00:23:49,638 Food, clothes, blankets, fuel. 377 00:23:50,714 --> 00:23:51,738 Not a problem. 378 00:23:51,914 --> 00:23:54,883 After the Internet's back up, you just order all that stuff. 379 00:23:56,219 --> 00:23:57,880 You know, Stanley, you would not believe 380 00:23:58,054 --> 00:23:59,612 how helpful Sean has been around here 381 00:23:59,788 --> 00:24:03,349 with the livestock, and the house and just everything. 382 00:24:03,524 --> 00:24:04,513 It's true. 383 00:24:04,692 --> 00:24:06,284 Yeah, it's weird, Stanley, 384 00:24:06,460 --> 00:24:08,951 because I am much more of a vibe guy. 385 00:24:10,196 --> 00:24:11,288 What the hell's a vibe guy? 386 00:24:12,399 --> 00:24:13,457 You know. 387 00:24:13,632 --> 00:24:16,567 I mean, I've never been into, like, physical labor. 388 00:24:16,735 --> 00:24:20,671 I mean, I'm more the guy that people have around for my vibe. 389 00:24:23,108 --> 00:24:24,439 Yeah. 390 00:24:37,620 --> 00:24:41,386 - My house, my rules, my vibe. - Stanley. 391 00:24:49,164 --> 00:24:52,099 And you sleep there. 392 00:25:02,207 --> 00:25:06,166 So anyhow, it's like 3 a.m., I've got this flashlight in my face. 393 00:25:06,344 --> 00:25:08,039 Gail's over on her side of the bed 394 00:25:08,212 --> 00:25:10,203 trying to find the phone to call the cops. 395 00:25:10,381 --> 00:25:12,406 Finally, I located the light switch. 396 00:25:12,582 --> 00:25:13,810 It's Eric... 397 00:25:13,983 --> 00:25:16,008 ...who's standing here, and he says, 398 00:25:16,186 --> 00:25:19,713 "I can't go to sleep until I confess I'm drunk." 399 00:25:21,023 --> 00:25:22,251 I said, "You're what?" 400 00:25:22,423 --> 00:25:25,654 He said, "I'm drunk. It won't ever happen again. 401 00:25:25,828 --> 00:25:27,523 I don't know what I was thinking." 402 00:25:27,694 --> 00:25:30,185 Well, meantime, he looks perfectly normal. 403 00:25:30,364 --> 00:25:31,991 His speech isn't slurred or anything. 404 00:25:32,166 --> 00:25:35,260 Gail starts grilling him, turns out he has had a beer and a half. 405 00:25:35,435 --> 00:25:36,834 I said to him, 406 00:25:37,002 --> 00:25:41,496 "Son, do you have any idea how much beer it takes to get drunk?" 407 00:25:41,674 --> 00:25:44,973 He said, "No, I don't." I said, "Well, get out of here 408 00:25:45,143 --> 00:25:48,408 and don't wake me up again until you do!" 409 00:25:49,046 --> 00:25:53,176 He left, Gail and I just could not stop laughing. 410 00:26:00,456 --> 00:26:02,617 She doesn't laugh too much anymore. 411 00:26:07,863 --> 00:26:09,524 Here I am rambling on. 412 00:26:09,697 --> 00:26:12,257 We probably ought to go take a look at that still. 413 00:26:12,433 --> 00:26:14,094 Good idea. 414 00:26:21,607 --> 00:26:24,508 Hey, buddy. Your mom just ran to the little girls' room. 415 00:26:24,676 --> 00:26:27,304 - Why don't you grab a seat? - Okay. 416 00:26:30,614 --> 00:26:34,175 - Can you give us a minute? - Sure. 417 00:26:35,819 --> 00:26:38,947 Say, you know what? Why don't we go sit in my office? 418 00:26:39,121 --> 00:26:41,487 - Maybe we can talk. - About what? 419 00:26:43,291 --> 00:26:44,690 About your artwork. 420 00:26:52,132 --> 00:26:53,190 Hey, Dale. 421 00:26:54,968 --> 00:26:55,992 Hey. 422 00:26:56,203 --> 00:26:59,661 This is Russell. He saved our butts out at the Black Jack. 423 00:26:59,839 --> 00:27:01,466 Hi, it's nice to meet you. I'm Skylar. 424 00:27:01,641 --> 00:27:03,268 - Stevens, right? - Yeah. 425 00:27:03,442 --> 00:27:05,137 Something we can help you with? 426 00:27:05,311 --> 00:27:07,211 Well, I was thinking we could help each other. 427 00:27:08,212 --> 00:27:10,271 You've got a salt mine with no real distributor. 428 00:27:10,449 --> 00:27:15,250 I've got men, trucks, guns, but no supplies. 429 00:27:15,653 --> 00:27:17,518 - If we became partners... - Partners? 430 00:27:18,655 --> 00:27:20,520 I'm asking for half your share of the mine. 431 00:27:21,457 --> 00:27:22,685 We're doing okay now. 432 00:27:22,858 --> 00:27:26,760 Okay, but the people of Jericho, they only need so much salt. 433 00:27:27,362 --> 00:27:28,351 I've been out there. 434 00:27:28,530 --> 00:27:31,158 I know the trade routes, where to find the highest bidders 435 00:27:31,332 --> 00:27:33,357 and how to make it back here in one piece. 436 00:27:35,435 --> 00:27:38,063 - What's in it for us? - Bigger profits. 437 00:27:38,238 --> 00:27:41,639 Where I'm going, I can get you five times what you can make here. 438 00:27:42,409 --> 00:27:46,675 And I'll deal with Gray Anderson for you. 439 00:27:53,051 --> 00:27:55,884 - When do you need an answer? - Before I leave in the morning. 440 00:27:56,820 --> 00:28:00,312 Believe me, this is good for everyone. 441 00:29:37,302 --> 00:29:39,065 Hawkins. 442 00:29:53,851 --> 00:29:56,183 It's a full inventory of Jericho. 443 00:29:57,654 --> 00:29:59,485 It's our mine. 444 00:30:10,600 --> 00:30:12,693 And our town. 445 00:30:33,866 --> 00:30:36,019 They sliced it up like they own it. 446 00:30:36,019 --> 00:30:38,370 What do they know that we don't? 447 00:30:41,847 --> 00:30:43,337 Come on. 448 00:31:09,190 --> 00:31:11,090 Hey, sweetie, what's going on? 449 00:31:11,259 --> 00:31:12,692 Were you talking about my drawings? 450 00:31:15,033 --> 00:31:17,194 Look, do you mind waiting in the lobby a minute? 451 00:31:17,369 --> 00:31:20,202 I just need to talk to Mr. Taylor alone, okay? 452 00:31:23,178 --> 00:31:24,167 What are you doing? 453 00:31:24,346 --> 00:31:27,076 Look, Darcy, something's going on, and it's not just about the bombs. 454 00:31:27,250 --> 00:31:28,774 Look, my son has had enough to deal with, 455 00:31:28,954 --> 00:31:32,048 you know, without being poked and prodded. 456 00:31:32,425 --> 00:31:35,883 If there's a problem with him, I'll take care of it myself. 457 00:31:36,499 --> 00:31:37,523 Right. 458 00:32:05,645 --> 00:32:07,408 Sorry. Just a little frog in my throat. 459 00:32:07,582 --> 00:32:11,177 Don't let me interrupt your nice sibling bonding moment. 460 00:32:12,222 --> 00:32:13,985 That's what it is, right? 461 00:32:41,200 --> 00:32:42,531 What'd she say about me? 462 00:32:48,981 --> 00:32:50,380 When did he learn how to sign? 463 00:32:51,183 --> 00:32:54,914 - He's sleeping with a deaf girl. - Hey, that's my sister. 464 00:33:02,300 --> 00:33:05,326 I guess if Sean Henthorn is my biggest problem, 465 00:33:05,506 --> 00:33:07,599 then I'm a pretty lucky guy. 466 00:33:14,386 --> 00:33:16,081 Yeah. 467 00:33:18,392 --> 00:33:21,953 - Skylar, what are you doing? - It's binding. 468 00:33:22,133 --> 00:33:23,964 The lawyer said it makes me an emancipated minor. 469 00:33:24,135 --> 00:33:25,796 What, by declaring your parents dead? 470 00:33:27,107 --> 00:33:31,203 This is wrong in every way that something can be wrong. 471 00:33:31,381 --> 00:33:33,975 - Let's just forget about this. - You can't do that, it's legal. 472 00:33:34,150 --> 00:33:38,450 So, what, are you gonna pedal your little bike to Topeka and file this, Dale? 473 00:33:39,325 --> 00:33:40,883 Just forget that I'm the mayor. 474 00:33:41,062 --> 00:33:43,155 I'm speaking to you as your parents' friend. 475 00:33:43,332 --> 00:33:45,596 My parents would want me to have my share of the salt mine. 476 00:33:45,770 --> 00:33:47,294 Your parents are coming back. 477 00:33:48,106 --> 00:33:53,100 And if it turns out that that is not true, then I will help you learn the business. 478 00:33:53,281 --> 00:33:55,408 And who decides when that happens? You? 479 00:33:55,584 --> 00:33:58,018 I made my decision. Are you saying laws don't apply anymore? 480 00:33:58,189 --> 00:34:01,488 You didn't make a decision. You signed a piece of paper. 481 00:34:01,960 --> 00:34:04,690 Do you really want your parents to be dead that badly? 482 00:34:04,866 --> 00:34:06,197 - Okay, stop it. - No. 483 00:34:06,836 --> 00:34:07,825 You're advising her, Dale. 484 00:34:08,004 --> 00:34:09,904 Did you also tell her how her parents died? 485 00:34:10,074 --> 00:34:11,439 Because New York survived. 486 00:34:11,609 --> 00:34:13,839 So I guess you probably had to get pretty creative, right? 487 00:34:14,014 --> 00:34:15,003 Were they killed there? 488 00:34:15,182 --> 00:34:16,945 Or were they murdered on their way back 489 00:34:17,118 --> 00:34:18,949 to the child who meant everything to them? 490 00:34:20,825 --> 00:34:22,952 It's just a piece of paper. 491 00:34:29,305 --> 00:34:30,704 Come on. 492 00:34:55,579 --> 00:34:58,309 They're making mortar rounds. 493 00:34:59,117 --> 00:35:00,482 They're running a munitions factory. 494 00:35:00,653 --> 00:35:02,621 Hurry up. Constantino wants those tonight. 495 00:35:02,790 --> 00:35:03,779 Boy, I'm ready. 496 00:35:14,542 --> 00:35:15,975 They're getting ready for war. 497 00:35:20,317 --> 00:35:21,944 We need to get back to town. 498 00:35:22,121 --> 00:35:24,089 No, we need to try and stop them. Cover me. 499 00:35:24,256 --> 00:35:26,224 Jake. Jake. 500 00:35:32,171 --> 00:35:33,160 Hey! 501 00:35:34,707 --> 00:35:36,174 Hey, there he goes. Down there. 502 00:35:59,647 --> 00:36:00,807 Hold it! 503 00:36:02,884 --> 00:36:04,545 Hand it over. 504 00:36:37,774 --> 00:36:38,906 Jake. 505 00:36:45,493 --> 00:36:47,214 Eric. 506 00:36:58,268 --> 00:37:00,668 Sorry. I guess I'm late for dinner. 507 00:37:00,838 --> 00:37:03,739 Or lunch. Take your pick. 508 00:37:03,909 --> 00:37:06,901 I was helping Mary. It took longer than I expected. 509 00:37:10,483 --> 00:37:12,417 You told Eric we'd take care of her. 510 00:37:12,586 --> 00:37:16,181 What I meant was that we'd help keep her alive. 511 00:37:16,658 --> 00:37:19,786 What I didn't mean was that we'd run over there and spend the entire day 512 00:37:19,961 --> 00:37:23,021 every time she needed somebody to do a little heavy lifting. 513 00:37:30,206 --> 00:37:31,935 Wait. 514 00:37:32,108 --> 00:37:33,769 Johnston! 515 00:37:37,481 --> 00:37:39,915 You don't think I'm the reason Eric left? 516 00:37:41,886 --> 00:37:44,116 Do you? 517 00:37:44,290 --> 00:37:46,281 Is that what you think? 518 00:37:49,829 --> 00:37:53,026 I think Eric left for a lot of reasons. 519 00:37:54,168 --> 00:37:56,602 But Mary may be why he comes back. 520 00:38:07,850 --> 00:38:09,909 I don't wanna have to come back to this house again. 521 00:38:11,221 --> 00:38:13,553 Did you get all the toys you want? 522 00:38:16,327 --> 00:38:20,127 So, what did you and Mr. Taylor talk about today? 523 00:38:20,298 --> 00:38:21,424 Nothing. 524 00:38:23,402 --> 00:38:26,235 Now, Sam, you know we don't keep secrets in this family. 525 00:38:31,244 --> 00:38:32,609 Yeah, I know, baby. 526 00:38:37,418 --> 00:38:39,443 What's he doing here? 527 00:38:40,822 --> 00:38:43,086 Hey, I think we should talk. 528 00:38:45,494 --> 00:38:47,826 Hey, Sam, honey, why don't you go upstairs to your room 529 00:38:47,998 --> 00:38:49,260 and get that last box, okay? 530 00:38:50,000 --> 00:38:51,490 Hey, buddy. 531 00:38:59,278 --> 00:39:02,714 Look, I understand, you know, you being curious about my family. 532 00:39:02,882 --> 00:39:05,214 You know, we haven't made a lot of friends here. 533 00:39:05,384 --> 00:39:07,113 We just kind of keep to ourselves, 534 00:39:08,455 --> 00:39:11,253 but if you wanna ask any questions, just talk to me, okay? 535 00:39:11,424 --> 00:39:12,516 Leave my children out of it. 536 00:39:12,693 --> 00:39:15,457 But I think Sam's trying to say something with that drawing. 537 00:39:17,331 --> 00:39:19,993 Something he can't put into words. 538 00:39:23,606 --> 00:39:24,868 What do you mean? 539 00:39:25,041 --> 00:39:27,339 He's drawing a little boy that's afraid 540 00:39:30,815 --> 00:39:34,478 because his dad's not around to protect him or his family. 541 00:39:36,655 --> 00:39:38,714 I told him he's not alone. 542 00:39:38,890 --> 00:39:41,017 I know what it's like to have parents who have split up. 543 00:39:41,193 --> 00:39:46,654 I told him I'd been through it and I think I turned out okay. 544 00:39:46,834 --> 00:39:48,893 I think you turned out better than okay, Jimmy. 545 00:39:49,068 --> 00:39:50,057 I appreciate that. 546 00:39:52,207 --> 00:39:55,802 So I guess I'll head back to the house then. I'll see you there. 547 00:39:55,977 --> 00:39:58,605 - Thank you, Jimmy. - Sure. 548 00:40:05,187 --> 00:40:07,155 - How'd it go? - Good. 549 00:40:07,325 --> 00:40:10,055 Turbines all went up without a hitch. 550 00:40:13,197 --> 00:40:16,428 Wow. Thank, thank you. 551 00:40:16,602 --> 00:40:19,196 You were as good as your word. Even better. 552 00:40:19,371 --> 00:40:21,362 I'm glad you see it that way, 553 00:40:21,541 --> 00:40:24,669 because I have another proposition for you. 554 00:40:24,844 --> 00:40:27,074 - We need salt. - Well, that's no problem. 555 00:40:27,248 --> 00:40:29,079 I'll have my guys load up your truck. 556 00:40:29,250 --> 00:40:32,947 Well, actually, I mean, to help you sell it. 557 00:40:33,788 --> 00:40:35,949 We were thinking a quarter stake in the mine. 558 00:40:36,124 --> 00:40:37,682 Would we be Constantino? 559 00:40:37,860 --> 00:40:40,590 Is that what all of his good will was about? 560 00:40:40,763 --> 00:40:42,094 No, hear me out. 561 00:40:42,265 --> 00:40:45,325 This'll work for both of us, for both of our towns, 562 00:40:45,502 --> 00:40:47,800 if you agree to let me sell salt from the mine. 563 00:40:47,971 --> 00:40:49,495 No, sorry. 564 00:41:01,521 --> 00:41:05,651 I guess you and the Olsen Twins think this is kind of cute. 565 00:41:05,825 --> 00:41:08,658 Well, for whatever it's worth, we did conduct a legal transaction. 566 00:41:08,828 --> 00:41:11,160 - It's not for sale. - People think it should be. 567 00:41:11,332 --> 00:41:14,324 - I don't care what they think. - Well, you need to. 568 00:41:22,078 --> 00:41:27,038 When I saw that map of Jericho, I asked Heather about it. 569 00:41:27,919 --> 00:41:31,878 She didn't think New Bern could do that to us. 570 00:41:33,625 --> 00:41:35,786 And then she snuck in 571 00:41:37,263 --> 00:41:40,858 and she saw the mortars in their plant. 572 00:41:41,033 --> 00:41:44,332 Look, you're going back to whatever rock you crawled out from under. 573 00:41:44,504 --> 00:41:45,835 Dan, get in here. 574 00:41:46,006 --> 00:41:48,531 Mr. Mayor, there's a lot more going on here than you realize. 575 00:41:48,710 --> 00:41:50,200 - Is that so? - I'm trying to help you. 576 00:41:50,378 --> 00:41:53,245 Look, New Bern barely survived the winter, and the people there, 577 00:41:53,414 --> 00:41:55,041 they know the food is coming from you. 578 00:41:55,217 --> 00:41:57,185 They also know that it's not gonna be enough 579 00:41:57,354 --> 00:41:58,343 to feed everyone. 580 00:41:58,521 --> 00:42:01,183 Some of them, they're thinking, what can we do about that? 581 00:42:01,357 --> 00:42:02,346 Right now. 582 00:42:04,227 --> 00:42:06,991 I want you to find every deputy you can and get them up to the salt mine. 583 00:42:07,164 --> 00:42:09,359 I want it under heavy guard until further notice. 584 00:42:10,168 --> 00:42:12,363 Gray, I've already got men up there. 585 00:42:15,074 --> 00:42:17,702 Gray, listen to me. This deal is a good thing. 586 00:42:17,877 --> 00:42:19,469 I know you don't see it that way right now, 587 00:42:19,646 --> 00:42:22,843 but please, you do not want the alternative. 588 00:42:23,550 --> 00:42:25,381 These rumors about Jericho. 589 00:42:25,552 --> 00:42:28,783 About the food hoarding. 590 00:42:28,957 --> 00:42:32,051 About how they sicced Ravenwood on us. 591 00:42:32,961 --> 00:42:34,724 Maybe they're not just rumors. 592 00:42:36,365 --> 00:42:38,595 We restored their power supply 593 00:42:38,768 --> 00:42:40,599 and now that Jericho has what it needs, 594 00:42:40,771 --> 00:42:43,740 it has no intention of making good on its half of the deal. 595 00:42:43,907 --> 00:42:45,807 Why didn't you just leave town? 596 00:42:46,677 --> 00:42:48,702 Because we wanted to break the machine. 597 00:42:49,914 --> 00:42:52,405 Stop the factory. 598 00:42:52,584 --> 00:42:54,313 Then they caught us. 599 00:42:55,921 --> 00:42:57,320 Brought me here. 600 00:42:57,490 --> 00:43:02,018 So where is she? Where's Heather? 601 00:43:04,164 --> 00:43:05,597 She's dead, Jake. 602 00:43:09,470 --> 00:43:11,438 But it's not enough for them to keep their food 603 00:43:11,606 --> 00:43:12,800 and leave us to starve. 604 00:43:12,974 --> 00:43:14,805 You, out. You too. 605 00:43:16,179 --> 00:43:18,579 They want to see us destroyed. 606 00:43:22,018 --> 00:43:23,610 I looked their mayor in the eye. 607 00:43:25,622 --> 00:43:28,318 I told him how desperate our situation was. 608 00:43:28,494 --> 00:43:32,726 But on the day that we made good on our end of the deal, 609 00:43:32,897 --> 00:43:34,797 what did they do? 610 00:43:34,968 --> 00:43:38,028 They tried to destroy the factory that keeps this town alive. 611 00:43:38,205 --> 00:43:39,365 Yeah! 612 00:43:39,539 --> 00:43:41,097 Here's your proof. 613 00:43:42,542 --> 00:43:45,568 These are the sons of Johnston Green, 614 00:43:45,747 --> 00:43:48,545 sent from Jericho to wreak havoc on this town. 615 00:43:49,651 --> 00:43:54,315 Now we know, if these people have their way, 616 00:43:54,491 --> 00:43:56,482 New Bern would cease to exist. 617 00:43:57,393 --> 00:44:01,557 With your help and sacrifice, 618 00:44:01,732 --> 00:44:04,997 I will make sure that never happens. 48411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.