Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:13,336 --> 00:00:15,240
What I want is something you have...
2
00:00:15,273 --> 00:00:17,813
Something that is mine,
but which was given to you.
3
00:00:17,846 --> 00:00:19,248
(SCREAMING)
4
00:00:19,850 --> 00:00:22,321
Mr. Jaggers, may I welcome you
to the world of marine commerce
5
00:00:22,354 --> 00:00:23,390
with open arms.
6
00:00:23,423 --> 00:00:24,827
We will ensure that only Drummle signs
7
00:00:24,860 --> 00:00:26,429
the insurance papers for the ship.
8
00:00:26,462 --> 00:00:28,111
He will be tried for complicity.
9
00:00:28,233 --> 00:00:31,774
We will turn your £5,000 into £50,000.
10
00:00:31,807 --> 00:00:33,110
We will use my money?
11
00:00:33,143 --> 00:00:35,046
We are not using your money.
12
00:00:35,615 --> 00:00:37,071
We are investing it.
13
00:00:37,105 --> 00:00:39,523
For surety, I will match it
from my own pocket.
14
00:00:39,556 --> 00:00:41,259
PIP: I love you, Estella.
15
00:00:41,292 --> 00:00:43,631
ESTELLA: Miss Havisham
has made it very clear
16
00:00:43,664 --> 00:00:46,537
if I refuse to marry him,
she will disinherit me.
17
00:00:46,570 --> 00:00:48,373
You see, the thing is,
Pip is in love with me.
18
00:00:48,406 --> 00:00:49,643
But he must stop.
19
00:00:49,676 --> 00:00:50,760
He must.
20
00:00:50,793 --> 00:00:53,150
If he comes back here,
you should go to him.
21
00:00:53,183 --> 00:00:54,520
Why do you even care about him?
22
00:00:54,553 --> 00:00:55,554
Estella, no!
23
00:00:56,857 --> 00:00:58,000
Estella, no!
24
00:01:00,230 --> 00:01:01,432
I'm your father.
25
00:01:02,067 --> 00:01:04,272
When the sun comes up,
you tell your mama,
26
00:01:04,305 --> 00:01:06,343
I come with news about
the man who broke her heart.
27
00:01:06,376 --> 00:01:10,053
But I will only give it to her
if she changes her clothes.
28
00:01:12,689 --> 00:01:14,158
JOE: I lit it for poor Pip.
29
00:01:14,191 --> 00:01:16,697
In my dreams, I see trouble
for him all around.
30
00:01:17,165 --> 00:01:19,268
I don't want you in the Exchange Hall
31
00:01:19,301 --> 00:01:21,648
because I don't want any of
my acquaintances to see.
32
00:01:22,408 --> 00:01:24,111
This is who I am now, Joe.
33
00:01:24,780 --> 00:01:25,949
Compeyson and Magwitch
34
00:01:25,982 --> 00:01:28,855
will still be fighting each
other 1,000 years from now.
35
00:01:28,888 --> 00:01:29,934
Why?
36
00:01:29,967 --> 00:01:31,827
JAGGERS: Molly was Magwitch's wife.
37
00:01:31,860 --> 00:01:35,802
Molly was also the secret lover
of the irresistible Compeyson.
38
00:01:35,835 --> 00:01:38,407
It was Molly who divided
the two accomplices
39
00:01:38,440 --> 00:01:41,165
and condemned them to an eternal battle.
40
00:01:41,198 --> 00:01:42,516
I will give you this.
41
00:01:42,549 --> 00:01:44,887
First, you should explain who
it might be I would be firing at.
42
00:01:44,920 --> 00:01:46,624
WEMMICK: I think you already know who.
43
00:01:46,657 --> 00:01:50,230
Usually, Mr. Jaggers
is as reliable as my old cannon.
44
00:01:50,263 --> 00:01:53,889
Lately, since you arrived,
sometimes Mr. Jaggers misfires.
45
00:01:54,940 --> 00:01:56,275
JAGGERS: Give me the gun.
46
00:01:56,910 --> 00:01:59,148
Leave the boy alone.
47
00:02:03,323 --> 00:02:05,360
(THUNDER RUMBLING)
48
00:02:17,952 --> 00:02:19,455
(KNOCKING AT DOOR)
49
00:02:20,357 --> 00:02:21,727
Mm.
50
00:02:21,760 --> 00:02:23,329
(KNOCKING AT DOOR)
51
00:02:24,933 --> 00:02:26,771
Joe.
52
00:02:26,804 --> 00:02:28,941
Who the hell is out
on a night like this?
53
00:02:29,976 --> 00:02:32,715
(POUNDING ON DOOR)
54
00:02:37,659 --> 00:02:38,827
I was on the river.
55
00:02:39,726 --> 00:02:41,700
I was forced ashore by the storm.
56
00:02:45,340 --> 00:02:46,858
I need shelter.
57
00:02:49,916 --> 00:02:51,352
Come in.
58
00:03:03,944 --> 00:03:05,613
A shark got me.
59
00:03:07,619 --> 00:03:09,089
I was in Australia.
60
00:03:11,493 --> 00:03:12,962
Do you have a room for the night?
61
00:03:19,041 --> 00:03:21,714
There's only two bedrooms in this house.
62
00:03:21,747 --> 00:03:24,318
- Both occupied.
- One occupied, one waiting.
63
00:03:25,287 --> 00:03:26,823
(CHUCKLES)
64
00:03:32,669 --> 00:03:34,238
Waiting for what?
65
00:03:35,440 --> 00:03:36,643
Our boy.
66
00:03:37,579 --> 00:03:39,749
- Our boy, Pip.
- Pip.
67
00:03:41,352 --> 00:03:42,487
Curious name.
68
00:03:51,038 --> 00:03:52,876
Any day he might return.
69
00:03:52,909 --> 00:03:56,483
Pip... Why wouldn't your Pip
want to return?
70
00:03:56,517 --> 00:03:59,514
Nice, out of the way place like this.
71
00:03:59,823 --> 00:04:01,760
SARA: There's a tavern. They have rooms.
72
00:04:01,793 --> 00:04:05,437
JOE: The Three Jolly Bargemen.
It's just across the way.
73
00:04:09,910 --> 00:04:11,378
Then I will go there.
74
00:04:14,051 --> 00:04:16,055
And I will sincerely hope
that your boy Pip
75
00:04:16,088 --> 00:04:18,025
returns home to you very soon.
76
00:04:21,533 --> 00:04:23,604
Good night to you, blacksmith.
77
00:04:23,637 --> 00:04:25,306
(TENSE MUSIC PLAYING)
78
00:04:27,612 --> 00:04:28,915
(DOOR OPENS)
79
00:04:28,948 --> 00:04:30,951
(THUNDER RUMBLING)
80
00:04:31,720 --> 00:04:32,889
(DOOR CLOSES)
81
00:04:37,290 --> 00:04:44,207
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
82
00:04:48,921 --> 00:04:50,457
(SPEAKING INDISTINCTLY)
83
00:04:50,491 --> 00:04:51,560
RUNNER: Excuse me.
84
00:05:04,753 --> 00:05:06,089
Oh, do you not knock?
85
00:05:06,122 --> 00:05:08,852
- Do you not knock?
- RUNNER: Pardon me, sir.
86
00:05:08,995 --> 00:05:10,732
I'll bring this from the Lloyd's
coffee house post room.
87
00:05:10,765 --> 00:05:12,835
A message from Swanage Lighthouse.
88
00:05:13,537 --> 00:05:15,006
(CLEARS THROAT)
89
00:05:16,743 --> 00:05:18,079
(MUMBLES)
90
00:05:19,749 --> 00:05:20,985
Oh, fuck.
91
00:05:21,018 --> 00:05:22,989
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
- (DOOR OPENS)
92
00:05:27,498 --> 00:05:28,967
(PANTING)
93
00:05:45,000 --> 00:05:47,330
So let me guess what the message says.
94
00:05:47,939 --> 00:05:50,511
Dorget's ship, which we indemnified
95
00:05:50,544 --> 00:05:54,553
to the sum of £10,000
96
00:05:54,586 --> 00:05:57,826
was sunk in last night's storm.
97
00:05:57,859 --> 00:06:00,719
Yes. Indeed, it was.
98
00:06:06,054 --> 00:06:07,184
Excellent.
99
00:06:11,118 --> 00:06:12,822
How is it excellent?
100
00:06:12,855 --> 00:06:16,597
It is excellent
because somehow, Mr. Wemmick,
101
00:06:16,630 --> 00:06:19,836
I will turn this terrible eventuality
102
00:06:19,869 --> 00:06:22,709
to my personal advantage.
103
00:06:22,742 --> 00:06:24,667
Yes, Mr. Jaggers.
104
00:06:24,700 --> 00:06:28,452
You see, there is no such thing
as misfortune.
105
00:06:29,087 --> 00:06:33,463
Only unfortunate fools who do
not have the imagination to...
106
00:06:33,497 --> 00:06:34,700
(GLASS SHATTERS)
107
00:06:34,733 --> 00:06:35,734
Fuck!
108
00:06:40,210 --> 00:06:42,649
Unfortunate fools
without the imagination
109
00:06:42,682 --> 00:06:45,153
to reconfigure the machinations of fate.
110
00:06:45,855 --> 00:06:46,856
Hmm.
111
00:06:50,765 --> 00:06:52,001
Get a new mirror.
112
00:06:52,034 --> 00:06:55,107
Send someone out
for eels and sheep trotters.
113
00:06:55,140 --> 00:06:57,526
And give Pip the news.
114
00:06:58,614 --> 00:06:59,615
(SIGHS)
115
00:07:00,183 --> 00:07:01,519
He will be on the river.
116
00:07:02,622 --> 00:07:04,057
(TENSE MUSIC PLAYING)
117
00:07:12,608 --> 00:07:13,610
WEMMICK: Pip!
118
00:07:14,813 --> 00:07:16,650
Pip Gargery!
119
00:07:17,084 --> 00:07:18,754
Come ashore!
120
00:07:18,787 --> 00:07:20,924
I need to speak to you!
121
00:08:00,203 --> 00:08:02,140
(FOOTSTEPS APPROACHING)
122
00:08:03,744 --> 00:08:06,816
- (DOOR OPENS)
- What is it that is so urgent?
123
00:08:08,286 --> 00:08:09,655
Goodness.
124
00:08:12,027 --> 00:08:14,699
The world has invited itself inside.
125
00:08:16,235 --> 00:08:17,739
We will need to fetch someone.
126
00:08:17,772 --> 00:08:19,943
A man. God help us!
127
00:08:19,976 --> 00:08:21,980
A man with a saw.
128
00:08:22,013 --> 00:08:24,195
Mama, this is not what is so urgent.
129
00:08:25,754 --> 00:08:27,224
And there's a man already here.
130
00:08:27,257 --> 00:08:29,563
- Did you call someone?
- No.
131
00:08:29,596 --> 00:08:31,733
Storm that blew the tree down
blew him here.
132
00:08:32,969 --> 00:08:34,071
He's a man you know.
133
00:08:34,105 --> 00:08:37,111
The men I know do not cut timber
and they're not here.
134
00:08:37,144 --> 00:08:38,847
Well, a man you know is here.
135
00:08:41,285 --> 00:08:42,855
A man named Magwitch.
136
00:08:46,295 --> 00:08:47,665
Magwitch.
137
00:08:50,203 --> 00:08:52,575
In the storm, he told me about myself,
138
00:08:53,612 --> 00:08:54,946
and a little about why I'm here.
139
00:08:54,979 --> 00:08:56,716
- Is he alone?
- He is alone.
140
00:08:58,286 --> 00:09:00,440
But he says he has news about another.
141
00:09:01,927 --> 00:09:03,985
We should pick up the broken glass.
142
00:09:05,066 --> 00:09:07,155
News about a man named Compeyson.
143
00:09:09,074 --> 00:09:10,845
Between the storm ending
and the sun rising,
144
00:09:10,878 --> 00:09:13,684
- I've decided many things...
- We really should call someone
145
00:09:13,717 --> 00:09:15,655
to cut the tree
and to pick up the broken glass.
146
00:09:15,688 --> 00:09:17,725
The world should not invite itself in.
147
00:09:17,758 --> 00:09:19,596
I've decided
148
00:09:19,629 --> 00:09:22,003
that I will not marry Herbert Pocket,
149
00:09:22,401 --> 00:09:24,965
and I will not marry Mr. Drummle.
150
00:09:25,674 --> 00:09:26,776
And you
151
00:09:28,412 --> 00:09:30,116
will not try to make me.
152
00:09:30,951 --> 00:09:32,020
(BLOWS)
153
00:09:33,256 --> 00:09:35,850
And we will not continue
as we have always done.
154
00:09:37,698 --> 00:09:39,101
Magwitch, my father,
155
00:09:39,134 --> 00:09:41,982
says today is the day
when everything changes.
156
00:09:44,846 --> 00:09:45,948
(GASPS)
157
00:09:48,152 --> 00:09:49,990
And you will change.
158
00:09:50,023 --> 00:09:52,662
He will not speak
to a broken-hearted bride.
159
00:09:52,695 --> 00:09:54,866
(TENSE MUSIC PLAYING)
160
00:10:24,004 --> 00:10:25,470
What’s so urgent Mr. Wemmick?
161
00:10:26,395 --> 00:10:27,798
(MUMBLES)
162
00:10:33,242 --> 00:10:38,121
Last night, the mighty storm
blew us great misfortune, Pip.
163
00:10:39,822 --> 00:10:43,126
The ship we indemnified, it was lost.
164
00:10:43,898 --> 00:10:47,103
Captain Dorget's ship was blown
onto the rocks at Swanage.
165
00:10:48,272 --> 00:10:50,978
All hands lost, all cargo lost.
166
00:10:56,890 --> 00:10:58,926
Then that is very sad for the crew.
167
00:10:59,294 --> 00:11:00,931
Very sad, yes.
168
00:11:01,673 --> 00:11:03,208
PIP: And for their loved ones.
169
00:11:05,774 --> 00:11:08,814
And very sad for Drummle and Co.
170
00:11:08,847 --> 00:11:09,961
No, not very sad.
171
00:11:09,994 --> 00:11:12,947
For, for Drummle and Co,
it is only quite sad.
172
00:11:14,057 --> 00:11:16,796
For you and Mr. Jaggers, it is very sad.
173
00:11:22,307 --> 00:11:23,978
If you recall, as part of the plan
174
00:11:24,011 --> 00:11:25,413
to put yourself in the majority
175
00:11:25,446 --> 00:11:27,785
in the event of Drummle's arrest,
176
00:11:27,818 --> 00:11:29,388
80 % of the indemnity
177
00:11:29,421 --> 00:11:31,826
was offered by Mr. Jaggers
and by yourself.
178
00:11:32,360 --> 00:11:34,999
But the ship went down
without illegal cargo.
179
00:11:35,668 --> 00:11:37,871
So the insurance is valid, Pip.
180
00:11:41,078 --> 00:11:43,984
Mr. Wemmick, I have been rather
vague for the last few weeks.
181
00:11:45,219 --> 00:11:46,288
Remind me.
182
00:11:47,958 --> 00:11:50,735
How much of my fortune
did I invest in this enterprise?
183
00:12:01,519 --> 00:12:02,921
All of it, Pip.
184
00:12:04,129 --> 00:12:05,631
Eh... Every penny.
185
00:12:10,069 --> 00:12:11,171
Of course.
186
00:12:17,117 --> 00:12:18,921
Estella said it always ends the same way
187
00:12:18,954 --> 00:12:20,515
for gentlemen like myself.
188
00:12:22,459 --> 00:12:24,629
Hanging from one of the bridges
of London,
189
00:12:25,066 --> 00:12:27,104
with stones in your pocket
instead of coins.
190
00:12:27,137 --> 00:12:29,140
No, no, no. No.
191
00:12:30,410 --> 00:12:32,944
Do not let me hear you say such things.
192
00:12:34,017 --> 00:12:35,152
- (SCOFFS)
- (MUMBLES)
193
00:12:35,921 --> 00:12:38,359
(STUTTERS) You came to London
and you thought...
194
00:12:38,392 --> 00:12:40,498
You thought it was a tame dog
195
00:12:40,531 --> 00:12:42,300
but it's a... It's a fox.
196
00:12:42,333 --> 00:12:44,204
- London is a fox, you see.
- Mr. Wemmick,
197
00:12:44,237 --> 00:12:47,010
do you think you could leave me
alone for a little while?
198
00:12:55,894 --> 00:12:58,636
Down the river, not 40 miles east,
199
00:12:59,367 --> 00:13:02,508
there is a loving family with a
perfectly respectable business.
200
00:13:04,044 --> 00:13:06,148
In the end, Pip, you would be
happier at the forge
201
00:13:06,181 --> 00:13:07,618
than what you would be
at the counting house.
202
00:13:07,651 --> 00:13:08,987
(SCOFFS)
203
00:13:34,471 --> 00:13:36,549
ESTELLA: Miss Havisham
will be down momentarily.
204
00:13:37,545 --> 00:13:38,980
Do you call her Miss Havisham
205
00:13:39,615 --> 00:13:40,617
or Mama?
206
00:13:44,458 --> 00:13:46,351
You were born a workman,
207
00:13:47,030 --> 00:13:49,268
so you think physical work
is what fathers do?
208
00:13:49,301 --> 00:13:50,647
I wish I was a workman.
209
00:13:51,940 --> 00:13:52,941
No.
210
00:13:55,279 --> 00:13:58,018
I wish it was anything
other than who I was.
211
00:14:02,293 --> 00:14:03,630
Now I see her in your eyes.
212
00:14:04,431 --> 00:14:06,125
You see who in my eyes?
213
00:14:06,149 --> 00:14:07,163
(DOOR OPENS)
214
00:14:07,337 --> 00:14:10,176
(FOOTSTEPS APPROACHING)
215
00:14:20,096 --> 00:14:21,899
MISS HAVISHAM: I thought
I would bring fuel.
216
00:14:28,980 --> 00:14:30,353
You are much changed.
217
00:14:31,619 --> 00:14:32,921
As are you.
218
00:14:38,533 --> 00:14:43,032
Estella tells me that 21 years,
three months and four days
219
00:14:43,475 --> 00:14:46,214
after he failed to appear at the altar
220
00:14:48,085 --> 00:14:49,414
you have information
221
00:14:49,922 --> 00:14:52,542
about the devil
portrayed in this picture.
222
00:14:54,532 --> 00:14:57,088
I haven't uttered his name in 21 years.
223
00:15:03,550 --> 00:15:04,952
Compeyson...
224
00:15:05,654 --> 00:15:06,923
There...
225
00:15:08,392 --> 00:15:10,931
What news do you have
of this man, Mr. Magwitch?
226
00:15:13,863 --> 00:15:15,399
All those years ago,
227
00:15:17,010 --> 00:15:19,902
we were put aboard the same ship
to Australia.
228
00:15:21,799 --> 00:15:23,201
He cheated me too.
229
00:15:25,026 --> 00:15:27,577
I pursued him across
the entire cursed continent.
230
00:15:33,042 --> 00:15:34,679
I managed to do this much to him.
231
00:15:34,712 --> 00:15:36,115
MISS HAVISHAM: But he's alive.
232
00:15:36,148 --> 00:15:38,252
Yeah, he's alive and back in England.
233
00:15:39,555 --> 00:15:42,800
He is the other reason
I came from Australia.
234
00:15:43,196 --> 00:15:44,886
I came for love of you
235
00:15:46,101 --> 00:15:47,472
and hatred of him.
236
00:15:56,188 --> 00:15:58,225
(FIRE CRACKLING)
237
00:16:04,471 --> 00:16:06,449
I came back to find him and kill him.
238
00:16:07,310 --> 00:16:08,701
But I will need your help.
239
00:16:12,755 --> 00:16:16,394
(TENSE MUSIC PLAYING)
240
00:17:00,416 --> 00:17:02,486
(BREATH TREMBLING)
241
00:17:07,463 --> 00:17:08,803
(FOOTSTEPS SCAMPERING)
242
00:17:10,737 --> 00:17:12,206
WEMMICK: Pip.
243
00:17:12,875 --> 00:17:14,210
Pip!
244
00:17:31,512 --> 00:17:33,249
- (MAN 1 SPEAKING INDISTINCTLY)
- MAN 2: What the devil?!?
245
00:17:33,282 --> 00:17:34,886
(SPEAKING INDISTINCTLY)
246
00:17:34,919 --> 00:17:36,121
MAN 3: Excuse me.
247
00:17:39,662 --> 00:17:42,300
(PANTING)
248
00:17:45,841 --> 00:17:47,846
Is this you reporting for work?
249
00:17:47,870 --> 00:17:48,926
(PANTS)
250
00:17:49,447 --> 00:17:50,583
I found Pip...
251
00:17:52,755 --> 00:17:54,390
And then I lost him.
252
00:17:55,660 --> 00:17:57,464
I looked along the banks
all the way to Deptford.
253
00:17:57,498 --> 00:17:59,267
(STUTTERS) Uh, but there
are only, uh, gulls,
254
00:17:59,300 --> 00:18:02,106
and, and children and oysters and...
255
00:18:05,647 --> 00:18:07,778
(INHALES) What I mean to say is...
256
00:18:09,822 --> 00:18:11,893
I'm afraid I'm almost certain
that the news of Pip
257
00:18:11,926 --> 00:18:13,868
is anything but excellent.
258
00:18:15,366 --> 00:18:17,436
The Thames has claimed another life.
259
00:18:19,575 --> 00:18:21,445
Thank you, Wemmick.
260
00:18:21,478 --> 00:18:23,448
I will personally inform the family.
261
00:18:29,327 --> 00:18:30,927
MISS HAVISHAM: This could all
have been his.
262
00:18:32,106 --> 00:18:34,410
Everything could have been his.
263
00:18:38,847 --> 00:18:40,918
Why did he not come to the altar?
264
00:18:40,951 --> 00:18:42,286
(SIGHS)
265
00:18:46,395 --> 00:18:48,398
It was for no reason involving you.
266
00:18:49,234 --> 00:18:51,506
- Why?
- Because of his curly hair,
267
00:18:51,539 --> 00:18:54,812
his black clothes,
his white pocket handkerchief.
268
00:18:55,246 --> 00:18:58,820
In short, Miss Havisham, because
Compeyson was born a gentleman.
269
00:18:58,853 --> 00:19:00,915
And gentlemen do whatever suits them.
270
00:19:01,926 --> 00:19:04,464
They steal and lie and then brag
271
00:19:04,498 --> 00:19:06,201
and have statues built of themselves.
272
00:19:06,234 --> 00:19:07,671
They've built an empire on it.
273
00:19:10,443 --> 00:19:12,446
He didn't appear that day because...
274
00:19:14,017 --> 00:19:16,254
Because something more suitable came up.
275
00:19:18,993 --> 00:19:21,364
I know Compeyson
as well as I know myself.
276
00:19:23,837 --> 00:19:25,573
So you know he will come for this?
277
00:19:26,174 --> 00:19:27,677
Oh, he will come for the gold.
278
00:19:29,748 --> 00:19:31,112
And he will come for you.
279
00:19:33,523 --> 00:19:34,658
How strong are you?
280
00:19:36,629 --> 00:19:37,964
MISS HAVISHAM: I am stronger than you.
281
00:19:38,828 --> 00:19:40,538
I'm stronger than this house.
282
00:19:40,871 --> 00:19:42,440
I am stronger than fire.
283
00:19:49,955 --> 00:19:51,291
(GRUNTING)
284
00:19:58,506 --> 00:20:00,275
(PANTING)
285
00:20:01,011 --> 00:20:02,346
Pip!
286
00:20:12,901 --> 00:20:15,906
CAPTAIN: Boy, wake up.
287
00:20:17,711 --> 00:20:18,713
Tea,
288
00:20:19,815 --> 00:20:20,850
and rum.
289
00:20:21,418 --> 00:20:23,355
Get the river out of your bones.
290
00:20:23,388 --> 00:20:24,759
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY)
291
00:20:24,792 --> 00:20:25,975
No.
292
00:20:26,629 --> 00:20:27,764
Tea then.
293
00:20:30,469 --> 00:20:33,475
(INDISTINCT CHATTER)
294
00:20:35,847 --> 00:20:37,784
(PANTING)
295
00:20:40,389 --> 00:20:42,727
(INDISTINCT CHATTER)
296
00:20:52,380 --> 00:20:53,516
Isle of Dogs.
297
00:20:57,925 --> 00:21:00,159
- You heading east?
- Yes.
298
00:21:01,064 --> 00:21:03,204
To the convict dock at Gravesend.
299
00:21:06,909 --> 00:21:08,209
(CHUCKLES SOFTLY)
300
00:21:09,480 --> 00:21:11,384
Convict dock at Gravesend.
301
00:21:13,890 --> 00:21:14,892
Of course.
302
00:21:17,631 --> 00:21:19,011
It is kind of God
303
00:21:19,735 --> 00:21:23,408
to lay on a boat to take me
to my inevitable destination.
304
00:21:54,939 --> 00:21:57,777
While I'm here, Miss Havisham
wants to make use of me.
305
00:21:58,746 --> 00:22:00,415
Getting rid of everything old.
306
00:22:03,723 --> 00:22:05,725
You said you saw someone in my eyes.
307
00:22:17,684 --> 00:22:18,786
I saw your mother
308
00:22:19,755 --> 00:22:20,857
in your eyes.
309
00:22:22,794 --> 00:22:24,326
I don't need to lie about her.
310
00:22:26,481 --> 00:22:29,487
She's from Kentucky, America.
311
00:22:31,612 --> 00:22:33,481
She escaped from her chain.
312
00:22:37,490 --> 00:22:38,632
She's alive?
313
00:22:41,932 --> 00:22:43,168
When I was put on trial,
314
00:22:43,201 --> 00:22:45,389
she was taken into service by my lawyer,
315
00:22:46,041 --> 00:22:47,109
Mr. Jaggers.
316
00:22:50,784 --> 00:22:51,979
When I go to London,
317
00:22:53,121 --> 00:22:54,423
I'll see her.
318
00:22:56,796 --> 00:22:58,027
You'll see her too.
319
00:23:02,239 --> 00:23:03,709
That is to say...
320
00:23:05,179 --> 00:23:07,517
It's my wish,
when my business here is done...
321
00:23:10,590 --> 00:23:13,630
I hope you might come with me to London.
322
00:23:13,663 --> 00:23:15,336
Like father and daughter?
323
00:23:17,904 --> 00:23:18,906
Yes.
324
00:23:19,875 --> 00:23:20,877
No.
325
00:23:23,750 --> 00:23:25,687
I'm afraid everything changed today.
326
00:23:26,622 --> 00:23:27,791
Except my heart.
327
00:23:31,966 --> 00:23:34,470
(FOOTSTEPS RECEDING)
328
00:24:54,063 --> 00:24:58,104
(CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY)
329
00:25:06,187 --> 00:25:07,189
Joe?
330
00:25:08,058 --> 00:25:10,062
(INDISTINCT CHATTER)
331
00:26:18,131 --> 00:26:20,168
(INHALES, EXHALES)
332
00:26:21,739 --> 00:26:23,876
(INDISTINCT CHATTER)
333
00:26:25,980 --> 00:26:27,149
Mr. Jaggers.
334
00:26:35,065 --> 00:26:36,334
I was passing.
335
00:26:38,230 --> 00:26:40,040
I have business with Miss Havisham.
336
00:26:41,277 --> 00:26:42,279
Up town.
337
00:26:46,187 --> 00:26:47,857
Can I take a drink of beer?
338
00:26:49,293 --> 00:26:50,963
It was a difficult night.
339
00:26:52,099 --> 00:26:53,769
(MAN LAUGHING IN DISTANCE)
340
00:27:00,984 --> 00:27:02,220
I've never seen you drink beer.
341
00:27:02,253 --> 00:27:03,656
I never do.
342
00:27:06,027 --> 00:27:09,695
So, here you are.
343
00:27:11,037 --> 00:27:13,241
You've decided to carry on living.
344
00:27:19,453 --> 00:27:21,582
What makes you think
I considered not living?
345
00:27:21,993 --> 00:27:23,829
It was Wemmick who cut the rope.
346
00:27:30,342 --> 00:27:31,232
(INHALES)
347
00:27:31,256 --> 00:27:32,468
Where will you live?
348
00:27:35,052 --> 00:27:36,053
Here.
349
00:27:36,989 --> 00:27:38,024
I will live here.
350
00:27:39,026 --> 00:27:41,310
Joe's knees are gone, so...
351
00:27:43,001 --> 00:27:44,336
I will become Joe.
352
00:27:54,457 --> 00:27:55,993
Are you all right, Mr. Jaggers?
353
00:27:57,096 --> 00:27:58,535
You don't seem to be yourself.
354
00:28:00,202 --> 00:28:01,580
I don't think I am.
355
00:28:03,976 --> 00:28:05,312
Not right now, anyway.
356
00:28:08,151 --> 00:28:11,090
I'm wondering which parts of me
are still there from before
357
00:28:12,126 --> 00:28:13,361
and which are not.
358
00:28:18,806 --> 00:28:20,682
Beer, by the way, is utterly disgusting.
359
00:28:21,879 --> 00:28:23,148
That's more like it, Mr. Jaggers.
360
00:28:23,181 --> 00:28:24,183
Yes.
361
00:28:25,887 --> 00:28:26,888
But you...
362
00:28:35,405 --> 00:28:37,075
You should stay with beer.
363
00:28:41,284 --> 00:28:43,221
I resolved beer, not rum.
364
00:28:45,058 --> 00:28:46,796
And from pipes, only tobacco.
365
00:28:46,829 --> 00:28:48,766
Beer is a good thing morally.
366
00:28:49,334 --> 00:28:51,906
Personally I wouldn't wash
my fucking feet in it.
367
00:28:51,939 --> 00:28:53,074
(CHUCKLES SOFTLY)
368
00:28:55,012 --> 00:28:58,137
But I hope you will never go
to Limehouse ever again.
369
00:28:59,387 --> 00:29:00,422
Never.
370
00:29:00,455 --> 00:29:02,092
Well, you know where I am.
371
00:29:05,365 --> 00:29:06,802
Back in the Bailey
372
00:29:07,436 --> 00:29:09,373
and you're back at the bellows.
373
00:29:10,843 --> 00:29:12,279
As if it all never happened.
374
00:29:13,181 --> 00:29:14,517
Not quite.
375
00:29:25,272 --> 00:29:26,307
I now understand
376
00:29:26,341 --> 00:29:28,846
why the only people from London
who ever come here
377
00:29:28,879 --> 00:29:30,115
are already dead.
378
00:29:36,962 --> 00:29:39,099
(INDISTINCT CONVERSATION)
379
00:29:41,972 --> 00:29:42,974
Give me rum
380
00:29:43,876 --> 00:29:44,978
and cloves.
381
00:29:47,316 --> 00:29:49,253
I need to wash away a foul taste.
382
00:29:57,035 --> 00:29:58,614
Give me the bottle.
383
00:30:03,549 --> 00:30:06,079
Last time you were here,
you left with Pip Gargery.
384
00:30:07,557 --> 00:30:09,026
How is he?
385
00:30:09,059 --> 00:30:11,168
He has decided to return home.
386
00:30:13,468 --> 00:30:15,004
To this rat hole.
387
00:30:17,610 --> 00:30:19,246
Poor fucker.
388
00:30:26,562 --> 00:30:27,798
(SIGHS)
389
00:30:27,831 --> 00:30:30,035
MRS. GIBBONS: You still owe me
four shillings for last night.
390
00:30:30,068 --> 00:30:31,872
COMPEYSON: Thank you
for your hospitality.
391
00:30:33,542 --> 00:30:34,578
MRS. GIBBONS: If you're leaving
for London,
392
00:30:34,611 --> 00:30:36,414
the storm's closed all the roads.
393
00:30:36,447 --> 00:30:37,517
COMPEYSON: I shall be paying
for the pleasure
394
00:30:37,550 --> 00:30:39,320
of your company for one more night.
395
00:30:39,353 --> 00:30:42,259
- (TENSE MUSIC PLAYING)
- (INDISTINCT CHATTER)
396
00:30:54,651 --> 00:30:55,653
But of course.
397
00:30:57,055 --> 00:30:58,559
Who else could you belong to?
398
00:30:59,494 --> 00:31:01,331
(HORSE WHINNIES)
399
00:31:01,364 --> 00:31:02,900
(INDISTINCT CHATTER)
400
00:31:05,205 --> 00:31:06,307
Pip.
401
00:31:06,842 --> 00:31:10,014
(CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY)
402
00:31:17,713 --> 00:31:19,701
I shod your horse, Biddy.
403
00:31:19,734 --> 00:31:21,113
You shod it?
404
00:31:25,145 --> 00:31:27,215
PIP: How did I get everything
so completely wrong?
405
00:31:29,554 --> 00:31:31,581
I'm going to become
who I was meant to be.
406
00:31:32,660 --> 00:31:34,584
Beers, not rum.
407
00:31:34,764 --> 00:31:36,569
Tobacco, not opium.
408
00:31:36,602 --> 00:31:38,271
Biddy, not Estella.
409
00:31:39,340 --> 00:31:41,377
The lesser of two options.
410
00:31:41,410 --> 00:31:43,481
(STUTTERS) No, I'm sorry, Biddy.
411
00:31:46,020 --> 00:31:47,222
That's not what I mean.
412
00:31:50,696 --> 00:31:52,500
I mean, I chose to come back.
413
00:31:54,891 --> 00:31:56,160
To see you.
414
00:32:02,720 --> 00:32:03,989
Sorry.
415
00:32:05,458 --> 00:32:07,784
I just, just came to return your horse.
416
00:32:11,705 --> 00:32:13,123
Have you changed, Pip?
417
00:32:14,443 --> 00:32:16,648
Or are you still
the center of the universe?
418
00:32:22,727 --> 00:32:24,096
How could I not have changed?
419
00:32:24,731 --> 00:32:25,733
I've changed.
420
00:32:27,202 --> 00:32:29,140
I am a Chartist now, Pip.
421
00:32:29,173 --> 00:32:31,010
I've joined the Chartist movement.
422
00:32:31,812 --> 00:32:33,749
Women are very welcome.
423
00:32:36,033 --> 00:32:39,508
We're trying to change the world
so I'd be a little busy
424
00:32:39,533 --> 00:32:42,569
to be put in your kitchen
with your beer and your tobacco.
425
00:32:45,338 --> 00:32:47,008
I don't even have a kitchen.
426
00:32:47,710 --> 00:32:49,279
It's my sister's home.
427
00:32:51,551 --> 00:32:53,789
But you're very welcome in it, Biddy.
428
00:33:18,471 --> 00:33:19,439
Pip?
429
00:33:31,732 --> 00:33:32,911
Let me guess.
430
00:33:34,269 --> 00:33:35,506
You're running to the schoolhouse
431
00:33:35,539 --> 00:33:38,144
to tell Biddy's father his horse
has been stolen from the shop.
432
00:33:39,814 --> 00:33:42,546
I was in church. Praying.
433
00:33:43,555 --> 00:33:45,291
I got back and the horse was gone.
434
00:33:49,801 --> 00:33:51,571
The horse hasn't been stolen.
435
00:33:54,410 --> 00:33:56,581
I nailed a full set of shoes on
and delivered it.
436
00:34:04,430 --> 00:34:05,431
(EXHALES)
437
00:34:08,772 --> 00:34:12,513
Come. Sara will burst into flames.
438
00:34:14,149 --> 00:34:16,120
- Good flames or bad flames?
- (CHUCKLES)
439
00:34:17,322 --> 00:34:18,526
Impossible to predict, Pip.
440
00:34:18,559 --> 00:34:19,761
(BOTH CHUCKLE)
441
00:34:23,167 --> 00:34:25,472
SARA: There will be regulations
and divisions.
442
00:34:25,506 --> 00:34:27,811
You will start as a regular apprentice.
443
00:34:27,844 --> 00:34:30,482
It'll be one for you and four for Joe.
444
00:34:30,516 --> 00:34:32,012
Then, after a year,
445
00:34:32,286 --> 00:34:34,598
it'll be three for you and two for Joe.
446
00:34:34,924 --> 00:34:37,663
And after two years,
three for you, three for Joe.
447
00:34:38,064 --> 00:34:39,501
That's six.
448
00:34:39,534 --> 00:34:41,805
Three and three is six. Yes, I know.
449
00:34:41,838 --> 00:34:42,940
PIP: No.
450
00:34:42,974 --> 00:34:45,546
I mean, you started off
dividing five of whatever it is
451
00:34:45,579 --> 00:34:46,815
between Joe and I.
452
00:34:46,848 --> 00:34:49,219
And then you said we would each
have three of whatever it is.
453
00:34:50,756 --> 00:34:52,291
That's six.
454
00:34:52,693 --> 00:34:54,564
JOE: Pip's first day, uh,
455
00:34:54,597 --> 00:34:56,411
why don't we stow talk of money
456
00:34:56,668 --> 00:34:58,246
and talk about something else, eh?
457
00:35:00,308 --> 00:35:01,708
Last night's storm, Pip,
458
00:35:02,345 --> 00:35:03,515
how was it in London?
459
00:35:04,718 --> 00:35:05,720
I don't care to talk about
460
00:35:05,753 --> 00:35:07,557
the consequences of the storm, Joe.
461
00:35:07,590 --> 00:35:09,928
Hmm. Brought new words.
462
00:35:09,961 --> 00:35:13,468
Well, the storm last night
brought us a big fright.
463
00:35:13,502 --> 00:35:15,873
- Didn't it, Sara?
- It did.
464
00:35:15,906 --> 00:35:18,612
A man standing there in that doorway
465
00:35:18,645 --> 00:35:20,883
in a big hat, running with water,
466
00:35:20,916 --> 00:35:23,455
and with a scar
running all down his face
467
00:35:23,488 --> 00:35:25,774
and he comes in
saying his boat had tipped up.
468
00:35:26,260 --> 00:35:28,733
- What did he want?
- Lodging. (CHUCKLES)
469
00:35:28,766 --> 00:35:31,605
I told him, the only room we had
was your room,
470
00:35:31,638 --> 00:35:35,479
and I said, I couldn't rent it
because you might return home.
471
00:35:35,513 --> 00:35:37,953
He got quite interested
when we said you might return.
472
00:35:38,518 --> 00:35:39,719
Kept using your name.
473
00:35:39,854 --> 00:35:41,591
Pip this, Pip that.
474
00:35:43,529 --> 00:35:45,232
And where did he go?
475
00:35:45,265 --> 00:35:47,302
JOE: I sent him
to the The Jolly Bargemen.
476
00:35:47,335 --> 00:35:50,576
And with the road's closed,
he will be there yet I imagine.
477
00:35:54,551 --> 00:35:55,772
Pip, where are you going?
478
00:35:55,803 --> 00:35:56,823
(DOOR OPENS)
479
00:35:56,955 --> 00:35:58,377
(DOOR CLOSES)
480
00:35:58,410 --> 00:36:00,596
(TENSE MUSIC PLAYING)
481
00:36:21,705 --> 00:36:23,341
(DOORBELL RINGING)
482
00:36:23,374 --> 00:36:24,610
Mr. Jaggers?
483
00:36:26,581 --> 00:36:27,817
(DOORBELL RINGING)
484
00:36:27,850 --> 00:36:29,754
Mr. Jaggers, he's here.
485
00:36:29,787 --> 00:36:30,789
(DOORBELL RINGS)
486
00:36:32,527 --> 00:36:33,758
MAGWITCH: Who goes there?
487
00:36:34,463 --> 00:36:35,465
Pip.
488
00:36:35,900 --> 00:36:37,137
Pip Gargery.
489
00:36:40,475 --> 00:36:41,912
Pip Gargery.
490
00:36:41,945 --> 00:36:43,414
I know that voice.
491
00:36:51,598 --> 00:36:52,700
I thought you were dead.
492
00:36:54,069 --> 00:36:55,371
Not yet.
493
00:36:57,375 --> 00:36:58,377
Come.
494
00:36:59,146 --> 00:37:01,416
- We must get out of sight.
- You've got a key?
495
00:37:02,520 --> 00:37:04,490
Many things have changed, Pip.
496
00:37:04,524 --> 00:37:05,659
Go.
497
00:37:07,763 --> 00:37:09,033
JAGGERS: We will find him in the village
498
00:37:09,066 --> 00:37:10,803
and send him to hell.
499
00:37:11,237 --> 00:37:13,048
We have resolved, Magwitch and I.
500
00:37:14,308 --> 00:37:16,947
We'll go to him before he gets
the chance to come to us.
501
00:37:17,382 --> 00:37:18,919
Then I will finish him myself.
502
00:37:18,952 --> 00:37:20,990
MAGWITCH: I told you, Mr. Jaggers.
503
00:37:21,281 --> 00:37:23,495
It'll be I who does tonight's work.
504
00:37:23,862 --> 00:37:24,864
(HORSE WHINNIES)
505
00:37:26,868 --> 00:37:29,064
- Here.
- Uh, Mr. Magwitch,
506
00:37:29,306 --> 00:37:30,710
the boy has turned his back
507
00:37:30,743 --> 00:37:32,734
on the sporting life of a gentleman,
508
00:37:33,081 --> 00:37:35,652
and settled at the station
God meant for him.
509
00:37:39,494 --> 00:37:41,430
PIP: What he means, Mr. Magwitch,
510
00:37:43,735 --> 00:37:45,438
is that the fortune you left for me,
511
00:37:45,973 --> 00:37:47,275
I wasted.
512
00:37:48,779 --> 00:37:49,981
(HORSE WHINNIES)
513
00:37:52,352 --> 00:37:54,798
Mr. Jaggers has told me your story.
514
00:37:56,460 --> 00:37:58,927
He was very gentle with your reputation.
515
00:38:00,603 --> 00:38:02,940
You spent my fortune on a ticket
516
00:38:04,109 --> 00:38:06,313
for a grand journey
517
00:38:06,782 --> 00:38:09,062
which led back to the place
from where you came.
518
00:38:10,088 --> 00:38:12,660
I've been on a similar journey, Pip.
519
00:38:13,161 --> 00:38:15,766
We're both back
where we're destined to be.
520
00:38:19,908 --> 00:38:21,343
Mr. Magwitch,
521
00:38:22,847 --> 00:38:24,551
many nights at 4:00 a.m.
I have rehearsed
522
00:38:24,584 --> 00:38:26,204
all of the questions I have for you.
523
00:38:26,387 --> 00:38:28,373
There's no time for answers, Pip.
524
00:38:30,529 --> 00:38:33,134
I once brought you bread
and a metal file,
525
00:38:33,167 --> 00:38:35,171
and in return you changed my life.
526
00:38:36,675 --> 00:38:38,377
For better or worse?
527
00:38:41,016 --> 00:38:42,595
ESTELLA: Powder and shot...
528
00:38:44,456 --> 00:38:45,458
Um...
529
00:38:47,462 --> 00:38:50,395
Enough to ensure that justice is done.
530
00:38:51,003 --> 00:38:54,442
Mr. Jaggers, we must fly.
531
00:38:57,917 --> 00:39:00,589
I'll stay here at Satis
and guard the ladies.
532
00:39:01,290 --> 00:39:03,461
It's the ladies who will guard you, Pip.
533
00:39:03,495 --> 00:39:04,531
(HORSE WHINNIES)
534
00:39:04,564 --> 00:39:05,832
(HORSE TROTS)
535
00:39:07,168 --> 00:39:08,872
Estella, when I came back here
to the village,
536
00:39:08,905 --> 00:39:10,475
it was with the firm intention
537
00:39:10,509 --> 00:39:12,446
of never coming to your door ever again.
538
00:39:12,479 --> 00:39:14,049
And here I am on my first night.
539
00:39:14,082 --> 00:39:16,386
But it is not love that brings me.
540
00:39:28,845 --> 00:39:30,185
Do you feel love?
541
00:39:35,284 --> 00:39:36,286
Yes.
542
00:39:39,534 --> 00:39:40,669
Stubborn love...
543
00:39:43,353 --> 00:39:44,656
Like a mule.
544
00:39:45,151 --> 00:39:46,586
Because to be clear,
545
00:39:47,850 --> 00:39:49,654
I do not love you.
546
00:39:55,933 --> 00:39:57,570
Why are you telling me?
547
00:39:57,603 --> 00:40:01,110
Mama and I have discussed
this matter like scientists.
548
00:40:01,143 --> 00:40:03,114
We agree that her life is proof
549
00:40:03,147 --> 00:40:05,386
that love is as poisonous as mercury.
550
00:40:06,721 --> 00:40:08,973
We've burnt so much
of significance today.
551
00:40:09,833 --> 00:40:12,037
To burn a simple log is quite funny.
552
00:40:15,606 --> 00:40:17,982
I do love you, Estella.
553
00:40:18,912 --> 00:40:21,194
- Good.
- How is it good?
554
00:40:22,085 --> 00:40:23,822
In a relationship,
555
00:40:23,855 --> 00:40:25,949
whoever loves the most, loses.
556
00:40:26,695 --> 00:40:28,451
Whoever loves least, wins.
557
00:40:31,771 --> 00:40:33,808
- Wins what?
- In a marriage,
558
00:40:35,244 --> 00:40:37,164
to be the one who doesn't love at all
559
00:40:37,189 --> 00:40:40,589
is to be in the best possible position.
560
00:40:41,971 --> 00:40:44,910
If you are to be married,
it is best to be indifferent.
561
00:40:47,135 --> 00:40:48,972
What marriage are you talking about?
562
00:40:51,778 --> 00:40:53,548
It's all been decided, Pip.
563
00:40:56,855 --> 00:40:58,257
Mama agrees
564
00:40:59,199 --> 00:41:01,636
I should marry someone who loves me,
565
00:41:02,110 --> 00:41:03,279
whom I do not love.
566
00:41:07,543 --> 00:41:09,780
(MEN LAUGHING)
567
00:41:14,791 --> 00:41:18,710
You get him to come outside,
I'll blow him to hell.
568
00:41:20,101 --> 00:41:22,806
(TENSE MUSIC PLAYING)
569
00:41:24,944 --> 00:41:28,117
(MEN CONTINUE LAUGHING)
570
00:41:49,994 --> 00:41:51,030
Mount up!
571
00:41:51,063 --> 00:41:52,332
He's gone!
572
00:41:52,365 --> 00:41:54,169
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
573
00:42:22,893 --> 00:42:23,928
Oh, God.
574
00:42:25,403 --> 00:42:26,773
What do you want?
575
00:42:27,508 --> 00:42:29,078
I came to say sorry.
576
00:42:32,212 --> 00:42:33,915
To say sorry to you in person.
577
00:42:35,084 --> 00:42:37,088
- I behaved appallingly.
- "Sorry."
578
00:42:37,121 --> 00:42:38,658
I was a different man...
579
00:42:39,494 --> 00:42:41,631
- If I had my time again...
- Time has gone.
580
00:42:41,664 --> 00:42:43,902
- I've been punished.
- Not enough.
581
00:42:43,935 --> 00:42:45,138
Never a day has gone by...
582
00:42:45,171 --> 00:42:47,041
- You're ugly now.
- I'm glad.
583
00:42:51,316 --> 00:42:52,586
This scar...
584
00:42:53,320 --> 00:42:55,598
(CHUCKLES) Keeps me out of trouble.
585
00:42:58,063 --> 00:43:00,000
I stay in my room and repent.
586
00:43:02,105 --> 00:43:06,901
Tonight I lay in my damp room
and wondered...
587
00:43:09,185 --> 00:43:10,254
Wondered what?
588
00:43:11,239 --> 00:43:13,533
How you would be when you saw me again.
589
00:43:18,236 --> 00:43:19,338
What do you want?
590
00:43:20,200 --> 00:43:22,291
I am honest these days.
591
00:43:25,017 --> 00:43:26,546
I need money, Amelia.
592
00:43:28,023 --> 00:43:30,662
- No one calls me that.
- Amelia.
593
00:43:31,965 --> 00:43:33,167
I need money.
594
00:43:35,338 --> 00:43:37,375
I wouldn't lie to you. I don't lie.
595
00:43:48,297 --> 00:43:49,399
I need gold.
596
00:43:50,869 --> 00:43:54,443
I recall, uh, you have gold
from China here.
597
00:43:54,476 --> 00:43:58,161
Payment for opium from years ago.
598
00:44:00,121 --> 00:44:02,291
Gold doesn't age as we do.
599
00:44:04,462 --> 00:44:06,032
I wondered...
600
00:44:09,507 --> 00:44:12,880
Do I even need this pistol
just to take a handful of coins
601
00:44:12,913 --> 00:44:15,284
just to get to London
and set me up in lodgings?
602
00:44:20,533 --> 00:44:22,036
Where perhaps...
603
00:44:25,806 --> 00:44:27,709
...you could come and visit me someday.
604
00:44:39,800 --> 00:44:41,202
I came at last, Amelia.
605
00:44:43,842 --> 00:44:46,179
This thing you always wanted
has finally happened.
606
00:44:46,814 --> 00:44:47,816
Yes.
607
00:44:48,450 --> 00:44:50,154
Yes, you came just as I'd recovered.
608
00:44:50,187 --> 00:44:53,127
Yes. Yes.
609
00:44:53,160 --> 00:44:55,676
I haven't felt anything
with my body since.
610
00:45:01,043 --> 00:45:02,411
My gun is loaded.
611
00:45:03,882 --> 00:45:05,184
But the question is,
612
00:45:06,988 --> 00:45:08,891
will I need it to make you help me?
613
00:45:11,063 --> 00:45:12,064
No.
614
00:45:14,643 --> 00:45:16,212
No, you will not need it.
615
00:45:29,466 --> 00:45:30,869
Miss Havisham's ring.
616
00:45:32,518 --> 00:45:33,586
It's mine now.
617
00:46:00,428 --> 00:46:01,530
(GUN COCKING)
618
00:46:02,499 --> 00:46:03,968
Oh, my dear.
619
00:46:05,404 --> 00:46:06,808
Isn't even loaded.
620
00:46:06,841 --> 00:46:07,976
(BREATH TREMBLING)
621
00:46:10,849 --> 00:46:11,984
(GUN COCKING)
622
00:46:13,253 --> 00:46:15,224
But I can assure you this one is.
623
00:46:17,896 --> 00:46:20,802
(INHALES) I had hoped
I wouldn't need this.
624
00:46:22,071 --> 00:46:23,340
It seems that I do.
625
00:46:24,977 --> 00:46:26,145
Unlock the safe
626
00:46:27,415 --> 00:46:29,152
and give me what I came for.
627
00:46:33,160 --> 00:46:34,797
Give me the fucking key!
628
00:46:37,468 --> 00:46:39,507
Loaded gun or happiness?
629
00:46:40,942 --> 00:46:42,462
Loaded gun, I think.
630
00:46:42,486 --> 00:46:43,618
(GASPS)
631
00:46:48,591 --> 00:46:52,298
Locked in a box I spent year after year.
632
00:46:52,331 --> 00:46:53,868
It's against nature.
633
00:46:56,974 --> 00:46:59,479
Just as a woman
rotting in a house untouched
634
00:46:59,513 --> 00:47:01,183
is worthless.
635
00:47:01,216 --> 00:47:03,387
It is against nature.
636
00:47:06,059 --> 00:47:07,461
(COINS JINGLING)
637
00:47:12,973 --> 00:47:14,209
MISS HAVISHAM: I burnt your portrait.
638
00:47:14,242 --> 00:47:15,942
Now I'm going to burn you.
639
00:47:17,181 --> 00:47:20,154
COMPEYSON: Now, look what
madness I abandoned at the altar.
640
00:47:20,589 --> 00:47:21,906
MISS HAVISHAM: Which will win?
641
00:47:22,224 --> 00:47:24,228
Greed or self-preservation?
642
00:47:26,333 --> 00:47:28,104
(COINS JINGLING)
643
00:47:28,137 --> 00:47:29,606
(COUGHING)
644
00:47:35,084 --> 00:47:36,353
(GASPS)
645
00:47:36,386 --> 00:47:37,656
(COUGHING)
646
00:47:42,298 --> 00:47:44,387
He's here, not in the village.
647
00:47:45,237 --> 00:47:46,640
He has a gun.
648
00:47:47,341 --> 00:47:50,949
- He has just the one, yes?
- Just one that's loaded.
649
00:47:50,982 --> 00:47:52,084
Stay here.
650
00:47:56,326 --> 00:47:57,896
(COMPEYSON COUGHING)
651
00:48:08,518 --> 00:48:10,087
(HORSE NEIGHING)
652
00:48:13,460 --> 00:48:14,542
(GUNSHOT)
653
00:48:16,032 --> 00:48:17,503
- (GUNSHOT)
- (GROANING)
654
00:48:18,538 --> 00:48:20,975
- (GUNSHOT)
- MAGWITCH: He's mine!
655
00:48:23,180 --> 00:48:24,483
(GRUNTING)
656
00:48:24,517 --> 00:48:25,518
Go!
657
00:48:26,621 --> 00:48:28,090
(GRUNTS)
658
00:48:28,123 --> 00:48:29,526
(FOOTSTEPS APPROACHING)
659
00:48:32,533 --> 00:48:34,402
(COUGHING)
660
00:48:35,037 --> 00:48:37,374
(PANTING)
661
00:48:45,124 --> 00:48:48,034
MAGWITCH: (SHUSHES) It's me, Magwitch.
662
00:48:49,299 --> 00:48:51,035
You should stay here.
663
00:49:03,528 --> 00:49:04,860
(GLASS BREAKING)
664
00:49:41,202 --> 00:49:42,539
(SCREAMING)
665
00:49:43,574 --> 00:49:44,743
(MAGWITCH GRUNTING)
666
00:49:45,344 --> 00:49:47,616
(MAGWITCH GROANS, GRUNTS)
667
00:49:49,753 --> 00:49:51,690
(BOTH GRUNTING)
668
00:49:53,494 --> 00:49:54,563
- (GUNSHOTS)
- (GROANS)
669
00:49:54,930 --> 00:49:57,034
(SCREAMING)
670
00:50:00,107 --> 00:50:01,142
Magwitch?
671
00:50:02,613 --> 00:50:04,448
- (SCREAMING)
- (PIP GRUNTING)
672
00:50:15,839 --> 00:50:17,274
(PANTS)
673
00:50:21,584 --> 00:50:22,819
You, boy.
674
00:50:25,124 --> 00:50:27,796
This, for me to pass.
675
00:50:29,733 --> 00:50:31,169
Go to hell!
676
00:50:33,775 --> 00:50:36,648
Very well, very well.
677
00:50:36,681 --> 00:50:39,118
(GRUNTING)
678
00:50:40,789 --> 00:50:42,491
(GRUNTING)
679
00:50:49,840 --> 00:50:51,142
(GUNSHOT)
680
00:50:52,244 --> 00:50:53,246
(THUD)
681
00:50:55,184 --> 00:50:56,854
(PANTING)
682
00:50:58,858 --> 00:51:01,129
I think your education is complete, Pip.
683
00:51:01,162 --> 00:51:02,732
(FIRE CRACKLING)
684
00:51:08,845 --> 00:51:10,581
(SOMBER MUSIC PLAYING)
685
00:51:28,785 --> 00:51:29,853
Satis.
686
00:51:31,189 --> 00:51:32,257
Enough.
687
00:51:39,540 --> 00:51:40,678
ESTELLA: Pip?
688
00:51:46,252 --> 00:51:47,321
You, uh...
689
00:51:48,149 --> 00:51:50,253
You didn't complete your proposal.
690
00:51:57,576 --> 00:51:59,378
You said you are immune to love.
691
00:52:04,355 --> 00:52:07,107
What you need
is someone who is your equal.
692
00:52:09,833 --> 00:52:12,806
A fellow exile from the human race.
693
00:52:50,786 --> 00:52:53,088
_
694
00:52:53,113 --> 00:52:55,357
(BELL TOLLING)
695
00:53:10,020 --> 00:53:13,794
(ALL CHEERING)
696
00:53:18,003 --> 00:53:21,309
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
697
00:53:22,344 --> 00:53:24,348
(FOLK MUSIC PLAYING)
698
00:53:33,901 --> 00:53:34,903
(GIGGLES)
699
00:54:05,063 --> 00:54:07,936
Magis magisque satis est.
700
00:54:08,905 --> 00:54:10,731
And do you know what that means?
701
00:54:11,209 --> 00:54:13,914
- It means more than enough.
- Hmm.
702
00:54:31,951 --> 00:54:34,488
(MUSIC FADES OUT)
703
00:54:36,560 --> 00:54:38,429
(THEME MUSIC PLAYING)
47381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.