Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:02,557
Previously on Jericho.
2
00:00:02,735 --> 00:00:04,032
Heather.
3
00:00:04,201 --> 00:00:05,566
Oh, my God.
4
00:00:06,601 --> 00:00:09,035
- Jake, this is Ted Lewis.
- Hey, how are you doing?
5
00:00:09,201 --> 00:00:10,532
We grew up together in New Bern.
6
00:00:10,701 --> 00:00:11,998
This is Russell and Mike.
7
00:00:12,168 --> 00:00:13,157
- Hey.
- How you doing?
8
00:00:13,335 --> 00:00:15,735
With a dozen full-sized windmills,
you could power the town.
9
00:00:15,901 --> 00:00:18,267
I'm gonna help turn the lights on
for everyone back home.
10
00:00:18,435 --> 00:00:20,699
- You're just gonna leave?
- It won't be for very long.
11
00:00:22,569 --> 00:00:25,970
Johnston, you SOB,
how the hell did you lose an election?
12
00:00:26,135 --> 00:00:28,865
No, the question is how did you
get to be in charge in New Bern?
13
00:00:29,036 --> 00:00:31,596
- They get tired of you being sheriff?
- No, I'm still sheriff.
14
00:00:31,769 --> 00:00:32,997
Just got a little more authority.
15
00:00:33,169 --> 00:00:34,727
Does this work?
Can we get power from it?
16
00:00:34,902 --> 00:00:37,735
- Probably sometime tomorrow.
- Let's get it up as fast as we can.
17
00:00:37,902 --> 00:00:39,199
Can we buy more of these things?
18
00:00:39,370 --> 00:00:41,736
You got one of the only
salt mines around for 400 miles.
19
00:00:41,902 --> 00:00:44,427
- We're gonna need food.
- Won't see another crop till spring.
20
00:00:44,603 --> 00:00:46,264
Spring crop's what I'm talking about.
21
00:00:46,436 --> 00:00:49,371
Ten wind turbines for, let's say,
10 percent of your spring crop.
22
00:00:49,536 --> 00:00:53,063
- Can't put ourselves in that position.
- Starve next fall or freeze this winter.
23
00:00:53,237 --> 00:00:55,068
Okay, we'll give you the food.
24
00:00:55,237 --> 00:00:57,432
We can have the wind turbines to you
in a couple of weeks.
25
00:00:57,603 --> 00:00:59,901
We're gonna need ten Jericho men
to help us build them.
26
00:01:00,070 --> 00:01:02,197
Is this about manpower
for wind turbine?
27
00:01:02,371 --> 00:01:05,363
Or is it more about making sure
you get our crops come spring?
28
00:01:05,537 --> 00:01:07,596
I am not gonna build these things
on credit.
29
00:01:07,771 --> 00:01:09,671
You want them now,
you're gonna help make them.
30
00:01:09,838 --> 00:01:13,706
What you are about to do
means this town's survival.
31
00:01:13,871 --> 00:01:14,895
All right, let's move out.
32
00:01:15,071 --> 00:01:18,973
If anything happens to any of them,
you're the first one I come for.
33
00:01:19,138 --> 00:01:20,298
I know.
34
00:02:00,440 --> 00:02:02,806
I didn't expect to see you
till spring, Russell.
35
00:02:02,974 --> 00:02:05,943
Well, thought you might be
needing these.
36
00:02:07,407 --> 00:02:09,204
Your windmills.
37
00:02:14,241 --> 00:02:16,072
It's good to see our guys back.
38
00:02:16,241 --> 00:02:19,233
But it's gonna take some time for me
to find the guys to replace them.
39
00:02:19,408 --> 00:02:21,273
You don't need to replace them.
40
00:02:21,441 --> 00:02:22,738
No, wait.
41
00:02:22,908 --> 00:02:25,172
Our agreement was
that we got ten windmills
42
00:02:25,340 --> 00:02:26,364
for 10 percent of the crop.
43
00:02:26,541 --> 00:02:28,805
You'll get your windmills,
but we don't need your men.
44
00:02:29,842 --> 00:02:32,333
Constantino called it
an act of good faith.
45
00:02:33,509 --> 00:02:35,101
I didn't think Constantino
knew that term.
46
00:02:36,576 --> 00:02:39,443
But I'll take it.
47
00:02:42,943 --> 00:02:44,274
Stanley.
48
00:02:44,442 --> 00:02:48,538
- Hey, welcome home.
- Thanks.
49
00:02:48,709 --> 00:02:50,006
Where's Eric?
50
00:02:52,177 --> 00:02:53,371
He didn't come back, Mary.
51
00:02:55,243 --> 00:02:57,370
He said he wasn't ready.
52
00:02:57,610 --> 00:02:59,908
But I'm sure he'll be back soon.
53
00:03:01,411 --> 00:03:04,278
Okay. Thanks.
54
00:03:06,177 --> 00:03:07,667
Stanley.
55
00:03:08,511 --> 00:03:10,911
Hey, I didn't know you guys
were coming back today.
56
00:03:11,778 --> 00:03:14,406
- None of us did.
- How are you? You okay?
57
00:03:15,644 --> 00:03:17,908
- Where's Eric?
- Come here.
58
00:03:23,178 --> 00:03:24,440
He didn't come back with us.
59
00:03:26,012 --> 00:03:27,206
Why not?
60
00:03:27,379 --> 00:03:30,075
When I talked to him, he was still
pretty messed up about April's death.
61
00:03:30,245 --> 00:03:32,805
He said he was thinking about
staying in New Bern for a while
62
00:03:32,979 --> 00:03:33,968
to get his head together.
63
00:03:34,146 --> 00:03:36,774
- When was this?
- Three days ago.
64
00:03:36,946 --> 00:03:39,744
Then he didn't show up for work
and I haven't seen him since.
65
00:03:39,912 --> 00:03:41,880
I don't know what's going on
in New Bern.
66
00:03:42,046 --> 00:03:44,207
When I asked about Eric,
they couldn't tell me anything.
67
00:03:44,380 --> 00:03:46,746
Then the cops started escorting us
wherever we went.
68
00:03:46,912 --> 00:03:49,472
Then today, today out of nowhere,
Russell says pack it up,
69
00:03:49,646 --> 00:03:52,615
we're going home, like it wasn't
safe for us there anymore.
70
00:03:58,880 --> 00:04:00,780
Where's my brother?
71
00:04:00,948 --> 00:04:03,212
- I don't know.
- What?
72
00:04:03,947 --> 00:04:05,505
I know he hasn't been seen
for a few days.
73
00:04:05,681 --> 00:04:06,773
Did you even try to find him?
74
00:04:06,948 --> 00:04:08,973
- I asked Constantino.
- And?
75
00:04:09,147 --> 00:04:11,240
And he told me
that they were looking for him.
76
00:04:11,415 --> 00:04:14,475
And then this morning, he told me
to bring the rest of your guys home.
77
00:04:14,647 --> 00:04:17,343
What the hell's going on
over there, Russell?
78
00:04:18,115 --> 00:04:19,377
Should I be worried about him?
79
00:04:20,515 --> 00:04:22,506
Answer me. Should I be worried?
80
00:04:25,048 --> 00:04:26,447
I would be.
81
00:04:29,081 --> 00:04:30,173
Look, I'm going with you.
82
00:04:30,348 --> 00:04:31,815
No, you've been gone for weeks.
Go home.
83
00:04:31,982 --> 00:04:34,075
You need someone who knows
their way around New Bern.
84
00:04:34,248 --> 00:04:36,045
I'll try to find Heather
as soon as I get there.
85
00:04:36,216 --> 00:04:37,740
She knows it better than any of us.
86
00:04:37,916 --> 00:04:40,783
Look, it's not safe out there.
You can't go by yourself.
87
00:04:40,949 --> 00:04:42,246
I'm not.
88
00:04:46,282 --> 00:04:48,216
I need your help.
89
00:05:03,484 --> 00:05:06,681
You can't just ride into New Bern
and start breaking china, Jake.
90
00:05:06,851 --> 00:05:09,684
I gotta try and find him. I can't just...
91
00:05:10,917 --> 00:05:13,579
There's something going on
in that town. I can feel it.
92
00:05:13,751 --> 00:05:16,720
Stanley starts asking questions,
and they just send them home?
93
00:05:16,884 --> 00:05:20,012
Okay, but you understand
why I can't just up and leave, right?
94
00:05:22,551 --> 00:05:24,519
- He's my brother.
- But you said he was upset.
95
00:05:24,685 --> 00:05:26,983
- He wants to be alone.
- If you're saying no, just say no.
96
00:05:27,151 --> 00:05:29,676
- I'm not a child.
- Jake, I'm not saying no.
97
00:05:29,852 --> 00:05:31,786
I'm saying we gotta understand
the situation.
98
00:05:31,952 --> 00:05:34,648
Situation is,
he's been missing for three days,
99
00:05:34,819 --> 00:05:37,617
and I came to you for help.
100
00:05:40,682 --> 00:05:41,671
Okay.
101
00:05:44,386 --> 00:05:48,584
But if we do this, we do it my way.
102
00:06:02,987 --> 00:06:05,785
Oh, my God. Stanley.
103
00:06:07,392 --> 00:06:08,984
Stanley.
104
00:06:10,915 --> 00:06:13,008
Stanley.
105
00:06:15,987 --> 00:06:19,980
- Oh, I'm so glad you're home.
- Oh, I missed you guys so much.
106
00:06:25,755 --> 00:06:26,847
You're totally back.
107
00:06:28,822 --> 00:06:31,916
Mrs. Green,
I'm sorry to bother you like this.
108
00:06:32,088 --> 00:06:35,854
- But I thought you should know.
- Know what?
109
00:06:36,722 --> 00:06:38,952
The men came back from New Bern
and Eric wasn't with them.
110
00:06:40,622 --> 00:06:41,611
Why not?
111
00:06:42,322 --> 00:06:47,089
- He decided to stay a little longer.
- Decided to, or Constantino insisted?
112
00:06:48,456 --> 00:06:49,514
Stanley talked to him.
113
00:06:49,690 --> 00:06:52,523
He said... He said he wasn't ready
to come home.
114
00:06:58,090 --> 00:06:59,182
How'd you hurt your hand?
115
00:06:59,357 --> 00:07:03,191
Oh, I just was trying to fix
the copper tubing on my still.
116
00:07:03,357 --> 00:07:07,123
- It just popped off and cut me.
- Is alcohol really a priority right now?
117
00:07:07,290 --> 00:07:08,450
Actually, it's not to drink.
118
00:07:08,624 --> 00:07:11,058
I was trying to make antiseptic
for the Med Center.
119
00:07:13,958 --> 00:07:14,947
I should go.
120
00:07:15,125 --> 00:07:17,855
- Got any sand over there at the bar?
- Sand?
121
00:07:18,024 --> 00:07:21,755
Yeah, I think I can show you a way
around that copper tubing.
122
00:07:22,125 --> 00:07:24,355
I'll just give you a hand.
123
00:07:27,492 --> 00:07:28,618
See you in a bit.
124
00:07:33,525 --> 00:07:35,550
Hey, whoa, guys, no.
125
00:07:35,725 --> 00:07:39,889
Listen, stop unloading that.
Put that back.
126
00:07:43,060 --> 00:07:44,220
Skylar.
127
00:07:44,892 --> 00:07:46,917
- What the hell is this?
- Salt.
128
00:07:47,092 --> 00:07:48,923
Who gave you permission
to take it from the mine?
129
00:07:49,092 --> 00:07:50,992
Fifty-one percent of the mine
belongs to me.
130
00:07:51,159 --> 00:07:52,251
I just took it from my half.
131
00:07:52,426 --> 00:07:55,293
You don't have a half of anything.
Your parents do.
132
00:07:55,459 --> 00:07:58,019
Look, I know you still think of me
as a child,
133
00:07:58,193 --> 00:08:00,252
and I can't help it
if that's where you're stuck.
134
00:08:00,426 --> 00:08:02,951
But the fact is
I have a right to what I own.
135
00:08:03,127 --> 00:08:04,116
You are a minor.
136
00:08:04,293 --> 00:08:07,922
You don't own anything
as long as your parents are still alive.
137
00:08:08,094 --> 00:08:10,528
Or do you have some information
that I don't have?
138
00:08:13,527 --> 00:08:15,461
Look, just take the salt
back to the mine.
139
00:08:15,627 --> 00:08:17,527
Don't make me
have to send my guys to do it.
140
00:08:41,030 --> 00:08:44,363
- Proof of residence.
- We're not from here.
141
00:08:44,529 --> 00:08:46,520
Sorry, you're gonna need to turn
this car around,
142
00:08:46,696 --> 00:08:48,527
proceed back the way you came.
143
00:08:49,696 --> 00:08:51,561
I'm here to see my brother.
His name is Eric Green.
144
00:08:51,730 --> 00:08:53,527
You're not hearing me, sir.
No one's allowed in.
145
00:08:53,696 --> 00:08:55,391
No, you're not hearing me.
I have to see him.
146
00:08:55,563 --> 00:08:57,724
He came here as part of the deal
you made with Jericho.
147
00:08:57,896 --> 00:08:59,591
- Now, get...
- Hey, hey, hey, Jake.
148
00:09:03,263 --> 00:09:05,390
- I wanna talk to Phil Constantino.
- Get out of the car.
149
00:09:05,563 --> 00:09:06,825
Hell, no.
150
00:09:06,997 --> 00:09:08,259
Put your hands on the dashboard.
151
00:09:10,730 --> 00:09:12,527
I wanna see your hands.
152
00:09:12,698 --> 00:09:16,498
That's Johnston Green's son.
Let them through.
153
00:09:18,598 --> 00:09:21,396
I'll escort them in to see
Sheriff Constantino.
154
00:09:26,464 --> 00:09:28,830
Go ahead. Let them through.
155
00:09:48,899 --> 00:09:51,060
I'm sorry, I don't have...
I'm sorry, I don't have any.
156
00:09:51,233 --> 00:09:53,463
All right, ma'am, come on.
Get those kids out of there.
157
00:09:53,633 --> 00:09:55,464
- I don't have any.
- Hey, come on.
158
00:09:55,633 --> 00:09:57,601
Come on, please.
159
00:10:03,433 --> 00:10:05,628
I thought we had it bad.
160
00:10:23,367 --> 00:10:27,133
- What the hell happened here?
- Ravenwood.
161
00:10:29,201 --> 00:10:30,395
- My brother's missing.
- I know.
162
00:10:30,568 --> 00:10:32,035
I've got patrols out looking for him.
163
00:10:32,202 --> 00:10:33,362
- And no leads?
- No.
164
00:10:33,568 --> 00:10:35,559
I'm sorry, I wish there was more
I could do.
165
00:10:35,735 --> 00:10:37,362
You're the sheriff and the mayor.
166
00:10:37,536 --> 00:10:39,436
- You can do more.
- I'm trying, Jake.
167
00:10:39,602 --> 00:10:41,263
You sure Eric
even wants to be found?
168
00:10:41,436 --> 00:10:44,064
- What's that supposed to mean?
- We all knew April.
169
00:10:44,235 --> 00:10:45,327
We know what happened.
170
00:10:45,503 --> 00:10:47,403
Last I heard,
Eric was having a tough time.
171
00:10:47,569 --> 00:10:49,799
He'll be fine as soon as we get him
home.
172
00:10:49,969 --> 00:10:51,994
You know what? Let's face the facts.
173
00:10:52,169 --> 00:10:53,363
He might have been attacked.
174
00:10:53,536 --> 00:10:54,901
Could be lying in a ditch somewhere.
175
00:10:56,037 --> 00:10:57,629
- Take it easy.
- Jake, Jake, Jake.
176
00:10:57,803 --> 00:10:59,327
The fact is,
177
00:10:59,503 --> 00:11:02,097
the folks around here aren't too fond
of Jericho these days.
178
00:11:03,237 --> 00:11:04,568
That's why I sent the workers home,
179
00:11:04,736 --> 00:11:07,000
when your brother went missing,
I worried for their safety.
180
00:11:07,270 --> 00:11:08,259
Why?
181
00:11:08,437 --> 00:11:10,701
Been a lot of rumors
flying around about your town.
182
00:11:11,437 --> 00:11:12,961
What are people saying?
183
00:11:13,271 --> 00:11:15,705
They're mad that Jericho
didn't warn us about Ravenwood.
184
00:11:15,871 --> 00:11:18,704
They think you're gonna renege
on your part of the food deal.
185
00:11:18,871 --> 00:11:20,634
We've had it rough here, okay?
186
00:11:20,804 --> 00:11:22,533
They're just looking
for somebody to blame.
187
00:11:22,704 --> 00:11:25,605
- Where was Eric last seen?
- The factory, end of his shift.
188
00:11:26,537 --> 00:11:28,402
Look, we're just trying to help.
189
00:11:28,571 --> 00:11:30,937
What is it that you want
that we're not giving?
190
00:11:32,905 --> 00:11:35,203
I wanna talk to Heather Lisinski.
191
00:11:37,338 --> 00:11:40,068
Take care of each other, Kansas.
192
00:11:41,905 --> 00:11:43,600
Anything new from Mr. Hewitt?
193
00:11:43,772 --> 00:11:47,868
No, it's just the same bulletin about
the riots in Chicago Camp West.
194
00:11:48,039 --> 00:11:49,700
Hey, thanks for taking on a shift.
195
00:11:49,873 --> 00:11:53,741
Jimmy, it's the least I can do
to make myself useful.
196
00:11:53,906 --> 00:11:56,534
I feel like such a freeloader
sitting around your house all day.
197
00:11:56,707 --> 00:11:59,938
Are you kidding me?
You're like the best houseguest ever.
198
00:12:00,106 --> 00:12:03,269
You cook, you do the dishes,
you never get bored playing Boggle.
199
00:12:03,440 --> 00:12:06,170
We're dreading the day
you and your husband work things out.
200
00:12:07,274 --> 00:12:10,766
That sounded a lot less insensitive
in my head.
201
00:12:10,940 --> 00:12:12,965
- I'm sorry.
- No, I understand, thank you.
202
00:12:15,107 --> 00:12:18,770
Listen, can I talk to you
about something?
203
00:12:18,940 --> 00:12:20,202
Yeah, what is it?
204
00:12:20,940 --> 00:12:24,273
Last night, Sam and Woody
were drawing pictures.
205
00:12:26,574 --> 00:12:28,872
That's one of Sam's.
206
00:12:30,608 --> 00:12:33,907
I didn't wanna bring it up at the house
with everyone around.
207
00:12:34,075 --> 00:12:35,599
Thought it might be upsetting.
208
00:12:37,409 --> 00:12:39,309
No, I'm glad you showed this to me.
209
00:12:39,475 --> 00:12:41,841
I'm not a psychiatrist.
210
00:12:42,609 --> 00:12:45,407
But that really looks like a kid
dealing with some kind of trauma.
211
00:12:48,143 --> 00:12:49,667
I'm not surprised.
212
00:12:49,843 --> 00:12:52,437
I mean, 30 million people died
a few months ago.
213
00:12:52,609 --> 00:12:55,373
I bet there's kids all over the country
still trying to process that.
214
00:12:55,543 --> 00:12:57,374
Maybe, but it's so specific.
215
00:12:59,109 --> 00:13:00,269
Bodies, the house.
216
00:13:01,942 --> 00:13:04,376
He's coming by after school.
I'll talk to him then.
217
00:13:05,377 --> 00:13:07,743
- Thank you.
- Sure.
218
00:13:14,544 --> 00:13:18,480
The sand keeps the copper
from buckling.
219
00:13:19,044 --> 00:13:20,375
How'd you learn this?
220
00:13:21,378 --> 00:13:22,868
Well...
221
00:13:23,611 --> 00:13:28,446
...like most things that are fun
and illegal, from my dad.
222
00:13:29,677 --> 00:13:34,239
- So the stories Eric tells are true.
- Afraid so.
223
00:13:37,745 --> 00:13:41,112
You remember that book,
something about
224
00:13:41,279 --> 00:13:44,407
Women are From Venusand Men are Wrong?
225
00:13:45,879 --> 00:13:47,369
Not that I read the book, mind you.
226
00:13:47,546 --> 00:13:51,209
But I did, you know,
flip through Gail's copy of it.
227
00:13:51,880 --> 00:13:56,010
A lot of stuff in there
about men needing to go off
228
00:13:56,179 --> 00:13:58,943
and hole up in a cave sometime.
229
00:14:00,479 --> 00:14:03,710
Now, I don't know
if this was actually in the book,
230
00:14:04,447 --> 00:14:07,211
but if men can't find a cave,
they'll make one
231
00:14:07,380 --> 00:14:12,750
out of whatever circumstances
happen to be lying around.
232
00:14:13,781 --> 00:14:17,808
Yeah, you're probably right.
I'm sure that's all it is.
233
00:14:21,014 --> 00:14:26,350
This isn't your fault, Mary.
It wasn't anybody's fault.
234
00:14:27,481 --> 00:14:30,075
I think Eric's figuring that out.
235
00:14:34,082 --> 00:14:37,074
This place is the only reason New Bern
made it through the Depression.
236
00:14:37,248 --> 00:14:40,615
This factory whistle's like a heartbeat
to this town.
237
00:14:40,849 --> 00:14:42,783
We put the wind turbines together
just down here.
238
00:14:43,581 --> 00:14:44,912
Sheriff.
239
00:14:45,783 --> 00:14:47,683
- Ted.
- Who's that?
240
00:14:47,848 --> 00:14:50,214
He's a friend of Heather's.
We met him at Black Jack.
241
00:14:50,382 --> 00:14:53,078
Good news.
This guy knows where your brother is.
242
00:14:53,249 --> 00:14:55,683
- Really, where?
- Eric went home.
243
00:14:55,849 --> 00:14:58,113
He and Heather both.
They left this morning.
244
00:14:58,315 --> 00:14:59,942
Home? To Jericho?
245
00:15:00,116 --> 00:15:01,208
Why would they do that?
246
00:15:01,383 --> 00:15:03,112
Why didn't they go with the convoy?
247
00:15:03,283 --> 00:15:05,376
Well, Heather had to talk him
into going.
248
00:15:05,550 --> 00:15:09,714
So by then, the other guys had left.
So I lent them my car and my rifle.
249
00:15:09,884 --> 00:15:11,613
They didn't seem worried at all.
250
00:15:11,784 --> 00:15:13,308
They're probably back in Jericho
by now.
251
00:15:15,450 --> 00:15:16,815
Right.
252
00:15:18,217 --> 00:15:20,151
- Hope they're okay.
- Thank you.
253
00:15:20,317 --> 00:15:22,478
- We gotta clear the building.
- All right.
254
00:15:22,651 --> 00:15:23,982
What happened?
255
00:15:24,151 --> 00:15:26,051
We had to retrofit all the machines
after the EMP.
256
00:15:26,217 --> 00:15:28,583
One of them overheated,
caught part of the building on fire.
257
00:15:29,317 --> 00:15:31,342
- You got what you need?
- Yeah.
258
00:15:31,518 --> 00:15:33,645
- Yeah. Mystery solved, I guess.
- Good. Glad to hear it.
259
00:15:33,818 --> 00:15:36,412
If there's nothing else, Deputy Perkins
will escort you out of town.
260
00:15:36,584 --> 00:15:38,108
Oh, no, we don't need to be escorted.
261
00:15:38,285 --> 00:15:41,379
- No, it's policy.
- You're big on policy.
262
00:15:42,185 --> 00:15:45,052
We almost lost everything
when Ravenwood came through here.
263
00:15:45,218 --> 00:15:48,051
I'm big on anything that keeps us alive.
264
00:15:49,986 --> 00:15:50,975
Come on.
265
00:15:51,152 --> 00:15:53,313
- Thanks.
- No problem.
266
00:15:58,586 --> 00:16:00,952
Move the truck.
Let them through.
267
00:16:01,119 --> 00:16:04,520
- You buying any of that story?
- Nope.
268
00:16:04,987 --> 00:16:06,249
Neither was Ted.
269
00:16:07,987 --> 00:16:10,888
He slipped me this
when he shook my hand.
270
00:16:11,586 --> 00:16:14,521
- It's an address.
- "Come alone."
271
00:16:17,154 --> 00:16:19,122
So we done here?
272
00:16:25,654 --> 00:16:28,179
- Back it up.
- Okay.
273
00:16:30,288 --> 00:16:31,277
Let them through.
274
00:16:40,221 --> 00:16:41,654
How long have I been gone?
275
00:16:41,822 --> 00:16:44,290
No, before you answer that,
how long has he been here?
276
00:16:44,455 --> 00:16:47,583
It's very recent, really.
He hasn't been here that long.
277
00:16:47,756 --> 00:16:51,214
I asked you to do one thing
for me, Mimi. One thing.
278
00:16:53,023 --> 00:16:57,050
You know, you listen to me, Stanley.
Your sister is not a child anymore.
279
00:16:57,222 --> 00:16:59,122
You can't just throw this fit
and kick Sean's ass
280
00:16:59,289 --> 00:17:00,916
and think that's gonna be the end of it.
281
00:17:01,089 --> 00:17:02,613
I hope you can explain
why I can't.
282
00:17:02,790 --> 00:17:06,453
Because if you do, she's just
gonna latch on that much tighter.
283
00:17:07,223 --> 00:17:08,451
Unless they really get angry,
284
00:17:08,624 --> 00:17:11,115
in which case the age-old
teenage remedy is to run away.
285
00:17:11,290 --> 00:17:12,757
Which used to mean
you'd hear from them
286
00:17:12,925 --> 00:17:14,825
in a couple of days
when they ran out of bus money.
287
00:17:14,990 --> 00:17:16,287
Nowadays, chances are much better
288
00:17:16,457 --> 00:17:19,255
that you'll find their bodies
on the side of a road.
289
00:17:20,757 --> 00:17:24,193
Look, right now, it is under our roof.
290
00:17:24,358 --> 00:17:26,349
And it's a pain in the ass, I know.
291
00:17:26,524 --> 00:17:28,924
But it's a safe and manageable
pain in the ass.
292
00:17:29,091 --> 00:17:30,718
And I suggest you let it stay here
293
00:17:30,891 --> 00:17:32,950
before it turns into anything
more than that.
294
00:18:09,660 --> 00:18:10,888
That's Perkins' truck.
295
00:18:11,061 --> 00:18:12,619
What's he doing
staking out Ted's trailer?
296
00:18:14,126 --> 00:18:15,889
Let's ask him.
297
00:18:25,127 --> 00:18:27,595
Hand your gun to my friend
and let's pay Ted a little visit.
298
00:18:27,761 --> 00:18:29,786
Come on. Come on.
299
00:18:39,095 --> 00:18:41,962
- Where's my brother?
- I don't know, ask him.
300
00:18:42,128 --> 00:18:44,756
He threatened to throw me in jail
if I didn't feed you that lie.
301
00:18:44,928 --> 00:18:46,919
- So you haven't seen Eric?
- No, not for days.
302
00:18:47,095 --> 00:18:48,926
- What about Heather?
- She left for work.
303
00:18:49,096 --> 00:18:50,996
Next thing I know,
they tell me she's gone missing.
304
00:18:51,162 --> 00:18:53,096
Two people disappear
and nobody knows anything?
305
00:18:53,263 --> 00:18:54,730
Well, somebody does.
306
00:18:56,228 --> 00:18:57,627
Right?
307
00:19:00,629 --> 00:19:02,392
Where is he?
308
00:19:03,096 --> 00:19:04,085
Screw you.
309
00:19:05,097 --> 00:19:06,758
Come on, Jake,
we gotta be smarter than that.
310
00:19:06,929 --> 00:19:08,556
We need answers.
311
00:19:11,496 --> 00:19:14,431
Getting answers is easy.
312
00:19:15,664 --> 00:19:18,690
It's getting the truth that takes work.
313
00:19:33,130 --> 00:19:36,224
When did you last see Eric Green?
314
00:19:36,802 --> 00:19:39,168
Look, this is not my thing.
315
00:19:41,037 --> 00:19:43,471
I didn't ask you that, did I?
316
00:19:45,107 --> 00:19:47,166
Why do you act like we did
something wrong?
317
00:19:47,343 --> 00:19:48,640
We were attacked.
318
00:19:52,448 --> 00:19:54,780
How do you figure that?
319
00:19:56,017 --> 00:19:59,180
Look, those machines didn't overheat
this morning at the factory.
320
00:19:59,353 --> 00:20:02,254
It was his brother and that girl.
321
00:20:02,422 --> 00:20:04,287
- They sabotaged it.
- They would never do that.
322
00:20:04,458 --> 00:20:05,948
We need that factory
as much as you do.
323
00:20:06,125 --> 00:20:07,649
No, no, I saw them.
324
00:20:07,827 --> 00:20:09,522
If you saw them,
then where are they?
325
00:20:11,663 --> 00:20:12,755
They ran away.
326
00:20:17,769 --> 00:20:19,532
Hold his knees, please.
327
00:20:24,841 --> 00:20:26,741
Okay.
328
00:20:27,944 --> 00:20:32,904
Why would I be staking out
a trailer park if we had them?
329
00:20:34,984 --> 00:20:38,078
Constantino put us on alert.
He gave an SOS.
330
00:20:38,920 --> 00:20:41,013
- SOS?
- Shoot on sight.
331
00:20:42,122 --> 00:20:43,749
Look at me.
332
00:20:45,326 --> 00:20:48,352
What is in that factory?
333
00:20:48,927 --> 00:20:50,053
I don't know.
334
00:20:50,229 --> 00:20:52,220
I'm a cop, I'm a cop!
Ask Constantino.
335
00:20:52,396 --> 00:20:54,159
Ask Constantino.
336
00:20:54,333 --> 00:20:56,995
- He knows?
- Yeah, yeah.
337
00:20:57,168 --> 00:20:58,692
Look at me.
338
00:21:01,139 --> 00:21:02,606
Jake.
339
00:21:06,176 --> 00:21:08,167
- We go to the factory.
- But Eric...
340
00:21:08,344 --> 00:21:11,643
I don't know about Eric, but
we cannot search this whole town.
341
00:21:11,814 --> 00:21:15,750
So we should go and see what it was
that he was risking his life for.
342
00:21:16,152 --> 00:21:17,949
All right.
343
00:21:20,687 --> 00:21:23,952
- Ted?
- Yeah.
344
00:21:26,226 --> 00:21:28,023
You got someplace safe you can go?
345
00:21:28,194 --> 00:21:30,424
Yeah, my grandfather
has an old hunting cabin.
346
00:21:30,596 --> 00:21:32,928
Okay, you take what's important
347
00:21:33,099 --> 00:21:34,930
because you are not
coming back here.
348
00:21:42,840 --> 00:21:44,330
Get up.
349
00:21:47,811 --> 00:21:50,211
- On your knees.
- What is he doing?
350
00:21:50,380 --> 00:21:51,972
- Down on your knees.
- What?
351
00:21:52,147 --> 00:21:53,239
What are you doing?
352
00:21:54,383 --> 00:21:55,543
Hawkins!
353
00:22:20,104 --> 00:22:21,196
Is that doing it your way?
354
00:22:22,106 --> 00:22:24,472
- You asked me to come along.
- What were you gonna do?
355
00:22:24,642 --> 00:22:26,576
- You want the truth?
- Yeah.
356
00:22:26,743 --> 00:22:28,040
Less than you would have.
357
00:22:29,445 --> 00:22:31,504
You see, I've done...
358
00:22:32,315 --> 00:22:33,976
I've done enough, Jake,
to know better.
359
00:22:34,716 --> 00:22:37,480
It's the fear of torture
that gets results.
360
00:22:37,652 --> 00:22:40,951
Actual torture only works
in the movies.
361
00:22:47,728 --> 00:22:49,355
And this one guy, he was so skinny
362
00:22:49,529 --> 00:22:51,326
you could count his ribs
through his shirt.
363
00:22:52,232 --> 00:22:54,996
I tried to give him food when I could,
but none of us had much, so...
364
00:22:56,368 --> 00:22:59,826
And then one day,
I could just see it in his eyes.
365
00:23:00,004 --> 00:23:03,098
He'd... He'd given up.
366
00:23:06,509 --> 00:23:09,239
I never thought I'd be so thankful
to live on a farm.
367
00:23:10,346 --> 00:23:13,782
From now on, I promise
I'll only complain intermittently.
368
00:23:15,184 --> 00:23:19,245
Well, we don't have much,
but we'll always have enough, so...
369
00:23:23,558 --> 00:23:26,391
Dude, all they need to do
is get the Internet back up.
370
00:23:26,560 --> 00:23:27,993
After that, it's a piece of cake.
371
00:23:29,463 --> 00:23:32,159
- Why is that?
- Well, you could do anything.
372
00:23:32,332 --> 00:23:35,199
I mean, you could run for president.
Make a virtual White House.
373
00:23:35,368 --> 00:23:39,464
Fly a plane into that.
I mean, virtual cities and towns.
374
00:23:39,638 --> 00:23:44,803
- Nothing to nuke.
- Yeah, but where would we get stuff?
375
00:23:45,543 --> 00:23:47,340
- What stuff?
- Oh, I don't know.
376
00:23:47,511 --> 00:23:49,638
Food, clothes, blankets, fuel.
377
00:23:50,714 --> 00:23:51,738
Not a problem.
378
00:23:51,914 --> 00:23:54,883
After the Internet's back up,
you just order all that stuff.
379
00:23:56,219 --> 00:23:57,880
You know, Stanley,
you would not believe
380
00:23:58,054 --> 00:23:59,612
how helpful Sean has been
around here
381
00:23:59,788 --> 00:24:03,349
with the livestock, and the house
and just everything.
382
00:24:03,524 --> 00:24:04,513
It's true.
383
00:24:04,692 --> 00:24:06,284
Yeah, it's weird, Stanley,
384
00:24:06,460 --> 00:24:08,951
because I am much more
of a vibe guy.
385
00:24:10,196 --> 00:24:11,288
What the hell's a vibe guy?
386
00:24:12,399 --> 00:24:13,457
You know.
387
00:24:13,632 --> 00:24:16,567
I mean, I've never been into,
like, physical labor.
388
00:24:16,735 --> 00:24:20,671
I mean, I'm more the guy that people
have around for my vibe.
389
00:24:23,108 --> 00:24:24,439
Yeah.
390
00:24:37,620 --> 00:24:41,386
- My house, my rules, my vibe.
- Stanley.
391
00:24:49,164 --> 00:24:52,099
And you sleep there.
392
00:25:02,207 --> 00:25:06,166
So anyhow, it's like 3 a.m.,
I've got this flashlight in my face.
393
00:25:06,344 --> 00:25:08,039
Gail's over on her side of the bed
394
00:25:08,212 --> 00:25:10,203
trying to find the phone
to call the cops.
395
00:25:10,381 --> 00:25:12,406
Finally, I located the light switch.
396
00:25:12,582 --> 00:25:13,810
It's Eric...
397
00:25:13,983 --> 00:25:16,008
...who's standing here, and he says,
398
00:25:16,186 --> 00:25:19,713
"I can't go to sleep until I confess
I'm drunk."
399
00:25:21,023 --> 00:25:22,251
I said, "You're what?"
400
00:25:22,423 --> 00:25:25,654
He said, "I'm drunk.
It won't ever happen again.
401
00:25:25,828 --> 00:25:27,523
I don't know what I was thinking."
402
00:25:27,694 --> 00:25:30,185
Well, meantime,
he looks perfectly normal.
403
00:25:30,364 --> 00:25:31,991
His speech isn't slurred or anything.
404
00:25:32,166 --> 00:25:35,260
Gail starts grilling him, turns out
he has had a beer and a half.
405
00:25:35,435 --> 00:25:36,834
I said to him,
406
00:25:37,002 --> 00:25:41,496
"Son, do you have any idea
how much beer it takes to get drunk?"
407
00:25:41,674 --> 00:25:44,973
He said, "No, I don't."
I said, "Well, get out of here
408
00:25:45,143 --> 00:25:48,408
and don't wake me up again
until you do!"
409
00:25:49,046 --> 00:25:53,176
He left, Gail and I just could not stop
laughing.
410
00:26:00,456 --> 00:26:02,617
She doesn't laugh too much anymore.
411
00:26:07,863 --> 00:26:09,524
Here I am rambling on.
412
00:26:09,697 --> 00:26:12,257
We probably ought to go
take a look at that still.
413
00:26:12,433 --> 00:26:14,094
Good idea.
414
00:26:21,607 --> 00:26:24,508
Hey, buddy. Your mom just ran
to the little girls' room.
415
00:26:24,676 --> 00:26:27,304
- Why don't you grab a seat?
- Okay.
416
00:26:30,614 --> 00:26:34,175
- Can you give us a minute?
- Sure.
417
00:26:35,819 --> 00:26:38,947
Say, you know what?
Why don't we go sit in my office?
418
00:26:39,121 --> 00:26:41,487
- Maybe we can talk.
- About what?
419
00:26:43,291 --> 00:26:44,690
About your artwork.
420
00:26:52,132 --> 00:26:53,190
Hey, Dale.
421
00:26:54,968 --> 00:26:55,992
Hey.
422
00:26:56,203 --> 00:26:59,661
This is Russell. He saved our butts
out at the Black Jack.
423
00:26:59,839 --> 00:27:01,466
Hi, it's nice to meet you. I'm Skylar.
424
00:27:01,641 --> 00:27:03,268
- Stevens, right?
- Yeah.
425
00:27:03,442 --> 00:27:05,137
Something we can help you with?
426
00:27:05,311 --> 00:27:07,211
Well, I was thinking
we could help each other.
427
00:27:08,212 --> 00:27:10,271
You've got a salt mine
with no real distributor.
428
00:27:10,449 --> 00:27:15,250
I've got men, trucks, guns,
but no supplies.
429
00:27:15,653 --> 00:27:17,518
- If we became partners...
- Partners?
430
00:27:18,655 --> 00:27:20,520
I'm asking for half your share
of the mine.
431
00:27:21,457 --> 00:27:22,685
We're doing okay now.
432
00:27:22,858 --> 00:27:26,760
Okay, but the people of Jericho,
they only need so much salt.
433
00:27:27,362 --> 00:27:28,351
I've been out there.
434
00:27:28,530 --> 00:27:31,158
I know the trade routes,
where to find the highest bidders
435
00:27:31,332 --> 00:27:33,357
and how to make it back here
in one piece.
436
00:27:35,435 --> 00:27:38,063
- What's in it for us?
- Bigger profits.
437
00:27:38,238 --> 00:27:41,639
Where I'm going, I can get you
five times what you can make here.
438
00:27:42,409 --> 00:27:46,675
And I'll deal with Gray Anderson
for you.
439
00:27:53,051 --> 00:27:55,884
- When do you need an answer?
- Before I leave in the morning.
440
00:27:56,820 --> 00:28:00,312
Believe me, this is good for everyone.
441
00:29:37,302 --> 00:29:39,065
Hawkins.
442
00:29:53,851 --> 00:29:56,183
It's a full inventory of Jericho.
443
00:29:57,654 --> 00:29:59,485
It's our mine.
444
00:30:10,600 --> 00:30:12,693
And our town.
445
00:30:33,866 --> 00:30:36,019
They sliced it up like they own it.
446
00:30:36,019 --> 00:30:38,370
What do they know that we don't?
447
00:30:41,847 --> 00:30:43,337
Come on.
448
00:31:09,190 --> 00:31:11,090
Hey, sweetie, what's going on?
449
00:31:11,259 --> 00:31:12,692
Were you talking
about my drawings?
450
00:31:15,033 --> 00:31:17,194
Look, do you mind
waiting in the lobby a minute?
451
00:31:17,369 --> 00:31:20,202
I just need to talk to Mr. Taylor alone,
okay?
452
00:31:23,178 --> 00:31:24,167
What are you doing?
453
00:31:24,346 --> 00:31:27,076
Look, Darcy, something's going on,
and it's not just about the bombs.
454
00:31:27,250 --> 00:31:28,774
Look, my son has had enough
to deal with,
455
00:31:28,954 --> 00:31:32,048
you know, without being poked
and prodded.
456
00:31:32,425 --> 00:31:35,883
If there's a problem with him,
I'll take care of it myself.
457
00:31:36,499 --> 00:31:37,523
Right.
458
00:32:05,645 --> 00:32:07,408
Sorry. Just a little frog in my throat.
459
00:32:07,582 --> 00:32:11,177
Don't let me interrupt your nice
sibling bonding moment.
460
00:32:12,222 --> 00:32:13,985
That's what it is, right?
461
00:32:41,200 --> 00:32:42,531
What'd she say about me?
462
00:32:48,981 --> 00:32:50,380
When did he learn how to sign?
463
00:32:51,183 --> 00:32:54,914
- He's sleeping with a deaf girl.
- Hey, that's my sister.
464
00:33:02,300 --> 00:33:05,326
I guess if Sean Henthorn
is my biggest problem,
465
00:33:05,506 --> 00:33:07,599
then I'm a pretty lucky guy.
466
00:33:14,386 --> 00:33:16,081
Yeah.
467
00:33:18,392 --> 00:33:21,953
- Skylar, what are you doing?
- It's binding.
468
00:33:22,133 --> 00:33:23,964
The lawyer said it makes me
an emancipated minor.
469
00:33:24,135 --> 00:33:25,796
What, by declaring your parents dead?
470
00:33:27,107 --> 00:33:31,203
This is wrong in every way
that something can be wrong.
471
00:33:31,381 --> 00:33:33,975
- Let's just forget about this.
- You can't do that, it's legal.
472
00:33:34,150 --> 00:33:38,450
So, what, are you gonna pedal your
little bike to Topeka and file this, Dale?
473
00:33:39,325 --> 00:33:40,883
Just forget that I'm the mayor.
474
00:33:41,062 --> 00:33:43,155
I'm speaking to you
as your parents' friend.
475
00:33:43,332 --> 00:33:45,596
My parents would want me
to have my share of the salt mine.
476
00:33:45,770 --> 00:33:47,294
Your parents are coming back.
477
00:33:48,106 --> 00:33:53,100
And if it turns out that that is not true,
then I will help you learn the business.
478
00:33:53,281 --> 00:33:55,408
And who decides when that happens?
You?
479
00:33:55,584 --> 00:33:58,018
I made my decision. Are you saying
laws don't apply anymore?
480
00:33:58,189 --> 00:34:01,488
You didn't make a decision.
You signed a piece of paper.
481
00:34:01,960 --> 00:34:04,690
Do you really want your parents
to be dead that badly?
482
00:34:04,866 --> 00:34:06,197
- Okay, stop it.
- No.
483
00:34:06,836 --> 00:34:07,825
You're advising her, Dale.
484
00:34:08,004 --> 00:34:09,904
Did you also tell her how
her parents died?
485
00:34:10,074 --> 00:34:11,439
Because New York survived.
486
00:34:11,609 --> 00:34:13,839
So I guess you probably
had to get pretty creative, right?
487
00:34:14,014 --> 00:34:15,003
Were they killed there?
488
00:34:15,182 --> 00:34:16,945
Or were they murdered on their
way back
489
00:34:17,118 --> 00:34:18,949
to the child who meant everything
to them?
490
00:34:20,825 --> 00:34:22,952
It's just a piece of paper.
491
00:34:29,305 --> 00:34:30,704
Come on.
492
00:34:55,579 --> 00:34:58,309
They're making mortar rounds.
493
00:34:59,117 --> 00:35:00,482
They're running a munitions factory.
494
00:35:00,653 --> 00:35:02,621
Hurry up.
Constantino wants those tonight.
495
00:35:02,790 --> 00:35:03,779
Boy, I'm ready.
496
00:35:14,542 --> 00:35:15,975
They're getting ready for war.
497
00:35:20,317 --> 00:35:21,944
We need to get back to town.
498
00:35:22,121 --> 00:35:24,089
No, we need to try and stop them.
Cover me.
499
00:35:24,256 --> 00:35:26,224
Jake. Jake.
500
00:35:32,171 --> 00:35:33,160
Hey!
501
00:35:34,707 --> 00:35:36,174
Hey, there he goes. Down there.
502
00:35:59,647 --> 00:36:00,807
Hold it!
503
00:36:02,884 --> 00:36:04,545
Hand it over.
504
00:36:37,774 --> 00:36:38,906
Jake.
505
00:36:45,493 --> 00:36:47,214
Eric.
506
00:36:58,268 --> 00:37:00,668
Sorry. I guess I'm late for dinner.
507
00:37:00,838 --> 00:37:03,739
Or lunch. Take your pick.
508
00:37:03,909 --> 00:37:06,901
I was helping Mary.
It took longer than I expected.
509
00:37:10,483 --> 00:37:12,417
You told Eric we'd take care of her.
510
00:37:12,586 --> 00:37:16,181
What I meant was that we'd help
keep her alive.
511
00:37:16,658 --> 00:37:19,786
What I didn't mean was that we'd run
over there and spend the entire day
512
00:37:19,961 --> 00:37:23,021
every time she needed somebody
to do a little heavy lifting.
513
00:37:30,206 --> 00:37:31,935
Wait.
514
00:37:32,108 --> 00:37:33,769
Johnston!
515
00:37:37,481 --> 00:37:39,915
You don't think I'm the reason
Eric left?
516
00:37:41,886 --> 00:37:44,116
Do you?
517
00:37:44,290 --> 00:37:46,281
Is that what you think?
518
00:37:49,829 --> 00:37:53,026
I think Eric left for a lot of reasons.
519
00:37:54,168 --> 00:37:56,602
But Mary may be why
he comes back.
520
00:38:07,850 --> 00:38:09,909
I don't wanna have to come back
to this house again.
521
00:38:11,221 --> 00:38:13,553
Did you get all the toys you want?
522
00:38:16,327 --> 00:38:20,127
So, what did you and Mr. Taylor
talk about today?
523
00:38:20,298 --> 00:38:21,424
Nothing.
524
00:38:23,402 --> 00:38:26,235
Now, Sam, you know we don't
keep secrets in this family.
525
00:38:31,244 --> 00:38:32,609
Yeah, I know, baby.
526
00:38:37,418 --> 00:38:39,443
What's he doing here?
527
00:38:40,822 --> 00:38:43,086
Hey, I think we should talk.
528
00:38:45,494 --> 00:38:47,826
Hey, Sam, honey, why don't you go
upstairs to your room
529
00:38:47,998 --> 00:38:49,260
and get that last box, okay?
530
00:38:50,000 --> 00:38:51,490
Hey, buddy.
531
00:38:59,278 --> 00:39:02,714
Look, I understand, you know,
you being curious about my family.
532
00:39:02,882 --> 00:39:05,214
You know, we haven't made
a lot of friends here.
533
00:39:05,384 --> 00:39:07,113
We just kind of keep to ourselves,
534
00:39:08,455 --> 00:39:11,253
but if you wanna ask any questions,
just talk to me, okay?
535
00:39:11,424 --> 00:39:12,516
Leave my children out of it.
536
00:39:12,693 --> 00:39:15,457
But I think Sam's trying to say
something with that drawing.
537
00:39:17,331 --> 00:39:19,993
Something he can't put into words.
538
00:39:23,606 --> 00:39:24,868
What do you mean?
539
00:39:25,041 --> 00:39:27,339
He's drawing a little boy that's afraid
540
00:39:30,815 --> 00:39:34,478
because his dad's not around
to protect him or his family.
541
00:39:36,655 --> 00:39:38,714
I told him he's not alone.
542
00:39:38,890 --> 00:39:41,017
I know what it's like to have parents
who have split up.
543
00:39:41,193 --> 00:39:46,654
I told him I'd been through it
and I think I turned out okay.
544
00:39:46,834 --> 00:39:48,893
I think you turned out
better than okay, Jimmy.
545
00:39:49,068 --> 00:39:50,057
I appreciate that.
546
00:39:52,207 --> 00:39:55,802
So I guess I'll head back
to the house then. I'll see you there.
547
00:39:55,977 --> 00:39:58,605
- Thank you, Jimmy.
- Sure.
548
00:40:05,187 --> 00:40:07,155
- How'd it go?
- Good.
549
00:40:07,325 --> 00:40:10,055
Turbines all went up without a hitch.
550
00:40:13,197 --> 00:40:16,428
Wow. Thank, thank you.
551
00:40:16,602 --> 00:40:19,196
You were as good as your word.
Even better.
552
00:40:19,371 --> 00:40:21,362
I'm glad you see it that way,
553
00:40:21,541 --> 00:40:24,669
because I have another proposition
for you.
554
00:40:24,844 --> 00:40:27,074
- We need salt.
- Well, that's no problem.
555
00:40:27,248 --> 00:40:29,079
I'll have my guys load up your truck.
556
00:40:29,250 --> 00:40:32,947
Well, actually, I mean, to help you
sell it.
557
00:40:33,788 --> 00:40:35,949
We were thinking
a quarter stake in the mine.
558
00:40:36,124 --> 00:40:37,682
Would we be Constantino?
559
00:40:37,860 --> 00:40:40,590
Is that what all of his good will
was about?
560
00:40:40,763 --> 00:40:42,094
No, hear me out.
561
00:40:42,265 --> 00:40:45,325
This'll work for both of us,
for both of our towns,
562
00:40:45,502 --> 00:40:47,800
if you agree to let me
sell salt from the mine.
563
00:40:47,971 --> 00:40:49,495
No, sorry.
564
00:41:01,521 --> 00:41:05,651
I guess you and the Olsen Twins
think this is kind of cute.
565
00:41:05,825 --> 00:41:08,658
Well, for whatever it's worth,
we did conduct a legal transaction.
566
00:41:08,828 --> 00:41:11,160
- It's not for sale.
- People think it should be.
567
00:41:11,332 --> 00:41:14,324
- I don't care what they think.
- Well, you need to.
568
00:41:22,078 --> 00:41:27,038
When I saw that map of Jericho,
I asked Heather about it.
569
00:41:27,919 --> 00:41:31,878
She didn't think New Bern could
do that to us.
570
00:41:33,625 --> 00:41:35,786
And then she snuck in
571
00:41:37,263 --> 00:41:40,858
and she saw the mortars
in their plant.
572
00:41:41,033 --> 00:41:44,332
Look, you're going back to whatever
rock you crawled out from under.
573
00:41:44,504 --> 00:41:45,835
Dan, get in here.
574
00:41:46,006 --> 00:41:48,531
Mr. Mayor, there's a lot more
going on here than you realize.
575
00:41:48,710 --> 00:41:50,200
- Is that so?
- I'm trying to help you.
576
00:41:50,378 --> 00:41:53,245
Look, New Bern barely survived
the winter, and the people there,
577
00:41:53,414 --> 00:41:55,041
they know the food
is coming from you.
578
00:41:55,217 --> 00:41:57,185
They also know
that it's not gonna be enough
579
00:41:57,354 --> 00:41:58,343
to feed everyone.
580
00:41:58,521 --> 00:42:01,183
Some of them, they're
thinking, what can we do about that?
581
00:42:01,357 --> 00:42:02,346
Right now.
582
00:42:04,227 --> 00:42:06,991
I want you to find every deputy you can
and get them up to the salt mine.
583
00:42:07,164 --> 00:42:09,359
I want it under heavy guard
until further notice.
584
00:42:10,168 --> 00:42:12,363
Gray, I've already got men up there.
585
00:42:15,074 --> 00:42:17,702
Gray, listen to me.
This deal is a good thing.
586
00:42:17,877 --> 00:42:19,469
I know you don't see it
that way right now,
587
00:42:19,646 --> 00:42:22,843
but please, you do not want
the alternative.
588
00:42:23,550 --> 00:42:25,381
These rumors about Jericho.
589
00:42:25,552 --> 00:42:28,783
About the food hoarding.
590
00:42:28,957 --> 00:42:32,051
About how they sicced
Ravenwood on us.
591
00:42:32,961 --> 00:42:34,724
Maybe they're not just rumors.
592
00:42:36,365 --> 00:42:38,595
We restored their power supply
593
00:42:38,768 --> 00:42:40,599
and now that Jericho has
what it needs,
594
00:42:40,771 --> 00:42:43,740
it has no intention of making good
on its half of the deal.
595
00:42:43,907 --> 00:42:45,807
Why didn't you just leave town?
596
00:42:46,677 --> 00:42:48,702
Because we wanted
to break the machine.
597
00:42:49,914 --> 00:42:52,405
Stop the factory.
598
00:42:52,584 --> 00:42:54,313
Then they caught us.
599
00:42:55,921 --> 00:42:57,320
Brought me here.
600
00:42:57,490 --> 00:43:02,018
So where is she? Where's Heather?
601
00:43:04,164 --> 00:43:05,597
She's dead, Jake.
602
00:43:09,470 --> 00:43:11,438
But it's not enough for them
to keep their food
603
00:43:11,606 --> 00:43:12,800
and leave us to starve.
604
00:43:12,974 --> 00:43:14,805
You, out. You too.
605
00:43:16,179 --> 00:43:18,579
They want to see us destroyed.
606
00:43:22,018 --> 00:43:23,610
I looked their mayor in the eye.
607
00:43:25,622 --> 00:43:28,318
I told him how desperateour situation was.
608
00:43:28,494 --> 00:43:32,726
But on the day that we made goodon our end of the deal,
609
00:43:32,897 --> 00:43:34,797
what did they do?
610
00:43:34,968 --> 00:43:38,028
They tried to destroy the factory
that keeps this town alive.
611
00:43:38,205 --> 00:43:39,365
Yeah!
612
00:43:39,539 --> 00:43:41,097
Here's your proof.
613
00:43:42,542 --> 00:43:45,568
These are the sons
of Johnston Green,
614
00:43:45,747 --> 00:43:48,545
sent from Jericho
to wreak havoc on this town.
615
00:43:49,651 --> 00:43:54,315
Now we know,
if these people have their way,
616
00:43:54,491 --> 00:43:56,482
New Bern would cease to exist.
617
00:43:57,393 --> 00:44:01,557
With your help and sacrifice,
618
00:44:01,732 --> 00:44:04,997
I will make sure that never happens.
48411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.