Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:11,142 --> 00:00:14,530
JAGGERS: Will you allow
that same old church bell
2
00:00:14,554 --> 00:00:16,343
to peel away your whole life.
3
00:00:16,367 --> 00:00:18,901
Mr. Jaggers, may I welcome you
to the world of marine commerce
4
00:00:18,925 --> 00:00:20,342
with open arms.
5
00:00:20,366 --> 00:00:22,246
JAGGERS: Dorget will be hanged
as a slaver.
6
00:00:22,270 --> 00:00:23,348
PIP: We are liable as accomplices...
7
00:00:23,372 --> 00:00:26,411
JAGGERS: No, only Drummle
signs the insurance papers for the ship.
8
00:00:26,845 --> 00:00:28,324
He will be tried for complicity.
9
00:00:28,348 --> 00:00:29,493
(SHOUTING) Look at me!
10
00:00:29,517 --> 00:00:32,156
It is a man's right to prevail.
11
00:00:32,423 --> 00:00:34,403
Because I love you, Estella.
12
00:00:34,427 --> 00:00:36,575
You can love me all you want, Pip.
13
00:00:36,599 --> 00:00:38,368
And I will marry Drummle
14
00:00:39,204 --> 00:00:40,449
because I have to.
15
00:00:40,473 --> 00:00:41,518
JOE: Miss Estella?
16
00:00:41,542 --> 00:00:43,455
ESTELLA: I went to London,
and I saw Pip.
17
00:00:43,479 --> 00:00:46,184
For his own sake, you should
write to him and call him home.
18
00:00:46,551 --> 00:00:48,365
JAGGERS: Have you tried opium yet?
19
00:00:48,389 --> 00:00:49,500
PIP: Not yet.
20
00:00:49,524 --> 00:00:51,170
JAGGERS: It calms you
21
00:00:51,194 --> 00:00:52,630
where rum enrages you.
22
00:00:52,997 --> 00:00:55,445
PIP: I haven't been calm
since I arrived in London.
23
00:00:55,469 --> 00:00:56,848
MISS HAVISHAM:
Tell me the truth, Estella.
24
00:00:56,872 --> 00:00:58,342
Who are you dancing with?
25
00:00:59,344 --> 00:01:01,481
Of all of them,
which one are you dancing with?
26
00:01:01,882 --> 00:01:03,685
ESTELLA: Dancing
with the blacksmith's boy.
27
00:01:04,420 --> 00:01:07,503
Perhaps, Mama,
it isn't out of love for him.
28
00:01:07,527 --> 00:01:10,232
It is out of spite for you.
29
00:01:17,513 --> 00:01:18,615
(GUNSHOT)
30
00:01:19,049 --> 00:01:20,452
Step out of the carriage.
31
00:01:20,986 --> 00:01:22,356
I'd know that voice anywhere.
32
00:01:22,757 --> 00:01:23,969
Magwitch, my friend.
33
00:01:23,993 --> 00:01:25,672
How the hell did you track me down?
34
00:01:25,696 --> 00:01:28,989
Followed a trail of men
you'd robbed and swindled.
35
00:01:30,272 --> 00:01:32,410
- (KNIFE SQUELCHING)
- (SCREAMING)
36
00:01:32,777 --> 00:01:34,213
- (GUNSHOT)
- (MAGWITCH SCREAMS)
37
00:01:34,547 --> 00:01:36,728
PURSER: We are one hour from
the mouth of the Thames.
38
00:01:36,752 --> 00:01:38,999
We'll make Wapping Wall before dawn.
39
00:01:41,447 --> 00:01:42,782
Do you know the way to London?
40
00:02:04,908 --> 00:02:06,444
(INHALES)
41
00:02:09,584 --> 00:02:10,953
(EXHALING)
42
00:02:15,529 --> 00:02:17,533
(CACKLING)
43
00:02:21,975 --> 00:02:24,347
(FOOTSTEPS APPROACHING)
44
00:02:30,759 --> 00:02:31,861
Come, Pip.
45
00:02:32,496 --> 00:02:35,269
Before the smoke begins
to make the decisions.
46
00:02:36,304 --> 00:02:37,506
We have business.
47
00:02:39,744 --> 00:02:41,648
(FOOTSTEPS RECEDING)
48
00:02:48,027 --> 00:02:49,530
(EXHALING)
49
00:02:53,472 --> 00:02:54,474
Are you coming?
50
00:03:09,337 --> 00:03:16,128
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
51
00:03:17,119 --> 00:03:18,455
(HORSE WHINNIES)
52
00:03:26,571 --> 00:03:27,840
(INDISTINCT CHATTER)
53
00:03:35,789 --> 00:03:37,636
Mr. Jaggers, having just smoked opium
54
00:03:37,660 --> 00:03:39,807
I don't think this is a good
place for me to be.
55
00:03:39,831 --> 00:03:41,077
Nonsense, Pip.
56
00:03:41,101 --> 00:03:42,913
The poppy enhances the absurdity.
57
00:03:42,937 --> 00:03:43,982
DRUMMLE: There's nothing absurd
58
00:03:44,006 --> 00:03:45,685
about pleasure in a pleasure garden.
59
00:03:45,709 --> 00:03:46,990
What could be more apt?
60
00:03:48,649 --> 00:03:49,717
(WOMAN LAUGHING)
61
00:03:51,922 --> 00:03:52,923
Come.
62
00:03:53,892 --> 00:03:56,407
They are three young actresses
who caught the eye
63
00:03:56,431 --> 00:03:57,643
of many lovers of Shakespeare
64
00:03:57,667 --> 00:03:59,069
in Covent Garden the other night.
65
00:03:59,471 --> 00:04:01,374
That's the reason we're here, Pip.
66
00:04:02,910 --> 00:04:04,080
(SPEAKING INDISTINCTLY)
67
00:04:11,695 --> 00:04:12,873
Mr. Jaggers, why are the actresses
68
00:04:12,897 --> 00:04:13,875
the reason we are here?
69
00:04:13,899 --> 00:04:16,704
There are three of them,
there are three of us.
70
00:04:17,206 --> 00:04:18,985
Dear God, Mr. Jaggers...
71
00:04:19,009 --> 00:04:21,013
JAGGERS: Drummle must sign
over his share tonight,
72
00:04:21,381 --> 00:04:23,451
so a distraction is in order.
73
00:04:23,952 --> 00:04:25,832
They share a flat in Little Britain.
74
00:04:25,856 --> 00:04:28,361
A testament to the beauty
of the women of Kent.
75
00:04:28,995 --> 00:04:32,011
And even if one is indisposed,
there will be enough to go round
76
00:04:32,035 --> 00:04:34,473
because I myself don't care
for actresses.
77
00:04:37,647 --> 00:04:38,648
Hello.
78
00:04:39,049 --> 00:04:41,354
"Double, double toil and trouble."
79
00:04:44,026 --> 00:04:45,285
Hello, ladies.
80
00:04:45,462 --> 00:04:46,898
(INDISTINCT CONVERSATION)
81
00:04:51,608 --> 00:04:53,378
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
82
00:04:55,649 --> 00:04:56,951
(WOMAN MOANING IN PLEASURE)
83
00:05:14,687 --> 00:05:16,124
(TENSE MUSIC PLAYING)
84
00:05:47,219 --> 00:05:49,600
Mr. Jaggers, look back there.
Did you see?
85
00:05:49,624 --> 00:05:50,993
Mr. Jaggers, look!
86
00:05:51,462 --> 00:05:55,255
MAN: Look where?
Jaggers, finish the story.
87
00:05:55,803 --> 00:05:58,216
I swear I just saw the fugitive
from the marshes.
88
00:05:58,575 --> 00:06:00,469
- A man named Compeyson.
- JAGGERS: Pip.
89
00:06:00,813 --> 00:06:01,991
Pip...
90
00:06:02,015 --> 00:06:06,099
Whatever it is you are seeing
right now is opium smoke.
91
00:06:18,582 --> 00:06:22,032
I'm less expensive than I look
and forgiving of failure.
92
00:06:29,537 --> 00:06:30,548
(EXCLAIMING)
93
00:06:30,572 --> 00:06:33,654
My horse has thrown a shoe,
blacksmith's boy,
94
00:06:33,678 --> 00:06:34,836
will you nail it on?
95
00:06:35,783 --> 00:06:36,784
(GROANING)
96
00:06:37,620 --> 00:06:38,621
(STRAINING)
97
00:06:41,227 --> 00:06:43,094
- You are real?
- Aye. I'm real.
98
00:06:43,466 --> 00:06:44,934
So is this blade.
99
00:06:45,403 --> 00:06:48,050
I saw that you remembered
my face from the marshes.
100
00:06:48,074 --> 00:06:49,809
PIP: Even though it is much altered.
101
00:06:52,083 --> 00:06:53,961
When you are looking out
from behind a scar,
102
00:06:53,985 --> 00:06:55,732
you often forget it is there.
103
00:06:55,756 --> 00:06:58,693
It is the scars on your soul
that throb inside.
104
00:06:59,464 --> 00:07:01,701
But I haven't forgotten
who gave me this...
105
00:07:02,203 --> 00:07:04,076
The devil Magwitch...
106
00:07:04,100 --> 00:07:05,575
(BOTH GRUNTING)
107
00:07:06,110 --> 00:07:08,558
If Magwitch is your devil,
what do you want with me?
108
00:07:08,582 --> 00:07:09,750
COMPEYSON: It's not you that I want.
109
00:07:10,051 --> 00:07:11,957
What I want is something you have...
110
00:07:12,456 --> 00:07:15,305
Something that is mine,
but which was given to you.
111
00:07:15,329 --> 00:07:16,975
(WHIMPERING) I have no such thing.
112
00:07:16,999 --> 00:07:18,978
But by way of emphasis,
113
00:07:19,002 --> 00:07:22,075
and to warn you of what is in
store should you not comply,
114
00:07:22,343 --> 00:07:24,547
I'll leave you
with a little calling card,
115
00:07:24,814 --> 00:07:26,684
that will make you look more like me,
116
00:07:26,951 --> 00:07:29,633
and much less like the adorable Pip...
117
00:07:29,657 --> 00:07:30,859
No, no! (SCREAMING)
118
00:07:43,118 --> 00:07:44,754
(PANTING)
119
00:07:53,104 --> 00:07:55,709
(INDISTINCT CONVERSATION)
120
00:08:07,673 --> 00:08:10,010
Oh Lord, to be home now.
121
00:08:31,915 --> 00:08:34,062
What's this with wasting
a candle to go to piss
122
00:08:34,086 --> 00:08:36,200
when God's moonlight is everywhere?
123
00:08:36,224 --> 00:08:37,726
JOE: I lit it for poor Pip.
124
00:08:40,031 --> 00:08:42,603
In my dreams, I see trouble
for him all around.
125
00:08:43,238 --> 00:08:44,950
SARA: You're a blacksmith, Joe,
126
00:08:44,974 --> 00:08:47,212
not a gypsy seeing fortunes.
127
00:08:48,081 --> 00:08:49,350
Go to sleep.
128
00:08:53,004 --> 00:08:54,106
(BELL RINGING)
129
00:08:57,199 --> 00:08:58,199
Er...
130
00:08:58,368 --> 00:09:03,043
Good evening Estella.
Goodness, how pretty you look.
131
00:09:04,780 --> 00:09:09,790
How beautiful and engaging you look.
132
00:09:10,425 --> 00:09:11,961
And are.
133
00:09:13,331 --> 00:09:15,580
How all of those things
you actually are.
134
00:09:17,740 --> 00:09:20,712
Mother told me we were expecting
a very important guest.
135
00:09:21,314 --> 00:09:22,629
What do you want?
136
00:09:24,820 --> 00:09:25,956
Good evening, Estella.
137
00:09:26,458 --> 00:09:30,131
How... How pretty and beautiful
and engaging you look.
138
00:09:30,465 --> 00:09:31,701
And are.
139
00:09:33,305 --> 00:09:34,740
Herbert, what do you want?
140
00:09:35,876 --> 00:09:37,713
Your mother invited me.
141
00:09:40,485 --> 00:09:42,982
I think it might be me
who's your very important guest.
142
00:09:45,095 --> 00:09:47,409
Oh Mother, tell me it is not so.
143
00:09:47,433 --> 00:09:49,336
Aren't you going to let me in?
(CHUCKLING)
144
00:09:53,278 --> 00:09:55,315
(KEYS JANGLING)
145
00:09:59,323 --> 00:10:00,417
Estella,
146
00:10:03,131 --> 00:10:04,379
has London changed me?
147
00:10:07,005 --> 00:10:08,299
Sadly not.
148
00:10:19,263 --> 00:10:22,001
Jaggers, there are red lamps
all across the street,
149
00:10:22,369 --> 00:10:24,240
just a short stroll across the road.
150
00:10:26,718 --> 00:10:28,088
Pip, what happened to your cheek?
151
00:10:30,986 --> 00:10:34,103
DRUMMLE: Jaggers, the bordello
lights are being extinguished.
152
00:10:34,127 --> 00:10:35,262
Shouldn't we hurry?
153
00:10:40,439 --> 00:10:42,959
In the darkness, I stumbled into a lady.
154
00:10:43,445 --> 00:10:44,713
Her hat had a pin.
155
00:10:52,162 --> 00:10:54,867
JAGGERS: Molly! Brandy!
156
00:10:55,469 --> 00:10:58,016
- One from the poxy Frenchman.
- Jaggers?
157
00:10:58,040 --> 00:11:00,111
In the absence of witches, can we...
158
00:11:12,136 --> 00:11:15,208
Yes, the faces of dead men,
159
00:11:15,776 --> 00:11:18,881
their expressions captured in alabaster
160
00:11:19,383 --> 00:11:22,356
the moment they were
cut down from the gallows.
161
00:11:29,370 --> 00:11:31,591
This blade forged wills, didn't you?
162
00:11:31,874 --> 00:11:34,256
And if you didn't also put the supposed
163
00:11:34,280 --> 00:11:35,982
testators to sleep,
164
00:11:36,384 --> 00:11:37,847
you wouldn't be on my wall.
165
00:11:38,355 --> 00:11:41,476
The only blade I ever met
more evil than this one
166
00:11:41,895 --> 00:11:43,931
was a man named Compeyson.
167
00:11:48,108 --> 00:11:49,609
You know Compeyson?
168
00:11:50,010 --> 00:11:53,894
Any rat swims in and out
the rivers of Newgate,
169
00:11:53,918 --> 00:11:54,896
I know them.
170
00:11:54,920 --> 00:11:57,202
Jaggers, there are
only two lights still lit,
171
00:11:57,226 --> 00:11:59,963
and I really I don't care for billiards.
172
00:12:00,532 --> 00:12:01,934
I swear it wasn't the opium.
173
00:12:03,538 --> 00:12:05,442
I saw him tonight and met him.
174
00:12:11,587 --> 00:12:13,324
No one likes billiards, Drummle.
175
00:12:13,858 --> 00:12:16,840
It's just an excuse for men
to talk to other men
176
00:12:16,864 --> 00:12:18,301
without looking at each other.
177
00:12:18,668 --> 00:12:20,338
It makes lying easier.
178
00:12:21,474 --> 00:12:23,187
Mr. Jaggers, if you know Compeyson,
179
00:12:23,211 --> 00:12:25,415
then I suspect you also know
a man named Magwitch.
180
00:12:27,152 --> 00:12:28,154
(EXCLAIMING)
181
00:12:28,521 --> 00:12:30,535
Gentlemen, this is Molly,
182
00:12:30,559 --> 00:12:32,863
my maid, and my free pass into heaven.
183
00:12:33,231 --> 00:12:36,036
See, I rescued Molly
from a certain death.
184
00:12:36,904 --> 00:12:38,006
An execution.
185
00:12:39,276 --> 00:12:42,449
You see, our dear Molly killed a woman.
186
00:12:43,485 --> 00:12:45,748
A rival for a man.
187
00:12:46,831 --> 00:12:47,832
Look!
188
00:12:49,430 --> 00:12:52,402
She got the scars from the fight.
189
00:12:53,505 --> 00:12:54,606
Mmm.
190
00:13:00,452 --> 00:13:02,365
But I got her acquitted.
191
00:13:02,389 --> 00:13:04,669
And then I felt so sorry for her,
192
00:13:04,693 --> 00:13:06,140
I gave her employment.
193
00:13:06,164 --> 00:13:08,077
Should I bring up the food, Mr. Jaggers?
194
00:13:08,101 --> 00:13:09,870
Should I bring up the past, Molly?
195
00:13:12,442 --> 00:13:14,179
Why would you, Mr. Jaggers?
196
00:13:15,148 --> 00:13:17,085
Pork and apple sauce sandwiches.
197
00:13:20,192 --> 00:13:23,641
Oh, and Molly,
tonight, in a fog of opium,
198
00:13:23,665 --> 00:13:25,278
our young Pip
199
00:13:25,302 --> 00:13:27,439
swears he saw a man named Compeyson.
200
00:13:29,443 --> 00:13:31,012
Fetch the food, Molly.
201
00:13:42,402 --> 00:13:44,082
MISS HAVISHAM: The wine
you're pouring, Mr. Pocket,
202
00:13:44,106 --> 00:13:45,108
is from Portugal.
203
00:13:45,509 --> 00:13:46,944
What do you know about Portugal?
204
00:13:49,048 --> 00:13:51,196
Well, I know it is next
to Spain, Miss Havisham.
205
00:13:51,220 --> 00:13:54,093
You see, Estella,
Mr. Pocket knows Europe.
206
00:13:55,462 --> 00:13:57,642
Have you ever been
to Europe, Mr. Pocket?
207
00:13:57,666 --> 00:13:59,713
Mama, you know very well
208
00:13:59,737 --> 00:14:01,373
that Herbert has never been to Europe.
209
00:14:01,707 --> 00:14:04,054
MISS HAVISHAM: A smart answer
would be, "Yes, I know Europe.
210
00:14:04,078 --> 00:14:05,536
"England is in Europe."
211
00:14:06,984 --> 00:14:08,988
He didn't give the smart answer,
now, did he?
212
00:14:09,990 --> 00:14:11,994
What do you earn, Mr. Pocket?
213
00:14:13,431 --> 00:14:17,572
Well, currently, Miss Havisham,
it varies
214
00:14:18,141 --> 00:14:21,590
quite a bit from week to week.
215
00:14:21,614 --> 00:14:23,217
From what to what?
216
00:14:24,687 --> 00:14:29,035
Well, from nothing to some.
217
00:14:29,997 --> 00:14:31,042
Sometimes.
218
00:14:31,066 --> 00:14:32,579
You see, I ask you this, Mr. Pocket
219
00:14:32,603 --> 00:14:35,341
because it is time
for Estella here to marry.
220
00:14:36,711 --> 00:14:39,125
Indeed, it is long since time
for Estella to marry.
221
00:14:39,149 --> 00:14:40,494
Mama, please don't do this.
222
00:14:40,518 --> 00:14:41,763
MISS HAVISHAM:
But you see, Mr. Pocket...
223
00:14:41,787 --> 00:14:44,034
ESTELLA: Why is Herbert
suddenly "Mr. Pocket"?
224
00:14:44,058 --> 00:14:45,338
That's the consequence
of London, Estella.
225
00:14:45,362 --> 00:14:47,842
MISS HAVISHAM: Indeed, it is
long since time, for Estella to marry.
226
00:14:47,866 --> 00:14:50,147
And even though I found her
a perfectly suitable match,
227
00:14:50,171 --> 00:14:52,108
a gentleman involved with nutmeg,
228
00:14:52,943 --> 00:14:55,748
she refuses to pick a date
that she will agree to.
229
00:14:57,286 --> 00:14:59,733
And since she will not fix a date
230
00:14:59,757 --> 00:15:01,327
for her to marry the first choice,
231
00:15:01,661 --> 00:15:03,707
I thought it would be a good idea
232
00:15:03,731 --> 00:15:06,470
to introduce her to the second choice.
233
00:15:08,174 --> 00:15:12,325
Introduce her to the second
choice of husband,
234
00:15:12,349 --> 00:15:13,651
to concentrate her mind.
235
00:15:16,557 --> 00:15:17,669
Miss Havisham,
236
00:15:17,693 --> 00:15:20,231
are you saying that I, Herbert Pocket,
237
00:15:21,233 --> 00:15:22,812
might be second choice?
238
00:15:22,836 --> 00:15:24,683
Indeed you are, Mr. Pocket.
Indeed you are,
239
00:15:24,707 --> 00:15:26,677
(EXCLAIMING) Estella...
240
00:15:27,779 --> 00:15:29,392
I had no idea.
241
00:15:29,416 --> 00:15:30,705
Neither did I, Herbert.
242
00:15:32,189 --> 00:15:34,193
Mama, I do not wish
to play this game anymore.
243
00:15:34,494 --> 00:15:36,473
And you're not being
very fair on Herbert.
244
00:15:36,497 --> 00:15:38,434
Second place wins on an each-way bet.
245
00:15:38,902 --> 00:15:40,104
Herbert has no complaints.
246
00:15:40,705 --> 00:15:42,685
If you no longer wish
to play this game, Estella,
247
00:15:42,709 --> 00:15:44,054
you simply have to give me a date
248
00:15:44,078 --> 00:15:45,448
to give to husband number one.
249
00:15:45,815 --> 00:15:48,087
I am tired of sending him excuses.
250
00:15:52,562 --> 00:15:53,564
No?
251
00:15:53,998 --> 00:15:56,604
Very well. We shall continue.
Mr. Pocket...
252
00:15:57,038 --> 00:15:59,109
Let us find out how well you dance.
253
00:16:05,422 --> 00:16:06,574
JAGGERS: Drummle.
254
00:16:07,726 --> 00:16:10,063
I would say you need new furniture.
255
00:16:10,665 --> 00:16:13,571
I hear this new bride of yours
has very expensive taste.
256
00:16:13,872 --> 00:16:16,119
She likes ivory, and gold.
257
00:16:16,143 --> 00:16:17,412
PIP: She hates ivory.
258
00:16:17,746 --> 00:16:19,249
Because she likes elephants.
259
00:16:20,518 --> 00:16:21,620
What did he say?
260
00:16:22,122 --> 00:16:24,869
Pip said he hates ivory
because he loves elephants.
261
00:16:24,893 --> 00:16:28,154
No, no, I heard distinctly. He said,
262
00:16:28,201 --> 00:16:30,915
"She hates ivory."
263
00:16:30,939 --> 00:16:34,379
How does the boy know what she hates?
264
00:16:40,492 --> 00:16:41,737
When she and you met,
265
00:16:41,761 --> 00:16:43,364
it was quite obvious what she hated.
266
00:16:50,278 --> 00:16:52,358
DRUMMLE: By God, once she is
hooked on my line,
267
00:16:52,382 --> 00:16:54,386
she will learn to like what I like.
268
00:16:56,223 --> 00:16:57,425
By God, she will.
269
00:17:02,936 --> 00:17:07,885
I will fashion her into a form
not dissimilar to my own mother.
270
00:17:14,593 --> 00:17:16,864
Oh, bless me. Is it two years?
271
00:17:17,766 --> 00:17:19,403
Is what two years, Drummle?
272
00:17:20,939 --> 00:17:23,344
Since my dear mother was taken.
273
00:17:31,360 --> 00:17:33,130
(SOBBING)
274
00:17:38,608 --> 00:17:39,910
There, you see?
275
00:17:40,579 --> 00:17:43,594
The brandy has washed away the man,
276
00:17:43,618 --> 00:17:46,223
and left behind the orphan child.
277
00:17:46,724 --> 00:17:48,127
Now we make our move.
278
00:17:52,669 --> 00:17:53,714
Drummle, I forgot to mention earlier.
279
00:17:53,738 --> 00:17:55,651
There are some articles
which you need to sign...
280
00:17:55,675 --> 00:17:57,321
Has it really been two years?
281
00:17:57,345 --> 00:17:59,182
Drummle, we need your signature.
282
00:18:00,618 --> 00:18:02,899
DRUMMLE: I don't do business after 6:00.
283
00:18:02,923 --> 00:18:04,602
Dorget sets sail in the morning,
284
00:18:04,626 --> 00:18:07,542
I will take Estella to Connemara
285
00:18:07,566 --> 00:18:08,811
to visit the grave.
286
00:18:08,835 --> 00:18:10,605
Drummle, just fucking sign...
287
00:18:12,542 --> 00:18:14,622
- Drummle...
- Hmm?
288
00:18:14,646 --> 00:18:16,326
After you sign,
289
00:18:16,350 --> 00:18:19,189
you can drink a toast
to your wonderful mother.
290
00:18:22,829 --> 00:18:23,831
Yeah.
291
00:18:36,290 --> 00:18:37,659
Now the toast, yes?
292
00:18:40,832 --> 00:18:42,235
To my mother.
293
00:18:43,805 --> 00:18:44,806
Who I love.
294
00:18:47,445 --> 00:18:48,748
(BANGING)
295
00:18:57,732 --> 00:18:58,901
(DRUMMLE SNORING)
296
00:19:08,053 --> 00:19:11,260
(VIOLIN MUSIC PLAYING)
297
00:19:32,369 --> 00:19:33,404
(MUSIC STOPS)
298
00:19:41,487 --> 00:19:43,657
Mr. Pocket dances very well, Mama.
299
00:19:44,259 --> 00:19:48,601
And after all, he does know
that Portugal is next to Spain.
300
00:19:49,069 --> 00:19:50,648
Let us proceed with the second choice,
301
00:19:50,672 --> 00:19:52,509
and speak no more of the first.
302
00:19:55,648 --> 00:19:57,786
How society will rejoice, Mama,
303
00:20:00,658 --> 00:20:03,631
Estella! Estella!
304
00:20:07,906 --> 00:20:09,709
How do you know Compeyson and Magwitch?
305
00:20:10,545 --> 00:20:11,713
You first.
306
00:20:14,720 --> 00:20:17,692
I was a boy. They escaped from a hulk.
307
00:20:18,194 --> 00:20:19,572
I helped Magwitch.
308
00:20:19,596 --> 00:20:21,333
I saw them almost murder each other.
309
00:20:23,504 --> 00:20:25,049
Compeyson and Magwitch
310
00:20:25,073 --> 00:20:27,579
will still be fighting each
other 1,000 years from now.
311
00:20:27,913 --> 00:20:31,088
In hell, with the devil
trying to keep them apart.
312
00:20:31,954 --> 00:20:34,770
Why? Why do they hate each other?
313
00:20:34,794 --> 00:20:37,775
Money and women.
314
00:20:37,799 --> 00:20:39,302
What money?
315
00:20:39,703 --> 00:20:40,905
Which women?
316
00:20:46,850 --> 00:20:49,799
The women were many and various.
317
00:20:49,823 --> 00:20:51,035
Compeyson, in particular,
318
00:20:51,059 --> 00:20:55,029
was considered by the fair sex
to be practically irresistible.
319
00:20:59,075 --> 00:21:00,955
Did Compeyson and Magwitch
used to be friends?
320
00:21:00,979 --> 00:21:02,024
JAGGERS: You know, Pip,
321
00:21:02,048 --> 00:21:05,588
sometimes the marsh fog
comes out in your diction.
322
00:21:06,624 --> 00:21:08,503
Frame the question thus...
323
00:21:08,527 --> 00:21:12,078
"Were Compeyson and Magwitch
once friends?"
324
00:21:12,102 --> 00:21:13,513
Well?
325
00:21:13,537 --> 00:21:14,839
They were swindlers.
326
00:21:16,009 --> 00:21:17,412
Bank robbers.
327
00:21:18,448 --> 00:21:23,500
Sometimes working the highways
with their masks and pistols.
328
00:21:23,524 --> 00:21:26,673
Then one night, around
about the Streatham road,
329
00:21:26,697 --> 00:21:27,966
they struck gold.
330
00:21:28,934 --> 00:21:32,038
Gold from Dover on a mail coach.
331
00:21:32,175 --> 00:21:34,110
Enough money to last a lifetime.
332
00:21:35,882 --> 00:21:37,613
(TENSE MUSIC PLAYING)
333
00:21:41,994 --> 00:21:43,964
It seems even your maid knows Compeyson.
334
00:21:46,837 --> 00:21:48,006
- How?
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
335
00:21:51,613 --> 00:21:52,711
Thank you, Molly.
336
00:21:59,730 --> 00:22:01,099
Molly, can I ask you a question?
337
00:22:02,235 --> 00:22:03,671
What is your question?
338
00:22:04,854 --> 00:22:07,826
Do you know two gentlemen
called Magwitch and Compeyson?
339
00:22:10,585 --> 00:22:11,730
No apple sauce, Molly?
340
00:22:11,954 --> 00:22:14,102
I made some with and some without
341
00:22:14,126 --> 00:22:16,172
in case the gentleman
didn't care for it.
342
00:22:16,196 --> 00:22:18,032
Pip already a gentleman.
343
00:22:19,001 --> 00:22:20,681
What world is this?
344
00:22:20,705 --> 00:22:22,741
One in which a gentleman
has few friends.
345
00:22:25,214 --> 00:22:27,528
Molly, it's too late for questions.
346
00:22:27,552 --> 00:22:28,597
Go to bed.
347
00:22:28,621 --> 00:22:29,689
And sometimes,
348
00:22:29,990 --> 00:22:32,562
what you learn from inside
a bottle is of value.
349
00:22:33,063 --> 00:22:34,599
You should beware Mr. Compeyson...
350
00:22:35,033 --> 00:22:36,746
My dear Molly,
351
00:22:36,770 --> 00:22:39,476
do not meddle in affairs
which you do not understand.
352
00:22:40,645 --> 00:22:42,548
Now, I told you to go to bed.
353
00:22:43,918 --> 00:22:44,918
Molly...
354
00:22:48,561 --> 00:22:50,311
Why are you such a beast to her?
355
00:22:52,067 --> 00:22:53,069
PIP: Molly.
356
00:23:04,126 --> 00:23:05,127
Pip.
357
00:23:07,932 --> 00:23:10,204
I knew you wouldn't get far
without a candle.
358
00:23:11,907 --> 00:23:13,720
I couldn't remember if there are steps.
359
00:23:13,744 --> 00:23:15,657
And so, consumed by darkness,
360
00:23:15,681 --> 00:23:18,187
you abandoned your pursuit of the truth.
361
00:23:18,955 --> 00:23:21,703
Mr. Jaggers, when you
send Molly to her bed
362
00:23:21,727 --> 00:23:22,729
do you follow?
363
00:23:24,099 --> 00:23:27,306
Do you use your pass to heaven
for that purpose, too?
364
00:23:31,113 --> 00:23:34,085
You are seeking answers
to your questions.
365
00:23:35,588 --> 00:23:36,590
Very well.
366
00:23:38,627 --> 00:23:40,074
I know Magwitch and Compeyson
367
00:23:40,098 --> 00:23:41,776
because I represented them in court
368
00:23:41,800 --> 00:23:44,839
when they were being charged
with robbing the Dover mail coach.
369
00:23:46,176 --> 00:23:48,156
I met Molly because
at the time of the trial,
370
00:23:48,180 --> 00:23:50,284
Molly was Magwitch's wife.
371
00:23:51,086 --> 00:23:54,736
Molly was also the secret lover
of the irresistible Compeyson.
372
00:23:54,760 --> 00:23:55,961
So you see...
373
00:23:56,329 --> 00:23:59,812
It was Molly who divided
the two accomplices
374
00:23:59,836 --> 00:24:02,675
and condemned them to an eternal battle.
375
00:24:04,312 --> 00:24:06,149
I did see Compeyson tonight.
376
00:24:07,852 --> 00:24:09,122
He brandished a knife.
377
00:24:11,193 --> 00:24:13,073
He said I have something
which belongs to him.
378
00:24:13,097 --> 00:24:14,099
What did he mean?
379
00:24:14,633 --> 00:24:18,173
There are many rather
astonishing elements to this story.
380
00:24:19,843 --> 00:24:20,921
But as I have said,
381
00:24:20,945 --> 00:24:22,691
there are things
I really can't tell you,
382
00:24:22,715 --> 00:24:24,697
since I am sworn to secrecy.
383
00:24:27,992 --> 00:24:30,974
And everything else aside,
I actually am a man of my word.
384
00:24:30,998 --> 00:24:32,000
(SCOFFS)
385
00:24:32,502 --> 00:24:35,717
And as for me going
to Molly's bed at night...
386
00:24:35,741 --> 00:24:36,743
Well...
387
00:24:41,621 --> 00:24:43,925
As an innocent boy from the marshes,
388
00:24:45,661 --> 00:24:48,200
you have not yet realized
the truth about me.
389
00:24:50,805 --> 00:24:53,944
And never shall you hear it
390
00:24:54,706 --> 00:24:55,841
from my lips.
391
00:25:05,000 --> 00:25:08,841
But for my sake, Pip, take this candle.
392
00:25:12,248 --> 00:25:14,085
Light your way to the door,
393
00:25:16,924 --> 00:25:18,127
and go home.
394
00:25:59,121 --> 00:26:00,157
Estella,
395
00:26:00,845 --> 00:26:02,424
soon Drummle will be beyond rescue,
396
00:26:02,448 --> 00:26:03,750
and I will take his place.
397
00:26:05,955 --> 00:26:07,692
We will sail to Cairo.
398
00:26:09,088 --> 00:26:10,724
This, I swear on my life.
399
00:26:25,394 --> 00:26:26,396
Joe?
400
00:26:28,400 --> 00:26:30,332
(STAMMERING) I was gonna
401
00:26:30,638 --> 00:26:32,184
wait for the clock to strike 7:00
402
00:26:32,208 --> 00:26:34,011
before I knocked the door to wake you.
403
00:26:34,813 --> 00:26:36,683
But bless me, you were still not in.
404
00:26:37,652 --> 00:26:41,236
That is to say you are out,
and none of my business it is,
405
00:26:41,260 --> 00:26:44,242
but I'm a little startled to see you out
406
00:26:44,266 --> 00:26:46,770
and not in at whatever hour this is.
407
00:26:48,687 --> 00:26:50,624
It is quarter before seven, Joe.
408
00:26:52,080 --> 00:26:53,083
Fine.
409
00:26:54,986 --> 00:26:56,223
What the hell are you doing...
410
00:26:59,028 --> 00:27:00,231
What are you doing here?
411
00:27:06,977 --> 00:27:07,979
Come here.
412
00:27:16,430 --> 00:27:17,698
Oh, Joe.
413
00:27:19,228 --> 00:27:20,539
Still like hugging an oak tree.
414
00:27:23,076 --> 00:27:24,418
Oh, come, come in, please.
415
00:27:26,483 --> 00:27:28,330
What unearthly hour coach did you get?
416
00:27:28,354 --> 00:27:30,100
The three o'clock mail.
417
00:27:30,124 --> 00:27:31,159
I couldn't sleep.
418
00:27:33,530 --> 00:27:35,009
What? Is there news?
419
00:27:35,033 --> 00:27:36,169
Is there bad news, Joe?
420
00:27:36,503 --> 00:27:38,373
JOE: Not from my end, Pip, no.
421
00:27:39,909 --> 00:27:41,011
Not from my end.
422
00:27:43,917 --> 00:27:45,297
Come in. Come in, Joe.
423
00:27:45,321 --> 00:27:47,925
Welcome. I mean, goodness,
what a pleasant surprise.
424
00:27:48,994 --> 00:27:50,164
(DOOR OPENING)
425
00:27:56,843 --> 00:27:58,146
(DOG BARKS DISTANTLY)
426
00:28:06,463 --> 00:28:09,379
This is my temporary place, Joe.
427
00:28:10,438 --> 00:28:12,451
I have plans
for a move to something more
428
00:28:12,475 --> 00:28:14,112
westerly and larger.
429
00:28:17,351 --> 00:28:18,353
Do you have a match?
430
00:28:19,054 --> 00:28:20,056
Yes.
431
00:28:31,980 --> 00:28:33,493
You shall need more coal, Pip.
432
00:28:33,517 --> 00:28:35,063
This is just crumbs and dust.
433
00:28:35,087 --> 00:28:36,956
It looks like Herbert forgot
to fetch more.
434
00:28:39,162 --> 00:28:41,031
Well, I'll fetch more from the cellar.
435
00:28:41,265 --> 00:28:42,978
I mean, he forgot to buy more.
436
00:28:46,156 --> 00:28:48,227
Now, look, you've put it out, Pip.
437
00:28:50,518 --> 00:28:53,099
Now you've got dust on your shirt.
438
00:28:53,123 --> 00:28:54,508
Oh, shit.
439
00:28:56,363 --> 00:28:57,498
You all right, Pip?
440
00:28:58,720 --> 00:29:00,190
I'm right as rain, Joe.
441
00:29:01,005 --> 00:29:02,007
Why wouldn't I be?
442
00:29:03,244 --> 00:29:07,261
And indeed, why wouldn't I be
when in my life these days,
443
00:29:07,285 --> 00:29:10,100
success follows success in fast order.
444
00:29:10,124 --> 00:29:11,259
JOE: Pip...
445
00:29:11,893 --> 00:29:14,875
I'm here catching unearthly
coaches because...
446
00:29:14,899 --> 00:29:16,436
Joe, do you have tobacco?
447
00:29:16,703 --> 00:29:18,340
I left mine in the carriage.
448
00:29:19,309 --> 00:29:22,786
Well, only this old thing,
449
00:29:23,864 --> 00:29:25,525
the likes that working men use.
450
00:29:27,158 --> 00:29:29,334
I imagine you're more used to cigars.
451
00:29:30,564 --> 00:29:32,296
Oh, yes, I am used to cigars.
452
00:29:33,137 --> 00:29:35,039
But I do smoke from pipes, too.
453
00:29:35,608 --> 00:29:36,910
Yes.
454
00:29:37,705 --> 00:29:39,475
I heard you smoke from pipes.
455
00:29:42,555 --> 00:29:43,557
Here...
456
00:29:44,292 --> 00:29:48,143
You are out of practice
with working men's pipes
457
00:29:48,167 --> 00:29:50,104
now that you are so grand.
458
00:29:52,127 --> 00:29:53,263
Here we go.
459
00:29:55,079 --> 00:29:57,050
Light it for me would you, Joe.
460
00:30:17,291 --> 00:30:18,627
Are you upset, Pip?
461
00:30:21,500 --> 00:30:22,501
Upset?
462
00:30:23,891 --> 00:30:25,137
No.
463
00:30:25,162 --> 00:30:26,330
No, why would I be?
464
00:30:27,211 --> 00:30:28,346
I'm just surprised.
465
00:30:29,862 --> 00:30:31,064
Pleasantly.
466
00:30:36,563 --> 00:30:38,400
But last night was quite a night.
467
00:30:42,308 --> 00:30:44,743
Joe, forget all this.
468
00:30:45,281 --> 00:30:47,318
In truth, I am...
469
00:30:48,487 --> 00:30:51,169
I am on the point on the edge
470
00:30:51,193 --> 00:30:54,441
of becoming very, very wealthy, Joe.
471
00:30:54,465 --> 00:30:56,536
- Yes. Yes.
- JOE: Pip...
472
00:30:58,507 --> 00:31:00,019
What use is money
473
00:31:00,043 --> 00:31:01,679
when you have no blood in your body.
474
00:31:03,100 --> 00:31:04,695
No blood in my body.
What on earth do you mean?
475
00:31:04,719 --> 00:31:06,389
JOE: No clean blood.
476
00:31:07,758 --> 00:31:10,727
I heard about rum,
and I heard about pipes.
477
00:31:15,107 --> 00:31:16,342
Well, fuck.
478
00:31:18,413 --> 00:31:21,018
Well, thank you, Joe.
479
00:31:21,353 --> 00:31:23,957
Thank you so much for your concern.
480
00:31:25,361 --> 00:31:26,362
But very soon...
481
00:31:26,763 --> 00:31:29,235
Very soon I will have enough
money to buy your...
482
00:31:29,636 --> 00:31:31,749
- Your little... Little shop...
- Pip...
483
00:31:31,773 --> 00:31:35,190
With its little bellows and little fire.
484
00:31:35,214 --> 00:31:37,418
And then I will give you
an income of £50,
485
00:31:38,254 --> 00:31:41,192
and we can talk
about blood then, do you see?
486
00:31:47,104 --> 00:31:49,475
I see you've not neglected
to fill the rum bottle.
487
00:31:53,083 --> 00:31:54,151
(BELL DINGING)
488
00:31:57,124 --> 00:31:58,627
I have business, Joe.
489
00:32:03,136 --> 00:32:04,138
Pip...
490
00:32:04,939 --> 00:32:08,480
It was Estella who came to me
and caused me to be concerned.
491
00:32:16,061 --> 00:32:17,264
Come with me, Joe.
492
00:32:26,516 --> 00:32:27,651
PIP: Tell me about Estella.
493
00:32:30,691 --> 00:32:31,693
She said,
494
00:32:32,528 --> 00:32:34,265
I should come to London,
495
00:32:35,100 --> 00:32:36,271
and bring you home.
496
00:32:38,140 --> 00:32:39,941
Home? Whose home?
497
00:32:41,713 --> 00:32:42,908
Did she mean you should
take me to her home?
498
00:32:42,932 --> 00:32:43,982
Is that what she meant?
499
00:32:44,006 --> 00:32:45,864
She also spoke to Biddy.
500
00:32:47,391 --> 00:32:48,426
Biddy?
501
00:32:49,060 --> 00:32:51,342
Why on earth would a lady
like Estella speak to Biddy?
502
00:32:51,366 --> 00:32:53,513
Estella said I should come to London,
503
00:32:53,537 --> 00:32:55,107
and bring you home. And then...
504
00:32:56,810 --> 00:32:58,580
you should marry Biddy.
505
00:33:01,152 --> 00:33:02,154
- Biddy?
- Yeah.
506
00:33:04,258 --> 00:33:05,804
I should be with a schoolteacher's girl?
507
00:33:05,828 --> 00:33:07,498
Yeah, you were always together.
508
00:33:09,736 --> 00:33:11,105
She loves you, Pip.
509
00:33:14,345 --> 00:33:15,747
Now I see, Joe.
510
00:33:17,451 --> 00:33:19,398
Now I see that you and Biddy
have cooked something up.
511
00:33:19,422 --> 00:33:20,500
Pip, please.
512
00:33:20,524 --> 00:33:21,951
And Mrs. Joe, I imagine, joined in
513
00:33:21,975 --> 00:33:24,194
and added sauce and relish.
514
00:33:25,668 --> 00:33:27,147
You can't stand it...
515
00:33:27,171 --> 00:33:28,349
Pip, the water is getting shallow.
516
00:33:28,373 --> 00:33:29,508
You can't stand it
517
00:33:29,842 --> 00:33:32,147
that I've broken free
from my beginnings.
518
00:33:32,448 --> 00:33:33,492
Biddy wants a husband.
519
00:33:33,516 --> 00:33:35,597
And you, Joe, you want
someone to work the bellows
520
00:33:35,621 --> 00:33:37,491
until you retire,
and then I would work the iron.
521
00:33:38,025 --> 00:33:39,104
Mrs. Joe needs to be kept,
522
00:33:39,128 --> 00:33:42,144
so she and you and Biddy
have cooked something up.
523
00:33:42,168 --> 00:33:43,312
Pip, we are aground.
524
00:33:43,336 --> 00:33:45,216
You come on the three o'clock mail
525
00:33:45,240 --> 00:33:46,819
to take me back
to my designated destiny.
526
00:33:46,843 --> 00:33:48,356
But I've seen this city.
527
00:33:48,380 --> 00:33:49,425
And this city has seen me,
528
00:33:49,449 --> 00:33:50,860
and we suit each other very well.
529
00:33:50,884 --> 00:33:51,895
Thank you, Joe.
530
00:33:51,919 --> 00:33:54,766
London and I suit each other
very fucking well.
531
00:33:55,127 --> 00:33:58,233
So, Joe... Dear sweet Joe...
532
00:33:59,068 --> 00:34:00,413
You've done the bidding of the women,
533
00:34:00,437 --> 00:34:01,482
and I'm afraid you have failed.
534
00:34:01,506 --> 00:34:03,643
Now, please step ashore.
535
00:34:04,044 --> 00:34:05,657
Go back to the village
and report to them
536
00:34:05,681 --> 00:34:07,627
that Pip Gargery is not coming back
537
00:34:07,651 --> 00:34:09,798
to the forge or to the bellows,
not ever.
538
00:34:09,822 --> 00:34:10,824
Pip...
539
00:34:11,860 --> 00:34:13,306
You should eat something.
540
00:34:13,330 --> 00:34:14,494
You're shaking.
541
00:34:15,534 --> 00:34:17,681
I don't want you in the Exchange Hall
542
00:34:17,705 --> 00:34:20,243
because I don't want any of
my acquaintances to see.
543
00:34:21,713 --> 00:34:24,361
But if they did see you,
I would say you are my boatman,
544
00:34:24,385 --> 00:34:26,489
who I pay to row
when the tide is against me.
545
00:34:30,564 --> 00:34:32,401
This is who I am now, Joe.
546
00:34:34,405 --> 00:34:35,774
This is who I have to be.
547
00:34:40,684 --> 00:34:42,388
I will always be there
548
00:34:43,623 --> 00:34:44,900
waiting for you, Pip.
549
00:34:46,563 --> 00:34:48,199
And you'll be waiting forever.
550
00:34:58,553 --> 00:34:59,564
And please tell Estella
551
00:34:59,588 --> 00:35:02,459
that the pyramids of Egypt
are waiting for us.
552
00:35:14,252 --> 00:35:15,587
(INDISTINCT CONVERSATION)
553
00:35:25,340 --> 00:35:27,150
MAN: It's all there in the document.
554
00:35:38,633 --> 00:35:39,735
(VOICES FADING)
555
00:35:40,137 --> 00:35:43,810
The blacksmith's boy
in his blacksmiths boots.
556
00:35:44,512 --> 00:35:46,649
Come and meet your natural destiny.
557
00:35:50,591 --> 00:35:51,893
(LAUGHING MANIACALLY)
558
00:35:56,903 --> 00:35:58,339
Will you shift out of the way?
559
00:35:58,706 --> 00:35:59,708
(TROLLEY CREAKING)
560
00:36:23,590 --> 00:36:24,658
(MAN EXCLAIMING)
561
00:36:27,364 --> 00:36:28,275
Wemmick?
562
00:36:28,299 --> 00:36:30,146
WEMMICK: I won't ask if you want coffee,
563
00:36:30,370 --> 00:36:32,048
because I can see that you need it.
564
00:36:33,476 --> 00:36:35,380
Come down and sit by the fire, Pip.
565
00:36:51,746 --> 00:36:52,815
(STRAINING)
566
00:37:03,670 --> 00:37:04,872
- Mr. Wemmick?
- Hmm?
567
00:37:06,074 --> 00:37:07,336
Do you also have butter?
568
00:37:07,360 --> 00:37:10,545
WEMMICK: We have, and jam,
and marmalade and milk.
569
00:37:11,152 --> 00:37:12,922
Breakfast for a gentleman.
570
00:37:14,231 --> 00:37:15,600
You're laughing at me.
571
00:37:17,531 --> 00:37:19,535
No, not laughing, Pip.
572
00:37:19,802 --> 00:37:21,071
Mocking my ambition.
573
00:37:23,777 --> 00:37:25,647
Turn the bread around or it'll burn.
574
00:37:34,732 --> 00:37:36,071
WEMMICK: We will eat breakfast together,
575
00:37:36,235 --> 00:37:38,439
then we'll walk west to Hammersmith.
576
00:37:38,873 --> 00:37:41,488
I brought some clothes
and some other things for you.
577
00:37:41,512 --> 00:37:43,626
And for lunch, we'll have ham hock,
578
00:37:43,650 --> 00:37:45,463
and for dinner
we'll have one of my own fowls,
579
00:37:45,487 --> 00:37:47,123
which I will strangle for the purpose.
580
00:37:48,593 --> 00:37:50,397
Then I'll show you to your room.
581
00:37:51,064 --> 00:37:52,110
My room?
582
00:37:52,134 --> 00:37:53,512
Mr. Jaggers has insisted that
583
00:37:53,536 --> 00:37:54,547
until certain matters are resolved,
584
00:37:54,571 --> 00:37:57,509
that you stay at my house,
under my protection.
585
00:37:58,913 --> 00:38:00,116
Protection from what?
586
00:38:02,421 --> 00:38:03,848
Your bread's burning, Pip.
587
00:38:11,172 --> 00:38:12,474
Here, here.
588
00:38:17,618 --> 00:38:19,631
I would say I'm protecting you
from certain others
589
00:38:19,655 --> 00:38:22,127
who have evil intentions for you, Pip.
590
00:38:25,734 --> 00:38:27,205
Please eat.
591
00:38:31,846 --> 00:38:34,295
But I think I should also be
protecting you from yourself.
592
00:38:35,620 --> 00:38:37,624
Too much London too quickly,
593
00:38:37,925 --> 00:38:39,134
it can choke you.
594
00:38:44,538 --> 00:38:45,950
Perhaps Mr. Jaggers hasn't told you
595
00:38:45,974 --> 00:38:47,654
about our success last night.
596
00:38:47,678 --> 00:38:49,481
Oh, Mr. Jaggers tells me everything.
597
00:38:49,782 --> 00:38:50,994
He tells me nothing.
598
00:38:51,018 --> 00:38:52,797
Because he cares for your welfare.
599
00:38:52,821 --> 00:38:53,666
(SCOFFS)
600
00:38:53,690 --> 00:38:55,637
If he told you things, you'd know them.
601
00:38:55,661 --> 00:38:58,008
And knowing certain things
about certain situations can,
602
00:38:58,032 --> 00:38:59,863
in this case, be fatal.
603
00:39:00,471 --> 00:39:02,484
I can look after myself, Mr. Wemmick.
604
00:39:02,508 --> 00:39:04,612
WEMMICK: Self-evidently, Pip,
you cannot.
605
00:39:05,013 --> 00:39:07,745
And I am charged with taking
you to a place of safety.
606
00:39:09,588 --> 00:39:11,969
There will be no rum
and there will be no pipes
607
00:39:11,993 --> 00:39:14,252
in the leafy glades of Hammersmith.
608
00:39:37,811 --> 00:39:39,515
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
609
00:39:47,029 --> 00:39:49,911
Well, I am my own engineer,
and my own carpenter,
610
00:39:49,935 --> 00:39:51,899
and my own plumber, and my own gardener,
611
00:39:51,923 --> 00:39:53,652
and my own jack of all trades.
612
00:39:53,676 --> 00:39:56,849
And soon you'll see the
triumphant result of my handiwork.
613
00:39:59,088 --> 00:40:00,590
PIP: You've built your own house.
614
00:40:00,991 --> 00:40:01,993
Not a house, Pip.
615
00:40:04,799 --> 00:40:05,800
It is a fortress.
616
00:40:07,137 --> 00:40:09,117
But a fortress against what?
617
00:40:09,141 --> 00:40:10,987
Against all comers.
618
00:40:11,011 --> 00:40:12,079
Come.
619
00:40:13,316 --> 00:40:15,188
- (BLEATING)
- WEMMICK: Ah, now...
620
00:40:15,421 --> 00:40:18,536
Here there is a turkey, chickens,
621
00:40:18,560 --> 00:40:21,861
a goat, ponies and potatoes.
622
00:40:22,134 --> 00:40:24,281
A mallard, beans, peas,
623
00:40:24,305 --> 00:40:27,187
and, of course, fish in the moat.
624
00:40:27,211 --> 00:40:29,558
All in all, we would survive
a siege longer than that
625
00:40:29,582 --> 00:40:31,371
which Achilles afflicted on Troy.
626
00:40:31,920 --> 00:40:33,899
And do you often have to endure sieges
627
00:40:33,923 --> 00:40:36,796
here in Hammersmith, Mr. Wemmick?
628
00:40:39,902 --> 00:40:42,617
And while this business is conducted,
629
00:40:42,641 --> 00:40:44,008
I will give you this.
630
00:40:45,347 --> 00:40:48,519
It's a European double barrel
flintlock pistol,
631
00:40:49,288 --> 00:40:50,557
double triggers.
632
00:40:51,058 --> 00:40:54,875
Gun steel barrel with brass furniture,
633
00:40:54,899 --> 00:40:56,135
.58 caliber.
634
00:40:56,936 --> 00:40:59,174
- Mr. Wemmick, I...
- You will keep it with you
635
00:40:59,675 --> 00:41:01,946
at all times, loaded.
636
00:41:02,281 --> 00:41:04,060
You'll leave the safety
catch on, but even so,
637
00:41:04,084 --> 00:41:06,932
you'll shove it through your belt,
pointing towards the floor,
638
00:41:06,956 --> 00:41:09,695
lest you blow off
your own balls by accident.
639
00:41:12,968 --> 00:41:14,938
Mr. Wemmick, I've never fired a pistol.
640
00:41:15,340 --> 00:41:17,250
I wouldn't even know how to load one.
641
00:41:17,545 --> 00:41:18,780
Then I'll teach you.
642
00:41:20,617 --> 00:41:23,256
First, you should explain who
it might be I would be firing at.
643
00:41:23,724 --> 00:41:25,760
I think you already know who.
644
00:41:26,729 --> 00:41:28,733
What you don't know is why.
645
00:41:31,105 --> 00:41:33,643
I'm guessing the "who" is a man
named Compeyson.
646
00:41:34,212 --> 00:41:37,751
If I were to write a name on
this rather uneven ball of lead,
647
00:41:38,119 --> 00:41:39,855
that would be the name I would write.
648
00:41:42,194 --> 00:41:43,596
I have guessed who,
649
00:41:44,698 --> 00:41:46,034
now you will tell me why.
650
00:41:47,938 --> 00:41:50,241
There are 13 musket balls in this jar.
651
00:41:50,543 --> 00:41:53,259
By the time we've shot all 13
into the River Thames,
652
00:41:53,283 --> 00:41:54,751
I would have explained why.
653
00:41:56,722 --> 00:41:57,858
(DOOR OPENING)
654
00:42:05,140 --> 00:42:07,967
Pip, I have something to tell you.
655
00:42:08,947 --> 00:42:12,330
(STUTTERING) I did not
go away as I told you,
656
00:42:12,354 --> 00:42:15,326
but I... I actually went to see Estella.
657
00:42:15,760 --> 00:42:18,041
Yes. And as a man of honor,
658
00:42:18,065 --> 00:42:20,063
Pip, I must tell you...
659
00:42:23,008 --> 00:42:24,010
(GASPING)
660
00:42:29,722 --> 00:42:31,702
I am here for a boy named Pip Gargery.
661
00:42:31,726 --> 00:42:33,906
Give me answers, or lead will fly.
662
00:42:33,930 --> 00:42:37,103
I'm afraid Master Gargery
is not at home at the moment.
663
00:42:40,277 --> 00:42:42,126
Then where the fuck is he?
664
00:42:42,748 --> 00:42:44,394
(STUTTERING) I don't honestly know.
665
00:42:44,418 --> 00:42:46,088
I... I've been away.
666
00:42:47,457 --> 00:42:48,659
Two shots.
667
00:42:49,128 --> 00:42:53,429
The first to express
the urgency of the situation.
668
00:42:54,138 --> 00:42:56,599
The second to conclude it.
669
00:42:57,244 --> 00:42:58,976
You have 10 seconds
670
00:42:59,248 --> 00:43:01,352
to speculate where he might be.
671
00:43:02,321 --> 00:43:04,768
- One... Two...
- Okay.
672
00:43:04,792 --> 00:43:07,908
He might be at the Exchange...
673
00:43:07,932 --> 00:43:10,179
Already been there. Three...
674
00:43:10,203 --> 00:43:11,948
- Or at the...
- COMPEYSON: Four...
675
00:43:12,908 --> 00:43:14,421
The Phoenix, I've been there as well.
676
00:43:14,445 --> 00:43:16,744
They say he owes them money. Five...
677
00:43:16,983 --> 00:43:19,731
There's an opium den in Limehouse.
678
00:43:19,755 --> 00:43:21,335
It was the owner of the den
that gave me this address.
679
00:43:21,359 --> 00:43:23,896
Seven... Eight...
680
00:43:24,198 --> 00:43:26,302
- Please...
- Nine...
681
00:43:26,836 --> 00:43:30,376
Estella, my love, forget me not...
682
00:43:31,912 --> 00:43:33,115
- Ten.
- (GUN CLICKING)
683
00:43:35,787 --> 00:43:37,022
JAGGERS: Give me the gun.
684
00:43:40,363 --> 00:43:42,066
And put your hands in the air.
685
00:43:47,978 --> 00:43:51,028
I wasn't planning to pull
the trigger, Mr. Jaggers.
686
00:43:52,321 --> 00:43:53,422
(WHIMPERING)
687
00:43:54,992 --> 00:43:56,262
(GUN CLATTERING)
688
00:43:58,879 --> 00:44:02,373
Mr. Pocket, you will forget
this ever happened.
689
00:44:03,376 --> 00:44:05,055
It's already forgotten.
690
00:44:05,079 --> 00:44:08,886
Mr. Compeyson, you will come with me.
691
00:44:11,792 --> 00:44:13,729
(DOOR OPENING)
692
00:44:40,984 --> 00:44:43,831
How amusing it will be
that none of them will have me.
693
00:44:50,236 --> 00:44:53,109
My only sadness is
for the blacksmith's boy.
694
00:44:56,348 --> 00:44:57,970
How curious that is.
695
00:45:04,198 --> 00:45:05,233
(SNIFFLES)
696
00:45:09,341 --> 00:45:10,343
(BELL TOLLING)
697
00:45:16,088 --> 00:45:17,800
On the stroke of ten...
698
00:45:17,824 --> 00:45:19,036
(BELL TOLLING)
699
00:45:19,060 --> 00:45:21,165
I will take the ten o'clock
coach to heaven.
700
00:45:27,110 --> 00:45:28,245
(BELL TOLLING)
701
00:45:42,240 --> 00:45:43,409
(GRUNTING)
702
00:45:55,233 --> 00:45:56,502
Estella, no!
703
00:45:58,606 --> 00:46:00,209
Estella! No, no!
704
00:46:06,355 --> 00:46:07,357
Who are you?
705
00:46:07,825 --> 00:46:09,404
And how do you know my name?
706
00:46:09,428 --> 00:46:10,863
My name is Magwitch.
707
00:46:12,066 --> 00:46:15,182
The reason I know your name is because
708
00:46:15,206 --> 00:46:19,046
one wondrous night many years ago,
709
00:46:19,680 --> 00:46:22,186
in a room above a tavern,
I gave that name to you.
710
00:46:24,424 --> 00:46:25,526
Estella...
711
00:46:26,495 --> 00:46:27,685
I am Magwitch.
712
00:46:29,066 --> 00:46:30,203
I'm your father.
713
00:46:47,204 --> 00:46:49,307
You fire this every night at 10:30.
714
00:46:50,922 --> 00:46:51,900
Why?
715
00:46:51,925 --> 00:46:54,530
To prove that some things
can be relied on.
716
00:46:54,918 --> 00:46:57,055
But some things do not change.
717
00:46:57,624 --> 00:46:59,961
Just as the river swells and drains,
718
00:47:00,630 --> 00:47:02,200
Wemmick fires his cannon.
719
00:47:06,242 --> 00:47:07,477
You should go to bed.
720
00:47:08,446 --> 00:47:10,024
You've been awake 48 hours.
721
00:47:10,048 --> 00:47:11,050
How can I sleep?
722
00:47:11,919 --> 00:47:13,632
You just told me the mysterious fortune
723
00:47:13,656 --> 00:47:15,733
I was given is the proceeds
of a highway robbery.
724
00:47:16,495 --> 00:47:18,375
And the girl I'm in love with
is the daughter
725
00:47:18,399 --> 00:47:20,146
of a cutthroat and a murderer.
726
00:47:20,170 --> 00:47:22,239
But you, Pip, are blameless.
727
00:47:23,008 --> 00:47:25,356
Drawn into all this
by a single act of kindness
728
00:47:25,380 --> 00:47:27,870
one Christmas Eve on the foggy marshes.
729
00:47:31,692 --> 00:47:33,229
Go to sleep.
730
00:47:33,797 --> 00:47:35,309
In the morning, if all has gone well,
731
00:47:35,333 --> 00:47:36,568
you can return to your life.
732
00:47:36,902 --> 00:47:38,672
What do you mean,
"If all was gone well"?
733
00:47:40,343 --> 00:47:43,149
How can anything now go well?
734
00:47:43,583 --> 00:47:45,629
Usually in matters of life and death,
735
00:47:45,653 --> 00:47:48,425
Mr. Jaggers is as reliable
as my old cannon.
736
00:47:49,995 --> 00:47:51,098
Usually.
737
00:47:52,100 --> 00:47:53,579
Lately, since you arrived,
738
00:47:53,603 --> 00:47:55,783
sometimes Mr. Jaggers misfires.
739
00:47:55,807 --> 00:47:59,568
How will I ever take control
of my own destiny?
740
00:48:09,668 --> 00:48:12,273
How do I know you're telling
the truth about who you are?
741
00:48:13,676 --> 00:48:15,723
As I've told you, I am your father.
742
00:48:15,747 --> 00:48:17,150
No, you're my nothing.
743
00:48:18,152 --> 00:48:19,321
No my absence.
744
00:48:20,490 --> 00:48:21,725
No my no one.
745
00:48:24,765 --> 00:48:27,146
You seem cold. Should we not
go inside the house?
746
00:48:27,170 --> 00:48:28,382
Try to get warm.
747
00:48:28,406 --> 00:48:30,075
I've been frozen my whole life.
748
00:48:33,182 --> 00:48:34,789
What have you been told about yourself?
749
00:48:34,819 --> 00:48:36,197
That I was thrown away.
750
00:48:36,221 --> 00:48:37,533
You were not thrown. You were given.
751
00:48:37,557 --> 00:48:38,692
(THUNDER RUMBLING)
752
00:48:43,202 --> 00:48:44,204
I'm sorry.
753
00:48:52,120 --> 00:48:55,750
I don't want apologies,
I want only facts.
754
00:48:57,697 --> 00:48:59,434
Prove to me you know who I am.
755
00:49:00,303 --> 00:49:01,672
(RAIN PATTERING)
756
00:49:06,115 --> 00:49:07,116
Jaggers?
757
00:49:08,085 --> 00:49:09,697
You know as well as I do,
758
00:49:09,721 --> 00:49:11,835
I'm only trying to claim back
from that boy
759
00:49:11,859 --> 00:49:14,226
a fortune which is rightfully mine.
760
00:49:14,564 --> 00:49:16,101
Not rightfully yours.
761
00:49:18,639 --> 00:49:20,075
It was stolen.
762
00:49:22,681 --> 00:49:27,600
It belonged to Magwitch and me,
by the law of the highway.
763
00:49:27,624 --> 00:49:29,304
Magwitch had no right
764
00:49:29,328 --> 00:49:31,452
to give it away to some fucking boy
765
00:49:31,832 --> 00:49:34,380
that he met on the marshes.
766
00:49:34,404 --> 00:49:36,174
But give it the way he did.
767
00:49:36,541 --> 00:49:37,750
COMPEYSON: But why?
768
00:49:38,479 --> 00:49:41,551
Why give it to some boy
that he knew for half a day,
769
00:49:42,687 --> 00:49:43,832
and half a night.
770
00:49:43,856 --> 00:49:46,361
JAGGERS: Perhaps because
he found something good in him.
771
00:49:47,430 --> 00:49:49,610
That day on the marshes Magwitch
believed he was going
772
00:49:49,634 --> 00:49:52,348
to spend the rest of his life in chains.
773
00:49:52,908 --> 00:49:54,892
So he decided to do a good thing.
774
00:49:55,613 --> 00:49:56,858
When he reached Australia,
775
00:49:56,882 --> 00:49:59,120
he wrote to me and gave me instructions.
776
00:49:59,688 --> 00:50:01,524
When the boy turns 18,
777
00:50:01,692 --> 00:50:04,340
my instruction was
to bring him to London,
778
00:50:04,364 --> 00:50:05,986
and turn him into a gentleman.
779
00:50:06,715 --> 00:50:10,656
And that, in my own way,
is what I'm doing.
780
00:50:11,412 --> 00:50:13,182
And as the boy's guardian,
781
00:50:14,418 --> 00:50:16,088
I must protect him
782
00:50:17,223 --> 00:50:18,833
from evil men like you.
783
00:50:19,728 --> 00:50:21,765
Dear God, Mr. Jaggers.
784
00:50:23,169 --> 00:50:25,581
An emotion in your eyes.
785
00:50:26,775 --> 00:50:31,011
Recently, a certain melancholy
self-reflection
786
00:50:31,852 --> 00:50:33,665
has led to small changes in the way
787
00:50:33,689 --> 00:50:35,192
that I deal with the world.
788
00:50:37,263 --> 00:50:38,432
(BOTH GRUNTING)
789
00:50:40,603 --> 00:50:43,385
That is the reason I have decided
790
00:50:43,409 --> 00:50:45,856
not to blow your fucking brains out
791
00:50:45,880 --> 00:50:47,695
right here in this alley.
792
00:50:48,252 --> 00:50:49,554
But hear this.
793
00:50:50,423 --> 00:50:51,935
Should you ever be tempted
794
00:50:51,959 --> 00:50:56,537
to come within even one mile
of Pip Gargery ever again...
795
00:50:56,736 --> 00:50:58,315
(EXCLAIMING IN PAIN)
796
00:50:58,339 --> 00:51:01,187
The delicacies I have in my hand
797
00:51:01,211 --> 00:51:02,823
- will be cut free...
- (SCREAMING)
798
00:51:02,847 --> 00:51:06,164
...and prepared in an onion
gravy and fed to you
799
00:51:06,188 --> 00:51:07,900
in the form of a savory mash.
800
00:51:07,924 --> 00:51:09,675
- Do you understand?
- Yes!
801
00:51:09,995 --> 00:51:12,052
Leave the boy alone.
802
00:51:21,952 --> 00:51:23,856
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
803
00:51:29,734 --> 00:51:31,371
Eighteen years ago,
804
00:51:32,941 --> 00:51:35,868
I was tracked down
to my lodgings by militia.
805
00:51:36,715 --> 00:51:37,817
I escaped.
806
00:51:39,368 --> 00:51:42,791
With stolen gold in my saddle,
and with you in my arms.
807
00:51:43,096 --> 00:51:45,044
Your mother was taken to a cell.
808
00:51:48,272 --> 00:51:50,466
I rode with you inside my coat...
809
00:51:51,879 --> 00:51:53,425
To the only person in the world
810
00:51:53,449 --> 00:51:56,188
I knew would take you, and raise you.
811
00:51:57,524 --> 00:51:58,759
A rich woman,
812
00:51:59,695 --> 00:52:02,467
whose heart I knew was broken
and she lived here,
813
00:52:02,834 --> 00:52:04,237
in this house.
814
00:52:04,671 --> 00:52:05,916
I thought having a child to care for
815
00:52:05,940 --> 00:52:08,622
might help mend Miss Havisham's heart.
816
00:52:08,646 --> 00:52:09,881
(SCOFFING)
817
00:52:13,923 --> 00:52:15,491
Her heart didn't mend.
818
00:52:16,428 --> 00:52:18,198
She wears her wedding dress still.
819
00:52:18,866 --> 00:52:22,206
And all she taught me was how
to break the hearts of other people.
820
00:52:23,516 --> 00:52:25,286
She sharpened me,
821
00:52:26,882 --> 00:52:30,631
like a blade of a knife.
822
00:52:33,496 --> 00:52:35,552
To be used against all men.
823
00:52:37,971 --> 00:52:39,817
I'm her weapon of revenge.
824
00:52:39,841 --> 00:52:41,454
Out there, it was against yourself,
825
00:52:41,478 --> 00:52:43,014
you were about to use a blade.
826
00:52:43,549 --> 00:52:44,884
Why?
827
00:52:46,522 --> 00:52:48,659
I am so tired of feeling nothing.
828
00:52:50,763 --> 00:52:52,528
At least the blade I can feel.
829
00:52:52,934 --> 00:52:54,504
Well, now, I'm returned.
830
00:52:55,806 --> 00:52:57,276
And there'll be change.
831
00:52:57,877 --> 00:52:59,590
I'm here to settle old scores,
832
00:52:59,614 --> 00:53:02,353
and try to undo some of what I did.
833
00:53:04,624 --> 00:53:06,671
When the sun comes up,
you tell your mama
834
00:53:06,695 --> 00:53:07,918
my name is Magwitch.
835
00:53:08,232 --> 00:53:10,703
Tell her I come with news about
the man who broke her heart.
836
00:53:13,542 --> 00:53:16,758
But I will only give it to her
if she changes her clothes.
837
00:53:16,782 --> 00:53:20,054
You tell her I said, "Today is the
day when everything changes."
838
00:53:48,011 --> 00:53:49,747
(GROANING)
839
00:54:05,479 --> 00:54:07,394
Weakness, Mr. Jaggers?
840
00:54:10,723 --> 00:54:12,191
Oh, my.
841
00:54:16,602 --> 00:54:19,943
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
59435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.