All language subtitles for Homestead.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,529 --> 00:00:27,972 You gotta keep it steady. 4 00:00:28,022 --> 00:00:29,088 I know. - You don't know. 5 00:00:29,130 --> 00:00:30,498 Now listen, you're gonna hold it steady 6 00:00:30,540 --> 00:00:31,331 right there, all right. 7 00:00:31,373 --> 00:00:32,560 Listen to me. - Yes. 8 00:00:32,610 --> 00:00:33,401 All right? - I'm listening. 9 00:00:33,443 --> 00:00:34,668 I don't want to tell you twice. 10 00:00:34,710 --> 00:00:36,291 I'm always listening. 11 00:00:39,690 --> 00:00:40,840 Keep it steady, all right? 12 00:00:40,890 --> 00:00:42,580 I am keeping it steady. 13 00:00:42,630 --> 00:00:44,027 Nice and steady. 14 00:00:49,915 --> 00:00:51,532 Goddamnit. 15 00:00:55,350 --> 00:00:56,148 All right, come on, 16 00:00:56,190 --> 00:00:57,610 get it up there again, all right? 17 00:00:57,660 --> 00:00:59,134 Brian, you're shaking. 18 00:00:59,184 --> 00:01:00,686 What, you scared the can's gonna get you? 19 00:01:00,728 --> 00:01:02,678 You know what, shut your trap, Irene. 20 00:01:03,960 --> 00:01:05,597 God, I ain't scared of no can. 21 00:01:11,957 --> 00:01:13,713 Brian, you gotta pull back slow. 22 00:01:14,910 --> 00:01:15,903 I pulled it back. 23 00:01:17,070 --> 00:01:19,030 I had just told you to shut your trap. 24 00:01:19,080 --> 00:01:19,913 It's my turn. 25 00:01:24,540 --> 00:01:25,373 Yes ma'am. 26 00:01:26,520 --> 00:01:27,353 Keep it steady. 27 00:01:39,505 --> 00:01:40,500 You missed it. 28 00:01:41,467 --> 00:01:42,634 No I didn't. 29 00:01:55,948 --> 00:01:57,940 Hey, you guys're supposed to be family. 30 00:01:57,990 --> 00:01:59,040 Start acting like it. 31 00:02:01,500 --> 00:02:02,283 She were- 32 00:02:02,333 --> 00:02:03,408 What? 33 00:02:03,458 --> 00:02:04,458 Teasing you? 34 00:02:05,398 --> 00:02:06,408 Just 'cause she treat you like a baby 35 00:02:06,450 --> 00:02:08,710 doesn't mean you act like one. 36 00:02:08,760 --> 00:02:10,248 Irene, you need to start treating your brother 37 00:02:10,290 --> 00:02:11,813 with some respect. 38 00:02:14,970 --> 00:02:15,790 Come on, Brian. 39 00:02:15,840 --> 00:02:17,240 We gotta go clear that tree. 40 00:02:22,980 --> 00:02:24,003 Did you start it? 41 00:02:25,967 --> 00:02:26,867 'Course I did. 42 00:02:47,490 --> 00:02:48,323 Ma? 43 00:02:49,260 --> 00:02:50,226 Ma? 44 00:02:52,170 --> 00:02:53,693 There's a man coming up the road. 45 00:02:56,220 --> 00:02:57,053 Who is he, Ma? 46 00:02:57,990 --> 00:02:58,823 I don't know. 47 00:03:08,370 --> 00:03:09,203 Howdy. 48 00:03:10,230 --> 00:03:11,193 Howdy, mister. 49 00:03:14,040 --> 00:03:15,093 Name's Jonathan. 50 00:03:16,350 --> 00:03:17,463 Jonathan Redmond. 51 00:03:19,380 --> 00:03:21,910 What brings you up this way, Mr. Redmond? 52 00:03:21,960 --> 00:03:24,280 Well, I'm a surveyor for the Pacific Company 53 00:03:24,330 --> 00:03:27,482 and we're looking to maybe have a line come through here. 54 00:03:27,532 --> 00:03:29,560 I don't want no train coming through here. 55 00:03:29,610 --> 00:03:31,563 Irene, be friendly. 56 00:03:33,330 --> 00:03:37,833 Well the company might be looking to take out an easement. 57 00:03:38,700 --> 00:03:41,715 I was hoping I could maybe take a look around. 58 00:03:41,765 --> 00:03:43,995 I think you better talk to my husband about that. 59 00:03:44,045 --> 00:03:45,273 He's just on up the way. 60 00:03:49,590 --> 00:03:51,573 Irene, show him to your Pa. 61 00:03:53,940 --> 00:03:54,773 My pleasure. 62 00:03:55,860 --> 00:03:56,693 Come on. 63 00:03:58,500 --> 00:03:59,853 I see you got revolver. 64 00:04:00,805 --> 00:04:02,430 I do. 65 00:04:02,480 --> 00:04:03,723 Is it for protection? 66 00:04:04,920 --> 00:04:05,753 It is. 67 00:04:07,080 --> 00:04:10,210 So you see a lot of bandits out while you're surveying? 68 00:04:10,260 --> 00:04:11,770 Not yet. 69 00:04:11,820 --> 00:04:13,210 That's disappointing. 70 00:04:13,260 --> 00:04:15,280 I'd like to see a bandit. 71 00:04:15,330 --> 00:04:16,570 And why is that? 72 00:04:16,620 --> 00:04:18,340 So I could kill one. 73 00:04:18,390 --> 00:04:19,368 I'd like to kill my father, 74 00:04:19,410 --> 00:04:21,610 but he's out in Reno right now. 75 00:04:21,660 --> 00:04:23,610 Ain't you taking me to him right now? 76 00:04:24,630 --> 00:04:25,413 No, that's my Pa. 77 00:04:25,463 --> 00:04:26,508 He's my Ma's second husband. 78 00:04:26,550 --> 00:04:28,328 My father, he tried to kill me and my brother, 79 00:04:28,370 --> 00:04:29,208 so in the middle of the night, 80 00:04:29,250 --> 00:04:30,790 we left for Tulsa. 81 00:04:30,840 --> 00:04:32,490 One day I'm gonna kill my father. 82 00:04:33,840 --> 00:04:35,200 And why are you saying this? 83 00:04:35,250 --> 00:04:37,780 I'm saying I got no bones about killing nobody, 84 00:04:37,830 --> 00:04:38,838 and we came a long way out here 85 00:04:38,880 --> 00:04:39,828 to get away from all that trouble, 86 00:04:39,870 --> 00:04:41,590 and trains bring trouble. 87 00:04:41,640 --> 00:04:42,977 That's all I'm saying. 88 00:04:43,860 --> 00:04:46,413 So do you always make threats to people who come by? 89 00:04:47,820 --> 00:04:49,720 Only people worth making threats to. 90 00:04:51,360 --> 00:04:52,900 I'll take it as a compliment. 91 00:04:52,950 --> 00:04:54,280 I don't like your tone, mister. 92 00:04:54,330 --> 00:04:55,985 I find it awfully disrespectful. 93 00:04:56,035 --> 00:04:58,548 I shot a rabbit just this morning straight through the eye. 94 00:04:59,850 --> 00:05:03,333 Have to say, miss, that's real impressive. 95 00:05:04,350 --> 00:05:05,183 It is. 96 00:05:11,640 --> 00:05:13,563 Your sister's got a fire in her. 97 00:05:14,700 --> 00:05:17,000 Sometimes she thinks pretty highly of herself. 98 00:05:19,290 --> 00:05:20,123 Yeah. 99 00:05:22,080 --> 00:05:24,783 Maybe you should think a little higher of yourself. 100 00:05:26,730 --> 00:05:28,017 Sure. 101 00:05:31,710 --> 00:05:32,673 It's a nice pile. 102 00:05:33,607 --> 00:05:34,827 "Nice pile"? 103 00:05:35,820 --> 00:05:38,920 Yeah, it's nice. 104 00:05:38,970 --> 00:05:39,803 Nice pile. 105 00:05:43,980 --> 00:05:45,280 Hey, Pa. 106 00:05:45,330 --> 00:05:46,908 There's a man coming up here to drive an iron bullet 107 00:05:46,950 --> 00:05:49,480 right through our slice of heaven on earth. 108 00:05:49,530 --> 00:05:50,363 Howdy. 109 00:05:51,510 --> 00:05:52,343 Howdy. 110 00:05:56,040 --> 00:05:56,873 Thanks, Irene. 111 00:05:58,080 --> 00:05:58,980 Thank you, miss. 112 00:06:00,240 --> 00:06:01,073 Sure. 113 00:06:02,790 --> 00:06:04,360 Jonathan Redmond. 114 00:06:04,410 --> 00:06:06,760 I'm a surveyor for the Pacific Company. 115 00:06:06,810 --> 00:06:08,950 I was hoping to have a look around, 116 00:06:09,000 --> 00:06:11,050 possibly looking to take out an easement. 117 00:06:12,570 --> 00:06:14,570 Well, then you can have a look around. 118 00:06:15,900 --> 00:06:17,650 I don't know if I'll grant you one. 119 00:06:18,690 --> 00:06:21,190 Might just have to take one from you, then. 120 00:06:21,240 --> 00:06:22,443 Hell, you can try. 121 00:06:40,950 --> 00:06:41,823 Supper ready? 122 00:06:44,040 --> 00:06:44,873 Nearly. 123 00:06:45,840 --> 00:06:47,500 I'm gonna grab a little something. 124 00:06:47,550 --> 00:06:50,273 Gotta get that heifer in before the bull comes in tomorrow. 125 00:06:53,894 --> 00:06:54,911 What? 126 00:06:57,993 --> 00:07:02,993 You really think we can make a ranch out of this place? 127 00:07:03,060 --> 00:07:04,053 Of course I do. 128 00:07:06,090 --> 00:07:07,450 Well, once that bull comes in, 129 00:07:07,500 --> 00:07:08,883 we can start making babies. 130 00:07:11,070 --> 00:07:11,861 Well, in that case, 131 00:07:11,903 --> 00:07:13,098 we could've used couple more rooms 132 00:07:13,140 --> 00:07:15,290 instead of you spending money on that bull. 133 00:07:16,170 --> 00:07:18,633 I will build you eight more rooms. 134 00:07:19,560 --> 00:07:20,763 Three more floors. 135 00:07:22,830 --> 00:07:23,930 I got the money, Beth. 136 00:07:26,294 --> 00:07:27,627 Don't you worry. 137 00:07:34,890 --> 00:07:36,040 Where'd you learn that? 138 00:07:38,916 --> 00:07:40,015 You. 139 00:07:40,065 --> 00:07:40,898 Right. 140 00:07:43,367 --> 00:07:45,483 That's how you cut your fingers off, too, right? 141 00:07:46,410 --> 00:07:47,243 Yeah. 142 00:07:52,770 --> 00:07:55,073 What, you don't like eating with us or something? 143 00:07:56,340 --> 00:07:57,550 No. 144 00:07:57,600 --> 00:07:59,179 Just don't like eating with you. 145 00:08:16,740 --> 00:08:17,640 Is he mad at me? 146 00:08:18,540 --> 00:08:20,440 I don't know, why don't you ask him? 147 00:08:35,310 --> 00:08:37,117 Why you got that twine? 148 00:08:37,167 --> 00:08:38,223 Why do you care? 149 00:08:39,330 --> 00:08:41,253 Just asking. Trying to be friendly. 150 00:08:44,310 --> 00:08:47,193 Well, it's for trying things. 151 00:08:48,060 --> 00:08:49,263 Things that use twine. 152 00:08:50,370 --> 00:08:54,970 You can get stuff outta trees. 153 00:08:55,020 --> 00:08:58,030 You can fix things. 154 00:08:58,080 --> 00:08:59,440 You can fix a bucket handle 155 00:09:00,330 --> 00:09:03,550 and you can make shoelaces. 156 00:09:03,600 --> 00:09:06,850 You can, I don't know, tie things together. 157 00:09:06,900 --> 00:09:08,223 Stitch up stuff. 158 00:09:10,560 --> 00:09:13,060 You know, you never know when you could use twine. 159 00:09:15,002 --> 00:09:16,114 That's the dumbest thing I've ever heard 160 00:09:16,156 --> 00:09:18,906 and I've known you my whole life. 161 00:09:19,970 --> 00:09:22,137 Sorry, I didn't mean that. 162 00:09:53,636 --> 00:09:55,023 Howdy. 163 00:09:59,280 --> 00:10:01,060 Evening, mister. 164 00:10:01,110 --> 00:10:02,620 Find what you were looking for? 165 00:10:02,670 --> 00:10:06,190 Sure did. It's beautiful land you got here. 166 00:10:06,240 --> 00:10:07,073 Thank you. 167 00:10:08,491 --> 00:10:11,680 You know, it's getting a little later than I expected 168 00:10:11,730 --> 00:10:13,720 and seven miles back to town. 169 00:10:13,770 --> 00:10:16,550 I don't think I'll make it back before dark, so... 170 00:10:18,960 --> 00:10:21,160 Certainly you're welcome to the land. 171 00:10:21,210 --> 00:10:24,070 Ain't got much room left inside for you. 172 00:10:24,120 --> 00:10:26,253 Ain't got much left inside for myself. 173 00:10:27,450 --> 00:10:28,883 Much obliged, miss. 174 00:10:31,080 --> 00:10:32,290 Have you had supper yet? 175 00:10:32,340 --> 00:10:33,460 Oh no, no, no, no. 176 00:10:33,510 --> 00:10:36,760 That'd be imposing myself far too much. 177 00:10:36,810 --> 00:10:37,930 Please. 178 00:10:37,980 --> 00:10:41,170 Be nice to have some company around here for once. 179 00:10:41,220 --> 00:10:42,161 If I'm being honest, 180 00:10:42,211 --> 00:10:45,363 I wouldn't mind some company myself. 181 00:11:07,410 --> 00:11:09,280 Irene, could you put the lamp up? 182 00:11:22,783 --> 00:11:24,903 I think you've forgot to fill it. 183 00:11:24,953 --> 00:11:28,536 I think you forgot to tell me to fill it. 184 00:11:47,782 --> 00:11:49,278 I apologize for the state of our home. 185 00:11:49,320 --> 00:11:50,418 It's not quite finished yet. 186 00:11:50,460 --> 00:11:52,257 We just been here the one summer. 187 00:11:52,307 --> 00:11:53,853 It's real lovely, miss. 188 00:11:57,206 --> 00:11:58,206 All right. 189 00:12:00,810 --> 00:12:02,530 Bless us our heavenly father. 190 00:12:02,580 --> 00:12:05,320 Thank you for the bounty which we are about to partake. 191 00:12:05,370 --> 00:12:06,453 Amen. - Amen. 192 00:12:11,820 --> 00:12:13,698 Sure nice to having on have an unfamiliar face round here. 193 00:12:13,740 --> 00:12:16,270 We don't get too many house guests. 194 00:12:16,320 --> 00:12:18,020 Pleased to have the hospitality. 195 00:12:19,641 --> 00:12:21,203 So where are you from, mister? 196 00:12:23,550 --> 00:12:24,880 I'm from Cleveland. 197 00:12:24,930 --> 00:12:27,090 I've heard bad things about Cleveland. 198 00:12:27,140 --> 00:12:28,840 What have you heard? 199 00:12:28,890 --> 00:12:30,910 Not to trust a man from Cleveland. 200 00:12:30,960 --> 00:12:31,751 Where'd you hear that? 201 00:12:31,793 --> 00:12:33,280 Oh, I heard it from me. 202 00:12:33,330 --> 00:12:35,200 Irene, apologize. 203 00:12:35,250 --> 00:12:36,310 I don't like him, Ma. 204 00:12:36,360 --> 00:12:37,510 Apologize. 205 00:12:37,560 --> 00:12:38,598 You better apologize. 206 00:12:38,640 --> 00:12:39,798 I ain't apologizing to a man 207 00:12:39,840 --> 00:12:41,118 looking to steal our home from us. 208 00:12:41,160 --> 00:12:42,850 You apologize right now. 209 00:12:42,900 --> 00:12:44,800 I'm just speaking what I'm thinking. 210 00:12:46,320 --> 00:12:49,203 Well, go on and speak it to yourself outside, then. 211 00:12:51,261 --> 00:12:52,094 Fine. 212 00:12:58,997 --> 00:13:01,590 I'll be speaking a whole lot of things out there. 213 00:13:34,947 --> 00:13:37,197 You like guns? 214 00:13:40,627 --> 00:13:41,517 I do. 215 00:13:41,567 --> 00:13:44,103 Do you have any other guns around here? 216 00:13:45,360 --> 00:13:46,410 No, just the rifle. 217 00:13:51,660 --> 00:13:56,660 First the target and down the barrel. 218 00:13:56,970 --> 00:13:58,263 Straighten up. 219 00:14:01,804 --> 00:14:02,971 Now that's it. 220 00:14:04,320 --> 00:14:05,620 You can shoot if you want. 221 00:14:07,239 --> 00:14:08,049 Thanks. 222 00:14:12,277 --> 00:14:13,793 Where'd you get it? 223 00:14:13,843 --> 00:14:15,731 I bought it. 224 00:14:15,781 --> 00:14:18,014 I know that. 225 00:14:18,064 --> 00:14:20,913 There's a chance I was wrong about you. 226 00:14:20,963 --> 00:14:21,746 No, you weren't. 227 00:14:27,228 --> 00:14:29,930 Now I'm gonna need you to be nice and quiet 228 00:14:29,980 --> 00:14:30,963 and drop that gun. 229 00:14:32,820 --> 00:14:33,653 Goddamnit! 230 00:14:36,034 --> 00:14:38,980 Now I'm gonna need you to turn around nice and slow 231 00:14:39,030 --> 00:14:40,794 and walk back to the house. 232 00:14:44,014 --> 00:14:45,587 My Pa's coming. 233 00:14:45,637 --> 00:14:49,503 Why don't we go back inside and wait for him then? 234 00:14:52,290 --> 00:14:53,123 Turn around. 235 00:14:54,090 --> 00:14:55,083 Come on, get! 236 00:14:56,040 --> 00:14:56,873 I said get! 237 00:14:58,967 --> 00:15:00,972 I said I didn't like him. 238 00:15:01,022 --> 00:15:02,827 Irene! 239 00:15:05,516 --> 00:15:07,707 What do you want? 240 00:15:07,757 --> 00:15:09,315 I want you 241 00:15:09,365 --> 00:15:10,798 to sit down. 242 00:15:21,215 --> 00:15:24,453 Now boy, reach on over for your mama's hand. 243 00:15:27,390 --> 00:15:28,323 Don't let go. 244 00:15:29,430 --> 00:15:31,030 Keep each other going, you hear? 245 00:15:32,640 --> 00:15:36,033 Now I need girly, get up on the table. 246 00:15:39,148 --> 00:15:44,148 Sit on your hands. 247 00:15:46,077 --> 00:15:46,910 Wow. 248 00:15:48,042 --> 00:15:49,125 Look at that. 249 00:15:50,572 --> 00:15:52,489 It's a family portrait. 250 00:16:20,899 --> 00:16:23,403 Hope it ain't too much of a breach of hospitality, 251 00:16:25,077 --> 00:16:26,157 but I invited some friends. 252 00:16:30,178 --> 00:16:31,469 Come in! 253 00:17:08,111 --> 00:17:10,750 Now that we got that settled, 254 00:17:10,800 --> 00:17:12,400 might be time for introductions. 255 00:17:14,430 --> 00:17:17,373 My name is Lewis Clark. 256 00:17:18,630 --> 00:17:20,103 And yes, that's my real name. 257 00:17:21,840 --> 00:17:26,493 That over there, that's Peter the Apostle, 258 00:17:27,510 --> 00:17:29,883 on account he is so damn loyal, 259 00:17:31,200 --> 00:17:35,253 and he do love sending them poor souls to them Pearly Gates, 260 00:17:37,474 --> 00:17:39,576 or wherever they might end up. 261 00:17:41,490 --> 00:17:43,353 That skunky bastard by the door, 262 00:17:45,180 --> 00:17:47,620 that's Enoch McCready, 263 00:17:47,670 --> 00:17:50,040 also known as Bad Luck Nucky. 264 00:17:50,090 --> 00:17:52,720 It's 'cause if you meet me, 265 00:17:52,770 --> 00:17:54,670 you've had some bad luck. 266 00:17:54,720 --> 00:17:57,393 That and he don't ever win at cards, right, boys? 267 00:18:02,147 --> 00:18:04,780 And I do believe you've already been acquainted 268 00:18:04,830 --> 00:18:05,980 with our newest member, 269 00:18:07,020 --> 00:18:09,280 Jonathan "Red Bone" Redmond. 270 00:18:09,330 --> 00:18:11,808 His name supposed to scare us or something? 271 00:18:20,310 --> 00:18:23,613 And of course, outside we got the big man, Big Ben. 272 00:18:25,301 --> 00:18:26,673 He ain't much of a talker. 273 00:18:28,290 --> 00:18:29,840 Or a listener, for that matter. 274 00:18:33,540 --> 00:18:34,683 And that right there, 275 00:18:38,610 --> 00:18:41,733 that's Henry "The Headhunter" Goodfellow. 276 00:18:44,310 --> 00:18:48,933 But you might know him as Robert Smith. 277 00:18:51,360 --> 00:18:52,193 Or Pa. 278 00:19:02,443 --> 00:19:04,990 I guess you thought you were just gonna run off 279 00:19:06,030 --> 00:19:08,080 and live all nice like. 280 00:19:08,130 --> 00:19:09,400 Disgusting. 281 00:19:09,450 --> 00:19:12,243 Johnny, keep outta this. 282 00:19:15,210 --> 00:19:16,660 This here is a family matter. 283 00:19:18,600 --> 00:19:19,443 Let them go. 284 00:19:20,490 --> 00:19:22,353 That's not up to me, I'm afraid. 285 00:19:23,760 --> 00:19:26,260 And I do believe it was you who once told me 286 00:19:27,480 --> 00:19:30,280 that there's no negotiating with a man 287 00:19:30,330 --> 00:19:32,043 who's got nothing to lose. 288 00:19:33,930 --> 00:19:35,480 And from what I can see, Henry, 289 00:19:37,349 --> 00:19:39,813 you got a whole hell of a lot to lose right now. 290 00:19:45,424 --> 00:19:48,033 Nucky, say hello to Henry. 291 00:19:57,138 --> 00:19:58,221 I hate you. 292 00:19:59,453 --> 00:20:01,223 I thought you'd've run off by now. 293 00:20:07,446 --> 00:20:12,029 I seem to remember there being a whole lot more of you. 294 00:20:13,819 --> 00:20:14,819 Oh, Henry. 295 00:20:19,211 --> 00:20:20,044 Oh, Henry. 296 00:20:22,798 --> 00:20:25,965 Oh, I wish it me that got to kill you. 297 00:20:39,328 --> 00:20:40,995 What do we got here? 298 00:20:44,848 --> 00:20:46,819 Hey, don't, hey. 299 00:21:02,247 --> 00:21:04,367 So where is it? 300 00:21:04,417 --> 00:21:05,417 It's gone. 301 00:21:06,345 --> 00:21:07,178 I Spent it. 302 00:21:10,827 --> 00:21:13,627 You come all this way to kill a mother and her children? 303 00:21:15,390 --> 00:21:17,573 We came all this way to collect on our debt. 304 00:21:19,628 --> 00:21:22,810 The only debts I got are between me and the Lord. 305 00:21:22,860 --> 00:21:26,223 Don't worry, you'll be meeting him soon enough. 306 00:21:28,590 --> 00:21:30,303 Then go ahead and kill me. 307 00:21:31,980 --> 00:21:33,123 Leave them be. 308 00:21:33,990 --> 00:21:35,640 They had nothing to do with this. 309 00:21:37,350 --> 00:21:38,183 True. 310 00:21:40,140 --> 00:21:42,483 No, not yet. 311 00:21:45,990 --> 00:21:47,443 This whole family here, 312 00:21:49,466 --> 00:21:51,299 they die 'fore you do. 313 00:21:54,450 --> 00:21:55,700 And they won't even know why. 314 00:21:59,184 --> 00:22:04,184 You wanna tell 'em why, do you? 315 00:22:06,780 --> 00:22:08,333 You wanna tell 'em what you done. 316 00:22:12,600 --> 00:22:13,833 People that you killed, 317 00:22:15,660 --> 00:22:18,723 family you betrayed. 318 00:22:22,020 --> 00:22:24,153 Stop lying to them and yourself. 319 00:22:25,809 --> 00:22:28,540 Tell 'em who the man is they been living with. 320 00:22:28,590 --> 00:22:30,093 I ain't that man anymore. 321 00:22:32,100 --> 00:22:32,933 Hmm. 322 00:22:38,839 --> 00:22:40,506 I suppose you ain't. 323 00:22:42,000 --> 00:22:43,173 I pity you. 324 00:22:45,491 --> 00:22:47,290 There ain't nothing sadder than a man 325 00:22:47,340 --> 00:22:48,893 who don't know who he is. 326 00:22:53,940 --> 00:22:58,023 In this great world bequeathed to us by the divine, 327 00:23:00,810 --> 00:23:02,763 we all have our place, 328 00:23:05,820 --> 00:23:09,693 our purpose designed by the Lord. 329 00:23:10,920 --> 00:23:12,170 That's what makes us man. 330 00:23:14,550 --> 00:23:18,513 A man who don't know who he is ain't a man at all. 331 00:23:21,390 --> 00:23:22,223 You see, Henry, 332 00:23:23,520 --> 00:23:24,547 we know who we are. 333 00:23:26,880 --> 00:23:30,370 We are the wolves who prey on the sheep 334 00:23:30,420 --> 00:23:32,718 to keep them from straying from the herd. 335 00:23:40,560 --> 00:23:42,422 We have our purpose. 336 00:23:47,730 --> 00:23:48,563 You? 337 00:23:50,576 --> 00:23:51,409 You, Henry? 338 00:23:55,470 --> 00:23:56,973 You ain't nothing anymore. 339 00:23:59,010 --> 00:24:03,633 You're nothing but a wolf eating grass. 340 00:24:08,550 --> 00:24:09,393 It's outside. 341 00:24:11,566 --> 00:24:13,192 By an oak tree. 342 00:24:17,520 --> 00:24:20,574 You have become even more of a coward. 343 00:24:24,330 --> 00:24:28,000 Johnny pick this piece of shit up. 344 00:24:45,255 --> 00:24:48,028 You keep an eye on these fine folk. 345 00:25:12,712 --> 00:25:14,388 Hey there, Big Ben. 346 00:25:17,707 --> 00:25:19,803 There's a shovel around the house. 347 00:25:22,483 --> 00:25:23,274 You get the shovel. 348 00:25:23,316 --> 00:25:25,263 You get the shovel, Nucky. 349 00:26:00,451 --> 00:26:02,043 You know, your Pa over there. 350 00:26:03,720 --> 00:26:07,360 Oh, he's a real mean son of a bitch. 351 00:26:07,410 --> 00:26:08,810 Did you know that about him? 352 00:26:14,192 --> 00:26:16,109 He shot his best friend 353 00:26:17,790 --> 00:26:21,003 right in the back. 354 00:26:24,600 --> 00:26:27,093 He betrayed the only family he ever knew. 355 00:26:31,950 --> 00:26:33,800 Funny how life is circular like that. 356 00:26:37,260 --> 00:26:38,433 Heard all about you. 357 00:26:40,680 --> 00:26:42,160 Yeah. 358 00:26:42,210 --> 00:26:44,133 Second to the big man himself. 359 00:26:46,620 --> 00:26:47,670 You could say that. 360 00:26:53,910 --> 00:26:56,410 Hey, which one of you two are older? 361 00:26:56,460 --> 00:26:57,293 It's you. 362 00:26:58,950 --> 00:26:59,783 No? 363 00:27:01,380 --> 00:27:04,090 Oh, wait, no, you must be twins. 364 00:27:04,140 --> 00:27:06,370 I bet you're happy you're not one of them twins 365 00:27:06,420 --> 00:27:08,420 that are stuck together at the hip like that. 366 00:27:19,020 --> 00:27:22,120 It's been too long, ain't it? 367 00:27:22,170 --> 00:27:23,003 Yeah. 368 00:27:24,660 --> 00:27:26,832 You are looking a stretch older. 369 00:27:30,120 --> 00:27:33,411 You were always the one with the pretty face, Henry. 370 00:27:35,714 --> 00:27:36,547 Nucky! 371 00:27:37,506 --> 00:27:38,423 Right here. 372 00:27:42,271 --> 00:27:43,054 Hey! 373 00:27:46,764 --> 00:27:47,707 Go on. 374 00:27:47,757 --> 00:27:48,693 Get digging. 375 00:27:50,050 --> 00:27:50,883 Fine. 376 00:28:01,200 --> 00:28:02,250 I'm gonna kill you. 377 00:28:03,150 --> 00:28:04,402 Sorry, what was that? 378 00:28:06,387 --> 00:28:07,627 I'm gonna kill you. 379 00:28:09,350 --> 00:28:12,994 Ah. 380 00:28:13,044 --> 00:28:16,211 You could, you could just let us go. 381 00:28:17,973 --> 00:28:19,150 We don't know you 382 00:28:19,200 --> 00:28:20,553 and we have nothing to give you. 383 00:28:34,321 --> 00:28:36,573 The thing is, darling, 384 00:28:37,860 --> 00:28:39,737 I've been doing this a long time, see? 385 00:28:40,950 --> 00:28:44,523 And everyone is always begging for their life. 386 00:28:46,860 --> 00:28:48,243 And I don't like it. 387 00:28:49,339 --> 00:28:50,172 I don't. 388 00:28:51,348 --> 00:28:55,330 In fact, in my experience, 389 00:28:55,380 --> 00:28:59,453 it only serves to speed up the process. 390 00:29:32,850 --> 00:29:35,553 Looks like Bad Luck Nucky's having bad luck digging. 391 00:29:36,780 --> 00:29:38,350 I'm digging. 392 00:29:38,400 --> 00:29:40,120 And this is important. 393 00:29:40,170 --> 00:29:43,120 And some might say this is the most essential part 394 00:29:43,170 --> 00:29:44,226 of this whole thing. 395 00:29:45,450 --> 00:29:46,400 What are you doing? 396 00:29:47,430 --> 00:29:48,250 I'm watching. 397 00:29:48,300 --> 00:29:50,290 Making sure you're doing a good job. 398 00:29:50,340 --> 00:29:51,490 I'm doing a fine job. 399 00:29:52,424 --> 00:29:53,403 Ain't so sure. 400 00:29:54,630 --> 00:29:56,200 What do you say, Lewis? 401 00:29:56,250 --> 00:29:57,800 Is he doing a fine job digging? 402 00:30:00,060 --> 00:30:01,773 I'd say it's adequate. 403 00:30:02,677 --> 00:30:03,597 "Adequate." 404 00:30:04,980 --> 00:30:07,503 I'd say you're doing an adequate job of breathing. 405 00:30:09,600 --> 00:30:12,777 Do you even know what adequate means, Nucky? 406 00:30:57,988 --> 00:30:59,147 Come on! 407 00:30:59,197 --> 00:31:00,803 Damn! 408 00:31:03,146 --> 00:31:04,229 Oh, oh God! 409 00:31:10,815 --> 00:31:12,246 Son of a bitch! 410 00:31:16,120 --> 00:31:18,037 The hell are you doing? 411 00:31:19,813 --> 00:31:21,137 Go get him! 412 00:31:21,187 --> 00:31:22,560 Son of a bitch. 413 00:31:38,080 --> 00:31:40,593 Henry never could stay beat for long. 414 00:31:41,910 --> 00:31:42,950 No, he couldn't. 415 00:31:48,060 --> 00:31:50,129 Thought you were the same. 416 00:32:01,849 --> 00:32:02,682 Hey! 417 00:32:05,110 --> 00:32:07,693 I'll be damned. 418 00:32:08,877 --> 00:32:10,833 Get this thing outta my damn foot. 419 00:32:17,296 --> 00:32:19,630 Okay, nice and easy now, okay? 420 00:32:19,680 --> 00:32:21,182 Just one, two- 421 00:32:21,232 --> 00:32:24,063 Oh, shit! 422 00:32:24,113 --> 00:32:25,609 Sweet jumping- 423 00:32:25,659 --> 00:32:27,113 Come on. 424 00:32:27,996 --> 00:32:29,388 What the hell happened here, Peter? 425 00:32:29,430 --> 00:32:31,660 What the hell does it look like? 426 00:32:31,710 --> 00:32:32,613 I don't know. 427 00:32:36,780 --> 00:32:38,350 Give me the girl. I'm gonna kill her. 428 00:32:38,400 --> 00:32:39,580 No! 429 00:32:39,630 --> 00:32:42,100 She stabbed me in my damn foot! 430 00:32:42,150 --> 00:32:43,330 So? 431 00:32:43,380 --> 00:32:44,800 So I want you to shoot her! 432 00:32:44,850 --> 00:32:45,633 No! 433 00:32:45,683 --> 00:32:46,516 Do it! 434 00:32:47,369 --> 00:32:48,774 No! No! 435 00:32:48,824 --> 00:32:51,433 No! 436 00:32:56,304 --> 00:33:01,304 You happy now? 437 00:33:01,513 --> 00:33:03,003 Nucky, you shot the wrong kid. 438 00:33:03,053 --> 00:33:04,533 He said the girl Nucky. 439 00:33:06,913 --> 00:33:07,704 Well, I'm sorry, damnit! 440 00:33:07,746 --> 00:33:10,008 No, it's fine, just go ahead and shoot that bitch, too! 441 00:33:10,050 --> 00:33:10,883 Come on! - No! 442 00:33:12,900 --> 00:33:15,276 We ain't shooting nobody right now. 443 00:33:38,398 --> 00:33:40,065 Nucky. 444 00:33:40,115 --> 00:33:41,169 Careful. 445 00:33:47,250 --> 00:33:48,378 Peter, I just want you to know 446 00:33:48,420 --> 00:33:50,140 that I checked under everything 447 00:33:50,190 --> 00:33:51,820 and I didn't find any more little girls 448 00:33:51,870 --> 00:33:53,266 that might jump out at you. 449 00:33:59,287 --> 00:34:00,376 Bring me the boy. 450 00:34:08,150 --> 00:34:09,483 No! No! 451 00:34:13,790 --> 00:34:17,290 Move again and I'll kill you. 452 00:34:25,868 --> 00:34:28,565 Ma, it's alright, we'll get him back 453 00:34:28,615 --> 00:34:29,908 I swear. 454 00:34:29,958 --> 00:34:31,165 I'm sorry. 455 00:34:49,070 --> 00:34:49,903 Lewis! 456 00:34:57,217 --> 00:34:58,050 Lewis! 457 00:35:00,020 --> 00:35:01,623 It ain't gotta be like this! 458 00:35:03,925 --> 00:35:05,725 It's far too late for that, Henry. 459 00:35:06,690 --> 00:35:08,340 I still consider you a brother. 460 00:35:10,980 --> 00:35:12,363 I know that sounds strange, 461 00:35:13,680 --> 00:35:14,523 but it's true. 462 00:35:16,110 --> 00:35:17,433 I couldn't do it anymore. 463 00:35:21,570 --> 00:35:26,073 Ain't you ever wanted a life away from all this? 464 00:35:29,010 --> 00:35:30,663 No more death, no more killing. 465 00:35:32,490 --> 00:35:36,393 Anyway, you can take me. 466 00:35:38,220 --> 00:35:43,197 I'll show you where the money is and then you go, all right? 467 00:35:47,826 --> 00:35:49,353 It ain't my decision, Henry. 468 00:35:51,960 --> 00:35:53,433 If it were, would you go? 469 00:35:56,646 --> 00:35:57,968 I do believe so. 470 00:36:10,770 --> 00:36:11,763 Evenin', son. 471 00:36:13,050 --> 00:36:14,680 Don't you worry. 472 00:36:14,730 --> 00:36:16,570 Your Pa plays this right, 473 00:36:16,620 --> 00:36:19,518 you'll be digging his grave instead of lying in it. 474 00:36:25,842 --> 00:36:27,175 Is he a good Pa? 475 00:36:28,680 --> 00:36:29,913 Do anything for you? 476 00:36:34,350 --> 00:36:35,993 Yeah, yeah, yeah. 477 00:36:37,556 --> 00:36:38,965 I taught him that. 478 00:36:46,276 --> 00:36:47,590 All right. 479 00:36:47,640 --> 00:36:49,540 Maybe you should say something to him. 480 00:36:53,997 --> 00:36:54,830 Pa! 481 00:36:55,890 --> 00:36:58,203 Don't think that's quite loud enough. 482 00:36:59,279 --> 00:37:00,112 Pa! 483 00:37:17,520 --> 00:37:19,427 It's good to see you Henry. 484 00:37:21,687 --> 00:37:22,863 You too, brother. 485 00:37:55,590 --> 00:37:57,963 Sounds like your Pa ran into a friend. 486 00:37:59,610 --> 00:38:01,602 Stay with the boy, Nucky. 487 00:38:15,047 --> 00:38:15,853 C'mon! 488 00:38:45,676 --> 00:38:46,509 Hmm. 489 00:38:56,060 --> 00:38:57,143 Can you read? 490 00:39:07,348 --> 00:39:09,593 I like books. 491 00:39:27,578 --> 00:39:28,495 Read to me. 492 00:40:12,793 --> 00:40:17,793 I was born in the year 1632 in the city of York 493 00:40:19,443 --> 00:40:21,093 of a good family, 494 00:40:22,350 --> 00:40:23,418 though not of that country. 495 00:40:23,460 --> 00:40:26,200 Hmm, no, not of that country. 496 00:40:28,290 --> 00:40:29,740 I didn't say for you to stop! 497 00:40:31,727 --> 00:40:34,540 Though not of that country. 498 00:40:34,590 --> 00:40:37,990 My father being a foreigner of Bremen. 499 00:40:38,040 --> 00:40:40,977 Damn it, it's pronounced "bree-man"! 500 00:40:45,517 --> 00:40:50,043 "Bree-man," who settled first at Hull. 501 00:40:51,780 --> 00:40:55,240 He got a good estate by merchandise. 502 00:41:17,375 --> 00:41:20,018 You ever play horseshoes? 503 00:41:20,068 --> 00:41:21,400 What? 504 00:41:21,450 --> 00:41:23,950 I said did you ever play horseshoe with your Pa? 505 00:41:26,280 --> 00:41:27,113 No. 506 00:41:28,065 --> 00:41:29,440 Huh. 507 00:41:29,490 --> 00:41:31,140 He was always good at horseshoes. 508 00:41:33,279 --> 00:41:36,146 I figured he would've showed you. 509 00:41:50,797 --> 00:41:52,021 ...English shoes and stockings, 510 00:41:52,063 --> 00:41:54,663 which were things I greatly wanted, 511 00:41:56,046 --> 00:41:59,960 but had none on my feet for many years. 512 00:42:00,010 --> 00:42:03,790 I had, indeed, got two pair of shoes now, 513 00:42:03,840 --> 00:42:06,569 which I took off the feet of two drowned men 514 00:42:06,619 --> 00:42:08,379 whom I saw in the wreck, very welcome to me, 515 00:42:10,370 --> 00:42:13,713 and I found two pair more in one of the chests. 516 00:42:16,547 --> 00:42:19,655 But they were not like our English shoes. 517 00:42:25,561 --> 00:42:27,311 ...which were very welcome to me, 518 00:42:28,502 --> 00:42:29,839 but they were not like our- 519 00:42:29,889 --> 00:42:30,722 Drop it. 520 00:42:31,991 --> 00:42:32,824 Now! 521 00:43:36,676 --> 00:43:38,093 Where's my son? 522 00:43:40,009 --> 00:43:41,990 They still got him. 523 00:43:42,040 --> 00:43:43,790 Don't you worry, he's safe for now. 524 00:43:45,151 --> 00:43:46,984 You don't know that. 525 00:43:48,030 --> 00:43:49,143 Go get him right now. 526 00:43:51,480 --> 00:43:53,250 No, we wait for 'em to come back. 527 00:43:55,247 --> 00:43:57,414 Why are you saying that? 528 00:44:00,633 --> 00:44:02,800 'Cause I know these men. 529 00:44:04,721 --> 00:44:06,554 How do you know 'em? 530 00:44:10,440 --> 00:44:12,120 I used to be one of 'em. 531 00:44:16,900 --> 00:44:19,863 I guess you already figured that out. 532 00:44:25,676 --> 00:44:28,267 Look I- 533 00:44:28,317 --> 00:44:31,013 I lived I- 534 00:44:31,063 --> 00:44:32,583 I grew up in an orphanage. 535 00:44:32,633 --> 00:44:35,643 That much is true. 536 00:44:40,770 --> 00:44:43,011 And one day, uh... 537 00:44:44,250 --> 00:44:47,050 Ezekiel came by and said he saw something in me 538 00:44:47,100 --> 00:44:48,666 and asked me if I wanted to go with him, 539 00:44:48,708 --> 00:44:51,543 and of course I said yeah. 540 00:44:54,000 --> 00:44:56,233 He had a whole gang of us out on the farm. 541 00:44:59,123 --> 00:45:01,683 One day we just started robbing, killing. 542 00:45:05,586 --> 00:45:10,147 I ain't gonna get into all that. 543 00:45:10,197 --> 00:45:11,733 And after we left the farm, 544 00:45:12,690 --> 00:45:13,870 we started running, 545 00:45:16,210 --> 00:45:17,224 and after years of running, 546 00:45:17,266 --> 00:45:21,040 I just figured I'd 547 00:45:23,550 --> 00:45:25,300 settle down and made myself a life. 548 00:45:28,610 --> 00:45:32,343 He never told me where the earnings were, but... 549 00:45:34,285 --> 00:45:35,702 I knew. 550 00:45:38,170 --> 00:45:39,620 One day I just up and took it 551 00:45:43,546 --> 00:45:45,577 and I set myself up real nice. 552 00:45:46,441 --> 00:45:47,441 Now, that's, 553 00:45:50,730 --> 00:45:51,987 that's when I met you. 554 00:45:54,567 --> 00:45:56,050 And I couldn't go spending it all 555 00:45:56,100 --> 00:45:58,343 'cause that would've just created a stir, 556 00:45:59,318 --> 00:46:00,235 and then... 557 00:46:03,510 --> 00:46:04,773 They found me anyway. 558 00:46:07,050 --> 00:46:08,450 And that's why they're here, 559 00:46:09,960 --> 00:46:12,912 for their money and my blood. 560 00:46:19,001 --> 00:46:20,334 I'm sorry, Beth. 561 00:46:23,910 --> 00:46:25,683 I had no business getting with you. 562 00:46:31,800 --> 00:46:33,813 You're one real bastard. 563 00:46:38,790 --> 00:46:40,221 Where's the money? 564 00:46:40,271 --> 00:46:43,480 Beth, I- 565 00:46:43,530 --> 00:46:44,313 After all this, 566 00:46:44,363 --> 00:46:46,710 you ain't gonna tell me where the money is, huh? 567 00:46:49,500 --> 00:46:51,200 What do you think you're gonna do? 568 00:46:52,283 --> 00:46:55,173 Are you gonna go and you gonna beat all them? 569 00:46:56,040 --> 00:46:57,213 Chase 'em down? 570 00:46:59,359 --> 00:47:00,679 What's your plan? 571 00:47:00,729 --> 00:47:02,468 Come on, Beth. 572 00:47:02,518 --> 00:47:03,309 You know, I'd give 'em the money. 573 00:47:03,351 --> 00:47:06,783 I just, I'm just a man. 574 00:47:08,730 --> 00:47:10,027 My son is out there 575 00:47:10,077 --> 00:47:11,568 and they want what you took from them. 576 00:47:11,610 --> 00:47:13,780 You gonna give it to 'em, you hear me? 577 00:47:13,830 --> 00:47:15,070 Yeah, all right. 578 00:47:15,120 --> 00:47:15,911 Where's the money? 579 00:47:15,953 --> 00:47:18,250 It's under the floorboards, all right? 580 00:47:18,300 --> 00:47:20,493 Right there under the house. 581 00:47:21,390 --> 00:47:22,440 It's not nailed down. 582 00:47:25,735 --> 00:47:26,568 Damn you. 583 00:47:28,110 --> 00:47:28,943 Irene. 584 00:47:30,262 --> 00:47:31,762 Go on and get it. 585 00:49:39,726 --> 00:49:40,559 Ezekiel! 586 00:49:42,657 --> 00:49:44,043 You tell Nucky, 587 00:49:45,496 --> 00:49:47,688 if that two-bit huckster of a dog, they take another step, 588 00:49:47,730 --> 00:49:50,380 I'm gonna blow your head off and theirs, too. 589 00:49:50,430 --> 00:49:51,850 You want your boy back? 590 00:49:51,900 --> 00:49:53,620 Take another step, 591 00:49:53,670 --> 00:49:54,940 make another move I don't like, 592 00:49:54,990 --> 00:49:57,340 it better be their hands in the sky praying to God, 593 00:49:57,390 --> 00:49:59,945 because that's the last chance they'll get. 594 00:50:03,990 --> 00:50:06,180 I'm gonna approach the house, 595 00:50:06,230 --> 00:50:07,313 hands to God. 596 00:50:09,013 --> 00:50:11,583 I don't need you going and taking my head off. 597 00:50:21,270 --> 00:50:23,703 Got three bags of your sin in here. 598 00:50:24,920 --> 00:50:27,010 You send my boy back to me and you can have it. 599 00:50:27,060 --> 00:50:28,683 I hope I'm incorrect, 600 00:50:28,733 --> 00:50:30,123 but I believe you have the body 601 00:50:30,173 --> 00:50:32,585 of dear brother Peter in there. 602 00:50:32,635 --> 00:50:34,685 Need to be giving him a Christian burial. 603 00:50:36,330 --> 00:50:37,743 Come in here and get him. 604 00:50:38,910 --> 00:50:41,613 You bring him, and the money, too. 605 00:50:42,463 --> 00:50:45,370 I ain't stepping in that house. 606 00:50:57,322 --> 00:50:58,448 Keep your hands up, boys. 607 00:50:58,498 --> 00:50:59,998 Yeah, keep 'em up. 608 00:52:35,607 --> 00:52:37,898 I got you, I got you! 609 00:52:37,948 --> 00:52:39,875 Come on now. 610 00:52:48,483 --> 00:52:51,050 It is good to see you, Henry. 611 00:52:52,611 --> 00:52:54,528 You could've written. 612 00:52:57,840 --> 00:52:58,673 Go! 613 00:53:04,320 --> 00:53:05,570 Much obliged. 614 00:53:12,120 --> 00:53:12,953 Oh. 615 00:53:53,737 --> 00:53:55,320 He was a bad man. 616 00:54:03,120 --> 00:54:04,473 What happened tonight, 617 00:54:07,325 --> 00:54:08,733 that was on him. 618 00:54:10,530 --> 00:54:13,233 That was his sin coming back, kids. 619 00:54:18,570 --> 00:54:20,268 If it had been one of y'all instead of him, 620 00:54:20,310 --> 00:54:22,023 I'd done killed him myself. 621 00:54:30,060 --> 00:54:33,050 He's done bad things with very bad people. 622 00:54:34,342 --> 00:54:39,153 He doomed us, since the day that we got married. 623 00:54:53,460 --> 00:54:56,530 My brothers, let us attend to you 624 00:54:56,580 --> 00:54:58,563 as you begin your eternal descent. 625 00:55:00,720 --> 00:55:03,693 May the gates of hell open at your whisper. 626 00:55:05,100 --> 00:55:08,380 May we, the forsaken and lost, 627 00:55:08,430 --> 00:55:09,670 mourn not your life, 628 00:55:09,720 --> 00:55:13,413 but your deeds and your deeds unfinished. 629 00:55:18,300 --> 00:55:19,500 Now, tomorrow morning, 630 00:55:21,720 --> 00:55:23,643 before that crew bring in that bull, 631 00:55:25,920 --> 00:55:27,123 we gonna bury him, 632 00:55:28,890 --> 00:55:30,140 and we gonna do it right. 633 00:55:35,882 --> 00:55:37,632 And then we're gonna, 634 00:55:39,253 --> 00:55:40,953 we're gonna catch a ride into town 635 00:55:44,430 --> 00:55:46,923 and a stage coach to Tulsa. 636 00:55:53,247 --> 00:55:57,167 We're gonna, we're gonna have to start a whole new life 637 00:55:58,561 --> 00:56:00,144 again by ourselves. 638 00:56:08,700 --> 00:56:10,203 Wherever you want. 639 00:56:12,750 --> 00:56:14,590 You wanna stay here while they're out there? 640 00:56:14,640 --> 00:56:16,593 I wanna keep you safe. 641 00:56:17,790 --> 00:56:19,510 I gotta to keep you safe. 642 00:56:19,560 --> 00:56:20,718 Yeah Pa was the one that did that, 643 00:56:20,760 --> 00:56:22,200 and now he's dead. 644 00:56:28,290 --> 00:56:30,730 May I spill my blood for you 645 00:56:31,650 --> 00:56:34,816 as yours has been shed for me. 646 00:56:42,390 --> 00:56:46,083 As you have bled, so shall I. 647 00:56:53,010 --> 00:56:55,053 Ashes to ashes. 648 00:56:59,580 --> 00:57:03,280 My brothers, we came here for one purpose, 649 00:57:03,330 --> 00:57:05,380 and that was to retrieve our honor 650 00:57:05,430 --> 00:57:09,010 from the bloodstained hands of he who took it. 651 00:57:09,060 --> 00:57:13,720 And yet two of our brothers lie dead before us, 652 00:57:13,770 --> 00:57:17,230 their lives unduly taken by Judas himself, 653 00:57:17,280 --> 00:57:19,810 the man who left the only family he ever knew 654 00:57:19,860 --> 00:57:22,683 just so he could steal one for himself. 655 00:57:25,889 --> 00:57:30,640 That family, those children, that woman, 656 00:57:30,690 --> 00:57:32,133 they just over that hill. 657 00:57:33,990 --> 00:57:35,673 We came for respect. 658 00:57:36,960 --> 00:57:39,663 We stay for retribution. 659 00:57:46,950 --> 00:57:48,123 I'm gonna kill 'em. 660 00:57:51,090 --> 00:57:52,953 Get that outta your head right now. 661 00:57:53,910 --> 00:57:54,860 Don't say that. 662 00:57:58,170 --> 00:57:59,620 They come in here, 663 00:57:59,670 --> 00:58:01,330 take us captive, 664 00:58:01,380 --> 00:58:04,023 kill Pa and kidnap my brother, 665 00:58:04,980 --> 00:58:07,960 and you just wanna let that pass by? 666 00:58:08,010 --> 00:58:10,240 You think you're gonna hunt down a gang of outlaws? 667 00:58:10,290 --> 00:58:12,409 You gonna kill 'em one by one? 668 00:58:12,459 --> 00:58:13,292 Yes. 669 00:58:14,772 --> 00:58:17,192 I didn't raise murderers. 670 00:58:17,242 --> 00:58:18,159 Too late. 671 00:58:20,867 --> 00:58:22,360 I gotta protect you. 672 00:58:22,410 --> 00:58:25,173 Oh, you've done a hell of a job at that. 673 00:58:30,479 --> 00:58:32,380 I think it's best we all just get some sleep. 674 00:58:32,430 --> 00:58:34,688 I ain't sleeping tonight, Ma. 675 00:58:34,738 --> 00:58:36,550 They gone, Irene. 676 00:58:36,600 --> 00:58:37,570 We don't know that. 677 00:58:37,620 --> 00:58:38,633 We should go. 678 00:58:38,683 --> 00:58:41,725 I say we stayin', we stayin'. 679 00:58:43,710 --> 00:58:46,013 If you think they gone, why are you scared, then? 680 00:59:40,552 --> 00:59:42,190 What are they doing? 681 00:59:42,240 --> 00:59:43,590 I think it's a tea party. 682 00:59:52,571 --> 00:59:54,260 They ain't here. 683 00:59:56,040 --> 00:59:56,873 They're gone. 684 00:59:58,710 --> 01:00:01,210 How long did it take you to figure that one out? 685 01:00:06,780 --> 01:00:10,470 Where do you wanna go? 686 01:00:10,520 --> 01:00:11,733 You wanna go to Chicago? 687 01:00:12,990 --> 01:00:15,190 You always were saying you wanna go 688 01:00:15,240 --> 01:00:16,840 somewhere something's happening. 689 01:00:19,860 --> 01:00:22,397 I want go to Robinson Crusoe's island. 690 01:00:24,739 --> 01:00:26,650 There ain't no one out there. 691 01:00:26,700 --> 01:00:28,840 Just no one to bug us. 692 01:00:28,890 --> 01:00:31,113 Just us and goats. 693 01:00:31,984 --> 01:00:34,313 That sounds real nice. 694 01:00:34,363 --> 01:00:36,723 Ain't they got cannibals on that island? 695 01:00:46,586 --> 01:00:47,605 You find 'em? 696 01:00:47,655 --> 01:00:49,353 Someone's got a limp. 697 01:00:55,290 --> 01:00:58,053 Stay back and see if Henry left anything else. 698 01:01:02,640 --> 01:01:03,940 He was talking to you. 699 01:01:03,990 --> 01:01:04,967 No he didn't. 700 01:01:06,450 --> 01:01:07,850 You stay. I ain't staying. 701 01:01:09,300 --> 01:01:10,133 Flip a coin? 702 01:01:12,150 --> 01:01:12,983 Fine. 703 01:01:20,580 --> 01:01:21,413 Heads. 704 01:01:23,220 --> 01:01:24,565 Bad luck. 705 01:01:34,320 --> 01:01:35,208 Ma, they got our tracks. 706 01:01:35,250 --> 01:01:36,572 We gotta run. 707 01:01:36,622 --> 01:01:38,320 No, we can't run. 708 01:01:38,370 --> 01:01:40,300 Brian can't run. 709 01:01:40,350 --> 01:01:41,201 If they're gonna find us, 710 01:01:41,243 --> 01:01:43,388 they're gonna find us sooner or later. 711 01:01:43,438 --> 01:01:44,250 Then we kill 'em. 712 01:01:44,300 --> 01:01:45,362 No, no. 713 01:01:45,412 --> 01:01:46,778 Let them pass by. 714 01:01:46,828 --> 01:01:48,474 You should just go. 715 01:01:48,524 --> 01:01:49,600 No, no. 716 01:01:49,650 --> 01:01:51,867 We ain't gonna leave you, Brian. 717 01:01:51,917 --> 01:01:54,053 Brian, Brian, what are you doing? 718 01:01:55,760 --> 01:01:57,583 If we can get back to the house, right? 719 01:01:57,633 --> 01:01:59,410 It's the only place they checked. 720 01:01:59,460 --> 01:02:01,530 It's the only place they know we ain't. 721 01:02:05,190 --> 01:02:06,577 Yeah, all right. 722 01:02:11,387 --> 01:02:14,887 You never know when you need some twine. 723 01:02:24,753 --> 01:02:25,575 Let's go! 724 01:02:25,625 --> 01:02:26,570 Come on! 725 01:02:58,907 --> 01:03:00,498 Wait here. 726 01:03:00,548 --> 01:03:02,122 Wait here. 727 01:03:02,172 --> 01:03:03,080 Okay. 728 01:03:35,893 --> 01:03:37,596 All right. Come on. 729 01:03:37,646 --> 01:03:38,660 Come on. 730 01:03:55,933 --> 01:03:57,406 We're safe now. 731 01:03:57,456 --> 01:03:59,438 Don't lie to me, Ma. 732 01:03:59,488 --> 01:04:00,902 They ain't here. 733 01:04:00,952 --> 01:04:02,347 And if we left when we said we would, 734 01:04:02,389 --> 01:04:04,722 we wouldn't be here, either. 735 01:04:08,056 --> 01:04:09,389 You should've, 736 01:04:10,947 --> 01:04:13,359 you should've just left me. 737 01:04:13,409 --> 01:04:14,836 Quit feeling sorry for yourself Brian. 738 01:04:25,200 --> 01:04:26,033 Are you dead? 739 01:04:28,710 --> 01:04:29,543 No. 740 01:04:30,750 --> 01:04:32,140 Come on out, then. 741 01:04:32,190 --> 01:04:34,300 And if I even imagine I hear you reaching for a gun, 742 01:04:34,350 --> 01:04:35,600 you sure gonna hear mine. 743 01:04:54,180 --> 01:04:55,030 They're coming. 744 01:04:56,310 --> 01:04:57,453 They're coming for me. 745 01:04:58,410 --> 01:05:02,860 And then there ain't gonna be an angel in heaven 746 01:05:02,910 --> 01:05:05,805 that dare come down and bring you mercy. 747 01:05:26,790 --> 01:05:27,689 I'm sorry. 748 01:05:27,739 --> 01:05:30,123 I thought, I thought they were gone. 749 01:05:33,120 --> 01:05:34,763 Yeah, well, they're coming back now. 750 01:05:36,689 --> 01:05:38,346 Honey, grab that other chair. 751 01:05:38,396 --> 01:05:39,979 No, that other one. 752 01:05:45,755 --> 01:05:48,422 Get this bed up, come on, Irene. 753 01:05:49,689 --> 01:05:52,196 Come on back a little. 754 01:05:54,550 --> 01:05:56,823 โ™ช My house, my home โ™ช 755 01:05:56,873 --> 01:06:01,444 โ™ช My little black stove is always here โ™ช 756 01:06:01,494 --> 01:06:06,494 โ™ช And always gonna show that you โ™ช 757 01:06:07,566 --> 01:06:12,404 โ™ช Are more than welcome right here โ™ช 758 01:06:12,454 --> 01:06:15,282 โ™ช And your pretty black dress โ™ช 759 01:06:15,332 --> 01:06:17,835 โ™ช Your pink one, too โ™ช 760 01:06:17,885 --> 01:06:21,319 โ™ช Maybe your brown one and your little white shoes โ™ช 761 01:06:21,369 --> 01:06:23,536 โ™ช Oh, you โ™ช 762 01:06:24,450 --> 01:06:25,615 We got your man. 763 01:06:25,665 --> 01:06:26,568 โ™ช Are more than welcome โ™ช 764 01:06:26,610 --> 01:06:27,519 Show him to me. 765 01:06:27,569 --> 01:06:29,230 โ™ช Right here โ™ช 766 01:06:29,280 --> 01:06:30,113 Fine. 767 01:06:34,667 --> 01:06:35,584 Up, get up. 768 01:06:58,500 --> 01:06:59,553 See him now? 769 01:07:00,960 --> 01:07:02,508 You see him now? 770 01:07:05,225 --> 01:07:06,612 We're outta bullets. 771 01:07:06,662 --> 01:07:09,154 โ™ช Because I know you โ™ช 772 01:07:09,204 --> 01:07:10,454 I'll cut him. 773 01:07:11,839 --> 01:07:13,964 I'll cut him right here, right now. 774 01:07:14,014 --> 01:07:15,639 โ™ช Better than you know yourself โ™ช 775 01:07:15,689 --> 01:07:18,939 โ™ช On the worst of days โ™ช 776 01:07:19,832 --> 01:07:22,478 Speak before I kill him outta spite. 777 01:07:22,528 --> 01:07:23,319 โ™ช Because I know you โ™ช 778 01:07:23,361 --> 01:07:24,611 I swear I will. 779 01:07:30,058 --> 01:07:31,267 My brother. 780 01:07:31,317 --> 01:07:33,730 You have followed me. 781 01:07:33,780 --> 01:07:36,250 You have stood beside me. 782 01:07:36,300 --> 01:07:39,040 You've given your blood. 783 01:07:39,090 --> 01:07:43,053 Your service will be rewarded as all who follow are. 784 01:07:44,250 --> 01:07:47,380 And the damnation and pain brought upon those 785 01:07:47,430 --> 01:07:50,287 who cast you aside will be eternal. 786 01:07:56,113 --> 01:07:58,113 What's that mean, hmm? 787 01:08:56,886 --> 01:08:57,719 Huh. 788 01:10:03,315 --> 01:10:04,612 Lord. 789 01:10:09,692 --> 01:10:11,775 Lord, I need forgiveness. 790 01:10:31,031 --> 01:10:31,814 Forgive me. 791 01:10:58,066 --> 01:10:59,316 Irene! 792 01:11:00,157 --> 01:11:01,323 Brian's all right. 793 01:11:01,373 --> 01:11:03,449 Oh, good, good. 794 01:11:05,450 --> 01:11:06,311 Run. 795 01:11:06,361 --> 01:11:08,216 Ma? - Run. 796 01:11:08,266 --> 01:11:09,387 Ma? 797 01:11:09,437 --> 01:11:10,270 Ma? 798 01:11:11,183 --> 01:11:11,974 I'm right behind you. 799 01:11:12,016 --> 01:11:12,903 Run, run. 800 01:11:28,385 --> 01:11:29,335 Come on, Brian. 801 01:11:35,834 --> 01:11:36,702 Where's Ma? 802 01:11:36,752 --> 01:11:38,429 She's running, too. 803 01:12:11,569 --> 01:12:14,403 I hope you've still got that life in you, 804 01:12:15,510 --> 01:12:17,260 that urge to survive. 805 01:12:18,870 --> 01:12:21,533 I hope you know your kids are dead, too. 806 01:12:24,686 --> 01:12:26,686 You've killed my family. 807 01:12:28,548 --> 01:12:31,715 I'm gonna find 'em, wherever they are, 808 01:12:32,983 --> 01:12:34,092 and I'm gonna kill 'em. 809 01:12:37,385 --> 01:12:38,885 I ain't the devil. 810 01:12:40,833 --> 01:12:42,391 Just his friend. 811 01:14:51,957 --> 01:14:53,013 You win. 812 01:15:39,390 --> 01:15:44,240 Dear Lord, please guide these souls to the... 813 01:15:49,050 --> 01:15:50,765 I hope y'all made it. 814 01:16:09,145 --> 01:16:12,812 You think she'd wanna be buried next to him? 815 01:16:13,830 --> 01:16:14,853 No, probably not. 816 01:16:19,680 --> 01:16:20,830 Where you want to go? 817 01:16:25,020 --> 01:16:26,970 I was thinking we go kill our father. 818 01:16:29,514 --> 01:16:32,012 Ha, that sounds real nice. 53544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.