All language subtitles for Great_Expectations_2023_S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:11,142 --> 00:00:14,530 JAGGERS: Will you allow that same old church bell 2 00:00:14,554 --> 00:00:16,343 to peel away your whole life. 3 00:00:16,367 --> 00:00:18,901 Mr. Jaggers, may I welcome you to the world of marine commerce 4 00:00:18,925 --> 00:00:20,342 with open arms. 5 00:00:20,366 --> 00:00:22,246 JAGGERS: Dorget will be hanged as a slaver. 6 00:00:22,270 --> 00:00:23,348 PIP: We are liable as accomplices... 7 00:00:23,372 --> 00:00:26,411 JAGGERS: No, only Drummle signs the insurance papers for the ship. 8 00:00:26,845 --> 00:00:28,324 He will be tried for complicity. 9 00:00:28,348 --> 00:00:29,493 (SHOUTING) Look at me! 10 00:00:29,517 --> 00:00:32,156 It is a man's right to prevail. 11 00:00:32,423 --> 00:00:34,403 Because I love you, Estella. 12 00:00:34,427 --> 00:00:36,575 You can love me all you want, Pip. 13 00:00:36,599 --> 00:00:38,368 And I will marry Drummle 14 00:00:39,204 --> 00:00:40,449 because I have to. 15 00:00:40,473 --> 00:00:41,518 JOE: Miss Estella? 16 00:00:41,542 --> 00:00:43,455 ESTELLA: I went to London, and I saw Pip. 17 00:00:43,479 --> 00:00:46,184 For his own sake, you should write to him and call him home. 18 00:00:46,551 --> 00:00:48,365 JAGGERS: Have you tried opium yet? 19 00:00:48,389 --> 00:00:49,500 PIP: Not yet. 20 00:00:49,524 --> 00:00:51,170 JAGGERS: It calms you 21 00:00:51,194 --> 00:00:52,630 where rum enrages you. 22 00:00:52,997 --> 00:00:55,445 PIP: I haven't been calm since I arrived in London. 23 00:00:55,469 --> 00:00:56,848 MISS HAVISHAM: Tell me the truth, Estella. 24 00:00:56,872 --> 00:00:58,342 Who are you dancing with? 25 00:00:59,344 --> 00:01:01,481 Of all of them, which one are you dancing with? 26 00:01:01,882 --> 00:01:03,685 ESTELLA: Dancing with the blacksmith's boy. 27 00:01:04,420 --> 00:01:07,503 Perhaps, Mama, it isn't out of love for him. 28 00:01:07,527 --> 00:01:10,232 It is out of spite for you. 29 00:01:17,513 --> 00:01:18,615 (GUNSHOT) 30 00:01:19,049 --> 00:01:20,452 Step out of the carriage. 31 00:01:20,986 --> 00:01:22,356 I'd know that voice anywhere. 32 00:01:22,757 --> 00:01:23,969 Magwitch, my friend. 33 00:01:23,993 --> 00:01:25,672 How the hell did you track me down? 34 00:01:25,696 --> 00:01:28,989 Followed a trail of men you'd robbed and swindled. 35 00:01:30,272 --> 00:01:32,410 - (KNIFE SQUELCHING) - (SCREAMING) 36 00:01:32,777 --> 00:01:34,213 - (GUNSHOT) - (MAGWITCH SCREAMS) 37 00:01:34,547 --> 00:01:36,728 PURSER: We are one hour from the mouth of the Thames. 38 00:01:36,752 --> 00:01:38,999 We'll make Wapping Wall before dawn. 39 00:01:41,447 --> 00:01:42,782 Do you know the way to London? 40 00:02:04,908 --> 00:02:06,444 (INHALES) 41 00:02:09,584 --> 00:02:10,953 (EXHALING) 42 00:02:15,529 --> 00:02:17,533 (CACKLING) 43 00:02:21,975 --> 00:02:24,347 (FOOTSTEPS APPROACHING) 44 00:02:30,759 --> 00:02:31,861 Come, Pip. 45 00:02:32,496 --> 00:02:35,269 Before the smoke begins to make the decisions. 46 00:02:36,304 --> 00:02:37,506 We have business. 47 00:02:39,744 --> 00:02:41,648 (FOOTSTEPS RECEDING) 48 00:02:48,027 --> 00:02:49,530 (EXHALING) 49 00:02:53,472 --> 00:02:54,474 Are you coming? 50 00:03:09,337 --> 00:03:16,128 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 51 00:03:17,119 --> 00:03:18,455 (HORSE WHINNIES) 52 00:03:26,571 --> 00:03:27,840 (INDISTINCT CHATTER) 53 00:03:35,789 --> 00:03:37,636 Mr. Jaggers, having just smoked opium 54 00:03:37,660 --> 00:03:39,807 I don't think this is a good place for me to be. 55 00:03:39,831 --> 00:03:41,077 Nonsense, Pip. 56 00:03:41,101 --> 00:03:42,913 The poppy enhances the absurdity. 57 00:03:42,937 --> 00:03:43,982 DRUMMLE: There's nothing absurd 58 00:03:44,006 --> 00:03:45,685 about pleasure in a pleasure garden. 59 00:03:45,709 --> 00:03:46,990 What could be more apt? 60 00:03:48,649 --> 00:03:49,717 (WOMAN LAUGHING) 61 00:03:51,922 --> 00:03:52,923 Come. 62 00:03:53,892 --> 00:03:56,407 They are three young actresses who caught the eye 63 00:03:56,431 --> 00:03:57,643 of many lovers of Shakespeare 64 00:03:57,667 --> 00:03:59,069 in Covent Garden the other night. 65 00:03:59,471 --> 00:04:01,374 That's the reason we're here, Pip. 66 00:04:02,910 --> 00:04:04,080 (SPEAKING INDISTINCTLY) 67 00:04:11,695 --> 00:04:12,873 Mr. Jaggers, why are the actresses 68 00:04:12,897 --> 00:04:13,875 the reason we are here? 69 00:04:13,899 --> 00:04:16,704 There are three of them, there are three of us. 70 00:04:17,206 --> 00:04:18,985 Dear God, Mr. Jaggers... 71 00:04:19,009 --> 00:04:21,013 JAGGERS: Drummle must sign over his share tonight, 72 00:04:21,381 --> 00:04:23,451 so a distraction is in order. 73 00:04:23,952 --> 00:04:25,832 They share a flat in Little Britain. 74 00:04:25,856 --> 00:04:28,361 A testament to the beauty of the women of Kent. 75 00:04:28,995 --> 00:04:32,011 And even if one is indisposed, there will be enough to go round 76 00:04:32,035 --> 00:04:34,473 because I myself don't care for actresses. 77 00:04:37,647 --> 00:04:38,648 Hello. 78 00:04:39,049 --> 00:04:41,354 "Double, double toil and trouble." 79 00:04:44,026 --> 00:04:45,285 Hello, ladies. 80 00:04:45,462 --> 00:04:46,898 (INDISTINCT CONVERSATION) 81 00:04:51,608 --> 00:04:53,378 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 82 00:04:55,649 --> 00:04:56,951 (WOMAN MOANING IN PLEASURE) 83 00:05:14,687 --> 00:05:16,124 (TENSE MUSIC PLAYING) 84 00:05:47,219 --> 00:05:49,600 Mr. Jaggers, look back there. Did you see? 85 00:05:49,624 --> 00:05:50,993 Mr. Jaggers, look! 86 00:05:51,462 --> 00:05:55,255 MAN: Look where? Jaggers, finish the story. 87 00:05:55,803 --> 00:05:58,216 I swear I just saw the fugitive from the marshes. 88 00:05:58,575 --> 00:06:00,469 - A man named Compeyson. - JAGGERS: Pip. 89 00:06:00,813 --> 00:06:01,991 Pip... 90 00:06:02,015 --> 00:06:06,099 Whatever it is you are seeing right now is opium smoke. 91 00:06:18,582 --> 00:06:22,032 I'm less expensive than I look and forgiving of failure. 92 00:06:29,537 --> 00:06:30,548 (EXCLAIMING) 93 00:06:30,572 --> 00:06:33,654 My horse has thrown a shoe, blacksmith's boy, 94 00:06:33,678 --> 00:06:34,836 will you nail it on? 95 00:06:35,783 --> 00:06:36,784 (GROANING) 96 00:06:37,620 --> 00:06:38,621 (STRAINING) 97 00:06:41,227 --> 00:06:43,094 - You are real? - Aye. I'm real. 98 00:06:43,466 --> 00:06:44,934 So is this blade. 99 00:06:45,403 --> 00:06:48,050 I saw that you remembered my face from the marshes. 100 00:06:48,074 --> 00:06:49,809 PIP: Even though it is much altered. 101 00:06:52,083 --> 00:06:53,961 When you are looking out from behind a scar, 102 00:06:53,985 --> 00:06:55,732 you often forget it is there. 103 00:06:55,756 --> 00:06:58,693 It is the scars on your soul that throb inside. 104 00:06:59,464 --> 00:07:01,701 But I haven't forgotten who gave me this... 105 00:07:02,203 --> 00:07:04,076 The devil Magwitch... 106 00:07:04,100 --> 00:07:05,575 (BOTH GRUNTING) 107 00:07:06,110 --> 00:07:08,558 If Magwitch is your devil, what do you want with me? 108 00:07:08,582 --> 00:07:09,750 COMPEYSON: It's not you that I want. 109 00:07:10,051 --> 00:07:11,957 What I want is something you have... 110 00:07:12,456 --> 00:07:15,305 Something that is mine, but which was given to you. 111 00:07:15,329 --> 00:07:16,975 (WHIMPERING) I have no such thing. 112 00:07:16,999 --> 00:07:18,978 But by way of emphasis, 113 00:07:19,002 --> 00:07:22,075 and to warn you of what is in store should you not comply, 114 00:07:22,343 --> 00:07:24,547 I'll leave you with a little calling card, 115 00:07:24,814 --> 00:07:26,684 that will make you look more like me, 116 00:07:26,951 --> 00:07:29,633 and much less like the adorable Pip... 117 00:07:29,657 --> 00:07:30,859 No, no! (SCREAMING) 118 00:07:43,118 --> 00:07:44,754 (PANTING) 119 00:07:53,104 --> 00:07:55,709 (INDISTINCT CONVERSATION) 120 00:08:07,673 --> 00:08:10,010 Oh Lord, to be home now. 121 00:08:31,915 --> 00:08:34,062 What's this with wasting a candle to go to piss 122 00:08:34,086 --> 00:08:36,200 when God's moonlight is everywhere? 123 00:08:36,224 --> 00:08:37,726 JOE: I lit it for poor Pip. 124 00:08:40,031 --> 00:08:42,603 In my dreams, I see trouble for him all around. 125 00:08:43,238 --> 00:08:44,950 SARA: You're a blacksmith, Joe, 126 00:08:44,974 --> 00:08:47,212 not a gypsy seeing fortunes. 127 00:08:48,081 --> 00:08:49,350 Go to sleep. 128 00:08:53,004 --> 00:08:54,106 (BELL RINGING) 129 00:08:57,199 --> 00:08:58,199 Er... 130 00:08:58,368 --> 00:09:03,043 Good evening Estella. Goodness, how pretty you look. 131 00:09:04,780 --> 00:09:09,790 How beautiful and engaging you look. 132 00:09:10,425 --> 00:09:11,961 And are. 133 00:09:13,331 --> 00:09:15,580 How all of those things you actually are. 134 00:09:17,740 --> 00:09:20,712 Mother told me we were expecting a very important guest. 135 00:09:21,314 --> 00:09:22,629 What do you want? 136 00:09:24,820 --> 00:09:25,956 Good evening, Estella. 137 00:09:26,458 --> 00:09:30,131 How... How pretty and beautiful and engaging you look. 138 00:09:30,465 --> 00:09:31,701 And are. 139 00:09:33,305 --> 00:09:34,740 Herbert, what do you want? 140 00:09:35,876 --> 00:09:37,713 Your mother invited me. 141 00:09:40,485 --> 00:09:42,982 I think it might be me who's your very important guest. 142 00:09:45,095 --> 00:09:47,409 Oh Mother, tell me it is not so. 143 00:09:47,433 --> 00:09:49,336 Aren't you going to let me in? (CHUCKLING) 144 00:09:53,278 --> 00:09:55,315 (KEYS JANGLING) 145 00:09:59,323 --> 00:10:00,417 Estella, 146 00:10:03,131 --> 00:10:04,379 has London changed me? 147 00:10:07,005 --> 00:10:08,299 Sadly not. 148 00:10:19,263 --> 00:10:22,001 Jaggers, there are red lamps all across the street, 149 00:10:22,369 --> 00:10:24,240 just a short stroll across the road. 150 00:10:26,718 --> 00:10:28,088 Pip, what happened to your cheek? 151 00:10:30,986 --> 00:10:34,103 DRUMMLE: Jaggers, the bordello lights are being extinguished. 152 00:10:34,127 --> 00:10:35,262 Shouldn't we hurry? 153 00:10:40,439 --> 00:10:42,959 In the darkness, I stumbled into a lady. 154 00:10:43,445 --> 00:10:44,713 Her hat had a pin. 155 00:10:52,162 --> 00:10:54,867 JAGGERS: Molly! Brandy! 156 00:10:55,469 --> 00:10:58,016 - One from the poxy Frenchman. - Jaggers? 157 00:10:58,040 --> 00:11:00,111 In the absence of witches, can we... 158 00:11:12,136 --> 00:11:15,208 Yes, the faces of dead men, 159 00:11:15,776 --> 00:11:18,881 their expressions captured in alabaster 160 00:11:19,383 --> 00:11:22,356 the moment they were cut down from the gallows. 161 00:11:29,370 --> 00:11:31,591 This blade forged wills, didn't you? 162 00:11:31,874 --> 00:11:34,256 And if you didn't also put the supposed 163 00:11:34,280 --> 00:11:35,982 testators to sleep, 164 00:11:36,384 --> 00:11:37,847 you wouldn't be on my wall. 165 00:11:38,355 --> 00:11:41,476 The only blade I ever met more evil than this one 166 00:11:41,895 --> 00:11:43,931 was a man named Compeyson. 167 00:11:48,108 --> 00:11:49,609 You know Compeyson? 168 00:11:50,010 --> 00:11:53,894 Any rat swims in and out the rivers of Newgate, 169 00:11:53,918 --> 00:11:54,896 I know them. 170 00:11:54,920 --> 00:11:57,202 Jaggers, there are only two lights still lit, 171 00:11:57,226 --> 00:11:59,963 and I really I don't care for billiards. 172 00:12:00,532 --> 00:12:01,934 I swear it wasn't the opium. 173 00:12:03,538 --> 00:12:05,442 I saw him tonight and met him. 174 00:12:11,587 --> 00:12:13,324 No one likes billiards, Drummle. 175 00:12:13,858 --> 00:12:16,840 It's just an excuse for men to talk to other men 176 00:12:16,864 --> 00:12:18,301 without looking at each other. 177 00:12:18,668 --> 00:12:20,338 It makes lying easier. 178 00:12:21,474 --> 00:12:23,187 Mr. Jaggers, if you know Compeyson, 179 00:12:23,211 --> 00:12:25,415 then I suspect you also know a man named Magwitch. 180 00:12:27,152 --> 00:12:28,154 (EXCLAIMING) 181 00:12:28,521 --> 00:12:30,535 Gentlemen, this is Molly, 182 00:12:30,559 --> 00:12:32,863 my maid, and my free pass into heaven. 183 00:12:33,231 --> 00:12:36,036 See, I rescued Molly from a certain death. 184 00:12:36,904 --> 00:12:38,006 An execution. 185 00:12:39,276 --> 00:12:42,449 You see, our dear Molly killed a woman. 186 00:12:43,485 --> 00:12:45,748 A rival for a man. 187 00:12:46,831 --> 00:12:47,832 Look! 188 00:12:49,430 --> 00:12:52,402 She got the scars from the fight. 189 00:12:53,505 --> 00:12:54,606 Mmm. 190 00:13:00,452 --> 00:13:02,365 But I got her acquitted. 191 00:13:02,389 --> 00:13:04,669 And then I felt so sorry for her, 192 00:13:04,693 --> 00:13:06,140 I gave her employment. 193 00:13:06,164 --> 00:13:08,077 Should I bring up the food, Mr. Jaggers? 194 00:13:08,101 --> 00:13:09,870 Should I bring up the past, Molly? 195 00:13:12,442 --> 00:13:14,179 Why would you, Mr. Jaggers? 196 00:13:15,148 --> 00:13:17,085 Pork and apple sauce sandwiches. 197 00:13:20,192 --> 00:13:23,641 Oh, and Molly, tonight, in a fog of opium, 198 00:13:23,665 --> 00:13:25,278 our young Pip 199 00:13:25,302 --> 00:13:27,439 swears he saw a man named Compeyson. 200 00:13:29,443 --> 00:13:31,012 Fetch the food, Molly. 201 00:13:42,402 --> 00:13:44,082 MISS HAVISHAM: The wine you're pouring, Mr. Pocket, 202 00:13:44,106 --> 00:13:45,108 is from Portugal. 203 00:13:45,509 --> 00:13:46,944 What do you know about Portugal? 204 00:13:49,048 --> 00:13:51,196 Well, I know it is next to Spain, Miss Havisham. 205 00:13:51,220 --> 00:13:54,093 You see, Estella, Mr. Pocket knows Europe. 206 00:13:55,462 --> 00:13:57,642 Have you ever been to Europe, Mr. Pocket? 207 00:13:57,666 --> 00:13:59,713 Mama, you know very well 208 00:13:59,737 --> 00:14:01,373 that Herbert has never been to Europe. 209 00:14:01,707 --> 00:14:04,054 MISS HAVISHAM: A smart answer would be, "Yes, I know Europe. 210 00:14:04,078 --> 00:14:05,536 "England is in Europe." 211 00:14:06,984 --> 00:14:08,988 He didn't give the smart answer, now, did he? 212 00:14:09,990 --> 00:14:11,994 What do you earn, Mr. Pocket? 213 00:14:13,431 --> 00:14:17,572 Well, currently, Miss Havisham, it varies 214 00:14:18,141 --> 00:14:21,590 quite a bit from week to week. 215 00:14:21,614 --> 00:14:23,217 From what to what? 216 00:14:24,687 --> 00:14:29,035 Well, from nothing to some. 217 00:14:29,997 --> 00:14:31,042 Sometimes. 218 00:14:31,066 --> 00:14:32,579 You see, I ask you this, Mr. Pocket 219 00:14:32,603 --> 00:14:35,341 because it is time for Estella here to marry. 220 00:14:36,711 --> 00:14:39,125 Indeed, it is long since time for Estella to marry. 221 00:14:39,149 --> 00:14:40,494 Mama, please don't do this. 222 00:14:40,518 --> 00:14:41,763 MISS HAVISHAM: But you see, Mr. Pocket... 223 00:14:41,787 --> 00:14:44,034 ESTELLA: Why is Herbert suddenly "Mr. Pocket"? 224 00:14:44,058 --> 00:14:45,338 That's the consequence of London, Estella. 225 00:14:45,362 --> 00:14:47,842 MISS HAVISHAM: Indeed, it is long since time, for Estella to marry. 226 00:14:47,866 --> 00:14:50,147 And even though I found her a perfectly suitable match, 227 00:14:50,171 --> 00:14:52,108 a gentleman involved with nutmeg, 228 00:14:52,943 --> 00:14:55,748 she refuses to pick a date that she will agree to. 229 00:14:57,286 --> 00:14:59,733 And since she will not fix a date 230 00:14:59,757 --> 00:15:01,327 for her to marry the first choice, 231 00:15:01,661 --> 00:15:03,707 I thought it would be a good idea 232 00:15:03,731 --> 00:15:06,470 to introduce her to the second choice. 233 00:15:08,174 --> 00:15:12,325 Introduce her to the second choice of husband, 234 00:15:12,349 --> 00:15:13,651 to concentrate her mind. 235 00:15:16,557 --> 00:15:17,669 Miss Havisham, 236 00:15:17,693 --> 00:15:20,231 are you saying that I, Herbert Pocket, 237 00:15:21,233 --> 00:15:22,812 might be second choice? 238 00:15:22,836 --> 00:15:24,683 Indeed you are, Mr. Pocket. Indeed you are, 239 00:15:24,707 --> 00:15:26,677 (EXCLAIMING) Estella... 240 00:15:27,779 --> 00:15:29,392 I had no idea. 241 00:15:29,416 --> 00:15:30,705 Neither did I, Herbert. 242 00:15:32,189 --> 00:15:34,193 Mama, I do not wish to play this game anymore. 243 00:15:34,494 --> 00:15:36,473 And you're not being very fair on Herbert. 244 00:15:36,497 --> 00:15:38,434 Second place wins on an each-way bet. 245 00:15:38,902 --> 00:15:40,104 Herbert has no complaints. 246 00:15:40,705 --> 00:15:42,685 If you no longer wish to play this game, Estella, 247 00:15:42,709 --> 00:15:44,054 you simply have to give me a date 248 00:15:44,078 --> 00:15:45,448 to give to husband number one. 249 00:15:45,815 --> 00:15:48,087 I am tired of sending him excuses. 250 00:15:52,562 --> 00:15:53,564 No? 251 00:15:53,998 --> 00:15:56,604 Very well. We shall continue. Mr. Pocket... 252 00:15:57,038 --> 00:15:59,109 Let us find out how well you dance. 253 00:16:05,422 --> 00:16:06,574 JAGGERS: Drummle. 254 00:16:07,726 --> 00:16:10,063 I would say you need new furniture. 255 00:16:10,665 --> 00:16:13,571 I hear this new bride of yours has very expensive taste. 256 00:16:13,872 --> 00:16:16,119 She likes ivory, and gold. 257 00:16:16,143 --> 00:16:17,412 PIP: She hates ivory. 258 00:16:17,746 --> 00:16:19,249 Because she likes elephants. 259 00:16:20,518 --> 00:16:21,620 What did he say? 260 00:16:22,122 --> 00:16:24,869 Pip said he hates ivory because he loves elephants. 261 00:16:24,893 --> 00:16:28,154 No, no, I heard distinctly. He said, 262 00:16:28,201 --> 00:16:30,915 "She hates ivory." 263 00:16:30,939 --> 00:16:34,379 How does the boy know what she hates? 264 00:16:40,492 --> 00:16:41,737 When she and you met, 265 00:16:41,761 --> 00:16:43,364 it was quite obvious what she hated. 266 00:16:50,278 --> 00:16:52,358 DRUMMLE: By God, once she is hooked on my line, 267 00:16:52,382 --> 00:16:54,386 she will learn to like what I like. 268 00:16:56,223 --> 00:16:57,425 By God, she will. 269 00:17:02,936 --> 00:17:07,885 I will fashion her into a form not dissimilar to my own mother. 270 00:17:14,593 --> 00:17:16,864 Oh, bless me. Is it two years? 271 00:17:17,766 --> 00:17:19,403 Is what two years, Drummle? 272 00:17:20,939 --> 00:17:23,344 Since my dear mother was taken. 273 00:17:31,360 --> 00:17:33,130 (SOBBING) 274 00:17:38,608 --> 00:17:39,910 There, you see? 275 00:17:40,579 --> 00:17:43,594 The brandy has washed away the man, 276 00:17:43,618 --> 00:17:46,223 and left behind the orphan child. 277 00:17:46,724 --> 00:17:48,127 Now we make our move. 278 00:17:52,669 --> 00:17:53,714 Drummle, I forgot to mention earlier. 279 00:17:53,738 --> 00:17:55,651 There are some articles which you need to sign... 280 00:17:55,675 --> 00:17:57,321 Has it really been two years? 281 00:17:57,345 --> 00:17:59,182 Drummle, we need your signature. 282 00:18:00,618 --> 00:18:02,899 DRUMMLE: I don't do business after 6:00. 283 00:18:02,923 --> 00:18:04,602 Dorget sets sail in the morning, 284 00:18:04,626 --> 00:18:07,542 I will take Estella to Connemara 285 00:18:07,566 --> 00:18:08,811 to visit the grave. 286 00:18:08,835 --> 00:18:10,605 Drummle, just fucking sign... 287 00:18:12,542 --> 00:18:14,622 - Drummle... - Hmm? 288 00:18:14,646 --> 00:18:16,326 After you sign, 289 00:18:16,350 --> 00:18:19,189 you can drink a toast to your wonderful mother. 290 00:18:22,829 --> 00:18:23,831 Yeah. 291 00:18:36,290 --> 00:18:37,659 Now the toast, yes? 292 00:18:40,832 --> 00:18:42,235 To my mother. 293 00:18:43,805 --> 00:18:44,806 Who I love. 294 00:18:47,445 --> 00:18:48,748 (BANGING) 295 00:18:57,732 --> 00:18:58,901 (DRUMMLE SNORING) 296 00:19:08,053 --> 00:19:11,260 (VIOLIN MUSIC PLAYING) 297 00:19:32,369 --> 00:19:33,404 (MUSIC STOPS) 298 00:19:41,487 --> 00:19:43,657 Mr. Pocket dances very well, Mama. 299 00:19:44,259 --> 00:19:48,601 And after all, he does know that Portugal is next to Spain. 300 00:19:49,069 --> 00:19:50,648 Let us proceed with the second choice, 301 00:19:50,672 --> 00:19:52,509 and speak no more of the first. 302 00:19:55,648 --> 00:19:57,786 How society will rejoice, Mama, 303 00:20:00,658 --> 00:20:03,631 Estella! Estella! 304 00:20:07,906 --> 00:20:09,709 How do you know Compeyson and Magwitch? 305 00:20:10,545 --> 00:20:11,713 You first. 306 00:20:14,720 --> 00:20:17,692 I was a boy. They escaped from a hulk. 307 00:20:18,194 --> 00:20:19,572 I helped Magwitch. 308 00:20:19,596 --> 00:20:21,333 I saw them almost murder each other. 309 00:20:23,504 --> 00:20:25,049 Compeyson and Magwitch 310 00:20:25,073 --> 00:20:27,579 will still be fighting each other 1,000 years from now. 311 00:20:27,913 --> 00:20:31,088 In hell, with the devil trying to keep them apart. 312 00:20:31,954 --> 00:20:34,770 Why? Why do they hate each other? 313 00:20:34,794 --> 00:20:37,775 Money and women. 314 00:20:37,799 --> 00:20:39,302 What money? 315 00:20:39,703 --> 00:20:40,905 Which women? 316 00:20:46,850 --> 00:20:49,799 The women were many and various. 317 00:20:49,823 --> 00:20:51,035 Compeyson, in particular, 318 00:20:51,059 --> 00:20:55,029 was considered by the fair sex to be practically irresistible. 319 00:20:59,075 --> 00:21:00,955 Did Compeyson and Magwitch used to be friends? 320 00:21:00,979 --> 00:21:02,024 JAGGERS: You know, Pip, 321 00:21:02,048 --> 00:21:05,588 sometimes the marsh fog comes out in your diction. 322 00:21:06,624 --> 00:21:08,503 Frame the question thus... 323 00:21:08,527 --> 00:21:12,078 "Were Compeyson and Magwitch once friends?" 324 00:21:12,102 --> 00:21:13,513 Well? 325 00:21:13,537 --> 00:21:14,839 They were swindlers. 326 00:21:16,009 --> 00:21:17,412 Bank robbers. 327 00:21:18,448 --> 00:21:23,500 Sometimes working the highways with their masks and pistols. 328 00:21:23,524 --> 00:21:26,673 Then one night, around about the Streatham road, 329 00:21:26,697 --> 00:21:27,966 they struck gold. 330 00:21:28,934 --> 00:21:32,038 Gold from Dover on a mail coach. 331 00:21:32,175 --> 00:21:34,110 Enough money to last a lifetime. 332 00:21:35,882 --> 00:21:37,613 (TENSE MUSIC PLAYING) 333 00:21:41,994 --> 00:21:43,964 It seems even your maid knows Compeyson. 334 00:21:46,837 --> 00:21:48,006 - How? - (FOOTSTEPS APPROACHING) 335 00:21:51,613 --> 00:21:52,711 Thank you, Molly. 336 00:21:59,730 --> 00:22:01,099 Molly, can I ask you a question? 337 00:22:02,235 --> 00:22:03,671 What is your question? 338 00:22:04,854 --> 00:22:07,826 Do you know two gentlemen called Magwitch and Compeyson? 339 00:22:10,585 --> 00:22:11,730 No apple sauce, Molly? 340 00:22:11,954 --> 00:22:14,102 I made some with and some without 341 00:22:14,126 --> 00:22:16,172 in case the gentleman didn't care for it. 342 00:22:16,196 --> 00:22:18,032 Pip already a gentleman. 343 00:22:19,001 --> 00:22:20,681 What world is this? 344 00:22:20,705 --> 00:22:22,741 One in which a gentleman has few friends. 345 00:22:25,214 --> 00:22:27,528 Molly, it's too late for questions. 346 00:22:27,552 --> 00:22:28,597 Go to bed. 347 00:22:28,621 --> 00:22:29,689 And sometimes, 348 00:22:29,990 --> 00:22:32,562 what you learn from inside a bottle is of value. 349 00:22:33,063 --> 00:22:34,599 You should beware Mr. Compeyson... 350 00:22:35,033 --> 00:22:36,746 My dear Molly, 351 00:22:36,770 --> 00:22:39,476 do not meddle in affairs which you do not understand. 352 00:22:40,645 --> 00:22:42,548 Now, I told you to go to bed. 353 00:22:43,918 --> 00:22:44,918 Molly... 354 00:22:48,561 --> 00:22:50,311 Why are you such a beast to her? 355 00:22:52,067 --> 00:22:53,069 PIP: Molly. 356 00:23:04,126 --> 00:23:05,127 Pip. 357 00:23:07,932 --> 00:23:10,204 I knew you wouldn't get far without a candle. 358 00:23:11,907 --> 00:23:13,720 I couldn't remember if there are steps. 359 00:23:13,744 --> 00:23:15,657 And so, consumed by darkness, 360 00:23:15,681 --> 00:23:18,187 you abandoned your pursuit of the truth. 361 00:23:18,955 --> 00:23:21,703 Mr. Jaggers, when you send Molly to her bed 362 00:23:21,727 --> 00:23:22,729 do you follow? 363 00:23:24,099 --> 00:23:27,306 Do you use your pass to heaven for that purpose, too? 364 00:23:31,113 --> 00:23:34,085 You are seeking answers to your questions. 365 00:23:35,588 --> 00:23:36,590 Very well. 366 00:23:38,627 --> 00:23:40,074 I know Magwitch and Compeyson 367 00:23:40,098 --> 00:23:41,776 because I represented them in court 368 00:23:41,800 --> 00:23:44,839 when they were being charged with robbing the Dover mail coach. 369 00:23:46,176 --> 00:23:48,156 I met Molly because at the time of the trial, 370 00:23:48,180 --> 00:23:50,284 Molly was Magwitch's wife. 371 00:23:51,086 --> 00:23:54,736 Molly was also the secret lover of the irresistible Compeyson. 372 00:23:54,760 --> 00:23:55,961 So you see... 373 00:23:56,329 --> 00:23:59,812 It was Molly who divided the two accomplices 374 00:23:59,836 --> 00:24:02,675 and condemned them to an eternal battle. 375 00:24:04,312 --> 00:24:06,149 I did see Compeyson tonight. 376 00:24:07,852 --> 00:24:09,122 He brandished a knife. 377 00:24:11,193 --> 00:24:13,073 He said I have something which belongs to him. 378 00:24:13,097 --> 00:24:14,099 What did he mean? 379 00:24:14,633 --> 00:24:18,173 There are many rather astonishing elements to this story. 380 00:24:19,843 --> 00:24:20,921 But as I have said, 381 00:24:20,945 --> 00:24:22,691 there are things I really can't tell you, 382 00:24:22,715 --> 00:24:24,697 since I am sworn to secrecy. 383 00:24:27,992 --> 00:24:30,974 And everything else aside, I actually am a man of my word. 384 00:24:30,998 --> 00:24:32,000 (SCOFFS) 385 00:24:32,502 --> 00:24:35,717 And as for me going to Molly's bed at night... 386 00:24:35,741 --> 00:24:36,743 Well... 387 00:24:41,621 --> 00:24:43,925 As an innocent boy from the marshes, 388 00:24:45,661 --> 00:24:48,200 you have not yet realized the truth about me. 389 00:24:50,805 --> 00:24:53,944 And never shall you hear it 390 00:24:54,706 --> 00:24:55,841 from my lips. 391 00:25:05,000 --> 00:25:08,841 But for my sake, Pip, take this candle. 392 00:25:12,248 --> 00:25:14,085 Light your way to the door, 393 00:25:16,924 --> 00:25:18,127 and go home. 394 00:25:59,121 --> 00:26:00,157 Estella, 395 00:26:00,845 --> 00:26:02,424 soon Drummle will be beyond rescue, 396 00:26:02,448 --> 00:26:03,750 and I will take his place. 397 00:26:05,955 --> 00:26:07,692 We will sail to Cairo. 398 00:26:09,088 --> 00:26:10,724 This, I swear on my life. 399 00:26:25,394 --> 00:26:26,396 Joe? 400 00:26:28,400 --> 00:26:30,332 (STAMMERING) I was gonna 401 00:26:30,638 --> 00:26:32,184 wait for the clock to strike 7:00 402 00:26:32,208 --> 00:26:34,011 before I knocked the door to wake you. 403 00:26:34,813 --> 00:26:36,683 But bless me, you were still not in. 404 00:26:37,652 --> 00:26:41,236 That is to say you are out, and none of my business it is, 405 00:26:41,260 --> 00:26:44,242 but I'm a little startled to see you out 406 00:26:44,266 --> 00:26:46,770 and not in at whatever hour this is. 407 00:26:48,687 --> 00:26:50,624 It is quarter before seven, Joe. 408 00:26:52,080 --> 00:26:53,083 Fine. 409 00:26:54,986 --> 00:26:56,223 What the hell are you doing... 410 00:26:59,028 --> 00:27:00,231 What are you doing here? 411 00:27:06,977 --> 00:27:07,979 Come here. 412 00:27:16,430 --> 00:27:17,698 Oh, Joe. 413 00:27:19,228 --> 00:27:20,539 Still like hugging an oak tree. 414 00:27:23,076 --> 00:27:24,418 Oh, come, come in, please. 415 00:27:26,483 --> 00:27:28,330 What unearthly hour coach did you get? 416 00:27:28,354 --> 00:27:30,100 The three o'clock mail. 417 00:27:30,124 --> 00:27:31,159 I couldn't sleep. 418 00:27:33,530 --> 00:27:35,009 What? Is there news? 419 00:27:35,033 --> 00:27:36,169 Is there bad news, Joe? 420 00:27:36,503 --> 00:27:38,373 JOE: Not from my end, Pip, no. 421 00:27:39,909 --> 00:27:41,011 Not from my end. 422 00:27:43,917 --> 00:27:45,297 Come in. Come in, Joe. 423 00:27:45,321 --> 00:27:47,925 Welcome. I mean, goodness, what a pleasant surprise. 424 00:27:48,994 --> 00:27:50,164 (DOOR OPENING) 425 00:27:56,843 --> 00:27:58,146 (DOG BARKS DISTANTLY) 426 00:28:06,463 --> 00:28:09,379 This is my temporary place, Joe. 427 00:28:10,438 --> 00:28:12,451 I have plans for a move to something more 428 00:28:12,475 --> 00:28:14,112 westerly and larger. 429 00:28:17,351 --> 00:28:18,353 Do you have a match? 430 00:28:19,054 --> 00:28:20,056 Yes. 431 00:28:31,980 --> 00:28:33,493 You shall need more coal, Pip. 432 00:28:33,517 --> 00:28:35,063 This is just crumbs and dust. 433 00:28:35,087 --> 00:28:36,956 It looks like Herbert forgot to fetch more. 434 00:28:39,162 --> 00:28:41,031 Well, I'll fetch more from the cellar. 435 00:28:41,265 --> 00:28:42,978 I mean, he forgot to buy more. 436 00:28:46,156 --> 00:28:48,227 Now, look, you've put it out, Pip. 437 00:28:50,518 --> 00:28:53,099 Now you've got dust on your shirt. 438 00:28:53,123 --> 00:28:54,508 Oh, shit. 439 00:28:56,363 --> 00:28:57,498 You all right, Pip? 440 00:28:58,720 --> 00:29:00,190 I'm right as rain, Joe. 441 00:29:01,005 --> 00:29:02,007 Why wouldn't I be? 442 00:29:03,244 --> 00:29:07,261 And indeed, why wouldn't I be when in my life these days, 443 00:29:07,285 --> 00:29:10,100 success follows success in fast order. 444 00:29:10,124 --> 00:29:11,259 JOE: Pip... 445 00:29:11,893 --> 00:29:14,875 I'm here catching unearthly coaches because... 446 00:29:14,899 --> 00:29:16,436 Joe, do you have tobacco? 447 00:29:16,703 --> 00:29:18,340 I left mine in the carriage. 448 00:29:19,309 --> 00:29:22,786 Well, only this old thing, 449 00:29:23,864 --> 00:29:25,525 the likes that working men use. 450 00:29:27,158 --> 00:29:29,334 I imagine you're more used to cigars. 451 00:29:30,564 --> 00:29:32,296 Oh, yes, I am used to cigars. 452 00:29:33,137 --> 00:29:35,039 But I do smoke from pipes, too. 453 00:29:35,608 --> 00:29:36,910 Yes. 454 00:29:37,705 --> 00:29:39,475 I heard you smoke from pipes. 455 00:29:42,555 --> 00:29:43,557 Here... 456 00:29:44,292 --> 00:29:48,143 You are out of practice with working men's pipes 457 00:29:48,167 --> 00:29:50,104 now that you are so grand. 458 00:29:52,127 --> 00:29:53,263 Here we go. 459 00:29:55,079 --> 00:29:57,050 Light it for me would you, Joe. 460 00:30:17,291 --> 00:30:18,627 Are you upset, Pip? 461 00:30:21,500 --> 00:30:22,501 Upset? 462 00:30:23,891 --> 00:30:25,137 No. 463 00:30:25,162 --> 00:30:26,330 No, why would I be? 464 00:30:27,211 --> 00:30:28,346 I'm just surprised. 465 00:30:29,862 --> 00:30:31,064 Pleasantly. 466 00:30:36,563 --> 00:30:38,400 But last night was quite a night. 467 00:30:42,308 --> 00:30:44,743 Joe, forget all this. 468 00:30:45,281 --> 00:30:47,318 In truth, I am... 469 00:30:48,487 --> 00:30:51,169 I am on the point on the edge 470 00:30:51,193 --> 00:30:54,441 of becoming very, very wealthy, Joe. 471 00:30:54,465 --> 00:30:56,536 - Yes. Yes. - JOE: Pip... 472 00:30:58,507 --> 00:31:00,019 What use is money 473 00:31:00,043 --> 00:31:01,679 when you have no blood in your body. 474 00:31:03,100 --> 00:31:04,695 No blood in my body. What on earth do you mean? 475 00:31:04,719 --> 00:31:06,389 JOE: No clean blood. 476 00:31:07,758 --> 00:31:10,727 I heard about rum, and I heard about pipes. 477 00:31:15,107 --> 00:31:16,342 Well, fuck. 478 00:31:18,413 --> 00:31:21,018 Well, thank you, Joe. 479 00:31:21,353 --> 00:31:23,957 Thank you so much for your concern. 480 00:31:25,361 --> 00:31:26,362 But very soon... 481 00:31:26,763 --> 00:31:29,235 Very soon I will have enough money to buy your... 482 00:31:29,636 --> 00:31:31,749 - Your little... Little shop... - Pip... 483 00:31:31,773 --> 00:31:35,190 With its little bellows and little fire. 484 00:31:35,214 --> 00:31:37,418 And then I will give you an income of £50, 485 00:31:38,254 --> 00:31:41,192 and we can talk about blood then, do you see? 486 00:31:47,104 --> 00:31:49,475 I see you've not neglected to fill the rum bottle. 487 00:31:53,083 --> 00:31:54,151 (BELL DINGING) 488 00:31:57,124 --> 00:31:58,627 I have business, Joe. 489 00:32:03,136 --> 00:32:04,138 Pip... 490 00:32:04,939 --> 00:32:08,480 It was Estella who came to me and caused me to be concerned. 491 00:32:16,061 --> 00:32:17,264 Come with me, Joe. 492 00:32:26,516 --> 00:32:27,651 PIP: Tell me about Estella. 493 00:32:30,691 --> 00:32:31,693 She said, 494 00:32:32,528 --> 00:32:34,265 I should come to London, 495 00:32:35,100 --> 00:32:36,271 and bring you home. 496 00:32:38,140 --> 00:32:39,941 Home? Whose home? 497 00:32:41,713 --> 00:32:42,908 Did she mean you should take me to her home? 498 00:32:42,932 --> 00:32:43,982 Is that what she meant? 499 00:32:44,006 --> 00:32:45,864 She also spoke to Biddy. 500 00:32:47,391 --> 00:32:48,426 Biddy? 501 00:32:49,060 --> 00:32:51,342 Why on earth would a lady like Estella speak to Biddy? 502 00:32:51,366 --> 00:32:53,513 Estella said I should come to London, 503 00:32:53,537 --> 00:32:55,107 and bring you home. And then... 504 00:32:56,810 --> 00:32:58,580 you should marry Biddy. 505 00:33:01,152 --> 00:33:02,154 - Biddy? - Yeah. 506 00:33:04,258 --> 00:33:05,804 I should be with a schoolteacher's girl? 507 00:33:05,828 --> 00:33:07,498 Yeah, you were always together. 508 00:33:09,736 --> 00:33:11,105 She loves you, Pip. 509 00:33:14,345 --> 00:33:15,747 Now I see, Joe. 510 00:33:17,451 --> 00:33:19,398 Now I see that you and Biddy have cooked something up. 511 00:33:19,422 --> 00:33:20,500 Pip, please. 512 00:33:20,524 --> 00:33:21,951 And Mrs. Joe, I imagine, joined in 513 00:33:21,975 --> 00:33:24,194 and added sauce and relish. 514 00:33:25,668 --> 00:33:27,147 You can't stand it... 515 00:33:27,171 --> 00:33:28,349 Pip, the water is getting shallow. 516 00:33:28,373 --> 00:33:29,508 You can't stand it 517 00:33:29,842 --> 00:33:32,147 that I've broken free from my beginnings. 518 00:33:32,448 --> 00:33:33,492 Biddy wants a husband. 519 00:33:33,516 --> 00:33:35,597 And you, Joe, you want someone to work the bellows 520 00:33:35,621 --> 00:33:37,491 until you retire, and then I would work the iron. 521 00:33:38,025 --> 00:33:39,104 Mrs. Joe needs to be kept, 522 00:33:39,128 --> 00:33:42,144 so she and you and Biddy have cooked something up. 523 00:33:42,168 --> 00:33:43,312 Pip, we are aground. 524 00:33:43,336 --> 00:33:45,216 You come on the three o'clock mail 525 00:33:45,240 --> 00:33:46,819 to take me back to my designated destiny. 526 00:33:46,843 --> 00:33:48,356 But I've seen this city. 527 00:33:48,380 --> 00:33:49,425 And this city has seen me, 528 00:33:49,449 --> 00:33:50,860 and we suit each other very well. 529 00:33:50,884 --> 00:33:51,895 Thank you, Joe. 530 00:33:51,919 --> 00:33:54,766 London and I suit each other very fucking well. 531 00:33:55,127 --> 00:33:58,233 So, Joe... Dear sweet Joe... 532 00:33:59,068 --> 00:34:00,413 You've done the bidding of the women, 533 00:34:00,437 --> 00:34:01,482 and I'm afraid you have failed. 534 00:34:01,506 --> 00:34:03,643 Now, please step ashore. 535 00:34:04,044 --> 00:34:05,657 Go back to the village and report to them 536 00:34:05,681 --> 00:34:07,627 that Pip Gargery is not coming back 537 00:34:07,651 --> 00:34:09,798 to the forge or to the bellows, not ever. 538 00:34:09,822 --> 00:34:10,824 Pip... 539 00:34:11,860 --> 00:34:13,306 You should eat something. 540 00:34:13,330 --> 00:34:14,494 You're shaking. 541 00:34:15,534 --> 00:34:17,681 I don't want you in the Exchange Hall 542 00:34:17,705 --> 00:34:20,243 because I don't want any of my acquaintances to see. 543 00:34:21,713 --> 00:34:24,361 But if they did see you, I would say you are my boatman, 544 00:34:24,385 --> 00:34:26,489 who I pay to row when the tide is against me. 545 00:34:30,564 --> 00:34:32,401 This is who I am now, Joe. 546 00:34:34,405 --> 00:34:35,774 This is who I have to be. 547 00:34:40,684 --> 00:34:42,388 I will always be there 548 00:34:43,623 --> 00:34:44,900 waiting for you, Pip. 549 00:34:46,563 --> 00:34:48,199 And you'll be waiting forever. 550 00:34:58,553 --> 00:34:59,564 And please tell Estella 551 00:34:59,588 --> 00:35:02,459 that the pyramids of Egypt are waiting for us. 552 00:35:14,252 --> 00:35:15,587 (INDISTINCT CONVERSATION) 553 00:35:25,340 --> 00:35:27,150 MAN: It's all there in the document. 554 00:35:38,633 --> 00:35:39,735 (VOICES FADING) 555 00:35:40,137 --> 00:35:43,810 The blacksmith's boy in his blacksmiths boots. 556 00:35:44,512 --> 00:35:46,649 Come and meet your natural destiny. 557 00:35:50,591 --> 00:35:51,893 (LAUGHING MANIACALLY) 558 00:35:56,903 --> 00:35:58,339 Will you shift out of the way? 559 00:35:58,706 --> 00:35:59,708 (TROLLEY CREAKING) 560 00:36:23,590 --> 00:36:24,658 (MAN EXCLAIMING) 561 00:36:27,364 --> 00:36:28,275 Wemmick? 562 00:36:28,299 --> 00:36:30,146 WEMMICK: I won't ask if you want coffee, 563 00:36:30,370 --> 00:36:32,048 because I can see that you need it. 564 00:36:33,476 --> 00:36:35,380 Come down and sit by the fire, Pip. 565 00:36:51,746 --> 00:36:52,815 (STRAINING) 566 00:37:03,670 --> 00:37:04,872 - Mr. Wemmick? - Hmm? 567 00:37:06,074 --> 00:37:07,336 Do you also have butter? 568 00:37:07,360 --> 00:37:10,545 WEMMICK: We have, and jam, and marmalade and milk. 569 00:37:11,152 --> 00:37:12,922 Breakfast for a gentleman. 570 00:37:14,231 --> 00:37:15,600 You're laughing at me. 571 00:37:17,531 --> 00:37:19,535 No, not laughing, Pip. 572 00:37:19,802 --> 00:37:21,071 Mocking my ambition. 573 00:37:23,777 --> 00:37:25,647 Turn the bread around or it'll burn. 574 00:37:34,732 --> 00:37:36,071 WEMMICK: We will eat breakfast together, 575 00:37:36,235 --> 00:37:38,439 then we'll walk west to Hammersmith. 576 00:37:38,873 --> 00:37:41,488 I brought some clothes and some other things for you. 577 00:37:41,512 --> 00:37:43,626 And for lunch, we'll have ham hock, 578 00:37:43,650 --> 00:37:45,463 and for dinner we'll have one of my own fowls, 579 00:37:45,487 --> 00:37:47,123 which I will strangle for the purpose. 580 00:37:48,593 --> 00:37:50,397 Then I'll show you to your room. 581 00:37:51,064 --> 00:37:52,110 My room? 582 00:37:52,134 --> 00:37:53,512 Mr. Jaggers has insisted that 583 00:37:53,536 --> 00:37:54,547 until certain matters are resolved, 584 00:37:54,571 --> 00:37:57,509 that you stay at my house, under my protection. 585 00:37:58,913 --> 00:38:00,116 Protection from what? 586 00:38:02,421 --> 00:38:03,848 Your bread's burning, Pip. 587 00:38:11,172 --> 00:38:12,474 Here, here. 588 00:38:17,618 --> 00:38:19,631 I would say I'm protecting you from certain others 589 00:38:19,655 --> 00:38:22,127 who have evil intentions for you, Pip. 590 00:38:25,734 --> 00:38:27,205 Please eat. 591 00:38:31,846 --> 00:38:34,295 But I think I should also be protecting you from yourself. 592 00:38:35,620 --> 00:38:37,624 Too much London too quickly, 593 00:38:37,925 --> 00:38:39,134 it can choke you. 594 00:38:44,538 --> 00:38:45,950 Perhaps Mr. Jaggers hasn't told you 595 00:38:45,974 --> 00:38:47,654 about our success last night. 596 00:38:47,678 --> 00:38:49,481 Oh, Mr. Jaggers tells me everything. 597 00:38:49,782 --> 00:38:50,994 He tells me nothing. 598 00:38:51,018 --> 00:38:52,797 Because he cares for your welfare. 599 00:38:52,821 --> 00:38:53,666 (SCOFFS) 600 00:38:53,690 --> 00:38:55,637 If he told you things, you'd know them. 601 00:38:55,661 --> 00:38:58,008 And knowing certain things about certain situations can, 602 00:38:58,032 --> 00:38:59,863 in this case, be fatal. 603 00:39:00,471 --> 00:39:02,484 I can look after myself, Mr. Wemmick. 604 00:39:02,508 --> 00:39:04,612 WEMMICK: Self-evidently, Pip, you cannot. 605 00:39:05,013 --> 00:39:07,745 And I am charged with taking you to a place of safety. 606 00:39:09,588 --> 00:39:11,969 There will be no rum and there will be no pipes 607 00:39:11,993 --> 00:39:14,252 in the leafy glades of Hammersmith. 608 00:39:37,811 --> 00:39:39,515 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 609 00:39:47,029 --> 00:39:49,911 Well, I am my own engineer, and my own carpenter, 610 00:39:49,935 --> 00:39:51,899 and my own plumber, and my own gardener, 611 00:39:51,923 --> 00:39:53,652 and my own jack of all trades. 612 00:39:53,676 --> 00:39:56,849 And soon you'll see the triumphant result of my handiwork. 613 00:39:59,088 --> 00:40:00,590 PIP: You've built your own house. 614 00:40:00,991 --> 00:40:01,993 Not a house, Pip. 615 00:40:04,799 --> 00:40:05,800 It is a fortress. 616 00:40:07,137 --> 00:40:09,117 But a fortress against what? 617 00:40:09,141 --> 00:40:10,987 Against all comers. 618 00:40:11,011 --> 00:40:12,079 Come. 619 00:40:13,316 --> 00:40:15,188 - (BLEATING) - WEMMICK: Ah, now... 620 00:40:15,421 --> 00:40:18,536 Here there is a turkey, chickens, 621 00:40:18,560 --> 00:40:21,861 a goat, ponies and potatoes. 622 00:40:22,134 --> 00:40:24,281 A mallard, beans, peas, 623 00:40:24,305 --> 00:40:27,187 and, of course, fish in the moat. 624 00:40:27,211 --> 00:40:29,558 All in all, we would survive a siege longer than that 625 00:40:29,582 --> 00:40:31,371 which Achilles afflicted on Troy. 626 00:40:31,920 --> 00:40:33,899 And do you often have to endure sieges 627 00:40:33,923 --> 00:40:36,796 here in Hammersmith, Mr. Wemmick? 628 00:40:39,902 --> 00:40:42,617 And while this business is conducted, 629 00:40:42,641 --> 00:40:44,008 I will give you this. 630 00:40:45,347 --> 00:40:48,519 It's a European double barrel flintlock pistol, 631 00:40:49,288 --> 00:40:50,557 double triggers. 632 00:40:51,058 --> 00:40:54,875 Gun steel barrel with brass furniture, 633 00:40:54,899 --> 00:40:56,135 .58 caliber. 634 00:40:56,936 --> 00:40:59,174 - Mr. Wemmick, I... - You will keep it with you 635 00:40:59,675 --> 00:41:01,946 at all times, loaded. 636 00:41:02,281 --> 00:41:04,060 You'll leave the safety catch on, but even so, 637 00:41:04,084 --> 00:41:06,932 you'll shove it through your belt, pointing towards the floor, 638 00:41:06,956 --> 00:41:09,695 lest you blow off your own balls by accident. 639 00:41:12,968 --> 00:41:14,938 Mr. Wemmick, I've never fired a pistol. 640 00:41:15,340 --> 00:41:17,250 I wouldn't even know how to load one. 641 00:41:17,545 --> 00:41:18,780 Then I'll teach you. 642 00:41:20,617 --> 00:41:23,256 First, you should explain who it might be I would be firing at. 643 00:41:23,724 --> 00:41:25,760 I think you already know who. 644 00:41:26,729 --> 00:41:28,733 What you don't know is why. 645 00:41:31,105 --> 00:41:33,643 I'm guessing the "who" is a man named Compeyson. 646 00:41:34,212 --> 00:41:37,751 If I were to write a name on this rather uneven ball of lead, 647 00:41:38,119 --> 00:41:39,855 that would be the name I would write. 648 00:41:42,194 --> 00:41:43,596 I have guessed who, 649 00:41:44,698 --> 00:41:46,034 now you will tell me why. 650 00:41:47,938 --> 00:41:50,241 There are 13 musket balls in this jar. 651 00:41:50,543 --> 00:41:53,259 By the time we've shot all 13 into the River Thames, 652 00:41:53,283 --> 00:41:54,751 I would have explained why. 653 00:41:56,722 --> 00:41:57,858 (DOOR OPENING) 654 00:42:05,140 --> 00:42:07,967 Pip, I have something to tell you. 655 00:42:08,947 --> 00:42:12,330 (STUTTERING) I did not go away as I told you, 656 00:42:12,354 --> 00:42:15,326 but I... I actually went to see Estella. 657 00:42:15,760 --> 00:42:18,041 Yes. And as a man of honor, 658 00:42:18,065 --> 00:42:20,063 Pip, I must tell you... 659 00:42:23,008 --> 00:42:24,010 (GASPING) 660 00:42:29,722 --> 00:42:31,702 I am here for a boy named Pip Gargery. 661 00:42:31,726 --> 00:42:33,906 Give me answers, or lead will fly. 662 00:42:33,930 --> 00:42:37,103 I'm afraid Master Gargery is not at home at the moment. 663 00:42:40,277 --> 00:42:42,126 Then where the fuck is he? 664 00:42:42,748 --> 00:42:44,394 (STUTTERING) I don't honestly know. 665 00:42:44,418 --> 00:42:46,088 I... I've been away. 666 00:42:47,457 --> 00:42:48,659 Two shots. 667 00:42:49,128 --> 00:42:53,429 The first to express the urgency of the situation. 668 00:42:54,138 --> 00:42:56,599 The second to conclude it. 669 00:42:57,244 --> 00:42:58,976 You have 10 seconds 670 00:42:59,248 --> 00:43:01,352 to speculate where he might be. 671 00:43:02,321 --> 00:43:04,768 - One... Two... - Okay. 672 00:43:04,792 --> 00:43:07,908 He might be at the Exchange... 673 00:43:07,932 --> 00:43:10,179 Already been there. Three... 674 00:43:10,203 --> 00:43:11,948 - Or at the... - COMPEYSON: Four... 675 00:43:12,908 --> 00:43:14,421 The Phoenix, I've been there as well. 676 00:43:14,445 --> 00:43:16,744 They say he owes them money. Five... 677 00:43:16,983 --> 00:43:19,731 There's an opium den in Limehouse. 678 00:43:19,755 --> 00:43:21,335 It was the owner of the den that gave me this address. 679 00:43:21,359 --> 00:43:23,896 Seven... Eight... 680 00:43:24,198 --> 00:43:26,302 - Please... - Nine... 681 00:43:26,836 --> 00:43:30,376 Estella, my love, forget me not... 682 00:43:31,912 --> 00:43:33,115 - Ten. - (GUN CLICKING) 683 00:43:35,787 --> 00:43:37,022 JAGGERS: Give me the gun. 684 00:43:40,363 --> 00:43:42,066 And put your hands in the air. 685 00:43:47,978 --> 00:43:51,028 I wasn't planning to pull the trigger, Mr. Jaggers. 686 00:43:52,321 --> 00:43:53,422 (WHIMPERING) 687 00:43:54,992 --> 00:43:56,262 (GUN CLATTERING) 688 00:43:58,879 --> 00:44:02,373 Mr. Pocket, you will forget this ever happened. 689 00:44:03,376 --> 00:44:05,055 It's already forgotten. 690 00:44:05,079 --> 00:44:08,886 Mr. Compeyson, you will come with me. 691 00:44:11,792 --> 00:44:13,729 (DOOR OPENING) 692 00:44:40,984 --> 00:44:43,831 How amusing it will be that none of them will have me. 693 00:44:50,236 --> 00:44:53,109 My only sadness is for the blacksmith's boy. 694 00:44:56,348 --> 00:44:57,970 How curious that is. 695 00:45:04,198 --> 00:45:05,233 (SNIFFLES) 696 00:45:09,341 --> 00:45:10,343 (BELL TOLLING) 697 00:45:16,088 --> 00:45:17,800 On the stroke of ten... 698 00:45:17,824 --> 00:45:19,036 (BELL TOLLING) 699 00:45:19,060 --> 00:45:21,165 I will take the ten o'clock coach to heaven. 700 00:45:27,110 --> 00:45:28,245 (BELL TOLLING) 701 00:45:42,240 --> 00:45:43,409 (GRUNTING) 702 00:45:55,233 --> 00:45:56,502 Estella, no! 703 00:45:58,606 --> 00:46:00,209 Estella! No, no! 704 00:46:06,355 --> 00:46:07,357 Who are you? 705 00:46:07,825 --> 00:46:09,404 And how do you know my name? 706 00:46:09,428 --> 00:46:10,863 My name is Magwitch. 707 00:46:12,066 --> 00:46:15,182 The reason I know your name is because 708 00:46:15,206 --> 00:46:19,046 one wondrous night many years ago, 709 00:46:19,680 --> 00:46:22,186 in a room above a tavern, I gave that name to you. 710 00:46:24,424 --> 00:46:25,526 Estella... 711 00:46:26,495 --> 00:46:27,685 I am Magwitch. 712 00:46:29,066 --> 00:46:30,203 I'm your father. 713 00:46:47,204 --> 00:46:49,307 You fire this every night at 10:30. 714 00:46:50,922 --> 00:46:51,900 Why? 715 00:46:51,925 --> 00:46:54,530 To prove that some things can be relied on. 716 00:46:54,918 --> 00:46:57,055 But some things do not change. 717 00:46:57,624 --> 00:46:59,961 Just as the river swells and drains, 718 00:47:00,630 --> 00:47:02,200 Wemmick fires his cannon. 719 00:47:06,242 --> 00:47:07,477 You should go to bed. 720 00:47:08,446 --> 00:47:10,024 You've been awake 48 hours. 721 00:47:10,048 --> 00:47:11,050 How can I sleep? 722 00:47:11,919 --> 00:47:13,632 You just told me the mysterious fortune 723 00:47:13,656 --> 00:47:15,733 I was given is the proceeds of a highway robbery. 724 00:47:16,495 --> 00:47:18,375 And the girl I'm in love with is the daughter 725 00:47:18,399 --> 00:47:20,146 of a cutthroat and a murderer. 726 00:47:20,170 --> 00:47:22,239 But you, Pip, are blameless. 727 00:47:23,008 --> 00:47:25,356 Drawn into all this by a single act of kindness 728 00:47:25,380 --> 00:47:27,870 one Christmas Eve on the foggy marshes. 729 00:47:31,692 --> 00:47:33,229 Go to sleep. 730 00:47:33,797 --> 00:47:35,309 In the morning, if all has gone well, 731 00:47:35,333 --> 00:47:36,568 you can return to your life. 732 00:47:36,902 --> 00:47:38,672 What do you mean, "If all was gone well"? 733 00:47:40,343 --> 00:47:43,149 How can anything now go well? 734 00:47:43,583 --> 00:47:45,629 Usually in matters of life and death, 735 00:47:45,653 --> 00:47:48,425 Mr. Jaggers is as reliable as my old cannon. 736 00:47:49,995 --> 00:47:51,098 Usually. 737 00:47:52,100 --> 00:47:53,579 Lately, since you arrived, 738 00:47:53,603 --> 00:47:55,783 sometimes Mr. Jaggers misfires. 739 00:47:55,807 --> 00:47:59,568 How will I ever take control of my own destiny? 740 00:48:09,668 --> 00:48:12,273 How do I know you're telling the truth about who you are? 741 00:48:13,676 --> 00:48:15,723 As I've told you, I am your father. 742 00:48:15,747 --> 00:48:17,150 No, you're my nothing. 743 00:48:18,152 --> 00:48:19,321 No my absence. 744 00:48:20,490 --> 00:48:21,725 No my no one. 745 00:48:24,765 --> 00:48:27,146 You seem cold. Should we not go inside the house? 746 00:48:27,170 --> 00:48:28,382 Try to get warm. 747 00:48:28,406 --> 00:48:30,075 I've been frozen my whole life. 748 00:48:33,182 --> 00:48:34,789 What have you been told about yourself? 749 00:48:34,819 --> 00:48:36,197 That I was thrown away. 750 00:48:36,221 --> 00:48:37,533 You were not thrown. You were given. 751 00:48:37,557 --> 00:48:38,692 (THUNDER RUMBLING) 752 00:48:43,202 --> 00:48:44,204 I'm sorry. 753 00:48:52,120 --> 00:48:55,750 I don't want apologies, I want only facts. 754 00:48:57,697 --> 00:48:59,434 Prove to me you know who I am. 755 00:49:00,303 --> 00:49:01,672 (RAIN PATTERING) 756 00:49:06,115 --> 00:49:07,116 Jaggers? 757 00:49:08,085 --> 00:49:09,697 You know as well as I do, 758 00:49:09,721 --> 00:49:11,835 I'm only trying to claim back from that boy 759 00:49:11,859 --> 00:49:14,226 a fortune which is rightfully mine. 760 00:49:14,564 --> 00:49:16,101 Not rightfully yours. 761 00:49:18,639 --> 00:49:20,075 It was stolen. 762 00:49:22,681 --> 00:49:27,600 It belonged to Magwitch and me, by the law of the highway. 763 00:49:27,624 --> 00:49:29,304 Magwitch had no right 764 00:49:29,328 --> 00:49:31,452 to give it away to some fucking boy 765 00:49:31,832 --> 00:49:34,380 that he met on the marshes. 766 00:49:34,404 --> 00:49:36,174 But give it the way he did. 767 00:49:36,541 --> 00:49:37,750 COMPEYSON: But why? 768 00:49:38,479 --> 00:49:41,551 Why give it to some boy that he knew for half a day, 769 00:49:42,687 --> 00:49:43,832 and half a night. 770 00:49:43,856 --> 00:49:46,361 JAGGERS: Perhaps because he found something good in him. 771 00:49:47,430 --> 00:49:49,610 That day on the marshes Magwitch believed he was going 772 00:49:49,634 --> 00:49:52,348 to spend the rest of his life in chains. 773 00:49:52,908 --> 00:49:54,892 So he decided to do a good thing. 774 00:49:55,613 --> 00:49:56,858 When he reached Australia, 775 00:49:56,882 --> 00:49:59,120 he wrote to me and gave me instructions. 776 00:49:59,688 --> 00:50:01,524 When the boy turns 18, 777 00:50:01,692 --> 00:50:04,340 my instruction was to bring him to London, 778 00:50:04,364 --> 00:50:05,986 and turn him into a gentleman. 779 00:50:06,715 --> 00:50:10,656 And that, in my own way, is what I'm doing. 780 00:50:11,412 --> 00:50:13,182 And as the boy's guardian, 781 00:50:14,418 --> 00:50:16,088 I must protect him 782 00:50:17,223 --> 00:50:18,833 from evil men like you. 783 00:50:19,728 --> 00:50:21,765 Dear God, Mr. Jaggers. 784 00:50:23,169 --> 00:50:25,581 An emotion in your eyes. 785 00:50:26,775 --> 00:50:31,011 Recently, a certain melancholy self-reflection 786 00:50:31,852 --> 00:50:33,665 has led to small changes in the way 787 00:50:33,689 --> 00:50:35,192 that I deal with the world. 788 00:50:37,263 --> 00:50:38,432 (BOTH GRUNTING) 789 00:50:40,603 --> 00:50:43,385 That is the reason I have decided 790 00:50:43,409 --> 00:50:45,856 not to blow your fucking brains out 791 00:50:45,880 --> 00:50:47,695 right here in this alley. 792 00:50:48,252 --> 00:50:49,554 But hear this. 793 00:50:50,423 --> 00:50:51,935 Should you ever be tempted 794 00:50:51,959 --> 00:50:56,537 to come within even one mile of Pip Gargery ever again... 795 00:50:56,736 --> 00:50:58,315 (EXCLAIMING IN PAIN) 796 00:50:58,339 --> 00:51:01,187 The delicacies I have in my hand 797 00:51:01,211 --> 00:51:02,823 - will be cut free... - (SCREAMING) 798 00:51:02,847 --> 00:51:06,164 ...and prepared in an onion gravy and fed to you 799 00:51:06,188 --> 00:51:07,900 in the form of a savory mash. 800 00:51:07,924 --> 00:51:09,675 - Do you understand? - Yes! 801 00:51:09,995 --> 00:51:12,052 Leave the boy alone. 802 00:51:21,952 --> 00:51:23,856 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 803 00:51:29,734 --> 00:51:31,371 Eighteen years ago, 804 00:51:32,941 --> 00:51:35,868 I was tracked down to my lodgings by militia. 805 00:51:36,715 --> 00:51:37,817 I escaped. 806 00:51:39,368 --> 00:51:42,791 With stolen gold in my saddle, and with you in my arms. 807 00:51:43,096 --> 00:51:45,044 Your mother was taken to a cell. 808 00:51:48,272 --> 00:51:50,466 I rode with you inside my coat... 809 00:51:51,879 --> 00:51:53,425 To the only person in the world 810 00:51:53,449 --> 00:51:56,188 I knew would take you, and raise you. 811 00:51:57,524 --> 00:51:58,759 A rich woman, 812 00:51:59,695 --> 00:52:02,467 whose heart I knew was broken and she lived here, 813 00:52:02,834 --> 00:52:04,237 in this house. 814 00:52:04,671 --> 00:52:05,916 I thought having a child to care for 815 00:52:05,940 --> 00:52:08,622 might help mend Miss Havisham's heart. 816 00:52:08,646 --> 00:52:09,881 (SCOFFING) 817 00:52:13,923 --> 00:52:15,491 Her heart didn't mend. 818 00:52:16,428 --> 00:52:18,198 She wears her wedding dress still. 819 00:52:18,866 --> 00:52:22,206 And all she taught me was how to break the hearts of other people. 820 00:52:23,516 --> 00:52:25,286 She sharpened me, 821 00:52:26,882 --> 00:52:30,631 like a blade of a knife. 822 00:52:33,496 --> 00:52:35,552 To be used against all men. 823 00:52:37,971 --> 00:52:39,817 I'm her weapon of revenge. 824 00:52:39,841 --> 00:52:41,454 Out there, it was against yourself, 825 00:52:41,478 --> 00:52:43,014 you were about to use a blade. 826 00:52:43,549 --> 00:52:44,884 Why? 827 00:52:46,522 --> 00:52:48,659 I am so tired of feeling nothing. 828 00:52:50,763 --> 00:52:52,528 At least the blade I can feel. 829 00:52:52,934 --> 00:52:54,504 Well, now, I'm returned. 830 00:52:55,806 --> 00:52:57,276 And there'll be change. 831 00:52:57,877 --> 00:52:59,590 I'm here to settle old scores, 832 00:52:59,614 --> 00:53:02,353 and try to undo some of what I did. 833 00:53:04,624 --> 00:53:06,671 When the sun comes up, you tell your mama 834 00:53:06,695 --> 00:53:07,918 my name is Magwitch. 835 00:53:08,232 --> 00:53:10,703 Tell her I come with news about the man who broke her heart. 836 00:53:13,542 --> 00:53:16,758 But I will only give it to her if she changes her clothes. 837 00:53:16,782 --> 00:53:20,054 You tell her I said, "Today is the day when everything changes." 838 00:53:48,011 --> 00:53:49,747 (GROANING) 839 00:54:05,479 --> 00:54:07,394 Weakness, Mr. Jaggers? 840 00:54:10,723 --> 00:54:12,191 Oh, my. 841 00:54:16,602 --> 00:54:19,943 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 59435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.