Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,325
His Prince and Her Crown Princess are here
2
00:00:25,274 --> 00:00:26,924
Congratulations, His Royal Highness
3
00:00:47,950 --> 00:00:49,475
It's time to
4
00:00:49,674 --> 00:00:50,625
Bow to Heaven and Earth (a part of a wedding ceremony in China)
5
00:00:50,625 --> 00:00:51,174
Hold on
6
00:01:01,225 --> 00:01:02,250
Your Majesty
7
00:01:02,500 --> 00:01:03,799
I have something to say
8
00:01:07,950 --> 00:01:08,799
What's so important
9
00:01:09,275 --> 00:01:10,100
that you had to
10
00:01:10,099 --> 00:01:12,299
say it on the wedding of the Prince?
11
00:01:12,825 --> 00:01:14,625
I risked my life to remonstrate
12
00:01:15,500 --> 00:01:16,375
This woman
13
00:01:17,299 --> 00:01:19,299
does not deserve to marry the Prince
14
00:01:23,825 --> 00:01:25,275
Got caught?
15
00:03:16,400 --> 00:03:17,000
Hurry up!
16
00:03:21,824 --> 00:03:22,299
Hurry!
17
00:03:24,900 --> 00:03:25,575
Hurry up!
18
00:03:26,300 --> 00:03:26,850
Yuyao
19
00:03:34,675 --> 00:03:35,150
Stop
20
00:03:35,800 --> 00:03:36,375
Yuyao
21
00:03:37,800 --> 00:03:38,925
Yuyao, come back to me
22
00:03:40,800 --> 00:03:41,350
Daddy
23
00:03:42,349 --> 00:03:43,400
Just let go of me, please
24
00:03:44,025 --> 00:03:46,099
Am I your favorite daughter?
25
00:03:47,800 --> 00:03:48,775
What are you waiting for?
26
00:03:48,824 --> 00:03:50,250
Get her back home now
27
00:03:52,000 --> 00:03:52,675
Don't move
28
00:03:52,675 --> 00:03:53,425
Stop, stop
29
00:03:55,199 --> 00:03:55,799
Yuyao
30
00:03:56,699 --> 00:03:57,849
I know you're the most obedient girl
31
00:03:59,000 --> 00:03:59,724
Yuyao...
32
00:04:00,425 --> 00:04:02,850
If you don't obey the Emperor's decree, the whole clan will be implicated
33
00:04:03,349 --> 00:04:04,500
Since you act like this,
34
00:04:04,900 --> 00:04:05,700
are you trying to
35
00:04:05,699 --> 00:04:07,599
make the our family to die with you?
36
00:04:09,550 --> 00:04:10,350
Yuyao, good girl
37
00:04:10,875 --> 00:04:11,724
Go back with dad
38
00:04:12,224 --> 00:04:14,049
Make sincere amends to your grandfather
39
00:04:14,625 --> 00:04:16,125
He won't embarrass you
40
00:04:17,350 --> 00:04:18,050
Daddy
41
00:04:19,350 --> 00:04:20,750
Thank you for raising me right
42
00:04:21,675 --> 00:04:23,525
I shall do anything for you
43
00:04:24,300 --> 00:04:25,850
But this is the only thing
44
00:04:27,149 --> 00:04:28,500
I won't listen to you
45
00:04:30,100 --> 00:04:31,675
You won't understand me
46
00:04:34,000 --> 00:04:35,449
You really think I didn't know
47
00:04:36,000 --> 00:04:37,074
who are you doing this for
48
00:04:39,225 --> 00:04:40,725
Your Mr. Duan
49
00:04:40,800 --> 00:04:42,324
has already been dead
50
00:04:43,399 --> 00:04:44,875
You'd better give up
51
00:04:44,875 --> 00:04:46,199
and go back with me
52
00:04:50,300 --> 00:04:52,024
You killed him
53
00:04:52,800 --> 00:04:54,275
It was your grandfather's decision
54
00:05:03,675 --> 00:05:05,125
Get her back home now
55
00:05:05,300 --> 00:05:05,800
Yes
56
00:05:08,074 --> 00:05:09,774
What do I want in the next life
57
00:05:12,350 --> 00:05:15,250
is to stay with my darling forever
58
00:05:24,425 --> 00:05:25,350
Miss Yuyao
59
00:05:28,675 --> 00:05:29,750
Yuyao
60
00:05:40,600 --> 00:05:42,950
I didn't expect that Your Prince would come here
61
00:05:43,074 --> 00:05:44,949
We're so affected
62
00:05:45,475 --> 00:05:47,125
You mean touched?
63
00:05:47,500 --> 00:05:49,649
What's the difference?
64
00:05:50,149 --> 00:05:52,324
My mother gets along well with the King of the Night Kingdom
65
00:05:52,699 --> 00:05:53,599
And I'm the only prince
66
00:05:53,600 --> 00:05:55,175
to have visited the Night Kingdom
67
00:05:55,675 --> 00:05:56,925
So I should have come to support you
68
00:05:57,500 --> 00:05:58,050
But
69
00:05:58,449 --> 00:05:59,599
Please don't tell anyone
70
00:05:59,600 --> 00:06:00,750
about my real identity
71
00:06:01,899 --> 00:06:02,449
Yes
72
00:06:19,824 --> 00:06:20,425
Bro Meng
73
00:06:21,149 --> 00:06:22,149
Sharpen the swords
74
00:06:26,000 --> 00:06:26,625
Changle
75
00:06:26,949 --> 00:06:27,675
It is your show time
76
00:06:28,300 --> 00:06:28,824
Let's go
77
00:06:29,350 --> 00:06:30,075
Go! Hurry up!
78
00:06:58,425 --> 00:06:59,100
That's quite a scene
79
00:06:59,100 --> 00:06:59,650
Yeah
80
00:07:09,074 --> 00:07:09,649
Your prince
81
00:07:10,024 --> 00:07:10,899
It is too dangerous
82
00:07:12,824 --> 00:07:14,425
Kings have long arms
83
00:07:14,425 --> 00:07:15,425
Nothing to be afraid of
84
00:07:16,199 --> 00:07:17,500
Pretty cool
85
00:07:17,500 --> 00:07:18,475
Who are you?
86
00:07:19,399 --> 00:07:20,649
We're all looking for a life
87
00:07:21,425 --> 00:07:22,550
Don't break the peace
88
00:07:23,475 --> 00:07:24,650
Of course we rob
89
00:07:25,350 --> 00:07:26,275
Though he's pretty cool
90
00:07:26,274 --> 00:07:27,449
he's not so smart
91
00:07:27,625 --> 00:07:28,725
You're playing gooseberry
92
00:07:28,824 --> 00:07:30,125
We'll never see each other again
93
00:07:30,500 --> 00:07:31,625
Don't blame me for doing you wrong
94
00:07:31,625 --> 00:07:32,475
Be sensible
95
00:07:32,475 --> 00:07:33,325
Fuck off
96
00:07:34,350 --> 00:07:36,200
Don't do this the hard way
97
00:07:37,675 --> 00:07:38,750
Fight to the end
98
00:07:39,675 --> 00:07:41,125
You will never succeed even if I died
99
00:07:42,350 --> 00:07:43,200
No, no
100
00:07:43,600 --> 00:07:44,525
We're envoys
101
00:07:44,800 --> 00:07:46,875
who pay tribute to the Emperor
102
00:07:48,399 --> 00:07:49,174
The Emperor?
103
00:07:51,024 --> 00:07:52,824
The Liu family sent these men?
104
00:07:53,399 --> 00:07:54,899
I would have listened to Gongsun Mo
105
00:07:55,149 --> 00:07:56,074
to bring more people
106
00:08:03,199 --> 00:08:03,824
Come on!
107
00:08:30,875 --> 00:08:31,675
I can't afford, I can't
108
00:08:32,100 --> 00:08:32,950
See you
109
00:08:33,549 --> 00:08:34,274
Hurry... hurry up
110
00:08:42,750 --> 00:08:43,549
Amitabha
111
00:08:43,674 --> 00:08:44,449
Infinite royal graciousness
112
00:08:44,799 --> 00:08:46,049
Infinite royal graciousness
113
00:08:47,225 --> 00:08:49,925
Being an envoy is so useful
114
00:08:51,075 --> 00:08:52,050
Just robbers
115
00:08:52,225 --> 00:08:53,075
You must be frightened
116
00:08:53,700 --> 00:08:54,725
We can't stay here anymore
117
00:08:54,899 --> 00:08:55,949
I think we'd better go
118
00:08:56,274 --> 00:08:56,774
Alright
119
00:09:05,225 --> 00:09:05,850
Changle, you're back
120
00:09:06,899 --> 00:09:07,674
Changle, you're back
121
00:09:07,674 --> 00:09:08,224
Yes
122
00:09:08,225 --> 00:09:09,149
Sister Changle
123
00:09:09,625 --> 00:09:10,475
Uncle, Changle is coming
124
00:09:10,475 --> 00:09:11,300
Changle, you're back
125
00:09:11,674 --> 00:09:13,099
Changle, you're back
126
00:09:13,899 --> 00:09:14,475
Changle
127
00:09:14,475 --> 00:09:15,200
Look, how's the training?
128
00:09:15,200 --> 00:09:16,300
Very good, amazing!
129
00:09:19,024 --> 00:09:20,350
It's been hard these days
130
00:09:21,950 --> 00:09:22,625
Well, yes
131
00:09:23,100 --> 00:09:24,274
Nobody comes here
132
00:09:24,899 --> 00:09:26,424
Finally, there came a caravan of tribute
133
00:09:26,875 --> 00:09:28,274
We don't know what's going on with Changle
134
00:09:28,674 --> 00:09:30,074
Now that she's given the signal of success
135
00:09:30,600 --> 00:09:31,450
It must works
136
00:09:31,700 --> 00:09:32,925
Come, come and drink
137
00:09:36,899 --> 00:09:37,875
One bowl for each of you?
138
00:09:38,350 --> 00:09:39,600
This is the last altar of liquor
139
00:09:39,899 --> 00:09:41,225
Why don't you leave some for me?
140
00:09:41,625 --> 00:09:42,674
My brothers
141
00:09:42,875 --> 00:09:44,100
Drink as much as you like
142
00:09:44,875 --> 00:09:45,500
Changle
143
00:09:45,549 --> 00:09:46,250
You're here
144
00:09:47,299 --> 00:09:48,099
Success?
145
00:09:48,950 --> 00:09:50,025
Let me show you
146
00:09:50,024 --> 00:09:51,350
Even if we don't work for half a year,
147
00:09:51,350 --> 00:09:53,050
we'll have supply for a year as we start to work
148
00:09:55,475 --> 00:09:56,075
Look
149
00:09:59,625 --> 00:10:00,325
Foreign goods
150
00:10:01,200 --> 00:10:02,000
With this thing, 151 00:10:02,000 --> 00:10:03,250we
151
00:10:03,700 --> 00:10:04,700
can live an abundant life
152
00:10:04,700 --> 00:10:06,150
until brother Qin comes back
153
00:10:06,625 --> 00:10:08,250
So do your hurry, sell it now!
154
00:10:09,225 --> 00:10:10,750
The Night Caravan has just got into the town
155
00:10:11,200 --> 00:10:13,150
Everyone in the capital must know that
156
00:10:13,149 --> 00:10:14,524
It's not the best time to do that
157
00:10:14,725 --> 00:10:17,300
Just save it and we can make a research these days
158
00:10:18,549 --> 00:10:19,899
I do know what you're thinking
159
00:10:20,299 --> 00:10:20,849
Alright
160
00:10:21,100 --> 00:10:22,200
Since you stole it,
161
00:10:22,424 --> 00:10:23,274
you are the boss
162
00:10:23,274 --> 00:10:23,949
Stole?
163
00:10:24,200 --> 00:10:25,275
No, no
164
00:10:25,274 --> 00:10:26,500
As the call, so not the echo. That's "stole"
165
00:10:26,500 --> 00:10:27,274
I think
166
00:10:28,149 --> 00:10:29,250
As the call, so the echo. This is what I do
167
00:10:29,875 --> 00:10:31,174
Jerk!
168
00:10:33,825 --> 00:10:34,875
You two
169
00:10:35,825 --> 00:10:37,350
One secretly set the person free
170
00:10:37,799 --> 00:10:38,824
Another ran after people
171
00:10:39,149 --> 00:10:40,375
but the people may died
172
00:10:41,250 --> 00:10:42,799
You were sent by Li Che, weren't you?
173
00:10:45,950 --> 00:10:46,600
Daddy
174
00:10:47,825 --> 00:10:49,750
Let's find
175
00:10:49,799 --> 00:10:50,625
Yuyao's body first
176
00:10:50,625 --> 00:10:51,524
What's wrong with you?
177
00:10:52,250 --> 00:10:53,774
Playing with fire?
178
00:10:54,174 --> 00:10:55,024
Do you know
179
00:10:55,024 --> 00:10:56,524
if the Emperor know about it
180
00:10:56,674 --> 00:10:58,224
Our whole family will be buried with the dead
181
00:10:59,875 --> 00:11:01,125
The best move
182
00:11:01,424 --> 00:11:02,899
The best move
183
00:11:03,200 --> 00:11:04,075
has been ruined
184
00:11:05,924 --> 00:11:06,399
Daddy
185
00:11:06,600 --> 00:11:07,075
Then,
186
00:11:07,250 --> 00:11:09,350
what...what should we do now?
187
00:11:11,375 --> 00:11:12,174
Let's hide first
188
00:11:12,500 --> 00:11:13,500
I'll find a solution
189
00:11:14,225 --> 00:11:15,725
Yes, yes
190
00:11:16,549 --> 00:11:17,674
Clean up the house
191
00:11:18,024 --> 00:11:19,875
Don't let those silly guys fly out
192
00:11:20,200 --> 00:11:20,750
Alright
193
00:11:24,200 --> 00:11:24,875
Remember
194
00:11:25,549 --> 00:11:26,524
Don't let others know
195
00:11:26,875 --> 00:11:28,524
anything about Yuyao
196
00:11:28,875 --> 00:11:29,475
I see
197
00:11:34,899 --> 00:11:35,625
Let's welcome
198
00:11:36,200 --> 00:11:39,375
the envoys from the Night Kingdom
199
00:11:45,500 --> 00:11:47,174
They traveled long distances
200
00:11:47,399 --> 00:11:49,449
to pay tribute for our country
201
00:11:49,899 --> 00:11:51,774
We should do the honors
202
00:11:52,000 --> 00:11:54,725
We prepare a feast for you tonight
203
00:11:55,500 --> 00:11:56,524
Thank you, Your Majesty
204
00:11:57,299 --> 00:11:58,500
This is for you
205
00:11:58,500 --> 00:12:00,424
The best spices in our country
206
00:12:00,625 --> 00:12:02,225
Jade, blanket
207
00:12:02,700 --> 00:12:04,925
and our unique shottesbrooke
208
00:12:06,049 --> 00:12:08,074
Here are two special gifts
209
00:12:11,825 --> 00:12:13,475
This is a pair of mother-son stones
210
00:12:14,100 --> 00:12:15,399
Put the big one in the room
211
00:12:15,524 --> 00:12:17,725
It is cold-resistant in winter and heat-resistant in summer
212
00:12:18,225 --> 00:12:20,524
Hope you like it
213
00:12:22,075 --> 00:12:23,200
How sweet of you
214
00:12:24,149 --> 00:12:25,949
Then how about the small one?
215
00:12:27,225 --> 00:12:28,475
It has a magical effect
216
00:12:28,750 --> 00:12:30,649
We made it into a treasure
217
00:12:31,149 --> 00:12:32,500
Put the two stones together,
218
00:12:33,024 --> 00:12:34,074
then they can give out light
219
00:12:34,875 --> 00:12:37,075
Just like the Empress and the Prince
220
00:12:37,075 --> 00:12:38,350
Just like you two
221
00:12:38,924 --> 00:12:40,174
How brilliant are you!
222
00:12:54,500 --> 00:12:55,825
As you said,
223
00:12:56,475 --> 00:12:57,475
then the present
224
00:12:57,825 --> 00:13:00,125
should be given to my son
225
00:13:01,000 --> 00:13:03,649
Your son is right the Prince
226
00:13:03,799 --> 00:13:04,349
How dare you!
227
00:13:05,075 --> 00:13:06,800
How could you say such a thing!
228
00:13:08,000 --> 00:13:09,500
Why get angry, Sir?
229
00:13:10,600 --> 00:13:12,575
The envoy is now in a foreign country
230
00:13:12,875 --> 00:13:14,125
As for some rules of our country,
231
00:13:14,274 --> 00:13:15,424
they may not be familiar
232
00:13:16,325 --> 00:13:17,400
He must have the idea that
233
00:13:17,500 --> 00:13:19,450
the Prince must be the Empress's son
234
00:13:20,899 --> 00:13:22,949
I see. Well, that makes sense
235
00:13:24,075 --> 00:13:25,625
As it's called mother-son stone,
236
00:13:25,825 --> 00:13:28,125
it surely be given to the Empress's son
237
00:13:29,700 --> 00:13:30,650
Ridiculous
238
00:13:41,000 --> 00:13:41,850
Thanks
239
00:13:52,424 --> 00:13:53,049
Heng'er
240
00:13:53,750 --> 00:13:55,524
That's very kind of the envoy
241
00:13:56,375 --> 00:13:57,899
Why don't you open the box
242
00:13:58,125 --> 00:13:59,700
and see what's in it
243
00:14:03,149 --> 00:14:03,824
How dare you!
244
00:14:03,899 --> 00:14:05,350
How dare you tease the Prince
245
00:14:05,875 --> 00:14:06,450
You, the envoy
246
00:14:06,674 --> 00:14:08,099
What does that mean?
247
00:14:08,299 --> 00:14:09,224
Calm down, Your Majesty
248
00:14:09,674 --> 00:14:10,399
What we have prepared
249
00:14:10,500 --> 00:14:12,024
was obviously a western telescope
250
00:14:12,149 --> 00:14:12,875
What's the matter?
251
00:14:13,149 --> 00:14:13,949
How would I know?
252
00:14:14,625 --> 00:14:16,725
We dare not fool the prince
253
00:14:16,875 --> 00:14:18,875
Spare me, Your Majesty
254
00:14:18,875 --> 00:14:20,649
Spare me, Your Majesty
255
00:14:21,674 --> 00:14:22,524
There's a catch
256
00:14:26,799 --> 00:14:27,599
You're back
257
00:15:19,500 --> 00:15:20,399
You mean that
258
00:15:20,750 --> 00:15:22,700
someone replaced the thing in the box
259
00:15:22,700 --> 00:15:23,325
Really?
260
00:15:24,899 --> 00:15:26,350
It...it must be so
261
00:15:28,299 --> 00:15:28,849
My father the Emperor
262
00:15:29,799 --> 00:15:30,799
I'm the witness
263
00:15:31,174 --> 00:15:31,974
On my way to here
264
00:15:32,350 --> 00:15:33,850
the envoys did not play a trick
265
00:15:34,625 --> 00:15:36,850
But when we passed the Baiyi Mountain
266
00:15:37,649 --> 00:15:38,750
We ran into a group of bandits
267
00:15:39,825 --> 00:15:41,350
Although they were scared away by the power of the Emperor
268
00:15:42,000 --> 00:15:43,049
But I doubt that
269
00:15:43,350 --> 00:15:44,800
the telescope was stolen by them
270
00:15:47,000 --> 00:15:47,725
Father
271
00:15:49,924 --> 00:15:51,125
I mean, after all, this whole thing
272
00:15:51,424 --> 00:15:53,049
can be blame on me
273
00:15:53,575 --> 00:15:55,200
I would like to go to the Baiyi Mountain
274
00:15:55,500 --> 00:15:56,450
and investigate the matter thoroughly
275
00:15:56,950 --> 00:15:59,550
I'd like to go with the Prince
276
00:15:59,924 --> 00:16:00,924
and make the investigation
277
00:16:02,125 --> 00:16:02,774
Alright
278
00:16:03,424 --> 00:16:04,924
It's approved
279
00:16:05,475 --> 00:16:07,975
You two must find the tribute back
280
00:16:09,174 --> 00:16:10,250
Yes
281
00:16:10,750 --> 00:16:11,975
Yes, Your Majesty
282
00:16:18,649 --> 00:16:19,699
Your Highness
283
00:16:20,350 --> 00:16:21,800
This is the Baiyi Mountain
284
00:16:22,174 --> 00:16:22,974
In my opinion
285
00:16:23,325 --> 00:16:24,875
We don't be reckless about the bandits
286
00:16:25,399 --> 00:16:27,225
There should be a strategy
287
00:16:29,875 --> 00:16:32,049
So what's your plan?
288
00:16:32,825 --> 00:16:34,075
The army should be branched out into two parts
289
00:16:34,674 --> 00:16:35,674
One will go down the mountain
290
00:16:35,875 --> 00:16:36,950
and disguise as a caravan
291
00:16:37,149 --> 00:16:38,699
to lure the main fighting capacity of them
292
00:16:39,674 --> 00:16:40,649
Another team will go up the mountain
293
00:16:40,950 --> 00:16:42,050
to drive straight on to the bandits' den
294
00:16:42,399 --> 00:16:43,799
and attack them unprepared
295
00:16:45,500 --> 00:16:46,475
That's it
296
00:16:47,424 --> 00:16:50,074
Then you can do the bait
297
00:16:50,399 --> 00:16:51,924
and I'll suppress the bandits
298
00:16:54,274 --> 00:16:56,199
Such a dangerous thing
299
00:16:56,899 --> 00:16:58,799
should be done by me
300
00:16:59,100 --> 00:16:59,675
Your Royal Highness,
301
00:17:00,174 --> 00:17:03,396
all you have to do is to pretend as a merchant and lure the enemy
302
00:17:05,900 --> 00:17:07,000
Which is more dangerous?
303
00:17:07,599 --> 00:17:09,549
I think it's the other way around
304
00:17:11,500 --> 00:17:12,549
Your Highness
305
00:17:13,500 --> 00:17:14,200
After all,
306
00:17:14,200 --> 00:17:16,100
it was you who lost it
307
00:17:16,099 --> 00:17:17,099
To be honest,
308
00:17:17,474 --> 00:17:19,149
you may be a suspect too
309
00:17:20,474 --> 00:17:22,349
So you'd better stay here
310
00:17:22,349 --> 00:17:22,824
You...
311
00:17:23,849 --> 00:17:24,599
Prime Minister
312
00:17:25,150 --> 00:17:27,025
Don't be so hard on us
313
00:17:27,825 --> 00:17:30,125
I'm concerning about your innocence, Your Highness
314
00:17:33,474 --> 00:17:34,149
It doesn't matter
315
00:17:35,474 --> 00:17:36,174
General Wang
316
00:17:36,650 --> 00:17:37,725
I'll go as a bait
317
00:17:38,025 --> 00:17:39,950
You and the Prime Minister go up the hill to suppress bandits
318
00:17:40,700 --> 00:17:42,299
And keep an eye on
319
00:17:42,825 --> 00:17:44,150
the telescope
320
00:17:45,299 --> 00:17:46,174
On the alert
321
00:17:46,625 --> 00:17:48,250
If there's someone who find it
322
00:17:49,400 --> 00:17:50,800
but hind it to trick me
323
00:17:51,549 --> 00:17:52,075
Yes
324
00:17:58,375 --> 00:17:59,375
We had a deal that
325
00:17:59,375 --> 00:18:00,549
we're going to sell this foreign stuff
326
00:18:01,049 --> 00:18:02,299
But you couldn't let it go now
327
00:18:03,075 --> 00:18:04,674
Anyway, we've already bought the meat, right
328
00:18:04,900 --> 00:18:06,475
Saving it for two more days is okay
329
00:18:11,049 --> 00:18:11,724
Changle
330
00:18:12,049 --> 00:18:13,000
There is business
331
00:18:15,799 --> 00:18:17,724
Don't lose a golden opportunity
332
00:18:18,224 --> 00:18:18,899
Attention!
333
00:19:04,400 --> 00:19:05,125
Don't be afraid
334
00:19:05,349 --> 00:19:07,000
We are here for money
335
00:19:07,599 --> 00:19:08,474
You guys
336
00:19:20,099 --> 00:19:20,674
Zhang Meng
337
00:19:21,025 --> 00:19:22,100
Who have you offended?
338
00:19:22,099 --> 00:19:23,199
I'm gonna ask you about it
339
00:19:36,250 --> 00:19:37,599
Give me the telescope
340
00:19:41,025 --> 00:19:42,825
Oh, that's the cool guy before
341
00:19:42,825 --> 00:19:44,075
who come to revenge
342
00:19:44,275 --> 00:19:45,625
It seems that he's not so stupid
343
00:19:46,849 --> 00:19:47,625
Hey, buddy
344
00:19:48,500 --> 00:19:50,125
You got the wrong person
345
00:19:50,125 --> 00:19:50,900
What you're looking for?
346
00:19:51,500 --> 00:19:52,349
I can't imagine
347
00:19:52,599 --> 00:19:54,449
they even have a female leader
348
00:19:55,700 --> 00:19:57,225
Why?
349
00:19:57,474 --> 00:19:58,274
Look down on me?
350
00:19:58,900 --> 00:20:00,150
I have no time for this
351
00:20:00,474 --> 00:20:01,099
Come on
352
00:20:06,000 --> 00:20:07,049
Look, they're scared
353
00:20:07,799 --> 00:20:08,750
Complete losers
354
00:20:08,799 --> 00:20:09,924
They're not as strong as us
355
00:20:12,474 --> 00:20:13,049
Come on!
356
00:20:14,000 --> 00:20:16,275
She is provoking you
357
00:20:16,799 --> 00:20:17,474
Your Royal Highness,
358
00:20:17,674 --> 00:20:18,799
if you don't give her a lesson,
359
00:20:19,275 --> 00:20:21,475
then it may harm your stateliness
360
00:20:21,900 --> 00:20:23,475
Please kill the female thief
361
00:20:23,700 --> 00:20:24,674
in order to inspire the arm
362
00:20:24,700 --> 00:20:25,850
...inspire the arm
363
00:20:25,950 --> 00:20:27,150
...inspire the arm
364
00:20:31,224 --> 00:20:32,599
We don't know their true capability
365
00:20:33,500 --> 00:20:34,750
So I won't start the fight rashly
366
00:20:35,549 --> 00:20:36,299
The soldiers of Liu Sheng
367
00:20:36,299 --> 00:20:37,349
are trying to put me in harm's way
368
00:20:38,025 --> 00:20:39,075
I won't walk into the trap
369
00:20:42,750 --> 00:20:43,400
Guys
370
00:20:43,549 --> 00:20:44,849
Now the top priority
371
00:20:44,849 --> 00:20:45,799
is to get the telescope
372
00:20:46,549 --> 00:20:48,000
Whether the female thief will be killed
373
00:20:48,000 --> 00:20:48,724
is not so important
374
00:20:49,025 --> 00:20:50,325
You really have no guts
375
00:20:51,875 --> 00:20:52,500
What did you say?
376
00:20:52,799 --> 00:20:54,750
You really have no guts
377
00:20:55,200 --> 00:20:56,825
You really have no guts
378
00:20:57,500 --> 00:20:59,025
If you're too scared to fight,
379
00:20:59,474 --> 00:21:01,524
then cut your crap
380
00:21:01,750 --> 00:21:02,224
You...
381
00:21:06,674 --> 00:21:08,075
What's the matter with him?
382
00:21:08,200 --> 00:21:09,825
You've never heard of the Prince's temper?
383
00:21:09,825 --> 00:21:10,850
That's him
384
00:21:11,025 --> 00:21:13,125
He'll be so angry while be irritated by some words
385
00:21:13,299 --> 00:21:14,799
And she even said such bad words
386
00:21:15,099 --> 00:21:16,250
The Prince
387
00:21:16,400 --> 00:21:18,125
will not spare her later
388
00:21:19,825 --> 00:21:20,424
That is interesting
389
00:21:20,424 --> 00:21:21,274
I wanna be sedate
390
00:21:22,549 --> 00:21:23,099
Calm down
391
00:21:25,674 --> 00:21:26,524
Here comes the soldiers!
392
00:21:34,750 --> 00:21:35,424
Just run!
393
00:21:49,424 --> 00:21:50,625
Arrest them all
394
00:21:50,625 --> 00:21:51,275
Go!
395
00:21:51,424 --> 00:21:51,924
Yes
396
00:22:19,349 --> 00:22:21,375
I thought you were a hero
397
00:22:22,000 --> 00:22:23,549
But you didn't even hit a woman
398
00:22:24,724 --> 00:22:25,375
Well
399
00:22:25,500 --> 00:22:26,750
Why don't you get down on your knees and confess yourself
400
00:22:27,075 --> 00:22:28,225
Then I'll spare you a life
401
00:22:29,474 --> 00:22:31,149
Get down, get down, you'll be spared
402
00:22:31,625 --> 00:22:32,450
Look!
403
00:22:41,950 --> 00:22:44,250
The Prince's mother, Empress Shen and his grandfather
404
00:22:44,599 --> 00:22:46,674
are top masters in Pei State
405
00:22:47,150 --> 00:22:49,000
So is he
406
00:22:49,424 --> 00:22:50,075
Today
407
00:22:50,549 --> 00:22:51,899
We'll wait and see
408
00:23:02,275 --> 00:23:03,550
Good, good
409
00:23:03,549 --> 00:23:04,700
Amazing, that's amazing!
410
00:23:04,700 --> 00:23:05,174
Excellent!
411
00:23:05,174 --> 00:23:06,000
Why the Prince cannot
412
00:23:06,000 --> 00:23:06,924
fix a woman?
413
00:23:07,150 --> 00:23:07,925
That's what you don't know
414
00:23:08,224 --> 00:23:10,574
I heard that the Prince hated martial arts since early ages
415
00:23:10,750 --> 00:23:12,400
So, the kungfu of Shen family
416
00:23:12,400 --> 00:23:13,850
He didn't learn much at all
417
00:23:14,849 --> 00:23:15,524
Oh, well
418
00:23:16,275 --> 00:23:17,150
Hey, lad
419
00:23:17,500 --> 00:23:18,950
You have a nice face
420
00:23:19,224 --> 00:23:20,750
Why don't you come with me
421
00:23:20,750 --> 00:23:22,299
and marry me?
422
00:23:22,474 --> 00:23:23,449
Nonsense
423
00:24:16,625 --> 00:24:17,250
Alright
424
00:24:17,299 --> 00:24:18,125
Well, go on!
425
00:24:18,224 --> 00:24:19,125
Come on!
426
00:24:19,125 --> 00:24:20,150
There comes so many people
427
00:24:20,150 --> 00:24:21,825
They chop people with sword no matter who you are
428
00:24:30,400 --> 00:24:31,525
He made us leave our base
429
00:24:32,200 --> 00:24:33,424
I underestimate you
430
00:24:34,474 --> 00:24:35,074
Let's go
431
00:24:37,900 --> 00:24:39,200
Retreat! Hurry up!
432
00:24:43,075 --> 00:24:43,600
Where's the others?
433
00:24:44,799 --> 00:24:45,625
They've all gone already
434
00:24:45,875 --> 00:24:46,599
They were so fast
435
00:24:53,700 --> 00:24:54,850
Where are the tributes?
436
00:24:57,400 --> 00:24:59,150
Who is your ringleader?
437
00:25:04,674 --> 00:25:05,250
Excuse me,
438
00:25:07,424 --> 00:25:08,000
Sir
439
00:25:08,000 --> 00:25:08,924
There was no one in the south
440
00:25:09,424 --> 00:25:10,174
Keep looking
441
00:25:10,174 --> 00:25:10,649
Yes
442
00:25:16,275 --> 00:25:18,025
This is your last chance
443
00:25:18,799 --> 00:25:19,825
Where is your chief of brigands?
444
00:25:20,625 --> 00:25:21,625
Where the hell is it?
445
00:25:22,700 --> 00:25:23,299
We...
446
00:25:23,875 --> 00:25:25,325
There's no chief
447
00:25:27,625 --> 00:25:28,875
No chief?
448
00:25:31,750 --> 00:25:32,849
No chief?
449
00:25:35,275 --> 00:25:36,050
If you don't confess
450
00:25:37,224 --> 00:25:38,399
I'll gonna kill you
451
00:25:45,474 --> 00:25:46,199
Hey, old man
452
00:25:47,750 --> 00:25:49,650
You should know where's the chief
453
00:25:51,525 --> 00:25:53,975
There are many offerings in cemetery of the back hill
454
00:25:54,525 --> 00:25:55,600
Take whatever you like
455
00:25:58,825 --> 00:25:59,450
Tough guy
456
00:26:05,700 --> 00:26:06,400
Tough guy
457
00:26:11,750 --> 00:26:12,525
Say it or not!
458
00:26:13,799 --> 00:26:14,625
Say it or not!
459
00:26:18,299 --> 00:26:19,200
Old man
460
00:26:20,025 --> 00:26:20,600
Stop
461
00:26:30,424 --> 00:26:31,849
All are present
462
00:26:35,825 --> 00:26:36,350
Let's go
463
00:26:37,424 --> 00:26:38,049
Drop your knees in
464
00:26:38,400 --> 00:26:39,050
Stay there
465
00:26:39,724 --> 00:26:40,375
Drop your knees in
466
00:26:40,875 --> 00:26:44,400
Let them go! Free them!
467
00:26:51,200 --> 00:26:52,049
General Wang
468
00:26:53,375 --> 00:26:54,599
Both the men and the stolen goods have been found
469
00:27:08,474 --> 00:27:09,449
Who the hell are you?
470
00:27:09,849 --> 00:27:11,299
Why you killed innocent people?
471
00:27:25,700 --> 00:27:26,725
What's your name?
472
00:27:27,099 --> 00:27:29,649
You look so familiar
473
00:27:34,200 --> 00:27:34,924
General Wang
474
00:27:35,950 --> 00:27:37,725
You've seen her before?
475
00:27:41,599 --> 00:27:43,549
This is Miss Liu
476
00:27:56,799 --> 00:27:57,450
Prime Minister
477
00:27:58,400 --> 00:27:58,950
You...
478
00:27:59,200 --> 00:28:02,523
It's your fault to have known Yuyao
479
00:28:11,599 --> 00:28:13,549
How did General Wang die?
480
00:28:13,950 --> 00:28:15,275
The robber killed him
481
00:28:20,875 --> 00:28:21,700
Take her back
482
00:28:21,700 --> 00:28:22,325
Yes
483
00:28:23,150 --> 00:28:23,875
Get off me!
484
00:28:23,875 --> 00:28:24,750
Get off her!
485
00:28:24,750 --> 00:28:25,375
Let go of me!
486
00:28:26,000 --> 00:28:27,474
Get off her!
487
00:28:28,200 --> 00:28:29,600
Let her free!
488
00:28:29,599 --> 00:28:30,250
Get off!
489
00:28:30,825 --> 00:28:32,600
God bless
490
00:28:41,500 --> 00:28:42,250
General Wang
491
00:28:48,250 --> 00:28:50,224
Your Highness
492
00:28:50,950 --> 00:28:52,100
General Wang
493
00:28:52,099 --> 00:28:54,250
was killed during the disordered fight just now
494
00:28:54,500 --> 00:28:56,299
It's beyond my expectation
495
00:28:56,950 --> 00:28:59,400
I hope you will forgive me
496
00:28:59,500 --> 00:29:00,474
Sorry for the loss
497
00:29:07,799 --> 00:29:08,500
Stay there
498
00:29:10,025 --> 00:29:10,750
Stay there
499
00:29:11,200 --> 00:29:11,700
Don't move
500
00:29:14,150 --> 00:29:15,250
What about the masked female bandit?
501
00:29:16,500 --> 00:29:18,825
Ma...masked female bandit
502
00:29:20,349 --> 00:29:21,299
I didn't see
503
00:29:21,299 --> 00:29:22,549
The masked female bandit!
504
00:29:24,075 --> 00:29:26,049
The mountain stronghold is so big
505
00:29:26,200 --> 00:29:27,325
It's unavoidable
506
00:29:27,424 --> 00:29:28,649
to let some of them free
507
00:29:29,275 --> 00:29:30,575
She is the ringleader
508
00:29:30,900 --> 00:29:31,900
Make sure to find her
509
00:29:33,674 --> 00:29:34,224
Your Royal Highness,
510
00:29:35,025 --> 00:29:36,975
the people in the mountain stronghold
511
00:29:37,150 --> 00:29:38,300
are all arrested here
512
00:29:38,875 --> 00:29:40,200
You make me to arrest
513
00:29:40,625 --> 00:29:42,849
a masked woman whom I never know
514
00:29:43,150 --> 00:29:44,325
Isn't it difficult for me?
515
00:29:44,325 --> 00:29:44,650
You...
516
00:29:44,799 --> 00:29:45,524
Yes, yes, yes
517
00:29:46,500 --> 00:29:47,799
Our main mission
518
00:29:48,424 --> 00:29:49,674
is to get the telescope
519
00:29:51,025 --> 00:29:53,100
Since we succeeded,
520
00:29:53,549 --> 00:29:56,599
please go back as soon as possible
521
00:30:23,950 --> 00:30:25,042
What are you going to do?
522
00:30:25,799 --> 00:30:27,849
What did you do with my people?
523
00:30:28,799 --> 00:30:31,024
If you want them alive,
524
00:30:31,950 --> 00:30:33,600
then answer my question honestly
525
00:30:34,150 --> 00:30:34,725
You...
526
00:30:36,349 --> 00:30:37,549
What's your name?
527
00:30:38,549 --> 00:30:39,424
None of your business
528
00:30:44,474 --> 00:30:44,949
Changle
529
00:30:45,099 --> 00:30:46,474
I need you to do something for me
530
00:30:48,174 --> 00:30:49,024
If you say yes,
531
00:30:50,099 --> 00:30:51,399
then the people in the stockaded village
532
00:30:51,974 --> 00:30:52,649
will be rescued
533
00:30:53,250 --> 00:30:53,974
When it succeeds,
534
00:30:54,724 --> 00:30:56,399
I can give you ten thousand gold
535
00:30:56,775 --> 00:30:57,700
as a reward
536
00:31:00,549 --> 00:31:02,000
How long will it be?
537
00:31:02,674 --> 00:31:03,774
Just three months
538
00:31:04,700 --> 00:31:05,549
Is it difficult?
539
00:31:05,750 --> 00:31:06,575
No
540
00:31:06,849 --> 00:31:07,774
Why me?
541
00:31:08,474 --> 00:31:09,125
Because
542
00:31:10,150 --> 00:31:12,100
There's a reason that
543
00:31:12,674 --> 00:31:14,049
only you can do it
544
00:31:16,075 --> 00:31:16,875
However
545
00:31:18,224 --> 00:31:19,799
I can't tell you that now
546
00:31:22,549 --> 00:31:24,474
If you don't kill them
547
00:31:24,799 --> 00:31:26,299
How could you explain to the Emperor?
548
00:31:29,299 --> 00:31:31,724
Find some condemned prisoners
549
00:31:32,450 --> 00:31:33,575
to replace your people
550
00:31:33,950 --> 00:31:36,950
Such trifles. So easy
551
00:31:40,224 --> 00:31:41,875
You can think about it
552
00:31:42,500 --> 00:31:43,849
But your people
553
00:31:44,825 --> 00:31:46,150
cannot wait for so long
554
00:31:46,599 --> 00:31:49,074
Tomorrow, all of them
555
00:31:49,625 --> 00:31:50,849
will be beheaded
556
00:31:51,500 --> 00:31:53,125
Do you really want them
557
00:31:53,625 --> 00:31:55,325
to die for you?
558
00:31:55,799 --> 00:31:56,599
I promise you
559
00:31:59,525 --> 00:32:02,150
But you must keep your words
560
00:32:03,099 --> 00:32:04,949
Twenty-five people here
561
00:32:05,625 --> 00:32:06,974
Not one less
562
00:32:07,625 --> 00:32:09,849
And keep them safe
563
00:32:11,599 --> 00:32:14,199
Or even if I die,
564
00:32:15,674 --> 00:32:17,000
I will take you with me
565
00:32:27,474 --> 00:32:28,074
Daddy
566
00:32:28,924 --> 00:32:29,924
Are you serious?
567
00:32:33,424 --> 00:32:34,049
Come in
568
00:32:42,900 --> 00:32:43,550
Yuyao
569
00:32:49,224 --> 00:32:49,924
Yuyao
570
00:32:53,174 --> 00:32:55,599
The tailor makes the man
571
00:32:56,950 --> 00:32:57,950
In this way
572
00:32:58,400 --> 00:33:01,350
It's very similar
573
00:33:04,700 --> 00:33:05,174
Good
574
00:33:06,900 --> 00:33:08,050
That's really great
575
00:33:09,500 --> 00:33:10,075
Well
576
00:33:10,075 --> 00:33:11,799
There is such a thing in the world!
577
00:33:13,474 --> 00:33:14,099
Sir
578
00:33:14,400 --> 00:33:15,250
Can't you
579
00:33:15,299 --> 00:33:17,450
look at me as an animal?
580
00:33:19,599 --> 00:33:21,000
You can't call him "sir"
581
00:33:21,849 --> 00:33:23,024
He is your father
582
00:33:23,950 --> 00:33:25,049
From now on,
583
00:33:25,424 --> 00:33:27,075
you're the young lady here
584
00:33:28,174 --> 00:33:29,174
and
585
00:33:29,825 --> 00:33:31,875
you're the granddaughter of mine
586
00:33:32,424 --> 00:33:34,524
Liu Yuyao
587
00:33:36,500 --> 00:33:37,200
Daddy
588
00:33:37,500 --> 00:33:38,875
But when she speaks,
589
00:33:39,200 --> 00:33:40,375
it's totally different
590
00:33:40,750 --> 00:33:41,450
It doesn't matter
591
00:33:48,500 --> 00:33:49,099
Sir
592
00:33:51,000 --> 00:33:51,674
Miss
593
00:33:52,674 --> 00:33:53,599
Hello, hello, hello
594
00:33:56,674 --> 00:33:57,724
You're the young lady
595
00:33:58,000 --> 00:33:59,125
You're not allowed to say hello to the servants
596
00:33:59,500 --> 00:34:00,650
Stop, stop, stop
597
00:34:01,200 --> 00:34:01,725
Get off me!
598
00:34:02,700 --> 00:34:04,100
You're so cruel
599
00:34:06,224 --> 00:34:07,099
She is Nongying
600
00:34:07,700 --> 00:34:09,525
your closest servant girl
601
00:34:11,000 --> 00:34:11,550
Nongying
602
00:34:12,599 --> 00:34:13,750
helps your master
603
00:34:14,474 --> 00:34:17,400
to get used to her new identity
604
00:34:18,025 --> 00:34:18,500
Yes
605
00:34:42,949 --> 00:34:43,875
And in this way,
606
00:34:44,324 --> 00:34:46,149
it seems take a load off my mind
607
00:34:46,675 --> 00:34:49,000
The Prince and the Minister have performed meritorious service
608
00:34:49,500 --> 00:34:50,199
Reward them
609
00:34:52,525 --> 00:34:53,525
In the early time
610
00:34:53,525 --> 00:34:55,925
the small vassal state paid tribute to a red sandalwood teapot
611
00:34:56,574 --> 00:34:58,649
You must like it once you see it
612
00:34:59,750 --> 00:35:01,349
Your Majesty, it's a no-no
613
00:35:01,824 --> 00:35:04,875
The mountain bandits have been completely exterminated this time
614
00:35:05,349 --> 00:35:06,750
And the tribute has also been taken back
615
00:35:07,349 --> 00:35:09,449
But General Wang died
616
00:35:10,625 --> 00:35:11,599
in the action
617
00:35:12,824 --> 00:35:14,224
I am in charge of this
618
00:35:14,724 --> 00:35:17,199
and I didn't expect to lose one of the best generals
619
00:35:18,474 --> 00:35:19,849
I don't think
620
00:35:20,949 --> 00:35:23,125
I deserve this reward
621
00:35:26,050 --> 00:35:27,125
That's very kind of you
622
00:35:28,525 --> 00:35:29,625
I also pity the death
623
00:35:29,900 --> 00:35:31,200
of General Wang very much
624
00:35:31,650 --> 00:35:32,700
But it was an accident
625
00:35:33,199 --> 00:35:34,875
You don't have to blame yourself like this
626
00:35:35,650 --> 00:35:38,224
I will grant additional titles for General Wang
627
00:35:38,550 --> 00:35:39,675
and treat his family well
628
00:35:40,400 --> 00:35:41,400
Thank you, Your Majesty
629
00:35:47,650 --> 00:35:48,550
The grand wedding of Crown Prince' wedding
630
00:35:49,275 --> 00:35:50,724
is just a few days away
631
00:35:51,824 --> 00:35:54,250
The phoenix coronet and robes of rank used for the wedding
632
00:35:54,925 --> 00:35:56,700
must have been sent to your mansion, right?
633
00:35:57,349 --> 00:35:58,099
Yes
634
00:35:58,525 --> 00:35:59,325
We have received
635
00:36:00,000 --> 00:36:00,875
Alright
636
00:36:11,025 --> 00:36:11,900
Miss...Miss
637
00:36:12,324 --> 00:36:13,649
Don't be mad, Miss
638
00:36:15,375 --> 00:36:16,199
Old man
639
00:36:16,425 --> 00:36:17,925
You want me to pretend to be weak
640
00:36:18,400 --> 00:36:19,675
and now you want to sell me out
641
00:36:20,449 --> 00:36:21,199
Go out
642
00:36:21,699 --> 00:36:22,224
Yes
643
00:36:24,900 --> 00:36:27,050
It's good that you know
644
00:36:27,050 --> 00:36:28,850
I won't bother to tell you myself
645
00:36:29,599 --> 00:36:30,549
I tell you
646
00:36:31,949 --> 00:36:34,049
You want me to marry on behalf of others
647
00:36:34,050 --> 00:36:34,875
No way
648
00:36:35,175 --> 00:36:36,525
Everything you forget
649
00:36:37,800 --> 00:36:39,450
I remember
650
00:36:40,724 --> 00:36:41,449
Bring them in
651
00:36:46,074 --> 00:36:47,174
Shitou, aunt
652
00:36:49,550 --> 00:36:50,850
Sister, save me!!!!!!!
653
00:36:50,949 --> 00:36:51,574
Changle
654
00:36:51,750 --> 00:36:52,675
Leave us alone
655
00:36:52,800 --> 00:36:53,275
You go
656
00:36:54,824 --> 00:36:55,799
We'll leave together
657
00:36:57,224 --> 00:36:58,125
Release them
658
00:37:00,875 --> 00:37:01,574
My girl
659
00:37:02,550 --> 00:37:04,200
Don't think about leaving
660
00:37:04,775 --> 00:37:06,375
I asked my people to bring them here
661
00:37:06,900 --> 00:37:07,775
to tell you
662
00:37:08,675 --> 00:37:09,875
that I kept my words
663
00:37:09,875 --> 00:37:11,800
and saved them from the prison
664
00:37:12,000 --> 00:37:12,525
And you
665
00:37:13,199 --> 00:37:15,250
should keep your words
666
00:37:15,425 --> 00:37:17,075
You let the two go first
667
00:37:22,099 --> 00:37:24,525
Even if I let them go today
668
00:37:25,375 --> 00:37:27,050
I still have more than twenty people
669
00:37:32,599 --> 00:37:33,525
I promise you
670
00:37:34,375 --> 00:37:35,400
After three months,
671
00:37:36,000 --> 00:37:38,175
I will let them all go
672
00:37:39,074 --> 00:37:39,849
What about you
673
00:37:40,550 --> 00:37:41,825
I will also use the turtle powder
674
00:37:42,574 --> 00:37:44,199
to fake your death and help you leave
675
00:37:50,550 --> 00:37:51,250
Just tell me
676
00:37:51,550 --> 00:37:52,675
who do you want me to marry
677
00:37:56,150 --> 00:37:57,349
The Crown Prince
678
00:37:59,050 --> 00:37:59,900
Li Che
679
00:38:08,099 --> 00:38:09,049
Your Highness
680
00:38:09,800 --> 00:38:11,675
We investigated under your guidance
681
00:38:11,775 --> 00:38:12,599
and found
682
00:38:12,599 --> 00:38:14,349
the big secret of Liu Yuyao
683
00:38:27,349 --> 00:38:28,424
It's the crime of deceiving the Emperor
684
00:38:29,699 --> 00:38:30,974
Liu Sheng
685
00:38:31,474 --> 00:38:33,099
is really bold
686
00:38:34,425 --> 00:38:35,725
As long as we expose the secret
687
00:38:36,375 --> 00:38:38,050
on the wedding day,
688
00:38:39,150 --> 00:38:41,625
I'm afraid that the Liu family...
689
00:38:44,199 --> 00:38:44,699
Go and
690
00:38:45,275 --> 00:38:46,200
ask Chen to come here
691
00:38:47,500 --> 00:38:48,025
Yes
692
00:39:12,724 --> 00:39:13,650
Becoming the Crown Princess
693
00:39:14,250 --> 00:39:15,300
is not the end of the mission
694
00:39:16,150 --> 00:39:17,025
After you marrying him,
695
00:39:17,775 --> 00:39:19,575
even if he tortured you in all means
696
00:39:20,250 --> 00:39:22,000
you should hold your temper
697
00:39:22,000 --> 00:39:22,625
and emotions
698
00:39:23,000 --> 00:39:24,324
Am I not his wife?
699
00:39:24,599 --> 00:39:25,650
Why would he torture me
700
00:39:26,474 --> 00:39:28,400
Because the Empress is your aunt
701
00:39:28,949 --> 00:39:30,974
She has a son named Li Heng
702
00:39:31,275 --> 00:39:34,075
He is the opponent of Li Che over the title of Crown Prince
703
00:39:37,849 --> 00:39:39,650
The Empress is the
704
00:39:41,699 --> 00:39:43,274
daughter of the old man?
705
00:39:43,875 --> 00:39:44,550
That's right
706
00:39:45,224 --> 00:39:46,275
So the Crown Prince
707
00:39:46,750 --> 00:39:48,125
will probably think you are the spy
708
00:39:49,699 --> 00:39:50,349
Something like this
709
00:39:50,349 --> 00:39:52,125
normally happens in story books
710
00:39:52,875 --> 00:39:53,775
Tell more
711
00:39:54,550 --> 00:39:56,450
about the stories of Liu Sheng and the Crown Prince
712
00:39:57,275 --> 00:39:58,775
You are not curious about yourself?
713
00:40:01,750 --> 00:40:03,599
Then tell me
714
00:40:04,599 --> 00:40:07,250
How tall is the Crown Prince and how much does he weigh
715
00:40:07,500 --> 00:40:09,150
What's his personality and how does he look
716
00:40:10,224 --> 00:40:11,125
His look
717
00:40:11,550 --> 00:40:12,675
Well, I've never seen him
718
00:40:13,750 --> 00:40:14,775
but I heard
719
00:40:15,099 --> 00:40:17,000
that he has a big head without brain, and he has a bad temper
720
00:40:17,099 --> 00:40:17,875
He is usually impulsive
721
00:40:18,974 --> 00:40:20,224
It doesn't sound like a good person
722
00:40:23,224 --> 00:40:25,299
Maybe he's just like Brother Zhang Meng
723
00:40:25,625 --> 00:40:26,099
Who?
724
00:40:28,275 --> 00:40:29,500
Another person who has a big head and no brain
725
00:40:29,824 --> 00:40:30,324
Never mind
726
00:40:31,550 --> 00:40:32,275
Crown Princess
727
00:40:32,500 --> 00:40:33,625
The Crown Prince is here
728
00:40:33,625 --> 00:40:34,724
Speak of the devil
729
00:40:39,025 --> 00:40:39,800
Come on
730
00:40:49,900 --> 00:40:50,650
I'm full
731
00:41:17,675 --> 00:41:20,450
The bride is here
732
00:41:27,025 --> 00:41:27,625
Daddy
733
00:41:57,349 --> 00:41:58,025
He doesn't look like
734
00:41:58,025 --> 00:41:59,800
Brother Zhang Meng
735
00:42:04,800 --> 00:42:05,450
Beware the brazier
736
00:42:07,625 --> 00:42:11,599
Meet you is like a book of words
737
00:42:11,900 --> 00:42:15,300
If you look through it, you may be careless
738
00:42:15,675 --> 00:42:18,500
Misty eyes see everything in a blurry
739
00:42:18,500 --> 00:42:19,324
It is him
740
00:42:20,025 --> 00:42:21,750
He is the Crown Prince
741
00:42:21,750 --> 00:42:22,750
What's on her face?
742
00:42:23,199 --> 00:42:24,000
Beauty marks?
743
00:42:24,500 --> 00:42:25,900
It looks bigger than a beauty mark
744
00:42:25,900 --> 00:42:26,800
Holy shit!
745
00:42:26,949 --> 00:42:28,474
I kicked the Crown Prince
746
00:42:28,900 --> 00:42:30,275
If it gets out,
747
00:42:30,400 --> 00:42:31,700
I could be proud forever
748
00:42:33,349 --> 00:42:34,625
Come on
749
00:42:35,025 --> 00:42:41,599
It's all destined in a lifetime
750
00:42:46,349 --> 00:42:49,150
Kick the brazier and everything goes well
751
00:42:49,150 --> 00:42:49,750
Well
752
00:42:50,199 --> 00:42:53,399
The bridegroom helps the bride to the sedan chair
753
00:42:53,425 --> 00:42:56,050
Wind blows sleeves, who laughs under the peach blossom
754
00:42:56,150 --> 00:42:57,325
The hand looks good
755
00:42:57,550 --> 00:42:58,600
Delicate and tender
756
00:42:59,474 --> 00:43:00,199
Not bad
757
00:43:01,400 --> 00:43:05,075
Who determines the two persons to meet
758
00:43:05,400 --> 00:43:09,200
Why do I even find you in my dreams
759
00:43:09,500 --> 00:43:11,449
Half-awake
760
00:43:11,550 --> 00:43:12,950
So nasty
761
00:43:13,224 --> 00:43:15,324
I think you want me to beat you again
762
00:43:16,500 --> 00:43:17,750
What kind of noble lady are you
763
00:43:17,875 --> 00:43:18,775
So untidy
764
00:43:21,025 --> 00:43:24,750
When I grab my pen, I have no intention to go elsewhere
46835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.