All language subtitles for Fear.the.walking.dead.passage.S01E16.GHoSTCR3W.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,125 --> 00:01:12,057 Why are you following me? 2 00:01:12,806 --> 00:01:14,172 I've watched you. 3 00:01:14,401 --> 00:01:15,774 You can kill them. 4 00:01:15,830 --> 00:01:17,189 I can't. 5 00:01:21,985 --> 00:01:23,432 Please! 6 00:01:29,002 --> 00:01:30,660 Don't leave me! 7 00:01:33,998 --> 00:01:35,213 What happened? 8 00:01:35,657 --> 00:01:36,900 I twisted it, 9 00:01:36,902 --> 00:01:39,310 on the road, it's just a sprain. I'm not bitten. 10 00:01:40,176 --> 00:01:41,324 Please. 11 00:01:43,932 --> 00:01:45,197 I'll die alone. 12 00:02:06,131 --> 00:02:08,490 There's nowhere to go. 13 00:02:10,514 --> 00:02:11,978 What if I knew a place? 14 00:02:12,154 --> 00:02:14,218 If you knew a safe place, you'd be at it. 15 00:02:14,429 --> 00:02:15,483 South. 16 00:02:15,545 --> 00:02:17,077 Mexico's better. 17 00:02:17,197 --> 00:02:18,841 The border's swarming with sick. 18 00:02:18,870 --> 00:02:21,516 Folks trying to get south and north when this all went down. 19 00:02:21,532 --> 00:02:22,705 We avoid that. 20 00:02:22,941 --> 00:02:24,023 There's a tunnel. 21 00:02:24,143 --> 00:02:25,684 My boyfriend was Border Patrol, 22 00:02:25,720 --> 00:02:27,787 he seized the tunnel after all this started. 23 00:02:27,790 --> 00:02:29,665 He went ahead to see if it was safe. 24 00:02:29,721 --> 00:02:31,180 And he didn't come back? 25 00:02:31,300 --> 00:02:32,551 What does that tell you? 26 00:02:32,806 --> 00:02:35,730 You need a place to go. I can't get there alone. 27 00:02:36,006 --> 00:02:37,404 We both benefit. 28 00:02:38,158 --> 00:02:39,362 Fine. 29 00:02:39,482 --> 00:02:40,638 I'll help you. 30 00:02:41,421 --> 00:02:42,703 But I don't need you. 31 00:02:58,927 --> 00:03:01,175 - Are you from here? - No. 32 00:03:01,228 --> 00:03:03,271 - Where are you from? - L.A. 33 00:03:03,277 --> 00:03:05,332 We left when the military moved in. 34 00:03:07,276 --> 00:03:08,875 The bombs followed us. 35 00:03:09,497 --> 00:03:10,814 I'm sorry. 36 00:03:11,597 --> 00:03:12,974 Pick up the pace. 37 00:03:13,440 --> 00:03:15,783 You're not the only that lost someone. 38 00:03:16,200 --> 00:03:17,755 My sister didn't make it. 39 00:03:19,104 --> 00:03:20,914 I didn't know how to stop them. 40 00:03:28,209 --> 00:03:29,965 Aim for the temple, 41 00:03:29,993 --> 00:03:31,631 brainstem or eye. 42 00:03:31,797 --> 00:03:33,791 Anywhere that penetrates the brain. 43 00:03:34,075 --> 00:03:35,424 You hit the skull. 44 00:03:35,813 --> 00:03:37,206 Blade skips off. 45 00:04:07,264 --> 00:04:09,997 Which way? 46 00:04:10,957 --> 00:04:12,736 Follow me. 47 00:04:29,307 --> 00:04:31,320 Try. 48 00:04:32,873 --> 00:04:35,866 - I can't! - You're stronger than you think. 49 00:04:51,803 --> 00:04:53,212 Colton? 50 00:04:53,332 --> 00:04:54,704 You're alive. 51 00:04:57,694 --> 00:04:59,401 I never thought I'd see you. 52 00:04:59,450 --> 00:05:01,546 I can't believe you're here! 53 00:05:01,559 --> 00:05:04,752 Oh, I thought we lost you when the bombs fell. 54 00:05:07,862 --> 00:05:09,507 Who's that? 55 00:05:10,076 --> 00:05:11,589 That's Sierra. 56 00:05:11,923 --> 00:05:13,894 She's the one that got me here. 57 00:05:15,303 --> 00:05:17,191 I'm thankful. 58 00:05:18,867 --> 00:05:20,556 Did you tell anybody else about the tunnel? 59 00:05:20,556 --> 00:05:22,398 No, just Sierra. 60 00:05:22,583 --> 00:05:24,243 No one else is alive. 61 00:05:24,577 --> 00:05:26,090 Your sister? 62 00:05:29,186 --> 00:05:31,428 We waited as long as we could. 63 00:05:32,310 --> 00:05:35,249 - You said you'd come back... - I'm sorry. 64 00:05:38,883 --> 00:05:41,428 That shot you took will bring more. 65 00:05:42,013 --> 00:05:44,547 She's right. It's not safe here, come on. 66 00:05:48,248 --> 00:05:51,067 Head down, I'm right behind you. 67 00:05:51,094 --> 00:05:52,761 - Sierra too. - Uh? 68 00:05:52,779 --> 00:05:54,257 Sierra. 69 00:05:54,931 --> 00:05:56,338 Yeah, of course. 70 00:05:56,367 --> 00:05:58,407 Of course. I just need to shut the entrance after us. 71 00:05:58,527 --> 00:06:01,210 - OK. - OK. There you go. 72 00:06:11,280 --> 00:06:12,722 I can't let you down. 73 00:06:12,729 --> 00:06:15,122 I just want to get somewhere safe, that's all. 74 00:06:15,129 --> 00:06:17,424 But then you will tell others about the tunnel. 75 00:06:17,431 --> 00:06:19,010 I can't have that. 76 00:06:29,253 --> 00:06:30,435 - Gabi! - What happened? 77 00:06:30,447 --> 00:06:32,344 Don't move, it's not safe down there. 78 00:06:32,381 --> 00:06:34,114 - Don't listen to her! - What happened? 79 00:06:34,135 --> 00:06:36,031 - He tried to kill me. - What? 80 00:06:36,271 --> 00:06:37,978 - Why? - Gabi! 81 00:06:38,012 --> 00:06:40,019 He left you behind. You don't need him. 82 00:06:42,198 --> 00:06:43,559 Let's go. 83 00:06:43,743 --> 00:06:44,994 Gabi! 84 00:06:45,298 --> 00:06:46,699 Gabi! 85 00:07:04,529 --> 00:07:07,120 Gabby? 86 00:07:07,783 --> 00:07:11,663 Gabby? Are you OK? 87 00:07:13,710 --> 00:07:16,325 Follow my voice! 88 00:07:18,084 --> 00:07:20,807 Can you hear me? 89 00:07:22,168 --> 00:07:26,611 Stay low. Gabby! Stay low. 90 00:07:27,458 --> 00:07:30,410 We have to move now. 91 00:07:31,482 --> 00:07:34,530 Follow my voice! 92 00:07:44,683 --> 00:07:47,469 I told you to wait for me. 93 00:07:47,767 --> 00:07:52,008 - I told you to wait for me. - I'm sorry. 94 00:07:56,212 --> 00:07:59,094 No, no, don't co... 95 00:07:59,470 --> 00:08:01,552 Get back here! 96 00:08:06,361 --> 00:08:09,050 Oh God. 97 00:08:09,580 --> 00:08:11,691 Let her go. 98 00:08:11,710 --> 00:08:13,734 It's not an option. 99 00:08:13,936 --> 00:08:16,259 I need to get to her before they do. 100 00:08:18,120 --> 00:08:20,260 Who else is down there? 101 00:08:21,310 --> 00:08:23,084 Be quiet. 102 00:08:23,204 --> 00:08:25,050 Stay close. 103 00:08:27,361 --> 00:08:29,366 Come on! 104 00:08:43,346 --> 00:08:46,443 They came from down here. 105 00:09:01,113 --> 00:09:02,611 What were you thinking 106 00:09:02,612 --> 00:09:03,812 bringing a stranger here? 107 00:09:07,232 --> 00:09:08,842 ... look out for herself. 108 00:09:08,855 --> 00:09:10,767 I wouldn't be alive if it wasn't for her. 109 00:09:11,002 --> 00:09:13,432 Yeah, well, I'm protecting you now. 110 00:09:28,512 --> 00:09:31,266 Colton, that you? 111 00:09:33,133 --> 00:09:37,308 Get in here, now! Don't come out. 112 00:09:37,895 --> 00:09:40,064 - Yeah, it's me. - Who tripped the wire? 113 00:09:40,088 --> 00:09:41,732 I don't know. I got in after the explosion. 114 00:09:41,744 --> 00:09:43,835 - Did someone get back here? - If they did, we're gonna find 'em. 115 00:09:43,848 --> 00:09:45,474 I'm gonna keep looking out here. You go back to your post. 116 00:09:45,494 --> 00:09:49,677 - If you see anybody, take care of them. - Copy that. 117 00:09:50,394 --> 00:09:52,700 Why did you lie to him? 118 00:09:53,137 --> 00:09:56,487 Nobody else can know about this tunnel. Let's get out of here, come on. 119 00:09:56,576 --> 00:09:58,841 What are you talking about? 120 00:09:58,966 --> 00:10:02,389 This is more than just a passage. It's a bunker. 121 00:10:02,514 --> 00:10:06,049 We stay down here, and we live. 122 00:10:06,322 --> 00:10:09,173 You lied. You were never coming back for me. 123 00:10:09,298 --> 00:10:11,874 Gabi, come on. 124 00:10:12,687 --> 00:10:16,023 You left me to die. 125 00:10:33,624 --> 00:10:34,714 Where the hell did they go? 126 00:10:46,726 --> 00:10:48,891 Put the knife down. I'm not gonna hurt you. 127 00:10:49,274 --> 00:10:50,305 I don't believe you! 128 00:10:53,856 --> 00:10:57,650 You think that they're just gonna let you outta here alive, huh? 129 00:10:57,889 --> 00:10:58,926 You need me! 130 00:10:58,946 --> 00:11:00,810 I can handle myself. 131 00:11:01,256 --> 00:11:03,652 Gabby! 132 00:11:11,941 --> 00:11:14,501 Sierra! 133 00:11:14,712 --> 00:11:17,945 Sierra! 134 00:11:26,195 --> 00:11:28,316 You're not worth it, baby. 135 00:11:59,184 --> 00:12:02,118 Don't leave me like this! 136 00:12:05,717 --> 00:12:09,216 You did what you had to. 137 00:12:32,121 --> 00:12:33,831 Watch out. 138 00:12:58,000 --> 00:13:00,487 - Synced and corrected by chamallow - 8880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.