Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,548 --> 00:00:53,011
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
2
00:01:07,358 --> 00:01:09,402
Oh!
3
00:01:17,952 --> 00:01:19,954
Wow.
4
00:01:20,038 --> 00:01:23,083
The light feels unique.
5
00:01:23,166 --> 00:01:25,418
It's so pretty.
6
00:01:25,502 --> 00:01:27,879
Dohoon nagged at me
7
00:01:27,962 --> 00:01:29,214
for wasting money.
8
00:01:30,048 --> 00:01:31,508
But you know what's good.
9
00:01:33,384 --> 00:01:36,262
You have to wait for a year to buy this.
10
00:01:36,346 --> 00:01:37,931
I worked so hard for it.
11
00:01:38,014 --> 00:01:39,724
I love it.
12
00:01:39,808 --> 00:01:41,226
Thank you.
13
00:01:42,894 --> 00:01:45,146
Actually, this light designer
14
00:01:45,230 --> 00:01:47,190
lived his whole life as a drug addict.
15
00:01:47,273 --> 00:01:48,274
Oh.
16
00:01:48,358 --> 00:01:50,985
Then he became terminally ill
at a young age.
17
00:01:51,069 --> 00:01:52,112
He regretted
18
00:01:52,987 --> 00:01:54,572
the things he missed
19
00:01:54,656 --> 00:01:56,407
from chasing pleasure.
20
00:01:56,491 --> 00:01:58,409
With hope for his buyers
21
00:01:58,493 --> 00:01:59,828
to live a better life,
22
00:02:00,453 --> 00:02:02,705
he left a message here.
23
00:02:06,709 --> 00:02:07,710
"Memento mori."
24
00:02:09,921 --> 00:02:11,422
"Remember that you die."
25
00:02:17,095 --> 00:02:19,347
But when you turn it on,
26
00:02:20,598 --> 00:02:23,643
ironically, the message disappears.
27
00:02:25,228 --> 00:02:26,437
Too bad.
28
00:02:27,272 --> 00:02:29,315
Only in darkness, people finally...
29
00:02:29,399 --> 00:02:30,608
Memento mori.
30
00:02:31,526 --> 00:02:32,986
Realize they die.
31
00:02:37,657 --> 00:02:38,867
Good girl.
32
00:02:48,793 --> 00:02:51,713
If you ever get to live
in the light,
33
00:02:53,256 --> 00:02:54,507
don't forget
34
00:02:56,050 --> 00:02:57,468
what's at the end.
35
00:03:06,269 --> 00:03:11,691
Somewhere in the desert of my heart
36
00:03:11,774 --> 00:03:17,155
No one's there but only you and I
37
00:03:17,238 --> 00:03:22,744
Even if I stay inside a storm
38
00:03:22,827 --> 00:03:28,249
I'll be standing
till the morning comes...
39
00:03:57,946 --> 00:04:01,950
I'll pray for you
40
00:04:08,539 --> 00:04:12,543
Nightmares, stop signs, obey
41
00:04:12,627 --> 00:04:18,049
I'm waiting for you
42
00:04:26,641 --> 00:04:28,393
PORK
YAKGWA HONEY COOKIES
43
00:04:30,937 --> 00:04:32,146
GREEN ONION
PORK CUTLET
44
00:04:46,035 --> 00:04:47,537
- Yura.
- Hello.
45
00:04:47,620 --> 00:04:49,247
You visit your father-in-law a lot.
46
00:04:49,330 --> 00:04:51,249
I went grocery shopping.
47
00:04:51,332 --> 00:04:52,542
- Bye.
- Bye.
48
00:04:55,003 --> 00:04:56,004
Hello.
49
00:05:04,554 --> 00:05:05,638
Come here.
50
00:05:05,722 --> 00:05:08,182
That hurts.
51
00:05:08,933 --> 00:05:10,310
Dad, why...
52
00:05:10,393 --> 00:05:11,728
Dad, stop.
53
00:05:11,811 --> 00:05:14,439
It's not my fault. It's your fault.
54
00:05:14,522 --> 00:05:15,857
It's your fault.
55
00:05:15,940 --> 00:05:17,859
Stop it.
56
00:05:19,485 --> 00:05:21,404
Dad, stop. That's enough.
57
00:05:21,487 --> 00:05:25,658
Come here. Right now. How dare you...
58
00:05:26,034 --> 00:05:29,120
It's okay.
59
00:05:29,203 --> 00:05:30,705
Let's go back to sleep.
60
00:05:30,788 --> 00:05:33,374
Yura. Help me.
61
00:05:33,458 --> 00:05:35,209
Come here when I'm still being nice.
62
00:05:35,293 --> 00:05:37,920
You should've rented the car.
Why did you tell me to do it?
63
00:05:38,004 --> 00:05:40,631
I missed Mansoo's funeral
because of you.
64
00:05:40,715 --> 00:05:41,841
What are you going to do?
65
00:05:41,924 --> 00:05:44,218
Father, calm down.
66
00:05:46,429 --> 00:05:48,473
Wait. Stop.
67
00:05:48,556 --> 00:05:49,932
It's a breakdown,
68
00:05:50,016 --> 00:05:51,392
blame the car, not me.
69
00:05:51,476 --> 00:05:54,145
What about the car? What's going on?
70
00:05:54,228 --> 00:05:56,481
He borrowed his friend's car,
and it broke down.
71
00:05:56,564 --> 00:05:58,066
I said I'll call you a cab.
72
00:05:58,149 --> 00:05:59,984
You're the one who said no!
73
00:06:00,068 --> 00:06:02,612
The cab driver asked for 500,000 won.
Can you believe it?
74
00:06:02,695 --> 00:06:05,406
So you couldn't go to
75
00:06:05,490 --> 00:06:07,241
- your friend's funeral?
- No.
76
00:06:07,325 --> 00:06:09,952
Of course not, how can you waste
500,000 won on the road
77
00:06:10,036 --> 00:06:11,996
even if it's your best friend's funeral?
78
00:06:12,080 --> 00:06:13,373
Hey.
79
00:06:13,456 --> 00:06:15,416
I won't hit you. Come here.
80
00:06:15,500 --> 00:06:17,418
You better come when I'm still nice.
81
00:06:17,502 --> 00:06:20,671
Yura. I was...
82
00:06:20,755 --> 00:06:23,007
You prick.
83
00:06:23,091 --> 00:06:24,509
- Come here.
- Dad.
84
00:06:25,385 --> 00:06:27,178
You're killing me.
85
00:06:28,596 --> 00:06:30,056
Don't.
86
00:06:30,139 --> 00:06:32,433
Dad, don't!
87
00:06:32,517 --> 00:06:34,143
Yura, why are you just watching?
88
00:06:34,227 --> 00:06:35,645
Father, please calm down.
89
00:06:42,527 --> 00:06:44,987
- You're dead if I catch you.
- Father, please calm down.
90
00:06:45,071 --> 00:06:46,948
Father, you got a call.
91
00:06:47,031 --> 00:06:48,658
Huh? A call?
92
00:06:50,076 --> 00:06:51,327
Calm down.
93
00:06:52,829 --> 00:06:53,830
Be careful.
94
00:06:53,913 --> 00:06:55,456
Ms. Kim.
95
00:07:03,214 --> 00:07:06,259
Why did he borrow his friend's car
instead of a car rental?
96
00:07:06,342 --> 00:07:07,677
He was just trying to
97
00:07:07,760 --> 00:07:09,303
save Father's face.
98
00:07:10,847 --> 00:07:13,933
He was all happy at first
to visit his hometown in a foreign car.
99
00:07:14,016 --> 00:07:15,977
You should've called me.
100
00:07:16,310 --> 00:07:18,438
Yura.
101
00:07:18,521 --> 00:07:21,023
You saved 500,000 won thanks to me.
102
00:07:23,151 --> 00:07:24,277
Where did he go?
103
00:07:25,027 --> 00:07:26,863
- I'm off to find Jihoon.
- Be careful.
104
00:07:26,946 --> 00:07:28,322
- Oh, wait.
- What?
105
00:07:30,616 --> 00:07:32,034
Jihoon's shoes.
106
00:07:32,118 --> 00:07:33,327
- He left his shoes?
- Yes.
107
00:07:33,411 --> 00:07:35,246
This is crazy.
108
00:07:35,329 --> 00:07:37,540
Talk to him and give me a call.
109
00:07:37,623 --> 00:07:38,833
Jihoon.
110
00:07:39,709 --> 00:07:40,751
Jihoon.
111
00:07:48,301 --> 00:07:50,678
THE UNBREAKABLE BOND
112
00:07:51,095 --> 00:07:52,096
EPISODE 5
113
00:07:52,180 --> 00:07:54,515
I got the ticket for the last train,
see you soon.
114
00:07:55,391 --> 00:07:57,226
Of course I should go.
115
00:07:57,310 --> 00:07:59,312
I can't miss Mansoo's funeral.
116
00:07:59,979 --> 00:08:01,105
Yes.
117
00:08:01,189 --> 00:08:03,065
See you soon.
118
00:08:04,567 --> 00:08:06,569
Father, have some water.
119
00:08:06,652 --> 00:08:07,778
Thanks.
120
00:08:15,870 --> 00:08:19,749
Mansoo and I have a profound bond
that goes way back.
121
00:08:19,832 --> 00:08:21,918
We even had a crush on the same girl.
122
00:08:24,337 --> 00:08:28,299
There was a girl who looked
just like Kim Jimee in town.
123
00:08:28,591 --> 00:08:31,802
She was very coy.
124
00:08:31,886 --> 00:08:34,472
Hillbillies fall for that easily.
125
00:08:34,889 --> 00:08:37,266
You gave up on Kim Jimee
126
00:08:37,350 --> 00:08:38,726
to meet Mother.
127
00:08:39,310 --> 00:08:41,145
Yes.
128
00:08:42,563 --> 00:08:43,689
What does it say?
129
00:08:44,607 --> 00:08:46,025
It's 150 and 100.
130
00:08:46,108 --> 00:08:48,069
Take a deep breath ten times.
131
00:08:52,990 --> 00:08:54,283
- Father.
- Yes?
132
00:08:59,789 --> 00:09:00,873
Oh!
133
00:09:01,624 --> 00:09:03,125
Oh, it's nice.
134
00:09:03,209 --> 00:09:04,919
Here.
135
00:09:05,002 --> 00:09:07,421
Yes, eat.
136
00:09:10,925 --> 00:09:12,802
YURA
137
00:09:12,885 --> 00:09:14,011
No. Don't answer it.
138
00:09:14,095 --> 00:09:15,638
No need to answer it.
139
00:09:15,721 --> 00:09:16,806
Don't mind her. Eat.
140
00:09:20,643 --> 00:09:21,686
She texted me.
141
00:09:22,144 --> 00:09:23,145
Hmm?
142
00:09:23,813 --> 00:09:25,898
Father's taking a train.
143
00:09:26,899 --> 00:09:30,236
He's always nice to everyone else
but me.
144
00:09:31,654 --> 00:09:32,655
Shouldn't you go?
145
00:09:34,490 --> 00:09:35,658
Do you see this?
146
00:09:35,741 --> 00:09:37,034
Do you see it here?
147
00:09:37,118 --> 00:09:38,160
See it?
148
00:09:39,287 --> 00:09:40,413
Excuse me.
149
00:09:40,496 --> 00:09:43,165
- Two more servings of sirloin please.
- Yes.
150
00:09:44,417 --> 00:09:46,002
I'm going to
151
00:09:46,085 --> 00:09:48,170
spend Dad's credit card
like water today.
152
00:09:48,254 --> 00:09:49,589
Order everything you want.
153
00:10:00,266 --> 00:10:02,101
You should have ox bone soup at least.
154
00:10:02,184 --> 00:10:04,604
It won't take long to boil
what's in the fridge.
155
00:10:05,605 --> 00:10:08,357
What's the point of having so much food?
156
00:10:08,441 --> 00:10:09,567
It's a hassle.
157
00:10:17,325 --> 00:10:19,452
When Jihoon was young,
158
00:10:19,535 --> 00:10:21,746
he almost died as you know.
159
00:10:23,205 --> 00:10:24,206
I know that.
160
00:10:26,083 --> 00:10:29,045
Mother told me you struggled
to get money
161
00:10:29,128 --> 00:10:30,212
for his surgery.
162
00:10:30,296 --> 00:10:33,507
It was Mansoo who gave me the money
for his surgery.
163
00:10:33,591 --> 00:10:35,426
He gave me the deposit for his house
164
00:10:35,509 --> 00:10:37,845
without asking his wife.
165
00:10:37,928 --> 00:10:39,430
Oh, my. How nice of him.
166
00:10:39,513 --> 00:10:40,765
Yes.
167
00:10:40,848 --> 00:10:42,808
Mansoo saved Jihoon.
168
00:10:42,892 --> 00:10:46,187
That's why you wanted
to visit his funeral with Jihoon.
169
00:10:47,897 --> 00:10:49,023
Before Mansoo died,
170
00:10:49,106 --> 00:10:52,068
I should've shown him
how much Jihoon has grown.
171
00:10:53,402 --> 00:10:54,695
Wait.
172
00:10:54,779 --> 00:10:56,822
Maybe it's better this way
173
00:10:56,906 --> 00:10:58,282
looking at how spoiled he is.
174
00:11:00,534 --> 00:11:02,870
I should leave now.
175
00:11:09,043 --> 00:11:10,336
Father, drink some water.
176
00:11:24,600 --> 00:11:26,352
The invitations arrived today.
177
00:11:26,811 --> 00:11:30,064
Don't you think it's a bit too much?
178
00:11:30,147 --> 00:11:32,400
I'm not the only one who lived to 80.
179
00:11:32,858 --> 00:11:34,527
I don't want to be a show-off.
180
00:11:35,611 --> 00:11:37,613
You should show it off.
181
00:11:37,697 --> 00:11:40,282
You're very healthy for a 80-year-old.
182
00:11:41,325 --> 00:11:42,785
You're our pride.
183
00:11:44,495 --> 00:11:45,496
I'll throw you
184
00:11:46,664 --> 00:11:49,625
the most exciting 80th birthday party
in the world.
185
00:11:51,001 --> 00:11:53,546
Dohoon even called a singer.
186
00:11:53,629 --> 00:11:55,339
Your favorite Song Gain.
187
00:11:55,423 --> 00:11:57,800
Song Gain is really coming?
188
00:11:57,883 --> 00:12:00,553
Everyone wants to come see her.
189
00:12:00,636 --> 00:12:01,637
They're all jealous.
190
00:12:02,138 --> 00:12:03,848
She's not just coming.
191
00:12:03,931 --> 00:12:06,142
She's going to sing you a birthday song.
192
00:12:06,225 --> 00:12:08,853
I'm looking forward to that.
193
00:12:12,940 --> 00:12:15,025
Call me when you arrive.
194
00:12:15,109 --> 00:12:16,277
Be careful.
195
00:12:16,360 --> 00:12:17,611
Okay.
196
00:12:17,695 --> 00:12:19,905
Text me when you get home.
197
00:12:19,989 --> 00:12:22,116
- Yes.
- See you tomorrow, Minseo.
198
00:12:22,199 --> 00:12:23,617
Bye bye.
199
00:12:24,744 --> 00:12:25,745
Bye.
200
00:12:35,629 --> 00:12:38,215
Mirim, you finally picked up.
201
00:12:39,175 --> 00:12:40,634
What about Jihoon?
202
00:12:40,718 --> 00:12:42,011
Still?
203
00:12:42,094 --> 00:12:43,179
Put him on the phone.
204
00:12:45,097 --> 00:12:47,725
Jihoon, are you going to keep acting
like this?
205
00:12:47,808 --> 00:12:50,561
You're disappointing me big time.
206
00:12:55,316 --> 00:12:57,067
It's all in the autopsy result.
207
00:13:22,510 --> 00:13:23,511
Bullet?
208
00:13:28,516 --> 00:13:29,683
He was alive.
209
00:13:54,166 --> 00:13:55,626
Dominic...
210
00:13:55,709 --> 00:13:57,711
No, did you say his name was Wolfe?
211
00:13:59,171 --> 00:14:01,257
Anything else you talked about?
212
00:14:01,882 --> 00:14:04,927
He said he was in Korea,
so I invited him to my house.
213
00:14:05,886 --> 00:14:07,471
We only talked about the old days.
214
00:14:09,473 --> 00:14:11,851
So? Have you identified the suspect?
215
00:14:13,519 --> 00:14:14,895
The sniper who shot Wolfe.
216
00:14:15,938 --> 00:14:17,022
We're investigating.
217
00:14:19,400 --> 00:14:21,026
You know the rule.
218
00:14:21,110 --> 00:14:22,444
Stay out of it.
219
00:14:28,284 --> 00:14:29,702
Condolences for your friend.
220
00:14:59,356 --> 00:15:00,357
Report.
221
00:15:00,441 --> 00:15:03,235
I collected all the
security camera footages near the cafรฉ.
222
00:15:03,319 --> 00:15:06,655
It's all taken care of
so the press won't find out.
223
00:15:07,448 --> 00:15:08,741
Okay.
224
00:15:08,824 --> 00:15:10,826
I'll be in charge of the Wolfe case.
225
00:15:10,910 --> 00:15:12,202
Mark all related matters
226
00:15:12,286 --> 00:15:13,329
confidential.
227
00:16:12,846 --> 00:16:14,598
Send me the data on Wolfe.
228
00:16:15,182 --> 00:16:16,433
MA YOUNGJI
229
00:16:41,792 --> 00:16:43,836
Honey, the washer was beeping.
230
00:16:43,919 --> 00:16:45,087
Should I hang them up?
231
00:16:45,170 --> 00:16:47,756
Just leave it,
I need to rinse it one more time.
232
00:16:47,840 --> 00:16:49,008
All right.
233
00:16:51,010 --> 00:16:52,052
Minseo.
234
00:16:52,511 --> 00:16:53,971
Don't just wash your eyes.
235
00:16:54,054 --> 00:16:56,390
I'm going to Boseok's birthday party
no matter what.
236
00:16:56,765 --> 00:16:58,267
I said no.
237
00:16:59,018 --> 00:17:01,895
Tell him it's Grandpa's
80th birthday party.
238
00:17:01,979 --> 00:17:05,149
Why? Why does he have to hold
239
00:17:05,232 --> 00:17:08,444
his 80th birthday party
on Boseok's birthday?
240
00:17:08,527 --> 00:17:10,029
Minseo, stop.
241
00:17:10,112 --> 00:17:11,155
Wash your face.
242
00:17:19,621 --> 00:17:22,166
Did you check with Song Gain
243
00:17:22,249 --> 00:17:24,960
for Father's 80th birthday party?
244
00:17:25,711 --> 00:17:26,712
About Song Gain...
245
00:17:28,088 --> 00:17:29,089
What's wrong?
246
00:17:29,631 --> 00:17:30,632
She can't make it?
247
00:17:31,050 --> 00:17:33,218
That's not it.
248
00:17:33,302 --> 00:17:36,221
I can't reach the guy
who connected me to Song Gain.
249
00:17:36,305 --> 00:17:39,391
He changed his number
without telling me.
250
00:17:39,850 --> 00:17:42,644
You told Father when it wasn't certain?
251
00:17:44,855 --> 00:17:45,981
I mean...
252
00:17:46,940 --> 00:17:49,818
Why don't we have
Grandpa's 80th birthday party today?
253
00:17:49,902 --> 00:17:51,028
I'll pay for the cake.
254
00:17:51,111 --> 00:17:53,155
I told you to stop, Minseo.
255
00:17:53,572 --> 00:17:55,657
Go get changed. Now.
256
00:17:58,619 --> 00:18:01,622
How about getting an impersonator?
257
00:18:01,705 --> 00:18:03,707
No one will even notice,
she'd look the same.
258
00:18:03,791 --> 00:18:05,000
You know I'm observant.
259
00:18:05,542 --> 00:18:07,127
She looks the same.
260
00:18:07,211 --> 00:18:08,837
Exactly the same.
261
00:18:09,797 --> 00:18:11,548
You want to lie to Father?
262
00:18:11,632 --> 00:18:12,925
Together?
263
00:18:13,008 --> 00:18:16,220
If that helps our filial piety, why not?
264
00:18:19,890 --> 00:18:21,892
A bit risky to fool him together, right?
265
00:18:22,518 --> 00:18:23,894
What about Song Gain's niece?
266
00:18:23,977 --> 00:18:26,814
I saw her on TV and she looks the same.
267
00:18:26,897 --> 00:18:28,357
Exactly the same.
268
00:18:28,440 --> 00:18:30,692
Mom.
269
00:18:30,776 --> 00:18:33,695
Boseok's birthday party.
270
00:18:34,154 --> 00:18:35,781
Minseo.
271
00:18:35,864 --> 00:18:38,617
Do you want to sing Song Gain's song
272
00:18:38,700 --> 00:18:39,827
at Grandpa's birthday?
273
00:18:39,910 --> 00:18:41,829
No. I'm going to be Boseok's girlfriend.
274
00:18:41,912 --> 00:18:43,747
You're going to be Boseok's girlfriend?
275
00:18:45,249 --> 00:18:46,250
Oh, it's a call.
276
00:18:46,333 --> 00:18:49,545
Mom got a call.
277
00:18:49,628 --> 00:18:51,713
Minseo, shall we go
278
00:18:51,797 --> 00:18:53,215
rescue Mom's phone?
279
00:18:53,298 --> 00:18:55,634
Let's go.
280
00:18:55,717 --> 00:18:57,719
What do I do?
281
00:18:58,929 --> 00:19:01,849
Mom, you got a call from Mirim.
282
00:19:05,435 --> 00:19:07,855
One, two, three, four.
283
00:19:07,938 --> 00:19:10,190
Two, two, three, four.
284
00:19:10,274 --> 00:19:12,526
One, two, three, four.
285
00:19:12,609 --> 00:19:14,903
Two, two, three, four.
286
00:19:14,987 --> 00:19:17,364
One, two, three, four.
287
00:19:17,447 --> 00:19:20,367
Two, two, three, four.
288
00:19:20,450 --> 00:19:22,953
If you think I'm that petty,
you wouldn't date me.
289
00:19:23,036 --> 00:19:24,163
It's fine.
290
00:19:24,246 --> 00:19:25,664
I don't mind at all.
291
00:19:26,123 --> 00:19:27,875
I'm so upset.
292
00:19:27,958 --> 00:19:30,794
Why did the dates have to overlap?
293
00:19:30,878 --> 00:19:34,006
I wouldn't miss it
only if I had two grandsons.
294
00:19:34,089 --> 00:19:36,592
It's fine.
295
00:19:40,554 --> 00:19:43,015
Why did you put so much effort into it?
296
00:19:43,098 --> 00:19:44,600
You're making me feel worse.
297
00:19:44,683 --> 00:19:46,143
Here's what we're going to do.
298
00:19:46,685 --> 00:19:49,146
You can't make it
to my 80th birthday party,
299
00:19:49,229 --> 00:19:50,981
but attend my 90th birthday party.
300
00:19:51,064 --> 00:19:52,691
How does that sound?
301
00:19:52,774 --> 00:19:54,234
That's 10 years from now.
302
00:19:56,653 --> 00:19:57,696
Is that possible?
303
00:19:57,779 --> 00:20:00,782
That's why we're doing this.
To make that possible.
304
00:20:04,369 --> 00:20:05,996
- Mr. Kwon.
- Yes?
305
00:20:06,079 --> 00:20:07,706
Are you going to do chin-ups?
306
00:20:07,789 --> 00:20:09,333
I'm going to try.
307
00:20:17,883 --> 00:20:18,884
Oh.
308
00:20:19,551 --> 00:20:20,761
Whoa!
309
00:20:22,429 --> 00:20:24,348
He's awesome.
310
00:20:25,432 --> 00:20:26,600
Amazing.
311
00:20:26,683 --> 00:20:27,935
That's terrific.
312
00:20:28,977 --> 00:20:31,396
It's wonderful.
313
00:20:40,197 --> 00:20:41,323
Is Dad home?
314
00:20:42,199 --> 00:20:43,200
No?
315
00:20:46,787 --> 00:20:48,455
- Mirim, did you have lunch?
- Yes.
316
00:20:48,538 --> 00:20:49,748
What did you eat?
317
00:20:52,251 --> 00:20:54,670
What? You finished it?
318
00:20:56,213 --> 00:20:58,048
I'm hungry.
319
00:21:00,008 --> 00:21:01,885
When are you going to
make up with Father?
320
00:21:05,597 --> 00:21:07,599
How long are you going to stay sullen?
321
00:21:08,183 --> 00:21:09,434
You're so childish.
322
00:21:10,435 --> 00:21:13,605
Childish? It's a civil revolution
against violence.
323
00:21:13,689 --> 00:21:14,690
Whatever.
324
00:21:15,107 --> 00:21:17,693
You need to apologize to Father today.
325
00:21:17,776 --> 00:21:20,070
- Why would I?
- I made a deal with Yura.
326
00:21:20,153 --> 00:21:22,155
If I make you apologize to him,
327
00:21:23,365 --> 00:21:25,826
she'll buy fairytale books
for Bboongbboong.
328
00:21:25,909 --> 00:21:26,910
You better apologize.
329
00:21:27,577 --> 00:21:29,746
- Okay?
- Hey, I'll get you the fairytale books.
330
00:21:29,830 --> 00:21:30,831
How much is it?
331
00:21:30,914 --> 00:21:32,749
When's that,
after our baby learns Korean?
332
00:21:32,833 --> 00:21:33,875
When he goes to college?
333
00:21:33,959 --> 00:21:36,878
Oh, how delicious. Mmm!
334
00:21:37,671 --> 00:21:38,964
It's so sweet.
335
00:21:39,047 --> 00:21:41,425
Honestly, I'm on Father's side.
336
00:21:42,843 --> 00:21:45,554
There's no parent like him these days.
337
00:21:45,637 --> 00:21:47,597
You heard what my dad said last time.
338
00:21:47,681 --> 00:21:49,599
His friends' children got them
a new car,
339
00:21:49,683 --> 00:21:50,726
paid for trips abroad.
340
00:21:50,809 --> 00:21:52,102
He was giving us pressure.
341
00:21:52,185 --> 00:21:53,895
He was?
342
00:21:54,771 --> 00:21:55,772
I didn't know.
343
00:21:56,523 --> 00:21:57,524
See?
344
00:21:57,607 --> 00:21:59,901
If you couldn't even read that,
345
00:21:59,985 --> 00:22:03,697
it means you've had really nice parents.
346
00:22:03,780 --> 00:22:06,491
Father's last wish is
347
00:22:06,575 --> 00:22:08,285
to be buried next to Mother.
348
00:22:08,368 --> 00:22:11,163
How simple is that?
No pressure on his children.
349
00:22:11,246 --> 00:22:13,707
- He's so cool.
- I haven't eaten anything.
350
00:22:16,209 --> 00:22:18,712
Go take a shower.
Apologize at the hanbok fitting.
351
00:22:18,795 --> 00:22:19,963
I'll shower after eating.
352
00:22:20,047 --> 00:22:21,340
Shower first.
353
00:22:22,132 --> 00:22:23,717
- Is this right?
- Totally.
354
00:22:24,468 --> 00:22:26,720
Hurry up.
355
00:22:26,803 --> 00:22:28,722
Go in.
356
00:22:32,851 --> 00:22:35,854
Don't take after your dad, okay?
357
00:22:35,937 --> 00:22:37,064
Good boy.
358
00:22:39,191 --> 00:22:40,525
Turn the hot water on.
359
00:22:41,860 --> 00:22:43,528
- Hello.
- Hello.
360
00:22:43,612 --> 00:22:45,072
I'll call the designer.
361
00:22:45,155 --> 00:22:46,198
Thank you.
362
00:22:48,742 --> 00:22:50,869
Don't tell him
about Song Gain yet.
363
00:22:50,952 --> 00:22:53,205
We should ask him
364
00:22:53,288 --> 00:22:54,581
about Song Gain's niece.
365
00:22:54,664 --> 00:22:55,874
They're still family.
366
00:22:55,957 --> 00:22:57,417
She's really amazing.
367
00:22:57,501 --> 00:22:58,794
Dohoon.
368
00:23:02,964 --> 00:23:05,926
Jihoon, remember your promise?
369
00:23:07,094 --> 00:23:09,679
- Just read what you wrote?
- Mm-hmm.
370
00:23:10,555 --> 00:23:11,556
And Minseo.
371
00:23:12,766 --> 00:23:14,101
Be good.
372
00:23:14,184 --> 00:23:17,020
Focus. Okay, Minseo?
373
00:23:18,188 --> 00:23:19,231
I'll stay still.
374
00:23:19,314 --> 00:23:20,565
Yes.
375
00:23:22,067 --> 00:23:25,237
What did I tell you
about Father's 80th birthday party?
376
00:23:25,320 --> 00:23:28,490
A great opportunity
to return his favor at once.
377
00:23:28,573 --> 00:23:31,868
Make sure he doesn't feel
Mother's absence.
378
00:23:31,952 --> 00:23:34,746
For Father's successful
80th birthday party.
379
00:23:34,830 --> 00:23:37,040
- Let's do this.
- Wait.
380
00:23:42,421 --> 00:23:44,589
What matters is that we did it.
381
00:23:45,715 --> 00:23:46,925
Ah.
382
00:23:47,592 --> 00:23:50,137
Ms. Yoon, you're the best driver.
383
00:23:53,265 --> 00:23:54,975
By the way,
384
00:23:55,058 --> 00:23:57,853
I thought you didn't invite me
because you'd be embarrassed
385
00:23:57,936 --> 00:23:59,688
to introduce me to your family.
386
00:24:00,605 --> 00:24:02,941
What changed your mind?
387
00:24:03,024 --> 00:24:04,734
That's not it.
388
00:24:04,818 --> 00:24:07,362
I was saving it
389
00:24:07,779 --> 00:24:09,156
for the official invitation.
390
00:24:12,159 --> 00:24:15,537
Then do I get to sit next to you
that day?
391
00:24:15,620 --> 00:24:16,830
Like your wife?
392
00:24:17,956 --> 00:24:19,749
Next to me?
393
00:24:24,463 --> 00:24:26,465
Do you feel uncomfortable?
394
00:24:27,799 --> 00:24:32,762
Are we not there yet?
395
00:24:32,846 --> 00:24:35,640
- Well, let's do that.
- Okay.
396
00:24:36,683 --> 00:24:39,644
Please sit next to me, Ms. Yoon.
397
00:24:42,147 --> 00:24:44,357
He's so handsome isn't he?
398
00:24:44,441 --> 00:24:46,026
He looks good in every color.
399
00:24:46,109 --> 00:24:48,111
He looks good in anything.
400
00:24:50,197 --> 00:24:53,033
Ooh! That's cool.
401
00:24:53,116 --> 00:24:55,744
It keeps moving up.
402
00:24:55,827 --> 00:24:56,828
Can you have a look?
403
00:24:56,912 --> 00:24:59,414
Make nice folds here please.
404
00:24:59,498 --> 00:25:01,082
Okay.
405
00:25:03,960 --> 00:25:06,505
About the party...
406
00:25:08,048 --> 00:25:10,717
If I don't have anyone next to me,
407
00:25:10,800 --> 00:25:12,469
would I look lonely?
408
00:25:15,388 --> 00:25:16,806
Maybe.
409
00:25:17,432 --> 00:25:19,434
The birthday boy shouldn't look lonely.
410
00:25:19,518 --> 00:25:22,020
That will ruin the mood.
411
00:25:22,103 --> 00:25:23,271
That's bad.
412
00:25:24,397 --> 00:25:26,274
I know a way.
413
00:25:27,484 --> 00:25:29,903
I knew you and I get along.
414
00:25:31,071 --> 00:25:32,948
On that day...
415
00:25:36,993 --> 00:25:39,746
YURA
416
00:25:39,829 --> 00:25:42,582
YURA
417
00:25:44,543 --> 00:25:45,585
Yura.
418
00:25:46,753 --> 00:25:48,588
Excuse me, Father.
419
00:25:50,090 --> 00:25:52,884
This is crazy.
Her voice sounds exactly the same.
420
00:25:53,593 --> 00:25:55,470
Is it because they have the same DNA?
421
00:25:55,554 --> 00:25:57,597
I can't even tell who's who.
422
00:25:57,681 --> 00:25:58,682
Yura.
423
00:25:59,391 --> 00:26:02,894
I can do anything else you say,
424
00:26:04,229 --> 00:26:05,230
but not these.
425
00:26:06,940 --> 00:26:08,900
Going on Dad's errands,
426
00:26:08,984 --> 00:26:11,486
looking after Mirim,
being a good dad to Bboongbboong,
427
00:26:11,570 --> 00:26:13,905
tutoring Minseo
and helping you with the cafรฉ.
428
00:26:13,989 --> 00:26:17,075
You know how busy I am.
429
00:26:17,742 --> 00:26:21,162
How am I supposed to keep my word
that I'd get a job this year?
430
00:26:22,205 --> 00:26:24,666
I mean, all I need to do is
just apologize.
431
00:26:24,749 --> 00:26:28,336
Why are you putting me under pressure?
Why?
432
00:26:28,420 --> 00:26:31,965
Can you tell who's real?
Who is it? Guess who?
433
00:26:32,048 --> 00:26:33,049
That one.
434
00:26:33,925 --> 00:26:36,011
- You can tell?
- It's clear.
435
00:26:36,094 --> 00:26:37,220
- Really?
- Yes.
436
00:26:37,304 --> 00:26:38,597
They look so different.
437
00:26:38,680 --> 00:26:40,682
She should put on a mask or something.
438
00:26:40,765 --> 00:26:42,183
But she has the same voice.
439
00:26:42,851 --> 00:26:45,145
The voice is all that matters.
440
00:26:46,187 --> 00:26:47,188
Yes.
441
00:26:49,649 --> 00:26:50,900
Can I watch too?
442
00:26:50,984 --> 00:26:52,694
No, I'm watching the news.
443
00:26:56,156 --> 00:26:58,283
I'm not doing it. I can't.
444
00:27:00,910 --> 00:27:03,371
The whole point of this apology is
445
00:27:03,913 --> 00:27:05,915
to put the past behind
446
00:27:05,999 --> 00:27:07,917
and deliver a hopeful message
447
00:27:08,001 --> 00:27:10,462
to Father.
448
00:27:11,254 --> 00:27:12,505
Yura.
449
00:27:13,298 --> 00:27:14,799
Can you take that out?
450
00:27:14,883 --> 00:27:16,843
- No.
- Change it to something else.
451
00:27:16,926 --> 00:27:18,928
- No.
- Yura...
452
00:27:19,012 --> 00:27:20,013
Jihoon.
453
00:27:22,015 --> 00:27:23,475
Do it.
454
00:27:27,312 --> 00:27:28,313
Minseo?
455
00:27:32,692 --> 00:27:33,860
Minseo.
456
00:27:35,403 --> 00:27:38,239
Grandpa said I can go
to Boseok's birthday party.
457
00:27:38,323 --> 00:27:39,574
Right, Grandpa?
458
00:27:39,658 --> 00:27:40,825
Yes.
459
00:27:40,909 --> 00:27:43,870
Minseo, let's go
to the restroom together.
460
00:27:44,496 --> 00:27:45,872
I don't feel like going.
461
00:27:47,332 --> 00:27:49,834
It's about time, it's okay.
You'll see what I mean.
462
00:27:51,711 --> 00:27:54,798
The voice is all that matters,
nothing else. Geez.
463
00:27:56,299 --> 00:27:58,510
Dohoon, are you upset with me
or something?
464
00:27:58,885 --> 00:28:01,096
No, why would I be?
465
00:28:01,179 --> 00:28:02,681
It's fine.
466
00:28:02,764 --> 00:28:04,974
Do what you have to do.
467
00:28:07,977 --> 00:28:10,438
Is it too much
for your birthday party?
468
00:28:11,231 --> 00:28:15,026
A forget-me-not in bloom next to me.
469
00:28:18,196 --> 00:28:21,408
It turns out I got
my grandson's recital date mixed up.
470
00:28:21,491 --> 00:28:25,245
I can make it
to your 80th birthday party.
471
00:28:26,454 --> 00:28:28,123
What am I supposed to do?
472
00:28:35,255 --> 00:28:37,507
Minseo.
473
00:28:37,590 --> 00:28:40,510
Do you think Boseok has more time left
in his life
474
00:28:40,593 --> 00:28:43,138
or Grandpa?
475
00:28:43,221 --> 00:28:45,056
Who has more time?
476
00:28:45,140 --> 00:28:48,518
Grandpa promised me to live up to 100.
477
00:28:48,893 --> 00:28:50,353
Yes, 100.
478
00:28:50,437 --> 00:28:52,021
Now Grandpa is 80.
479
00:28:52,105 --> 00:28:53,606
How many years till he's 100?
480
00:28:53,690 --> 00:28:55,608
- Twenty.
- Yes.
481
00:28:55,692 --> 00:28:58,445
Boseok is 8. How many years
does he have left until 100?
482
00:28:59,529 --> 00:29:01,656
Hmm...
483
00:29:01,740 --> 00:29:02,741
Wait.
484
00:29:04,033 --> 00:29:05,034
What?
485
00:29:05,702 --> 00:29:06,953
Minseo.
486
00:29:07,036 --> 00:29:08,955
You don't know 100 minus 8?
487
00:29:09,038 --> 00:29:10,665
You really don't know?
488
00:29:10,749 --> 00:29:13,501
No way. Were you sleeping in class?
489
00:29:14,753 --> 00:29:16,546
No, right? You know, right?
490
00:29:16,629 --> 00:29:18,673
Minseo, what's 100 minus 8?
491
00:29:23,678 --> 00:29:25,346
My goodness.
492
00:29:25,430 --> 00:29:29,184
I can't tell Ms. Yoon not to come.
493
00:29:30,685 --> 00:29:34,272
I can't tell Ms. Park not to come.
494
00:29:34,355 --> 00:29:35,815
What do I do?
495
00:29:48,912 --> 00:29:49,996
Fight.
496
00:29:50,079 --> 00:29:52,248
LIFE BEGINS AT EIGHTY
497
00:30:19,818 --> 00:30:23,780
Oh! Such a headache.
498
00:30:36,125 --> 00:30:37,502
It's too loud. Turn it off.
499
00:30:37,585 --> 00:30:40,046
Hey, don't they look the same?
Check this out.
500
00:30:40,129 --> 00:30:41,756
Song Gain right here. Right?
Look.
501
00:30:41,840 --> 00:30:43,758
- You can't get away with this.
- Hey.
502
00:30:43,842 --> 00:30:45,969
He's really looking forward
to Song Gain.
503
00:30:46,052 --> 00:30:47,762
How are you going to make up for that?
504
00:30:47,846 --> 00:30:49,514
Nine, ten. There are ten.
505
00:30:49,597 --> 00:30:51,057
Ten candies. Then how many?
506
00:30:52,684 --> 00:30:54,853
Study hard and teach Bboongbboong later.
507
00:30:57,814 --> 00:31:00,942
Minseo, what's this?
508
00:31:02,193 --> 00:31:04,529
Did she write 100 minus 8 is 1600?
509
00:31:04,612 --> 00:31:06,698
- What kind of nonsense...
- Hey.
510
00:31:06,781 --> 00:31:09,701
Open your palm.
511
00:31:09,784 --> 00:31:11,536
What's all the fuss?
512
00:31:13,538 --> 00:31:16,374
That's humiliating.
513
00:31:16,791 --> 00:31:18,459
Siblings often fight
514
00:31:18,543 --> 00:31:20,879
when they throw parents'
80th birthday parties.
515
00:31:20,962 --> 00:31:24,090
My friend's family got into a huge fight
and called it off.
516
00:31:25,550 --> 00:31:27,468
What if we end up calling it off too?
517
00:31:28,219 --> 00:31:29,220
Call it off?
518
00:31:29,304 --> 00:31:31,556
I'm done with you, you prick.
519
00:31:31,639 --> 00:31:32,932
Dohoon!
520
00:31:34,934 --> 00:31:36,603
Honey, come here.
521
00:31:36,686 --> 00:31:38,938
If you have a problem,
talk to me.
522
00:31:39,022 --> 00:31:40,732
- He didn't do anything...
- Hang on.
523
00:31:41,190 --> 00:31:43,985
Will this save my butt?
524
00:31:44,068 --> 00:31:45,403
Let him go.
525
00:31:54,621 --> 00:31:57,624
SONG GAIN'S CONTACT
526
00:31:59,042 --> 00:32:00,376
DOES ANYONE KNOW? I'M DESPERATE
527
00:32:13,973 --> 00:32:15,934
Father, do you like your hanbok?
528
00:32:17,101 --> 00:32:18,686
Yes. It's nice.
529
00:32:19,228 --> 00:32:22,523
Father, I'm making the banner.
530
00:32:22,607 --> 00:32:24,984
Do you like, "Lezz go 100"
531
00:32:25,068 --> 00:32:28,154
or "Go, go, go 100"?
532
00:32:28,237 --> 00:32:29,322
"Go, go, go".
533
00:32:29,405 --> 00:32:31,115
Yes, it's fine.
534
00:32:32,241 --> 00:32:33,910
- Jihoon.
- Hmm?
535
00:32:33,993 --> 00:32:36,579
You have something to say to Father?
536
00:32:37,121 --> 00:32:39,457
Jihoon, be loud like you mean it.
537
00:32:39,540 --> 00:32:41,209
Make Dad cry. Get it? Go.
538
00:32:43,878 --> 00:32:47,674
Born as Kwon Woongsoo
and Kim Shinae's son,
539
00:32:47,757 --> 00:32:50,385
- for 28 years...
- Louder, you prick.
540
00:32:50,468 --> 00:32:53,096
Now that I look back
541
00:32:53,179 --> 00:32:54,472
at my life...
542
00:32:54,555 --> 00:32:55,890
Listen all of you.
543
00:32:56,599 --> 00:32:58,309
To keep my family in peace,
544
00:32:58,393 --> 00:33:00,186
I'm giving up the 80th birthday party.
545
00:33:00,269 --> 00:33:01,354
Just so you know.
546
00:33:03,064 --> 00:33:04,565
- Dad.
- Father.
547
00:33:06,025 --> 00:33:07,110
Dad.
548
00:33:07,735 --> 00:33:08,945
- Dad.
- Father!
549
00:33:09,028 --> 00:33:11,072
Dad, where are you going?
550
00:33:13,116 --> 00:33:14,701
Gosh, this is crazy.
551
00:33:15,368 --> 00:33:16,744
All right. Okay.
552
00:33:20,373 --> 00:33:21,374
Dad.
553
00:33:35,888 --> 00:33:36,889
YURA
554
00:33:39,225 --> 00:33:40,518
JIHOON
555
00:33:43,354 --> 00:33:46,107
What have I done?
556
00:33:47,483 --> 00:33:49,736
Right. I couldn't help it.
557
00:33:49,819 --> 00:33:52,196
I have no choice.
558
00:34:11,507 --> 00:34:13,176
Bullet's alive.
559
00:34:13,259 --> 00:34:15,344
Will this make Warrior take action?
560
00:35:39,470 --> 00:35:41,639
Yellow is popular.
561
00:35:41,722 --> 00:35:43,182
Girls like it.
562
00:35:52,900 --> 00:35:54,443
Second floor.
563
00:35:54,527 --> 00:35:55,736
Going down.
564
00:36:14,505 --> 00:36:15,715
The door's closing.
565
00:36:22,221 --> 00:36:23,556
Excuse me.
566
00:36:53,211 --> 00:36:55,463
Second basement floor.
567
00:37:02,929 --> 00:37:04,096
Bullet's back.
568
00:38:07,118 --> 00:38:09,370
- Go.
- Shoot!
569
00:38:09,453 --> 00:38:12,164
Hello.
570
00:38:12,248 --> 00:38:14,834
Is Mr. Kwon Woongsoo there?
571
00:38:16,085 --> 00:38:17,503
Okay.
572
00:38:21,007 --> 00:38:22,633
Where did he go?
573
00:38:25,261 --> 00:38:27,054
Is it that hard?
574
00:38:29,015 --> 00:38:31,142
He didn't go home.
575
00:38:31,892 --> 00:38:34,895
He's not in the sauna nor the go club.
576
00:38:34,979 --> 00:38:37,648
Where on earth did Father go?
577
00:38:39,233 --> 00:38:40,651
- That's not good.
- No.
578
00:38:40,735 --> 00:38:42,278
Another one is coming.
579
00:38:42,361 --> 00:38:44,030
He's coming. That's right.
580
00:38:44,822 --> 00:38:46,407
Dohoon, why did you turn it off?
581
00:38:46,490 --> 00:38:47,950
It was important, turn it on.
582
00:38:48,034 --> 00:38:49,285
Turn it on now!
583
00:38:49,368 --> 00:38:51,996
Where on earth is Father?
584
00:38:56,042 --> 00:38:58,002
SCREENING WOONGSOO
WHERE ON EARTH IS FATHER?
585
00:38:58,085 --> 00:39:01,547
Is he wandering about aimlessly?
586
00:39:01,630 --> 00:39:03,299
He may trip...
587
00:39:03,382 --> 00:39:05,301
He fell.
588
00:39:05,384 --> 00:39:08,095
And make things worse
by injuring his leg
589
00:39:08,179 --> 00:39:10,723
he already had surgery on
and couldn't get up on his own.
590
00:39:14,560 --> 00:39:16,103
By the way,
591
00:39:16,187 --> 00:39:18,731
people might help him
because he's an old man.
592
00:39:18,814 --> 00:39:20,358
No.
593
00:39:20,441 --> 00:39:21,525
There's nobody.
594
00:39:22,651 --> 00:39:23,819
Nobody?
595
00:39:23,903 --> 00:39:26,030
- No?
- I don't know.
596
00:39:27,073 --> 00:39:28,240
He has his phone.
597
00:39:28,908 --> 00:39:30,117
He just needs to press 119.
598
00:39:30,201 --> 00:39:31,202
No.
599
00:39:31,952 --> 00:39:33,037
No battery.
600
00:39:33,120 --> 00:39:35,039
- No battery.
- His phone died.
601
00:39:35,122 --> 00:39:36,540
Perhaps he forgot to charge it.
602
00:39:36,624 --> 00:39:38,918
That's crazy.
603
00:39:39,001 --> 00:39:41,545
What's happening to Father?
604
00:39:42,838 --> 00:39:43,839
Die.
605
00:39:47,802 --> 00:39:50,262
Dad.
606
00:39:51,097 --> 00:39:54,600
Dad.
607
00:40:09,115 --> 00:40:11,117
Think of the look on our face
608
00:40:11,200 --> 00:40:13,411
at his funeral after he dies like that.
609
00:40:13,494 --> 00:40:15,121
When they ask us
how that healthy man
610
00:40:15,204 --> 00:40:17,206
passed away all of a sudden,
611
00:40:17,289 --> 00:40:19,083
what do we have to say?
612
00:40:19,166 --> 00:40:21,210
Dohoon, what are you going to say?
613
00:40:21,293 --> 00:40:22,962
Jihoon, what are you going to say?
614
00:40:26,424 --> 00:40:27,508
What should we do?
615
00:40:28,259 --> 00:40:29,760
First,
616
00:40:30,302 --> 00:40:32,012
you need to text Chief Oh.
617
00:40:32,680 --> 00:40:34,432
I'll do as you say.
618
00:40:35,224 --> 00:40:37,351
You're taking a day off
on his 80th birthday.
619
00:40:37,435 --> 00:40:38,853
She interrupts, you're quitting.
620
00:40:38,936 --> 00:40:41,188
Day off...
621
00:40:41,272 --> 00:40:43,107
Interrupt...
622
00:40:43,190 --> 00:40:44,191
Quit...
623
00:40:44,275 --> 00:40:46,777
Here. I'm sending it.
624
00:40:46,861 --> 00:40:48,028
I pressed send.
625
00:40:52,450 --> 00:40:53,451
What about me, Yura?
626
00:40:53,951 --> 00:40:55,119
What should I do?
627
00:40:55,202 --> 00:40:56,829
You need to take Father
628
00:40:56,912 --> 00:40:59,582
to Mr. Mansoo's cemetery
and save Father's face
629
00:40:59,665 --> 00:41:01,625
by apologizing to him.
630
00:41:02,960 --> 00:41:04,462
Yes, Yura.
631
00:41:04,545 --> 00:41:06,547
Yura, what should I do?
632
00:41:07,798 --> 00:41:09,508
You've done no wrong.
You're exempted.
633
00:41:10,009 --> 00:41:11,093
Instead
634
00:41:11,177 --> 00:41:13,637
keep your eye on Jihoon.
635
00:41:14,680 --> 00:41:16,474
Yes, Yura.
636
00:41:16,557 --> 00:41:18,142
Right now,
637
00:41:18,225 --> 00:41:21,312
we have no idea what's on Father's mind.
638
00:41:21,395 --> 00:41:23,230
It may sound stupid,
639
00:41:23,314 --> 00:41:24,940
but we'd have to try all aspects.
640
00:41:25,024 --> 00:41:28,402
Please fulfill your duties.
641
00:41:29,737 --> 00:41:32,156
- We can do it.
- Let's do it.
642
00:41:36,952 --> 00:41:37,953
Yura,
643
00:41:38,037 --> 00:41:39,914
do you have anything to apologize
to Father?
644
00:41:40,623 --> 00:41:41,832
Of course not.
645
00:41:51,425 --> 00:41:53,177
Why did I have to be a two-timer
646
00:41:53,260 --> 00:41:55,596
and create this mess?
647
00:41:57,014 --> 00:42:01,936
It's not so easy to cope with
this life-long popularity.
648
00:42:12,696 --> 00:42:16,492
How am I going to face the kids now?
649
00:42:19,370 --> 00:42:20,371
Huh?
650
00:42:21,372 --> 00:42:22,373
My gosh. That lady.
651
00:42:26,043 --> 00:42:27,253
Excuse me.
652
00:42:27,336 --> 00:42:28,671
You're not doing it right.
653
00:42:28,754 --> 00:42:30,256
You'll end up hurting your knees.
654
00:42:30,339 --> 00:42:32,174
What do I do to prevent that?
655
00:42:32,258 --> 00:42:33,342
Come down.
656
00:42:37,638 --> 00:42:39,348
Do you live here?
657
00:42:39,431 --> 00:42:41,267
Yes, I live here.
658
00:42:41,850 --> 00:42:44,603
Put your hands here.
659
00:42:46,438 --> 00:42:49,233
Oh, my. Your legs are so strong.
660
00:42:49,316 --> 00:42:52,111
My goodness. Your wife must love it.
661
00:42:52,194 --> 00:42:53,779
My goodness.
662
00:42:53,862 --> 00:42:54,905
Oh, my.
663
00:42:54,989 --> 00:42:56,240
You're also good-looking.
664
00:42:56,323 --> 00:42:58,867
I can't believe it.
665
00:42:58,951 --> 00:43:00,995
It's unbelievable.
666
00:43:01,078 --> 00:43:02,997
This is nothing.
667
00:43:03,080 --> 00:43:05,374
You're amazing.
668
00:43:05,457 --> 00:43:06,959
Oh, my.
669
00:43:07,042 --> 00:43:09,878
What do you do for exercise?
670
00:43:09,962 --> 00:43:11,839
Everything.
671
00:43:25,811 --> 00:43:28,564
KOO INBO
NATIONALITY: JAPAN
672
00:43:53,631 --> 00:43:56,050
Ma. Ma!
673
00:43:56,133 --> 00:43:59,386
Give me Wolfe's data,
not a hit man's resume.
674
00:43:59,470 --> 00:44:00,888
Oh, that's Mr. Lim's.
675
00:44:00,971 --> 00:44:03,098
It should've been cleared
a long time ago,
676
00:44:03,182 --> 00:44:04,433
but you know, he's a patient.
677
00:44:04,516 --> 00:44:06,393
Things got mixed up really bad.
678
00:44:06,477 --> 00:44:09,647
Why am I the one to resolve it?
679
00:44:10,064 --> 00:44:11,148
It's Chief Oh, right?
680
00:44:12,024 --> 00:44:13,484
I don't know anything.
681
00:44:14,735 --> 00:44:16,737
I'm only following the order.
682
00:44:16,820 --> 00:44:18,489
Oh, is that so?
683
00:44:18,572 --> 00:44:19,782
Really?
684
00:44:23,243 --> 00:44:25,287
Look, Ma. Listen to me.
685
00:44:25,371 --> 00:44:26,872
I know she's very persuasive.
686
00:44:26,955 --> 00:44:29,083
But do you think
she'll remain Chief forever?
687
00:44:29,166 --> 00:44:32,127
You think I'll always remain a manager?
Once she retires,
688
00:44:32,211 --> 00:44:34,046
I'm the Chief.
689
00:44:34,129 --> 00:44:36,632
Then whom should you choose
for your sake?
690
00:44:37,424 --> 00:44:38,801
Ma, you're a smart girl.
691
00:44:38,884 --> 00:44:40,219
Think carefully.
692
00:44:40,302 --> 00:44:41,595
Use your brain.
693
00:44:41,679 --> 00:44:44,014
The smart girl thinks
694
00:44:44,848 --> 00:44:46,809
there's no retirement in this field.
695
00:44:46,892 --> 00:44:48,477
If you get shot and die, it's over.
696
00:44:54,358 --> 00:44:55,359
What?
697
00:44:56,193 --> 00:44:57,778
So,
698
00:44:57,861 --> 00:44:59,947
I might be the last person standing.
699
00:45:00,030 --> 00:45:01,782
That's what I think.
700
00:45:02,199 --> 00:45:03,534
That's ridiculous!
701
00:45:06,745 --> 00:45:07,746
Ma.
702
00:45:09,081 --> 00:45:10,958
Come on. Give me the data.
703
00:45:11,041 --> 00:45:13,544
I won't tell Chief Oh.
704
00:45:13,627 --> 00:45:17,047
Come on. We're more than this. We had
so much black bean noodles together.
705
00:45:17,131 --> 00:45:19,049
All the coupons we collected together.
706
00:45:20,509 --> 00:45:21,885
Mr. Lim's case,
707
00:45:21,969 --> 00:45:24,930
if it gets any more delayed,
it's going to get real serious.
708
00:45:26,348 --> 00:45:27,725
Handle it as soon as possible.
709
00:45:27,808 --> 00:45:29,560
- Ma.
- Bye now.
710
00:45:29,643 --> 00:45:30,769
Ms. Ma!
711
00:45:33,689 --> 00:45:35,649
This is crazy.
712
00:45:39,820 --> 00:45:42,072
Hey.
713
00:45:42,156 --> 00:45:43,532
You got anything to eat?
714
00:45:44,575 --> 00:45:45,659
Oh!
715
00:45:45,743 --> 00:45:46,952
This is terrible.
716
00:45:47,035 --> 00:45:49,663
No food in the patient's room.
Only water, unbelievable.
717
00:45:50,831 --> 00:45:53,917
Because everyone comes here
empty-handed like you.
718
00:45:55,252 --> 00:45:56,462
Shouldn't you be at work?
719
00:45:56,712 --> 00:45:58,005
Gosh, this water...
720
00:45:58,922 --> 00:46:02,551
Hey. Give me a briefing on Koo Inbo.
721
00:46:03,886 --> 00:46:07,473
Thank you for your gift.
722
00:46:12,770 --> 00:46:14,730
Thank you.
723
00:46:14,813 --> 00:46:16,690
You need to cooperate.
724
00:46:16,774 --> 00:46:19,067
Seriously. Why did you have to get shot?
725
00:46:19,485 --> 00:46:21,904
You know I don't deal
with dirty pricks like him.
726
00:46:21,987 --> 00:46:23,822
I'm in a different class.
727
00:46:23,906 --> 00:46:26,950
When are you coming to Korea?
728
00:46:31,872 --> 00:46:33,373
- What are you doing?
- Nothing.
729
00:46:33,457 --> 00:46:34,458
COMING TO KOREA?
730
00:46:36,877 --> 00:46:38,545
Hey. What are you doing?
731
00:46:39,421 --> 00:46:41,381
Give it back to me.
732
00:46:41,465 --> 00:46:43,926
It's your wife. Your wife, you idiot!
733
00:46:44,009 --> 00:46:45,803
I got shot. Give it to me.
734
00:46:45,886 --> 00:46:47,262
I'm saying this as a friend
735
00:46:47,346 --> 00:46:49,640
because I can't stand
you acting like a fool
736
00:46:50,140 --> 00:46:52,226
Cherry won't come back to you, buddy.
737
00:46:52,309 --> 00:46:56,021
Give it to me.
738
00:46:57,773 --> 00:46:59,733
Hurry up and give me a briefing.
739
00:47:00,734 --> 00:47:03,237
You think you know about women?
740
00:47:04,738 --> 00:47:06,365
Women?
741
00:47:06,907 --> 00:47:08,367
I do.
742
00:47:08,450 --> 00:47:09,493
More than you, at least.
743
00:47:11,745 --> 00:47:13,539
Cherry has feelings left for me too.
744
00:47:13,622 --> 00:47:16,124
See this? I told her I got hurt
see she sent me flowers.
745
00:47:18,126 --> 00:47:19,127
Let me see.
746
00:47:20,921 --> 00:47:21,922
Don't.
747
00:47:22,589 --> 00:47:24,424
"Get well soon."
748
00:47:30,472 --> 00:47:31,473
That's it.
749
00:47:31,557 --> 00:47:34,184
A woman who has feelings,
says to a guy who just got shot,
750
00:47:34,268 --> 00:47:36,812
"Get well soon". Period.
What is this?
751
00:47:39,439 --> 00:47:41,024
It's heartwarming.
752
00:47:41,108 --> 00:47:43,193
An ex-wife wishing
her ex-husband's recovery.
753
00:47:43,277 --> 00:47:44,278
You think so?
754
00:47:45,028 --> 00:47:46,530
If she's really worried about you,
755
00:47:46,613 --> 00:47:48,907
instead of sending you useless flowers,
756
00:47:48,991 --> 00:47:51,994
she should've sent supplements
or, you know, fruit baskets.
757
00:47:52,077 --> 00:47:53,787
That's what she should've got you.
758
00:47:53,871 --> 00:47:55,497
Come to your senses, you idiot.
759
00:47:55,581 --> 00:47:57,833
Come to your senses!
760
00:47:57,916 --> 00:47:58,917
And look.
761
00:47:59,001 --> 00:48:00,085
Too bad.
762
00:48:00,168 --> 00:48:01,169
They're white flowers.
763
00:48:01,253 --> 00:48:03,755
- Do you know what that means?
- Stop it already.
764
00:48:03,839 --> 00:48:06,550
She wants to put them
before your portrait in the funeral,
765
00:48:06,633 --> 00:48:09,136
but too bad you're not dead.
That's what it means.
766
00:48:09,219 --> 00:48:12,055
Come to your senses.
767
00:48:12,764 --> 00:48:13,765
Hey, leave. Get out.
768
00:48:13,849 --> 00:48:15,183
I wish I could.
769
00:48:16,184 --> 00:48:17,519
Just tell me about Koo Inbo.
770
00:48:20,647 --> 00:48:21,690
Koo Inbo.
771
00:48:22,190 --> 00:48:24,985
When he gets paid,
he kills the target the next day.
772
00:48:25,068 --> 00:48:26,737
He's fast and accurate.
773
00:48:26,820 --> 00:48:28,280
He's very popular lately.
774
00:48:28,363 --> 00:48:30,032
Only if I wasn't in the hospital,
775
00:48:31,325 --> 00:48:32,743
I would've saved one victim.
776
00:48:33,535 --> 00:48:34,536
Lim Jaeyeol.
777
00:48:35,787 --> 00:48:37,539
Don't be delusional.
778
00:48:38,415 --> 00:48:39,791
We're not saviors.
779
00:48:43,545 --> 00:48:45,380
About Wolfe, are you working on him?
780
00:48:46,715 --> 00:48:47,925
I don't know.
781
00:48:48,008 --> 00:48:49,301
Chunryun told me to back off.
782
00:48:50,427 --> 00:48:51,470
I'm jinxed.
783
00:48:51,553 --> 00:48:53,722
If I don't go by the rule,
it gets messed up.
784
00:48:53,805 --> 00:48:56,433
She said she'll take care of it.
I'm sure she will.
785
00:48:58,769 --> 00:48:59,770
Hey.
786
00:49:01,647 --> 00:49:03,523
Let's think about a reply together.
787
00:49:04,024 --> 00:49:05,734
Get well soon, you prick.
788
00:49:05,817 --> 00:49:06,860
Get well soon.
789
00:49:32,052 --> 00:49:35,555
Thank you, everyone.
See you next week.
790
00:49:36,473 --> 00:49:38,976
Thank you.
791
00:49:41,061 --> 00:49:42,062
Thank you.
792
00:49:52,614 --> 00:49:54,241
MR. KOO, YOUR SHIRT JACKET
HAS BEEN SENT
793
00:50:12,259 --> 00:50:13,260
- Thank you.
- Thank you.
794
00:50:13,343 --> 00:50:14,594
- Have a good day.
- Bye.
795
00:50:17,222 --> 00:50:19,266
G395 in contact.
796
00:50:46,043 --> 00:50:47,252
Mmm!
797
00:50:53,008 --> 00:50:54,509
- Father.
- Yes.
798
00:50:54,593 --> 00:50:56,136
I'll call everything off.
799
00:50:56,219 --> 00:50:58,722
- What?
- You were under pressure
800
00:50:58,805 --> 00:51:01,725
because I was making a fuss
with invitations and all.
801
00:51:01,808 --> 00:51:05,979
I'll call everything off.
Let's keep it small between us.
802
00:51:06,063 --> 00:51:07,147
Will you do it then?
803
00:51:21,203 --> 00:51:24,122
It's not that I want to celebrate
my 80th birthday.
804
00:51:24,706 --> 00:51:26,833
I'm not going to.
805
00:51:27,584 --> 00:51:29,586
But your original plan is perfect.
806
00:51:29,669 --> 00:51:31,379
Why change it?
807
00:51:53,068 --> 00:51:54,319
I get it, Father.
808
00:51:54,402 --> 00:51:57,531
With the party costs, you'd rather
donate that money instead, right?
809
00:51:57,614 --> 00:51:59,116
I think about two years ago,
810
00:51:59,199 --> 00:52:00,283
you mentioned it.
811
00:52:00,367 --> 00:52:01,993
I said that'd be nice,
812
00:52:02,077 --> 00:52:03,370
but I never said I'll do it.
813
00:52:03,995 --> 00:52:05,914
It's nice to donate.
814
00:52:05,997 --> 00:52:08,125
I'm not cheap.
815
00:52:08,208 --> 00:52:11,086
I'm not, but... No.
816
00:52:11,169 --> 00:52:12,671
I'm not doing my 80th birthday.
817
00:52:21,888 --> 00:52:23,932
Father, are you in here?
818
00:52:24,015 --> 00:52:25,892
Hmm? What is it?
819
00:52:25,976 --> 00:52:29,396
Will you do it
if we bring Song Gain?
820
00:52:29,479 --> 00:52:31,815
It's not about Song Gain.
821
00:52:32,274 --> 00:52:34,442
Father, I'm really upset.
822
00:52:35,152 --> 00:52:36,403
About Mother.
823
00:52:36,945 --> 00:52:41,366
She said she couldn't keep her promise
to live until you turned 80.
824
00:52:41,449 --> 00:52:45,579
So she asked me so much.
825
00:52:46,454 --> 00:52:49,082
I wanted to keep that promise.
826
00:52:49,875 --> 00:52:52,252
I guess I'm not good enough.
827
00:52:52,335 --> 00:52:53,461
Well, the thing is...
828
00:52:54,379 --> 00:52:56,423
You see...
829
00:52:58,175 --> 00:52:59,509
You're not crying, are you?
830
00:53:00,302 --> 00:53:02,304
Don't cry.
831
00:53:02,762 --> 00:53:06,474
It breaks my heart to see you cry.
832
00:53:06,558 --> 00:53:10,729
I won't cry if you agree to celebrate
your 80th birthday.
833
00:53:22,032 --> 00:53:23,033
Have some tea.
834
00:53:23,700 --> 00:53:24,743
Thank you.
835
00:53:30,040 --> 00:53:31,166
Honey.
836
00:53:31,666 --> 00:53:34,044
I'm preparing something fabulous.
837
00:53:34,127 --> 00:53:35,128
We'll see.
838
00:53:35,545 --> 00:53:38,757
It's nothing compared to taking Dad
839
00:53:38,840 --> 00:53:40,717
to Mr. Mansoo's cemetery.
840
00:53:40,800 --> 00:53:42,636
The whole family will be surprised.
841
00:53:44,429 --> 00:53:45,722
Yes, I'm telling you.
842
00:53:47,098 --> 00:53:50,060
Mirim, I'm busy.
843
00:53:50,143 --> 00:53:51,144
See you soon.
844
00:53:55,607 --> 00:53:56,816
Sir.
845
00:53:57,567 --> 00:54:00,195
I can't tell you how lucky you are.
846
00:54:00,278 --> 00:54:01,613
- Am I?
- Yes.
847
00:54:01,696 --> 00:54:03,281
This is a very rare chance.
848
00:54:03,573 --> 00:54:05,784
Isn't that an amazing price?
849
00:54:05,867 --> 00:54:08,495
It was the cheapest
850
00:54:08,578 --> 00:54:09,955
when I looked it up.
851
00:54:10,664 --> 00:54:13,083
Just trust us.
852
00:54:13,166 --> 00:54:15,210
- Good.
- Shall we fill out the form?
853
00:54:15,293 --> 00:54:16,378
Do I sign here?
854
00:54:16,461 --> 00:54:17,921
Yes, here.
855
00:54:18,004 --> 00:54:19,005
Okay.
856
00:54:20,215 --> 00:54:23,969
KWON JIHOON
857
00:54:24,052 --> 00:54:25,095
OK REAL ESTATE
858
00:54:25,178 --> 00:54:27,347
FOR SALE, RENT
859
00:54:29,683 --> 00:54:30,684
Kwon Jihoon.
860
00:54:31,810 --> 00:54:33,853
You finally get to be a good son.
861
00:54:35,397 --> 00:54:36,815
This is
862
00:54:37,899 --> 00:54:39,234
how Koreans be a good son.
863
00:56:00,732 --> 00:56:02,400
This is the last stop.
864
00:56:04,486 --> 00:56:05,862
Everyone, off.
865
00:56:49,948 --> 00:56:52,033
PT & PILATES
866
00:57:10,802 --> 00:57:12,220
Too bad.
867
00:57:12,303 --> 00:57:14,097
Only in darkness, people finally...
868
00:57:14,889 --> 00:57:15,890
Memento mori.
869
00:57:16,683 --> 00:57:18,143
Realize they die.
870
00:57:20,353 --> 00:57:23,189
If you ever get to live in the light,
871
00:57:24,399 --> 00:57:25,608
don't forget
872
00:57:26,901 --> 00:57:28,361
what's at the end.
873
00:58:01,978 --> 00:58:03,021
Hello?
874
00:58:03,104 --> 00:58:05,064
- Are you off work?
- I'm about to.
875
00:58:05,982 --> 00:58:07,775
I'm going to be home late tonight.
876
00:58:07,859 --> 00:58:08,943
You should eat first.
877
00:58:10,403 --> 00:58:11,821
Okay.
878
00:58:11,905 --> 00:58:14,032
I'll call you when I'm off.
879
00:58:14,115 --> 00:58:15,116
Okay.
880
00:58:35,136 --> 00:58:36,137
Hello?
881
00:58:36,930 --> 00:58:38,932
You don't have to
worry about Dohoon.
882
00:58:39,390 --> 00:58:40,600
I asked him about Wolfe.
883
00:58:40,683 --> 00:58:42,894
It doesn't seem like
he's investigating on his own.
884
00:58:42,977 --> 00:58:45,271
Keep an eye on him
and report if he shows any signs.
885
00:58:45,355 --> 00:58:46,356
By the way,
886
00:58:47,857 --> 00:58:49,067
why are you excluding him?
887
00:58:51,194 --> 00:58:52,654
He'll be a pain in the neck.
888
00:58:52,737 --> 00:58:53,947
You know what he's like.
889
00:58:54,405 --> 00:58:57,158
- When will you be out of the hospital?
- Maybe next week.
890
00:58:57,242 --> 00:58:59,244
Are you not going to pay me a visit
at all?
891
00:58:59,327 --> 00:59:02,247
No. I can't. Bye.
892
00:59:02,330 --> 00:59:04,332
I'm disappointed.
893
00:59:36,573 --> 00:59:37,574
You haven't changed.
894
00:59:38,533 --> 00:59:40,159
You hide it in the light.
895
01:00:08,646 --> 01:00:10,607
If you're here,
896
01:00:10,690 --> 01:00:12,025
you heard about your friends.
897
01:00:14,444 --> 01:00:15,445
How does it feel
898
01:00:16,863 --> 01:00:18,698
to be awaiting death?
899
01:00:20,700 --> 01:00:21,701
No.
900
01:00:22,952 --> 01:00:24,829
Butterfly, you would've
901
01:00:24,912 --> 01:00:27,624
made some kind of deal with Warrior.
902
01:00:31,294 --> 01:00:33,212
I retired a long ago.
903
01:00:33,755 --> 01:00:35,256
Warrior, Bullet,
904
01:00:36,466 --> 01:00:37,550
I don't care who it is.
905
01:00:39,385 --> 01:00:40,845
Still shameless.
906
01:00:41,679 --> 01:00:43,348
You sacrificed children's' lives.
907
01:00:49,520 --> 01:00:51,230
My family was taken hostage.
908
01:00:52,899 --> 01:00:54,108
They killed my husband.
909
01:00:55,943 --> 01:00:57,528
And they tried to kill my daughter.
910
01:00:58,571 --> 01:01:00,740
No excuse is ever enough
to erase your sin.
911
01:01:04,160 --> 01:01:05,244
Now, it's only Hwacha
912
01:01:06,287 --> 01:01:07,288
and you.
913
01:01:09,624 --> 01:01:11,167
I don't care what happens to me.
914
01:01:13,044 --> 01:01:14,253
Just protect my daughter.
915
01:01:25,181 --> 01:01:26,182
The hidden phone.
916
01:01:28,976 --> 01:01:30,978
In the dead killer's hidden phone,
917
01:01:32,105 --> 01:01:35,608
there's information
on Warrior and Bullet.
918
01:01:37,110 --> 01:01:38,111
A hidden phone?
919
01:01:38,695 --> 01:01:42,365
That's Warrior's habit.
It wouldn't have changed.
920
01:01:43,116 --> 01:01:45,535
If you get to meet Warrior or Hwacha,
hand them to me.
921
01:01:47,995 --> 01:01:49,288
You haven't changed.
922
01:01:51,374 --> 01:01:52,583
Back then or now.
923
01:01:53,960 --> 01:01:55,461
You only care about yourself.
924
01:03:01,611 --> 01:03:03,029
TARGET TREND DATA
925
01:03:59,752 --> 01:04:01,921
In the dead killer's
hidden phone,
926
01:04:02,004 --> 01:04:04,966
there's information
on Warrior and Bullet.
927
01:04:53,097 --> 01:04:54,599
You sure Wolfe's room is vacant?
928
01:04:54,682 --> 01:04:57,310
I left it vacant after the incident
as you ordered.
929
01:04:57,393 --> 01:05:00,313
I asked the hotel to prevent employees
from entering.
930
01:05:00,813 --> 01:05:01,814
Okay.
931
01:05:03,858 --> 01:05:06,193
Secure the camera footages
from two hours ago.
932
01:06:32,613 --> 01:06:34,407
The Union hired another killer.
933
01:06:34,782 --> 01:06:36,534
About 165 centimeters tall.
934
01:06:36,617 --> 01:06:37,660
Skinny.
935
01:06:41,539 --> 01:06:44,625
Most likely female, but there's a chance
of a male suspect.
936
01:06:44,709 --> 01:06:46,085
Judging by the walking habits,
937
01:06:46,168 --> 01:06:47,628
she's likely to be right-handed.
938
01:07:20,244 --> 01:07:21,662
Kwon Dohoon, that prick.
939
01:07:39,805 --> 01:07:40,806
Yura.
940
01:07:41,390 --> 01:07:42,600
How have you been?
941
01:07:43,809 --> 01:07:46,395
Can I get some tea
if I come to your house now?
942
01:07:46,479 --> 01:07:48,522
I'll see you soon, Chief Oh.
943
01:07:49,482 --> 01:07:50,483
Bye.
944
01:07:57,990 --> 01:08:00,868
Why doesn't heaven help me?
945
01:08:00,951 --> 01:08:04,330
Yura, I was preparing something huge.
946
01:08:05,206 --> 01:08:07,500
Will the 80th birthday party be fine
without me?
947
01:08:10,419 --> 01:08:11,420
What's going on?
948
01:08:11,504 --> 01:08:12,671
Mom.
949
01:08:13,756 --> 01:08:17,843
Let's celebrate Grandpa and Boseok's
birthdays together.
950
01:08:17,927 --> 01:08:19,804
What do you think? Isn't it a good idea?
951
01:08:20,221 --> 01:08:21,680
No. Back to your room.
952
01:10:16,545 --> 01:10:18,380
Chief Oh said
953
01:10:18,464 --> 01:10:20,674
she's coming to our house.
Are you coming with her?
954
01:13:49,508 --> 01:13:50,884
Minseo, I already said no.
955
01:13:50,968 --> 01:13:51,969
We have a guest. Quiet.
956
01:13:52,052 --> 01:13:54,430
I'm going
to Boseok's birthday party.
957
01:13:54,513 --> 01:13:55,514
Yura, it's me.
958
01:14:16,452 --> 01:14:18,787
Mom, you got a call.
959
01:14:27,004 --> 01:14:28,005
Hello?
960
01:14:28,589 --> 01:14:29,798
Who is this?
961
01:14:34,636 --> 01:14:36,054
Long time no see.
962
01:14:36,722 --> 01:14:37,848
Hello?
963
01:14:41,643 --> 01:14:44,646
If you ever get to live
in the light,
964
01:14:47,441 --> 01:14:48,525
don't forget
965
01:14:49,735 --> 01:14:50,861
what's at the end.
966
01:15:01,038 --> 01:15:03,499
You haven't
forgotten me, have you, Yura?
967
01:15:21,475 --> 01:15:23,852
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
968
01:15:45,290 --> 01:15:47,793
We have the suspect.
Mind your own business.
969
01:15:47,876 --> 01:15:49,920
Who was she trying to kill?
970
01:15:50,003 --> 01:15:51,004
Dohoon.
971
01:15:51,088 --> 01:15:52,172
Is everything all right?
972
01:15:52,256 --> 01:15:53,882
How come you don't know anything?
973
01:15:53,966 --> 01:15:55,509
His 80th birthday party?
974
01:15:55,592 --> 01:15:56,677
So don't worry.
975
01:15:56,760 --> 01:15:59,388
When he's into something,
no one can stop him.
976
01:15:59,471 --> 01:16:01,056
He has to try it himself
977
01:16:01,139 --> 01:16:03,058
to realize what he's doing wrong.
978
01:16:03,141 --> 01:16:04,768
Jihoon's still not answering?
979
01:16:04,851 --> 01:16:06,478
- I'm getting a divorce!
- Whoa!
980
01:16:06,562 --> 01:16:08,188
- Find him.
- Why me?
981
01:16:08,272 --> 01:16:10,232
Prepare a ticket to Korea.
982
01:16:10,816 --> 01:16:12,442
What about Oh Chunryun?
983
01:16:12,526 --> 01:16:14,945
We have the suspect.
Mind your own business.
984
01:16:15,028 --> 01:16:17,030
You need to protect your family.
64098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.