All language subtitles for Eye.of.the.Beast.2007.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,830 --> 00:00:07,224 โ™ช Let me hear you say hell, yeah โ™ช 2 00:00:07,268 --> 00:00:08,660 โ™ชโ™ช [rap] 3 00:00:10,445 --> 00:00:12,186 โ™ช Put your mind into it 4 00:00:12,229 --> 00:00:13,230 โ™ช Grind into it 5 00:00:13,274 --> 00:00:14,536 โ™ช Back into it 6 00:00:14,579 --> 00:00:15,711 โ™ช Find your fool 7 00:00:15,754 --> 00:00:17,278 โ™ช If that don't do it 8 00:00:17,321 --> 00:00:18,366 โ™ช Pick yourself up 9 00:00:18,409 --> 00:00:20,194 โ™ช Dust yourself off 10 00:00:20,237 --> 00:00:21,195 โ™ช Cool 11 00:00:21,238 --> 00:00:22,109 โ™ช Mind into it 12 00:00:22,152 --> 00:00:23,501 โ™ช Grind into it 13 00:00:23,545 --> 00:00:26,069 โ™ชโ™ช [continues on stereo] 14 00:00:26,113 --> 00:00:27,114 Warm enough? 15 00:00:27,157 --> 00:00:28,376 Yeah. 16 00:00:35,992 --> 00:00:37,341 That's not cool, Robbie. 17 00:00:37,385 --> 00:00:39,517 One more bottle. What difference does it make? 18 00:00:41,258 --> 00:00:42,912 Okay, I'm sorry. 19 00:00:44,218 --> 00:00:46,046 Forgive me? 20 00:00:49,353 --> 00:00:53,662 [sloshing sound in distance] 21 00:00:53,705 --> 00:00:55,664 What was that? What? 22 00:00:57,361 --> 00:00:58,319 That noise. 23 00:00:58,362 --> 00:00:59,537 It's called "the lake". 24 00:01:05,630 --> 00:01:07,763 [sloshing sound] 25 00:01:07,806 --> 00:01:09,243 [stereo off] 26 00:01:09,286 --> 00:01:10,548 That's not the lake. 27 00:01:20,254 --> 00:01:21,429 See? 28 00:01:22,517 --> 00:01:23,996 Chill. 29 00:01:24,040 --> 00:01:25,520 We're all alone out here. 30 00:01:30,264 --> 00:01:31,700 [sloshing sound] 31 00:01:33,484 --> 00:01:35,225 Do you hear it, too? 32 00:01:36,792 --> 00:01:37,967 Robbie? 33 00:01:40,361 --> 00:01:41,971 What are you doing? 34 00:01:42,014 --> 00:01:43,538 My dad's gotta have a flashlight somewhere. 35 00:01:46,410 --> 00:01:47,629 Robbie, I'm scared. 36 00:01:57,247 --> 00:01:58,901 [Robbie] Check it out, an otter! 37 00:02:01,947 --> 00:02:03,514 [laughing] 38 00:02:07,039 --> 00:02:08,954 It's probably just making sure we're not predators. 39 00:02:08,998 --> 00:02:10,042 Mm-hmm. 40 00:02:10,086 --> 00:02:11,348 Otters do that. 41 00:02:12,915 --> 00:02:14,221 Or maybe... 42 00:02:14,264 --> 00:02:17,311 it was the lake monster coming to get ya! 43 00:02:17,354 --> 00:02:18,747 [both laughing] 44 00:02:18,790 --> 00:02:20,401 You were scared too, Robbie. 45 00:02:20,444 --> 00:02:22,011 Yeah, yeah, I'm shaking all over. 46 00:02:22,054 --> 00:02:24,405 Whatever. Just don't be a jerk. 47 00:02:24,448 --> 00:02:26,842 I thought we came out here to have a good time. 48 00:02:51,519 --> 00:02:54,348 Hey, hey. What? 49 00:02:54,391 --> 00:02:56,437 Let's, let's not rush things, okay? 50 00:02:56,480 --> 00:02:57,960 Don't you trust me? 51 00:03:06,142 --> 00:03:09,189 Your hands are cold... and wet. 52 00:03:15,282 --> 00:03:18,241 [screaming] 53 00:03:40,002 --> 00:03:41,743 Krissy? 54 00:03:41,786 --> 00:03:43,484 [coughing] Krissy! 55 00:03:45,616 --> 00:03:47,836 Krissy! 56 00:04:45,589 --> 00:04:47,504 [gulls squawking] 57 00:05:11,615 --> 00:05:12,747 Hey. 58 00:05:12,790 --> 00:05:14,749 Hi, honey. Just in time for breakfast. 59 00:05:14,792 --> 00:05:16,751 I thought you'd still be sleeping. 60 00:05:16,794 --> 00:05:19,580 If I don't get up early, I don't get to see you. 61 00:05:19,623 --> 00:05:21,059 How do you want your eggs? 62 00:05:21,103 --> 00:05:23,148 Just some coffee. 63 00:05:23,192 --> 00:05:25,412 I've got to go to work. Kat. 64 00:05:25,455 --> 00:05:26,674 Mom. 65 00:05:35,639 --> 00:05:38,163 I guess I'll see you some time tomorrow. 66 00:05:38,207 --> 00:05:41,079 I don't like the idea of youbeing out on the lake all night. 67 00:05:41,123 --> 00:05:42,559 Yeah, me neither, 68 00:05:42,603 --> 00:05:45,214 but it was either that or lose my permit. 69 00:05:45,257 --> 00:05:47,085 That Kat's such a bitch. 70 00:05:47,129 --> 00:05:48,696 Yeah, but we need the money. 71 00:05:50,437 --> 00:05:52,613 You think that scientist is vegetarian? 72 00:05:52,656 --> 00:05:54,136 I don't know. I'll ask him when I meet him. 73 00:05:54,179 --> 00:05:55,659 Well, if he is, tough. 74 00:05:55,703 --> 00:05:57,400 I made you salami for lunch, chicken for dinner. 75 00:05:57,444 --> 00:05:59,054 Thanks, babe. 76 00:06:01,883 --> 00:06:03,232 Don't work too hard today, huh? 77 00:06:03,275 --> 00:06:05,365 Candace is coming in later. Good timing. 78 00:06:12,154 --> 00:06:14,765 [sigh] 79 00:06:14,809 --> 00:06:17,028 [seagulls squawking] 80 00:06:17,072 --> 00:06:19,901 [bell clanging] 81 00:06:32,566 --> 00:06:35,569 Okay, so when was the last timethat you actually saw her then? 82 00:06:35,612 --> 00:06:39,311 Six o'clock yesterday with Robbie MacGregor. 83 00:06:39,355 --> 00:06:40,965 Six o'clock. 84 00:06:41,009 --> 00:06:43,141 I told Krissy from the start, he's trouble. 85 00:06:43,185 --> 00:06:45,883 Well, I wouldn't worry. I mean, she's a teenager. 86 00:06:45,927 --> 00:06:47,929 She stayed out all night with her boyfriend, you know? 87 00:06:47,972 --> 00:06:51,062 She's not her boyfriend. He's just playing with her. 88 00:06:51,106 --> 00:06:54,239 Still, I'm sure she'll be home soon. 89 00:06:54,283 --> 00:06:56,807 Remember when you were a kid and you snuck off to the mainland, 90 00:06:56,851 --> 00:06:59,941 blew all your gas money on cigarettes and beer? 91 00:06:59,984 --> 00:07:03,597 Krissy's my responsibility now. 92 00:07:03,640 --> 00:07:04,554 She's my little sister. 93 00:07:07,514 --> 00:07:08,906 Krissy's a smart girl, though, you know? 94 00:07:08,950 --> 00:07:11,648 She can take care of herself. 95 00:07:11,692 --> 00:07:13,911 Besides, I can't even send out a patrol until she's been missing 96 00:07:13,955 --> 00:07:15,173 for at least twenty-four hours, Will. 97 00:07:15,217 --> 00:07:16,566 You know that. 98 00:07:20,744 --> 00:07:22,790 I don't know why I thought you would help. 99 00:07:32,713 --> 00:07:34,541 Zack, it's Kat. 100 00:07:34,584 --> 00:07:36,978 Go Kat. 101 00:07:37,021 --> 00:07:38,675 Can you do me a favor, buddy? 102 00:07:38,719 --> 00:07:41,069 I need you to send out a boat to the north shore. 103 00:07:41,112 --> 00:07:45,160 I'm looking for Joe MacGregor'sboat -- Nova Wolf. 104 00:07:45,203 --> 00:07:47,162 You got it. 105 00:07:47,205 --> 00:07:48,642 Thank you. 106 00:08:03,395 --> 00:08:04,962 What are we doing here? 107 00:08:05,006 --> 00:08:06,529 Come on, where's your sense of adventure? 108 00:08:06,573 --> 00:08:08,052 Half the fun is getting there. 109 00:08:08,096 --> 00:08:09,663 Larissa, out! 110 00:08:41,738 --> 00:08:44,219 [Man] Welcome to Fells Island. 111 00:08:45,786 --> 00:08:46,917 Would you care to buy a T-shirt? 112 00:08:46,961 --> 00:08:48,049 Lake monsters? 113 00:08:48,092 --> 00:08:49,311 Mister, that's a bunch of bull. 114 00:08:49,354 --> 00:08:51,008 James, don't be rude. 115 00:08:51,052 --> 00:08:52,793 But mom... It's okay, ma'am. 116 00:08:52,836 --> 00:08:55,709 I was skeptical too. I mean that is... 117 00:08:55,752 --> 00:08:58,712 till I seen him for myself. 118 00:08:58,755 --> 00:09:00,583 It was a misty night. 119 00:09:00,627 --> 00:09:03,368 Right here on this very shoreline. 120 00:09:03,412 --> 00:09:07,372 I seen a slithery black monster 121 00:09:07,416 --> 00:09:08,939 poke its head up outta the water. 122 00:09:13,161 --> 00:09:15,903 Thank you. 123 00:09:15,946 --> 00:09:18,775 Watch out for those lake monsters. 124 00:09:23,301 --> 00:09:26,000 [papers shuffling] [chatter on radio] 125 00:09:41,189 --> 00:09:43,234 [radio chatter continues] 126 00:09:45,802 --> 00:09:46,934 Hi. 127 00:09:48,196 --> 00:09:49,763 Hi. 128 00:09:49,806 --> 00:09:51,678 Can I help you? [chuckles] 129 00:09:51,721 --> 00:09:54,681 Yeah. I'm Dan Leland. I'm here to see Officer Tomas. 130 00:09:54,724 --> 00:09:56,204 Oh, right, Dr. Leland. 131 00:09:56,247 --> 00:09:59,773 Yes, from the National Oceanographic... 132 00:09:59,816 --> 00:10:01,209 Research Agency. Yes. 133 00:10:01,252 --> 00:10:02,602 Yeah. We just call it NORA. 134 00:10:05,126 --> 00:10:08,172 So, can you let him know I'm here? 135 00:10:09,913 --> 00:10:11,698 I'm Katrina Tomas, hi. 136 00:10:11,741 --> 00:10:13,395 I'm the fisheries officer for Fells Island. 137 00:10:13,438 --> 00:10:15,876 Tomas, sorry. 138 00:10:15,919 --> 00:10:17,094 Welcome. 139 00:10:17,138 --> 00:10:18,530 You can call me Kat. 140 00:10:18,574 --> 00:10:19,880 All right. 141 00:10:19,923 --> 00:10:21,882 So, sorry for the mess around here. 142 00:10:21,925 --> 00:10:23,710 Um, see, Sheriff Grady 143 00:10:23,753 --> 00:10:25,276 just kinda died on us, 144 00:10:25,320 --> 00:10:27,365 and that makes me the only law now, 145 00:10:27,409 --> 00:10:28,758 which is kinda scary. 146 00:10:31,892 --> 00:10:33,850 Okay. 147 00:10:33,894 --> 00:10:35,852 I'd like to get my equipmenton the boat as soon as possible. 148 00:10:35,896 --> 00:10:37,375 Oh, you don't want to check 149 00:10:37,419 --> 00:10:38,899 into your hotel or anything first? 150 00:10:38,942 --> 00:10:41,684 No, no. It's business before pleasure. 151 00:10:42,946 --> 00:10:44,382 Right. 152 00:10:47,908 --> 00:10:49,518 And just so know, it wasn't actually 153 00:10:49,561 --> 00:10:51,172 all that easy getting you aboard a boat. 154 00:10:51,215 --> 00:10:53,261 Why not? NORA not paying enough? 155 00:10:53,304 --> 00:10:54,958 [chuckles] 156 00:10:55,002 --> 00:10:58,135 No, it's just that we've had researchers here before. 157 00:10:58,179 --> 00:11:00,834 They say they're gonna help and then they hand in the reports 158 00:11:00,877 --> 00:11:02,357 and the fisheries shut down. 159 00:11:02,400 --> 00:11:04,707 Well, I'm not here to help. 160 00:11:06,535 --> 00:11:07,971 I'm going to do unbiased research, 161 00:11:08,015 --> 00:11:10,452 find out why catches have plummeted. 162 00:11:10,495 --> 00:11:12,019 You'll be going out with Captain Gunnar Thorson. 163 00:11:12,062 --> 00:11:13,934 He is the finest fisherman on the island. 164 00:11:13,977 --> 00:11:15,065 Great. 165 00:11:16,763 --> 00:11:17,851 Let me guess. 166 00:11:17,894 --> 00:11:19,853 Gunnar, this is Dr. Dan Leland, 167 00:11:19,896 --> 00:11:21,289 from NORA. 168 00:11:22,899 --> 00:11:24,901 Can I have a word with you for a sec, please? 169 00:11:26,076 --> 00:11:27,904 I'll just be one second. 170 00:11:30,385 --> 00:11:31,908 What's up? 171 00:11:31,952 --> 00:11:33,780 You said take out a researcher, 172 00:11:33,823 --> 00:11:35,956 not a mountain of gear. 173 00:11:35,999 --> 00:11:37,958 He is a researcher, Gunnar. What did you expect? 174 00:11:38,001 --> 00:11:40,569 So, you're the scientist guy. 175 00:11:40,612 --> 00:11:42,919 Supposed to tell us why we ain't got no fish? 176 00:11:42,963 --> 00:11:45,052 That's right. You're wasting your time. 177 00:11:45,095 --> 00:11:46,793 It ain't no mystery. 178 00:11:46,836 --> 00:11:48,490 It's the Indians. 179 00:11:48,533 --> 00:11:50,927 Catch whatever they want, no permits, 180 00:11:50,971 --> 00:11:53,321 some kind of tribal rights crap. 181 00:11:53,364 --> 00:11:55,323 Just ask Chief Pocahontas. She'll tell ya all about it. 182 00:11:55,366 --> 00:11:57,934 That's not my problem. She's a half-breed. 183 00:11:57,978 --> 00:11:59,414 What they call Mรฉtis. 184 00:11:59,457 --> 00:12:02,722 Part white, part brown, crazier than both. 185 00:12:08,336 --> 00:12:10,991 All right, get your crap aboard.Keep it out of the way. 186 00:12:11,034 --> 00:12:12,122 This is a working boat. 187 00:12:12,166 --> 00:12:13,950 When do we launch? 188 00:12:13,994 --> 00:12:14,908 Five minutes ago. 189 00:12:19,869 --> 00:12:20,870 Terrific. 190 00:12:22,916 --> 00:12:24,439 Bon voyage. 191 00:12:26,528 --> 00:12:27,529 [sighs] 192 00:13:04,087 --> 00:13:05,262 [Gunnar] Nice new generator. 193 00:13:05,306 --> 00:13:08,222 Bring your own anchor, too? 194 00:13:08,265 --> 00:13:11,486 I need it to power some of my equipment. 195 00:13:11,529 --> 00:13:12,574 There's an outlet right there. 196 00:13:12,617 --> 00:13:13,880 Yeah, I know, thanks. 197 00:13:13,923 --> 00:13:16,839 But the AC output of your engine is uneven. 198 00:13:16,883 --> 00:13:19,015 Oh. 199 00:13:19,059 --> 00:13:20,974 Hey, Spider! Jordy! 200 00:13:21,017 --> 00:13:23,193 The AC output of the engine is uneven! 201 00:13:31,723 --> 00:13:33,638 [engine starts] 202 00:13:38,556 --> 00:13:40,080 Harbormaster, this is Freya. 203 00:13:40,123 --> 00:13:41,037 We're underway. 204 00:13:41,081 --> 00:13:43,039 [horn blasting] 205 00:13:43,083 --> 00:13:44,475 [Man on radio] All clear, Gunnar. Good luck. 206 00:13:48,218 --> 00:13:50,655 [water lapping shoreline] 207 00:14:04,191 --> 00:14:06,193 Oh, look at these rocks. 208 00:14:09,109 --> 00:14:10,240 [chuckles] 209 00:14:11,372 --> 00:14:13,461 This is fascinating. 210 00:14:13,504 --> 00:14:15,898 [sloshing sound] 211 00:14:15,942 --> 00:14:18,074 What the-- [gasps] 212 00:14:18,118 --> 00:14:20,076 Jim, honey. Come on. We're getting hungry. 213 00:14:22,818 --> 00:14:24,037 Jim? 214 00:14:29,433 --> 00:14:31,696 Kids, did you see where your father went? 215 00:14:31,740 --> 00:14:34,656 No. Where is he? 216 00:14:34,699 --> 00:14:37,137 Jim? 217 00:14:37,180 --> 00:14:38,965 Honey, you're scaring the kids. 218 00:14:41,184 --> 00:14:42,882 Jim! 219 00:14:47,190 --> 00:14:49,366 Anything? Yeah. 220 00:14:49,410 --> 00:14:52,065 There's so many fish out there you could walk on 'em. 221 00:14:52,108 --> 00:14:53,501 I just didn't wanna bother you. 222 00:15:03,293 --> 00:15:06,122 Found some fish, Professor? 223 00:15:06,166 --> 00:15:08,081 It's kinda weird, actually. I thought I had a bead 224 00:15:08,124 --> 00:15:09,691 on something nice for a second there. 225 00:15:09,734 --> 00:15:11,475 It could have been a nice school of pickerel, 226 00:15:11,519 --> 00:15:13,651 but it just disappeared. 227 00:15:13,695 --> 00:15:17,307 What? The fish disappeared? 228 00:15:17,351 --> 00:15:19,527 Spider, the fish disappeared. 229 00:15:19,570 --> 00:15:21,355 Where'd they go? 230 00:15:21,398 --> 00:15:23,531 I don't know. Ask the professor. 231 00:15:23,574 --> 00:15:25,707 What the hell is all this crap? 232 00:15:25,750 --> 00:15:27,100 Hey, don't touch that, please. 233 00:15:27,143 --> 00:15:29,537 It's standard equipment. 234 00:15:29,580 --> 00:15:33,193 Sonar, fish finder, thermal imaging. 235 00:15:33,236 --> 00:15:35,151 You wanna find the fish? 236 00:15:35,195 --> 00:15:38,415 Tell the government to spike that damn tribal rights initiative. 237 00:15:38,459 --> 00:15:40,548 Them Indians have been screwing us over. 238 00:15:40,591 --> 00:15:42,202 Native rights crap if you ask me. 239 00:15:42,245 --> 00:15:43,551 Well, I'm not asking you. 240 00:15:43,594 --> 00:15:45,683 Well, I'm telling you. 241 00:15:45,727 --> 00:15:51,124 Look, NORA, right, sent me here 242 00:15:51,167 --> 00:15:53,169 to do an analysis on why commercial fishing 243 00:15:53,213 --> 00:15:54,692 has been so hard-hit in this region. 244 00:15:54,736 --> 00:15:56,129 It could be any number of things. 245 00:15:56,172 --> 00:15:57,826 It could be climate change, 246 00:15:57,869 --> 00:15:59,436 could be pollution, 247 00:15:59,480 --> 00:16:01,177 could be something you guys are doing incorrectly? 248 00:16:01,221 --> 00:16:03,136 What, you think it's our fault? 249 00:16:03,179 --> 00:16:05,616 I think it would be foolish 250 00:16:05,660 --> 00:16:07,140 to draw any conclusions 251 00:16:07,183 --> 00:16:08,184 without any substantial evidence. 252 00:16:19,761 --> 00:16:21,067 Making friends? 253 00:16:21,110 --> 00:16:22,372 [sighs] 254 00:16:23,678 --> 00:16:25,245 Yeah. 255 00:16:25,288 --> 00:16:26,986 I think we're off to a great start. 256 00:16:32,469 --> 00:16:35,516 Your place would be perfect. 257 00:16:35,559 --> 00:16:37,387 I'm not having a baby shower at my house. 258 00:16:37,431 --> 00:16:39,128 I hate babies. 259 00:16:42,349 --> 00:16:45,395 So, Captain made Gunnar take a researcher from NORA out with him. 260 00:16:45,439 --> 00:16:48,224 I had to make him lunch and dinner. Yeah, I heard. 261 00:16:48,268 --> 00:16:50,879 Jordy was ranting about it this morning before he left. 262 00:16:50,922 --> 00:16:53,621 Ain't this researcher paying? 263 00:16:53,664 --> 00:16:56,058 Not much for the trouble. 264 00:16:56,102 --> 00:16:58,191 We can sure as hell use the money. 265 00:16:58,234 --> 00:16:59,757 Do you think she's sweet on him? 266 00:16:59,801 --> 00:17:01,498 My Gunnar? 267 00:17:01,542 --> 00:17:05,241 No, the NORA guy. I heard he was handsome. 268 00:17:05,285 --> 00:17:07,417 Better not let Jordy hear you say that. 269 00:17:09,115 --> 00:17:11,378 Kat's got a thing for those science guys. 270 00:17:11,421 --> 00:17:13,641 That's why she's always bending over to help them. 271 00:17:13,684 --> 00:17:16,383 What does she care? She's still cashing her government pay check. 272 00:17:16,426 --> 00:17:20,430 She's supposed to be helping the fishery. 273 00:17:20,474 --> 00:17:22,737 Maybe you should talk to him, Jen. 274 00:17:22,780 --> 00:17:24,695 What for? 275 00:17:24,739 --> 00:17:27,133 Tell him what Kat's really like, 276 00:17:27,176 --> 00:17:29,700 before she digs her claws into him. 277 00:17:31,485 --> 00:17:32,486 Maybe I will. 278 00:17:33,704 --> 00:17:36,403 [laughing] 279 00:17:51,722 --> 00:17:53,507 [beeping] 280 00:17:57,598 --> 00:17:59,339 What's going on? Something's out there. 281 00:17:59,382 --> 00:18:00,688 What is this? Don't touch the equipment. 282 00:18:00,731 --> 00:18:02,255 Well, what is that? 283 00:18:02,298 --> 00:18:03,343 [beeps] 284 00:18:03,386 --> 00:18:04,909 I don't know. 285 00:18:04,953 --> 00:18:06,476 It could be a ship, could be a-- 286 00:18:06,520 --> 00:18:07,912 Whatever it is, it's not answering. 287 00:18:07,956 --> 00:18:10,437 Yeah, and it's not moving either. 288 00:18:10,480 --> 00:18:12,526 Let's find out. 289 00:18:12,569 --> 00:18:14,745 Head right for it. 290 00:18:14,789 --> 00:18:16,225 Jordy, take the wheel. 291 00:18:25,713 --> 00:18:26,975 Hit those lights! 292 00:18:29,325 --> 00:18:31,110 Spider, man that spot. 293 00:18:37,072 --> 00:18:38,987 Slow as she goes, Jordy! 294 00:18:39,030 --> 00:18:41,685 [engine slows] 295 00:18:49,476 --> 00:18:50,955 Hello! 296 00:18:55,438 --> 00:18:56,700 Can anyone hear me out there? 297 00:19:07,624 --> 00:19:09,060 "Nova Wolf." 298 00:19:09,104 --> 00:19:11,759 That's Joe MacGregor's speed boat. 299 00:19:11,802 --> 00:19:12,890 Or what's left of it. 300 00:19:25,468 --> 00:19:27,383 Man in the water. 301 00:19:27,427 --> 00:19:29,037 Full stop. Man in the water. 302 00:19:34,869 --> 00:19:36,784 Holy Ghost. 303 00:19:36,827 --> 00:19:38,786 It's Robbie MacGregor. 304 00:19:45,096 --> 00:19:46,794 I got him. I got him. 305 00:19:46,837 --> 00:19:49,275 Come on, pull. 306 00:19:52,147 --> 00:19:53,192 Okay, we got him. 307 00:20:02,505 --> 00:20:04,899 [straining] 308 00:20:19,696 --> 00:20:20,958 Is he dead? 309 00:20:24,440 --> 00:20:26,399 [gasps] [all scream] 310 00:20:26,442 --> 00:20:29,489 Jordy, get a blanket. 311 00:20:29,532 --> 00:20:32,448 We've got to get his core temperature up fast. 312 00:20:32,492 --> 00:20:33,580 I know hypothermia when I see it. 313 00:20:33,623 --> 00:20:36,017 Breathe, Robbie, breathe! 314 00:20:36,060 --> 00:20:38,454 Jordy, blanket now! 315 00:20:39,803 --> 00:20:42,719 We were off North Point... 316 00:20:42,763 --> 00:20:43,720 when it hit us. 317 00:20:43,764 --> 00:20:45,766 What hit you? 318 00:20:45,809 --> 00:20:47,246 What hit you, Robbie? 319 00:20:49,335 --> 00:20:50,640 Monster. 320 00:20:53,208 --> 00:20:54,818 What, like a wave, a squall? 321 00:20:55,906 --> 00:20:59,475 Monster. 322 00:20:59,519 --> 00:21:00,911 It knocked me off the boat. 323 00:21:03,523 --> 00:21:05,481 I looked underwater and... 324 00:21:08,789 --> 00:21:10,399 ...it pulled her under. 325 00:21:13,707 --> 00:21:17,014 I saw it eat Krissy. 326 00:21:19,452 --> 00:21:20,888 I'm sorry. 327 00:21:20,931 --> 00:21:22,498 It's all right, calm down. 328 00:21:22,542 --> 00:21:24,544 Easy, easy, easy, just settle down. 329 00:21:24,587 --> 00:21:27,111 Sorry. [muttering] 330 00:21:27,155 --> 00:21:28,939 Jordy, get me another blanket. Spider, put on some water. 331 00:21:28,983 --> 00:21:30,550 We got to get him to the engine room, all right? 332 00:21:30,593 --> 00:21:32,116 Spider, get some water, now! 333 00:21:32,160 --> 00:21:33,770 We got to get him hot. 334 00:21:33,814 --> 00:21:34,771 The engine room's hot-- 335 00:21:34,815 --> 00:21:37,644 Leland! He's gone. 336 00:22:59,160 --> 00:23:01,162 What the hell is he doin'? 337 00:23:01,205 --> 00:23:02,946 I don't know. 338 00:23:40,854 --> 00:23:43,247 Need a hand there? 339 00:23:43,291 --> 00:23:46,163 No, no, I'm all right 340 00:24:34,690 --> 00:24:37,867 [birds chirping] 341 00:24:37,911 --> 00:24:40,740 So, how was your run this morning? 342 00:24:40,783 --> 00:24:41,915 It was great, thank you. 343 00:24:41,958 --> 00:24:44,395 I ran along the North Shore. 344 00:24:44,439 --> 00:24:47,181 You're not going to meet any men on the North Shore, 345 00:24:47,224 --> 00:24:48,748 Well, I don't want to shock you, Mom, 346 00:24:48,791 --> 00:24:50,358 but I wasn't trying to meet any men. 347 00:24:50,401 --> 00:24:52,229 I was just trying to get some exercise. 348 00:24:55,711 --> 00:24:58,061 But I did talk to a man this morning. 349 00:24:58,105 --> 00:24:59,933 Who? 350 00:24:59,976 --> 00:25:01,587 Mr. Gadbury. 351 00:25:01,630 --> 00:25:03,545 He's eighty. He's eighty-five, 352 00:25:03,589 --> 00:25:05,721 and he's cute... 353 00:25:05,765 --> 00:25:07,244 and he's single. 354 00:25:08,855 --> 00:25:11,379 What about that new guy you were telling me about? 355 00:25:11,422 --> 00:25:13,294 What new guy? The fish doctor. 356 00:25:13,337 --> 00:25:14,730 Why don't you invite him for dinner? 357 00:25:14,774 --> 00:25:15,775 You said he was handsome. 358 00:25:15,818 --> 00:25:18,778 He is handsome, so what? 359 00:25:18,821 --> 00:25:19,953 So is he interesting? 360 00:25:19,996 --> 00:25:21,868 Maybe he's looking to settle down. 361 00:25:21,911 --> 00:25:24,305 I think he's looking to do research, Ma. 362 00:25:24,348 --> 00:25:25,611 He's here for, like, the week. 363 00:25:25,654 --> 00:25:28,352 God, just get off my case. 364 00:25:30,093 --> 00:25:32,095 [phone ringing] 365 00:25:32,139 --> 00:25:34,097 Where's my phone? 366 00:25:34,141 --> 00:25:35,142 [ringing] 367 00:25:37,492 --> 00:25:38,841 Did this ring while I was out? 368 00:25:38,885 --> 00:25:40,582 It might have. 369 00:25:40,626 --> 00:25:41,627 [beeps] 370 00:25:41,670 --> 00:25:44,151 Hey, Zack, it's Kat. 371 00:25:44,194 --> 00:25:46,240 No, I just got back from my run. 372 00:25:48,764 --> 00:25:50,026 Who is it? 373 00:25:52,768 --> 00:25:54,117 I'll be right there. 374 00:25:55,858 --> 00:25:57,817 I gotta go. What about your breakfast? 375 00:25:57,860 --> 00:26:00,646 No time. I have to get to the fish plant right away. 376 00:26:02,386 --> 00:26:04,084 I'll never get to be a grandmother. 377 00:26:05,868 --> 00:26:08,784 [ice machine whirring] 378 00:26:20,361 --> 00:26:22,450 RCMP is gonna want a statement from you. 379 00:26:22,493 --> 00:26:23,973 Statement? 380 00:26:24,017 --> 00:26:25,932 We didn't see anything. 381 00:26:25,975 --> 00:26:27,847 When we pulled Robbie out of the water, 382 00:26:27,890 --> 00:26:30,153 he was five feet in the grave. 383 00:26:30,197 --> 00:26:31,633 Was he conscious? 384 00:26:31,677 --> 00:26:32,939 Barely. 385 00:26:32,982 --> 00:26:34,157 Did he say anything? 386 00:26:34,201 --> 00:26:36,072 Nothing that made any sense. 387 00:26:36,116 --> 00:26:37,944 A bunch of crazy babble. 388 00:26:40,381 --> 00:26:41,687 You're awfully quiet. 389 00:26:43,079 --> 00:26:45,212 Robbie had hypothermia. 390 00:26:45,255 --> 00:26:47,867 It's been known to cause hallucinations, delirium. 391 00:26:49,912 --> 00:26:51,522 I doubt what he said was-- 392 00:26:51,566 --> 00:26:54,351 He must have been driving that thing pretty fast. 393 00:26:54,395 --> 00:26:57,311 Hit a rock or... 394 00:26:57,354 --> 00:26:58,834 I don't know. 395 00:26:58,878 --> 00:27:01,228 And you weren't able to salvage her? 396 00:27:01,271 --> 00:27:02,882 Just bits and pieces. 397 00:27:02,925 --> 00:27:04,666 The rest is at the bottom of the lake. 398 00:27:04,710 --> 00:27:06,799 That boat was crushed. 399 00:27:11,717 --> 00:27:14,894 There were anomalous circularabrasions on some of the pieces. 400 00:27:14,937 --> 00:27:17,810 What do you mean? On the hull. I'll show you. 401 00:27:34,261 --> 00:27:36,002 If you guys have been tamperingwith evidence-- 402 00:27:36,045 --> 00:27:37,177 Evidence of what? 403 00:27:40,180 --> 00:27:43,139 What do you think caused those abrasions? 404 00:27:43,183 --> 00:27:46,708 You know, if you guys are gonnastart talking about a giant squid, I'm outta here. 405 00:27:46,752 --> 00:27:49,929 Who said anything about a giant squid? 406 00:27:49,972 --> 00:27:52,322 Well, that's what you're thinking, isn't it? 407 00:27:54,977 --> 00:27:56,500 I don't know what to think. 408 00:27:58,807 --> 00:28:01,070 Look, all I know is that I've got one dead boy 409 00:28:01,114 --> 00:28:03,899 and two other people missing! 410 00:28:03,943 --> 00:28:07,120 She's gone. 411 00:28:07,163 --> 00:28:10,993 Will. Will, you shouldn't be here. 412 00:28:11,037 --> 00:28:13,517 Is that Robbie? 413 00:28:13,561 --> 00:28:15,476 Yes. 414 00:28:18,000 --> 00:28:18,958 Krissy? 415 00:28:22,178 --> 00:28:23,832 She ain't coming back. 416 00:28:28,881 --> 00:28:31,535 [gulls squawking] 417 00:28:40,240 --> 00:28:41,807 [crow cawing] 418 00:29:02,828 --> 00:29:05,918 [truck engine starting] 419 00:29:25,938 --> 00:29:27,635 [typing] 420 00:29:31,030 --> 00:29:32,031 [mouse clicks] 421 00:30:35,790 --> 00:30:37,270 [answering machine] This is Dr. Dana Perch. 422 00:30:37,313 --> 00:30:38,880 I'm away from my desk right now. 423 00:30:38,924 --> 00:30:40,577 To leave a message, speak after the tone. 424 00:30:40,621 --> 00:30:42,318 [beeps] 425 00:30:42,362 --> 00:30:44,233 Dana, hey, it's Dan Leland calling from Fells Island. 426 00:30:44,277 --> 00:30:47,933 Listen, I just e-mailed you some images and... 427 00:30:47,976 --> 00:30:52,067 I'd like your opinion on them because I suspect, uh-- 428 00:30:52,111 --> 00:30:55,114 Well, we'll see. 429 00:30:55,157 --> 00:30:56,376 Call me back. 430 00:30:58,639 --> 00:31:00,336 [sighs] 431 00:31:10,781 --> 00:31:13,349 [gulls squawking] 432 00:31:21,444 --> 00:31:24,056 Hey. Hey. 433 00:31:24,099 --> 00:31:26,188 Want to go for a drink? A drink? 434 00:31:26,232 --> 00:31:28,495 Um, it's 10:30 in the morning. 435 00:31:28,538 --> 00:31:30,018 Coffee's a drink. 436 00:31:31,759 --> 00:31:33,717 Well, I was gonna hike 437 00:31:33,761 --> 00:31:36,024 out past the East Shore about a missing tourist. 438 00:31:36,068 --> 00:31:39,158 You're welcome to join me if you are up for it. 439 00:31:39,201 --> 00:31:41,203 I'm up for anything. 440 00:31:42,248 --> 00:31:44,032 Okay. 441 00:31:46,208 --> 00:31:49,037 So, how long you been with the fisheries department? 442 00:31:49,081 --> 00:31:51,083 Since I graduated. 443 00:31:51,126 --> 00:31:52,519 Stayed out west for a little while, 444 00:31:52,562 --> 00:31:55,391 but then I wanted to come back here. 445 00:31:57,567 --> 00:31:59,700 Why? [chuckles] 446 00:31:59,743 --> 00:32:01,223 Just my family... 447 00:32:01,267 --> 00:32:03,747 and 'cause it's home, I guess. 448 00:32:06,141 --> 00:32:07,534 How long have you been with NORA? 449 00:32:07,577 --> 00:32:09,101 Two years now. 450 00:32:09,144 --> 00:32:11,277 They recruited me right out of grad-school. 451 00:32:11,320 --> 00:32:12,800 Recruited? 452 00:32:12,843 --> 00:32:14,671 Yeah. Oh, I get it. 453 00:32:14,715 --> 00:32:18,458 So, top of the class, star of the football team. 454 00:32:18,501 --> 00:32:21,243 Could not be more wrong. 455 00:32:21,287 --> 00:32:24,464 It was baseball. [laughs] 456 00:32:24,507 --> 00:32:27,728 This is my first official field assignment, actually. Really? 457 00:32:27,771 --> 00:32:31,514 Yeah, it's kind of punishment in a way. Punishment? 458 00:32:31,558 --> 00:32:35,214 Well, I mean you're never gonnamake a name for yourself 459 00:32:35,257 --> 00:32:39,218 when you're floating around in a boat somewhere. 460 00:32:39,261 --> 00:32:41,394 At least that's what my dad always says. 461 00:32:41,437 --> 00:32:44,179 You're dad's a scientist too? Not just a scientist. 462 00:32:44,223 --> 00:32:48,009 He is the pre-eminent marine biologist of his generation. 463 00:32:48,053 --> 00:32:50,185 Living legend. 464 00:32:50,229 --> 00:32:52,361 You don't believe me, just ask him, he'll tell you. 465 00:32:52,405 --> 00:32:54,233 [chuckles] Oh. 466 00:32:57,540 --> 00:33:00,021 What does your father do? 467 00:33:00,065 --> 00:33:02,241 It's just me and my mom, actually. 468 00:33:02,284 --> 00:33:04,765 She's a nurse. 469 00:33:04,808 --> 00:33:08,116 But back to you, now you said punishment. 470 00:33:08,160 --> 00:33:11,772 Now that usually involves a crime, so what was yours? 471 00:33:15,428 --> 00:33:17,038 I think I found your missing tourist? 472 00:33:29,268 --> 00:33:31,183 Well, it's not really my area of expertise. 473 00:33:31,226 --> 00:33:32,619 Okay, but if I'm guessing, 474 00:33:32,662 --> 00:33:34,925 I'd say that it's a male torso. 475 00:33:34,969 --> 00:33:37,145 I mean, but how the heck do I know for sure? 476 00:33:38,581 --> 00:33:40,670 Okay, that's just gross. 477 00:33:40,714 --> 00:33:43,108 Look, I bagged it, tagged it, and I put it on ice 478 00:33:43,151 --> 00:33:44,718 until the coroner can get here. 479 00:33:46,415 --> 00:33:48,765 Seventy-two hours! Why the delay? 480 00:33:51,420 --> 00:33:52,900 All right. 481 00:33:52,943 --> 00:33:56,556 Yeah, I'll keep an eye out here then. 482 00:33:56,599 --> 00:33:58,166 Thank you. Bye. 483 00:34:04,346 --> 00:34:06,174 You still up for that drink? 484 00:34:08,698 --> 00:34:10,483 โ™ชโ™ช 485 00:34:15,009 --> 00:34:17,055 โ™ชโ™ช [continues] 486 00:34:29,284 --> 00:34:31,547 I love fishing. Fishing's the best. 487 00:34:31,591 --> 00:34:33,114 Not the best. Absolutely, it's the best. 488 00:34:33,158 --> 00:34:35,334 It's pretty good. It's the best. 489 00:34:35,377 --> 00:34:37,814 It's better than sex. Fishing is not better than sex. 490 00:34:37,858 --> 00:34:38,902 Absolutely, it is. 491 00:34:38,946 --> 00:34:42,254 Okay, top ten reasons why. 492 00:34:42,297 --> 00:34:45,170 Okay top ten reasons fishing's better than sex. 493 00:34:45,213 --> 00:34:46,606 Number 10-- 494 00:34:46,649 --> 00:34:48,260 If you catch something when you're fishing, 495 00:34:48,303 --> 00:34:49,304 it's a good thing. 496 00:34:49,348 --> 00:34:51,001 Oh, my God. 497 00:34:51,045 --> 00:34:52,612 Number 9-- You don't have to pay extra 498 00:34:52,655 --> 00:34:54,353 to watch fishing on TV at your hotel. 499 00:34:54,396 --> 00:34:56,529 [laughing] Number 8? 500 00:34:56,572 --> 00:34:59,532 Number 8, ah... 501 00:34:59,575 --> 00:35:02,187 Okay, wait, no, I got number 8. [laughs] 502 00:35:02,230 --> 00:35:04,014 If you, if you videotape yourself fishing, 503 00:35:04,058 --> 00:35:06,016 there's no danger of it ending up on the Internet. 504 00:35:06,060 --> 00:35:08,584 [laughs] Good one, good one. 505 00:35:08,628 --> 00:35:11,892 Ah, fishing in groups never gets awkward. 506 00:35:11,935 --> 00:35:13,720 [laughs] 507 00:35:13,763 --> 00:35:16,375 Okay, your fishing partner will never get jealous 508 00:35:16,418 --> 00:35:17,811 about people you used to fish with. 509 00:35:17,854 --> 00:35:19,421 [laughing] 510 00:35:19,465 --> 00:35:21,423 Ah, if you catch a fish and you release it, 511 00:35:21,467 --> 00:35:23,860 you don't have to worry about calling the fish the next day. 512 00:35:23,904 --> 00:35:25,340 Oh, that's bad! 513 00:35:25,384 --> 00:35:27,212 It's true. That's bad manners. 514 00:35:27,255 --> 00:35:29,736 Um, oh, if you see somebody you think looks 515 00:35:29,779 --> 00:35:31,520 like they'd be really good at fishing, 516 00:35:31,564 --> 00:35:34,393 you don't have to feel weirdabout wanting to fish with them. 517 00:35:34,436 --> 00:35:35,872 Nothing to be embarrassed about 518 00:35:35,916 --> 00:35:38,440 if your mom walks inand you're fishing by yourself. 519 00:35:38,484 --> 00:35:41,226 [laughing] Yes, there is. 520 00:35:41,269 --> 00:35:42,270 [laughs] 521 00:35:42,314 --> 00:35:44,316 Oh, God, that's funny. 522 00:35:47,710 --> 00:35:49,495 You're a funny guy, Dan Leland. 523 00:35:49,538 --> 00:35:51,453 Who knew? Well, you know. 524 00:35:51,497 --> 00:35:53,760 When I first met you, you didn't strike me as funny. 525 00:35:53,803 --> 00:35:55,414 No? No. 526 00:35:55,457 --> 00:35:57,981 You struck me a little bit, um, cold. 527 00:35:58,025 --> 00:35:59,505 What? Just a little distant. 528 00:35:59,548 --> 00:36:00,854 Cold? 529 00:36:00,897 --> 00:36:02,029 I'm not cold, I'm friendly. 530 00:36:02,072 --> 00:36:03,378 A little bit. 531 00:36:03,422 --> 00:36:04,336 I'm a very friendly guy. 532 00:36:05,641 --> 00:36:07,295 I'm, like, the friendliest guy-- 533 00:36:12,431 --> 00:36:14,868 Okay, is that why those guys won't talk to me? 534 00:36:14,911 --> 00:36:15,999 I don't know. 535 00:36:18,480 --> 00:36:20,265 [speaking Cree] 536 00:36:41,373 --> 00:36:42,809 You know what? 537 00:36:42,852 --> 00:36:44,289 I'm gonna talk to those guys. 538 00:36:44,332 --> 00:36:45,812 No, Dan, don't. Yeah, I will. 539 00:36:45,855 --> 00:36:47,683 Really, seriously, don't do that. 540 00:36:47,727 --> 00:36:49,903 They've had a hard time, just-- 541 00:36:49,946 --> 00:36:52,819 Exactly. All the more reason I should go over and talk to them, man-to-man. 542 00:36:52,862 --> 00:36:56,997 Dan, don't. You haven't even told me the number one reason. 543 00:36:57,040 --> 00:36:59,434 There is no number one reason. Come on, nothing's better than sex. 544 00:37:03,395 --> 00:37:05,701 If my sister is dead, 545 00:37:05,745 --> 00:37:09,009 wisdom won't guide my hand, vengeance will. 546 00:37:09,052 --> 00:37:11,881 Hey, guys. My name is Dan Leland. 547 00:37:11,925 --> 00:37:14,014 I'm here doing some research-- We know who you are. 548 00:37:14,057 --> 00:37:15,494 Mind if I sit down? 549 00:37:23,415 --> 00:37:24,546 So, how's it going? 550 00:37:33,686 --> 00:37:34,991 All right. [laughs] 551 00:37:41,911 --> 00:37:44,436 Come on guys, what's going on? 552 00:37:46,046 --> 00:37:47,700 [speaking Cree] 553 00:37:58,101 --> 00:38:00,930 Sorry I don't, um... 554 00:38:00,974 --> 00:38:03,542 You should drink with us, not these fish stealers. 555 00:38:03,585 --> 00:38:05,108 Okay, come on now. 556 00:38:05,152 --> 00:38:07,894 There used to be plenty of fishbefore the white man came. 557 00:38:07,937 --> 00:38:09,548 Fish filled the boats to the gunnels. 558 00:38:09,591 --> 00:38:11,898 Yeah and that's how you people fished out the lake. 559 00:38:11,941 --> 00:38:15,423 Us? What happened to all the fish where you came from? 560 00:38:15,467 --> 00:38:18,165 Yeah, why don't you hop in yourboat and paddle back to Europe? 561 00:38:18,208 --> 00:38:20,167 Maybe I will. 562 00:38:20,210 --> 00:38:23,170 Maybe I'll take all the firewater with me. 563 00:38:23,213 --> 00:38:26,608 Hey-hey-hey, it's not worth it. 564 00:38:26,652 --> 00:38:27,870 Not worth it. Hey! Hey! 565 00:38:27,914 --> 00:38:29,698 Guys, are we gonna have a problem here? 566 00:38:29,742 --> 00:38:31,874 Jordy? 567 00:38:35,225 --> 00:38:36,792 The science guy's right. 568 00:38:38,577 --> 00:38:39,665 I don't need this. 569 00:38:44,626 --> 00:38:46,236 No surprise whose side you're on. 570 00:38:46,280 --> 00:38:48,543 Jordy, I'm not on anybody's side. 571 00:38:55,898 --> 00:38:57,683 So how'd that work out for you? 572 00:38:59,641 --> 00:39:01,643 Not quite like I planned. 573 00:39:01,687 --> 00:39:03,602 Come on, friendly. 574 00:39:03,645 --> 00:39:05,908 [water lapping] 575 00:39:26,799 --> 00:39:28,235 [reel whirring] 576 00:39:31,064 --> 00:39:32,979 [grunting] 577 00:39:35,634 --> 00:39:37,505 [reel whirring] 578 00:40:05,490 --> 00:40:07,709 [gasps] 579 00:40:09,798 --> 00:40:12,105 Just off one of the piers near the East Shore. 580 00:40:17,676 --> 00:40:19,591 There a reward? 581 00:40:22,681 --> 00:40:24,291 [gulls squawking] 582 00:41:23,002 --> 00:41:25,178 By who's decision? Mine. 583 00:41:25,221 --> 00:41:27,354 I got rent to pay! And alimony! 584 00:41:27,397 --> 00:41:28,964 Who the hell do you think you are? 585 00:41:29,008 --> 00:41:31,663 I am the maritime authority for Fells Island, 586 00:41:31,706 --> 00:41:34,100 and until further notice, this is how it's going to be. 587 00:41:34,143 --> 00:41:36,668 We're not afraid of what's out on the lake. 588 00:41:36,711 --> 00:41:37,669 Or under it. 589 00:41:37,712 --> 00:41:38,800 And what about the Indians? 590 00:41:38,844 --> 00:41:41,107 Bet this ban don't apply to them! 591 00:41:41,150 --> 00:41:42,674 You been playing favorites 592 00:41:42,717 --> 00:41:43,805 with your people since God knows. 593 00:41:43,849 --> 00:41:45,546 Damn it Jordy, you're all my people! 594 00:41:45,590 --> 00:41:49,115 Can't you see I am trying to protect you? From what? 595 00:41:49,158 --> 00:41:53,554 Gunnar, I have three dead bodies in as many days! 596 00:41:53,598 --> 00:41:55,730 Look, as most of you know, I've been conducting some research. 597 00:41:55,774 --> 00:41:58,211 [crowd grumbling] Is the water still wet? 598 00:41:58,254 --> 00:41:59,952 I am looking into the possibility 599 00:41:59,995 --> 00:42:01,954 of a sizeable, anomalous freshwater-- 600 00:42:01,997 --> 00:42:04,652 In English, professor, tell us in English. 601 00:42:04,696 --> 00:42:06,436 Okay, what that means-- Possibility means 602 00:42:06,480 --> 00:42:08,613 you don't know anything for sure, right? Yeah. 603 00:42:08,656 --> 00:42:10,266 The company that I work for, NORA, 604 00:42:10,310 --> 00:42:13,748 wants to conduct some tests, send up some experts. 605 00:42:13,792 --> 00:42:15,184 Until then, 606 00:42:15,228 --> 00:42:17,578 in my professional opinion-- I am sick of your tests! 607 00:42:17,622 --> 00:42:19,449 This time you've gone too far, Katrina! 608 00:42:19,493 --> 00:42:21,451 This is gonna bankrupt us! 609 00:42:21,495 --> 00:42:22,627 She's gone off the deep end. 610 00:42:22,670 --> 00:42:23,976 We're gonna get our own experts. 611 00:42:24,019 --> 00:42:25,325 We're going over your head. 612 00:42:25,368 --> 00:42:28,807 And over your head. 613 00:42:28,850 --> 00:42:30,330 We're gonna get this fishery reopened! 614 00:42:53,266 --> 00:42:55,094 [water bubbling] 615 00:42:59,228 --> 00:43:01,013 Thanks for stepping in there 616 00:43:01,056 --> 00:43:03,058 and trying to explain to them what's going on. 617 00:43:03,102 --> 00:43:05,626 Yeah, anytime you need helplike that, you just let me know. 618 00:43:05,670 --> 00:43:07,846 [chuckles] 619 00:43:07,889 --> 00:43:09,282 Well, you won't win them over that way. 620 00:43:09,325 --> 00:43:12,807 Clinically, these people have fishing in their blood. 621 00:43:12,851 --> 00:43:16,506 Well, you could show them a torso half covered in sucker marks. 622 00:43:16,550 --> 00:43:19,161 No, I can't, not till the coroner's here. 623 00:43:19,205 --> 00:43:20,772 That's right. 624 00:43:22,251 --> 00:43:24,297 Anyway, I know these people, Dan, 625 00:43:24,340 --> 00:43:26,429 and they will not believe 626 00:43:26,473 --> 00:43:28,997 what is right before their eyes. 627 00:43:29,041 --> 00:43:31,783 I'm having a hard time myself. 628 00:43:40,095 --> 00:43:41,357 Hang onto this stuff. 629 00:43:41,401 --> 00:43:42,837 Keep the fishery open. 630 00:43:42,881 --> 00:43:44,099 That's what you said. Shut up. 631 00:43:44,143 --> 00:43:45,492 What's the point of hanging onto 632 00:43:45,535 --> 00:43:46,885 those bits of the Nova Wolf now? 633 00:43:46,928 --> 00:43:48,408 Fishery's been closed anyway. 634 00:43:48,451 --> 00:43:51,890 This is exactly why I'm holding onto 'em. 635 00:43:51,933 --> 00:43:54,719 I'm not goin' hungry. 636 00:43:54,762 --> 00:43:57,243 Maybe I can sell 'em to someone who's interested 637 00:43:57,286 --> 00:43:59,245 in the lake monster. 638 00:43:59,288 --> 00:44:00,681 I don't know. 639 00:44:00,725 --> 00:44:02,291 Selling stolen evidence. 640 00:44:02,335 --> 00:44:04,859 I didn't steal them! [pinball machine dinging] 641 00:44:04,903 --> 00:44:07,557 I netted them, not frickin' science guy. 642 00:44:07,601 --> 00:44:09,777 But what if he's right? 643 00:44:09,821 --> 00:44:11,823 Do you really think there's a lake monster? 644 00:44:11,866 --> 00:44:13,433 Maybe. 645 00:44:13,476 --> 00:44:16,349 You've been swallowing what science guy's been shoveling? 646 00:44:16,392 --> 00:44:17,959 Look, I'm just-- You agreeing with the Indians? 647 00:44:18,003 --> 00:44:19,265 Hell, no! 648 00:44:19,308 --> 00:44:21,833 [pinball machine dinging] 649 00:44:21,876 --> 00:44:24,226 Okay. 650 00:44:24,270 --> 00:44:26,794 Then it's just like Gunnar said. 651 00:44:26,838 --> 00:44:30,493 A few pieces of broken fiberglass hull 652 00:44:30,537 --> 00:44:32,147 ain't proof of nothing. 653 00:44:35,020 --> 00:44:36,848 They still might be worth something. 654 00:44:44,333 --> 00:44:46,901 The markings I found on the speedboat and the torso 655 00:44:46,945 --> 00:44:48,947 were perfectly round, serrated,and slightly beveled. 656 00:44:48,990 --> 00:44:51,427 Consistent with what we know of a giant squid's grip. 657 00:44:51,471 --> 00:44:54,909 A giant squid in a lake? 658 00:44:54,953 --> 00:44:57,607 Look, freshwater squid have been documented in Florida. 659 00:44:57,651 --> 00:44:59,914 This lake has both the depth and the average temperature 660 00:44:59,958 --> 00:45:02,482 to provide a suitable habitat for an Architeuthis. 661 00:45:02,525 --> 00:45:04,963 The pictures you e-mailed us were inconclusive. 662 00:45:05,006 --> 00:45:06,486 [scoffs] To say the least. 663 00:45:06,529 --> 00:45:08,880 Can you send us the pieces of the boat? 664 00:45:10,969 --> 00:45:14,929 Unfortunately, the pieces are--have gone missing. 665 00:45:14,973 --> 00:45:16,322 That's convenient. 666 00:45:16,365 --> 00:45:17,889 Look, the local fishermen, 667 00:45:17,932 --> 00:45:21,762 they think we're trying to run them out of business. 668 00:45:21,806 --> 00:45:23,285 [Man] I see. 669 00:45:23,329 --> 00:45:24,417 Okay, but I've got a very good relationship 670 00:45:24,460 --> 00:45:25,766 with the fisheries department. 671 00:45:25,810 --> 00:45:26,767 We'll get those pieces eventually. 672 00:45:26,811 --> 00:45:28,769 And the human remains? 673 00:45:28,813 --> 00:45:32,381 On ice, waiting for the RCMP toship them back to the mainland, 674 00:45:32,425 --> 00:45:34,644 and they'll be with them for the duration of the investigation. 675 00:45:34,688 --> 00:45:38,083 I assume you've ruled out a hoax of some kind? 676 00:45:38,126 --> 00:45:40,085 An elaborate prank? 677 00:45:40,128 --> 00:45:42,000 Do you remember what happened to Dr. Watkins 678 00:45:42,043 --> 00:45:43,349 down in the South Pacific? 679 00:45:43,392 --> 00:45:45,917 He tracked a balaenoptera musculus for weeks. 680 00:45:45,960 --> 00:45:48,006 Called in the press. 681 00:45:48,049 --> 00:45:49,572 Turned out to be a submarine 682 00:45:49,616 --> 00:45:51,357 on maneuvers for the Australian Navy. 683 00:45:51,400 --> 00:45:52,967 This is no submarine. 684 00:45:53,011 --> 00:45:55,056 Dan, Watkins' career was ruined 685 00:45:55,100 --> 00:45:57,058 before he even started. 686 00:45:57,102 --> 00:46:00,148 [Man] Dan, what you're proposing doesn't make sense. 687 00:46:00,192 --> 00:46:02,934 I sent you there to do responsible, 688 00:46:02,977 --> 00:46:06,024 scientific research into the depleted food-chain, 689 00:46:06,067 --> 00:46:08,417 not to dredge up a harebrained theory 690 00:46:08,461 --> 00:46:10,985 about a giant squid attacking people. 691 00:46:11,029 --> 00:46:13,988 Okay, I've got a severed leg 692 00:46:14,032 --> 00:46:15,990 and a torso with no head. 693 00:46:16,034 --> 00:46:18,036 Cut by the motor blades. 694 00:46:18,079 --> 00:46:18,819 And the sucker marks? 695 00:46:18,863 --> 00:46:20,168 What sucker marks? 696 00:46:20,212 --> 00:46:21,561 More likely consistent 697 00:46:21,604 --> 00:46:22,997 with the blades from an outboard. 698 00:46:23,041 --> 00:46:25,304 [Woman] We can't justify 699 00:46:25,347 --> 00:46:26,871 any kind of investigation 700 00:46:26,914 --> 00:46:28,873 on such a ridiculous pretext. 701 00:46:28,916 --> 00:46:33,007 We wouldn't dare approach the board for funding. 702 00:46:41,929 --> 00:46:44,584 Fine, I'll go elsewhere. 703 00:46:44,627 --> 00:46:48,588 You'll do no such thing. 704 00:46:48,631 --> 00:46:50,982 Now we've been through this already. 705 00:46:51,025 --> 00:46:53,027 You needed a little field assignment 706 00:46:53,071 --> 00:46:55,029 so you could float around and cool off a bit, 707 00:46:55,073 --> 00:46:57,075 not to make up a ridiculous story 708 00:46:57,118 --> 00:46:59,468 about a freshwater Architeuthis! 709 00:46:59,512 --> 00:47:00,992 [laughing] 710 00:47:01,035 --> 00:47:02,994 I mean, what would your father think? 711 00:47:04,909 --> 00:47:06,127 [Woman] You haven't spoken 712 00:47:06,171 --> 00:47:08,042 to anyone about this, have you? 713 00:47:08,086 --> 00:47:10,131 As a representative of NORA? 714 00:47:19,532 --> 00:47:21,708 That's just terrific. 715 00:47:21,751 --> 00:47:25,059 Your father's gonna love that. 716 00:47:25,103 --> 00:47:29,672 Dr. Leland screams giant squid. 717 00:47:29,716 --> 00:47:31,674 When's the earliest you can fly back here? 718 00:47:34,373 --> 00:47:35,330 I don't know. 719 00:47:35,374 --> 00:47:37,289 Find out! 720 00:47:37,332 --> 00:47:38,943 And just so we're clear, 721 00:47:38,986 --> 00:47:43,512 when you're in the field, you're representing NORA. 722 00:47:43,556 --> 00:47:45,732 We value our credibility. 723 00:47:53,174 --> 00:47:55,742 Dana, Dana, could you do me a personal favor? 724 00:47:55,785 --> 00:47:57,744 Uh-uh. No way. 725 00:47:57,787 --> 00:47:59,354 I'm not getting into the middle of this. 726 00:47:59,398 --> 00:48:00,747 Take a look at the data 727 00:48:00,790 --> 00:48:02,270 that I sent you, the biomass rates, 728 00:48:02,314 --> 00:48:04,446 and cross-reference with any satellite photos 729 00:48:04,490 --> 00:48:05,447 that we have of the area. 730 00:48:05,491 --> 00:48:07,972 Dan, don't do this. 731 00:48:09,625 --> 00:48:10,670 Get some rest. 732 00:48:20,419 --> 00:48:22,160 [crunching] 733 00:48:32,083 --> 00:48:34,824 I guess Gunnar was wrong about you. 734 00:48:34,868 --> 00:48:37,305 He figured you'd have us shut down in a month. 735 00:48:37,349 --> 00:48:39,568 All it took you was a couple of days. 736 00:48:41,875 --> 00:48:43,790 Okay. 737 00:48:43,833 --> 00:48:47,794 First of all, it wasn't my call. 738 00:48:47,837 --> 00:48:50,405 Second of all, I believe the ban is a necessary precaution. 739 00:48:50,449 --> 00:48:53,234 Against what, a lake monster? 740 00:48:57,195 --> 00:48:59,153 It's a theory. 741 00:48:59,197 --> 00:49:00,981 Your theory or hers? 742 00:49:02,069 --> 00:49:03,505 Hers mostly, I'll bet. 743 00:49:05,638 --> 00:49:07,292 You don't believe in it either, do you? 744 00:49:07,335 --> 00:49:08,554 Lake monster? 745 00:49:08,597 --> 00:49:09,947 Giant squid? 746 00:49:11,644 --> 00:49:13,124 Taking your living from the water 747 00:49:13,167 --> 00:49:16,257 means people are gonna go under from time to time, 748 00:49:16,301 --> 00:49:17,737 I know. 749 00:49:17,780 --> 00:49:19,565 Family's been here five generations. 750 00:49:19,608 --> 00:49:21,393 I saw the MacGregor boat. 751 00:49:21,436 --> 00:49:23,264 You saw smashed pieces of a hull. 752 00:49:25,658 --> 00:49:29,270 Kat saw a shadow in the water when she was 7 years old, 753 00:49:29,314 --> 00:49:31,490 got scared when her daddy drowned, 754 00:49:31,533 --> 00:49:33,187 and made up stories, 755 00:49:33,231 --> 00:49:36,495 screaming about a lake monster. 756 00:49:36,538 --> 00:49:39,063 She had to stay with her Indian relatives after that. 757 00:49:39,106 --> 00:49:41,717 She'd scream like a loon, 758 00:49:41,761 --> 00:49:43,893 and she'd never go swimming. 759 00:49:43,937 --> 00:49:46,418 You don't get it, do you, bright guy? 760 00:49:46,461 --> 00:49:50,378 She closes down the fishery, you can just walk away. 761 00:49:50,422 --> 00:49:53,164 We got nowhere to go. 762 00:49:53,207 --> 00:49:54,730 She's got you to validate 763 00:49:54,774 --> 00:49:56,602 what she's been obsessing over all these years, 764 00:49:56,645 --> 00:49:59,039 and now everyone's gotta suffer. 765 00:49:59,083 --> 00:50:01,128 She's nuts, doc. 766 00:50:01,172 --> 00:50:04,175 And she's playing you likethe biggest fish that ever bit. 767 00:50:19,799 --> 00:50:22,497 [crunching] 768 00:50:37,338 --> 00:50:39,471 You got enough for winter? 769 00:50:39,514 --> 00:50:41,255 Depends how cold it gets. 770 00:50:44,258 --> 00:50:46,391 [wood cracks, clatters] Looks like hard work. 771 00:50:46,434 --> 00:50:47,740 [chuckles] It is. 772 00:50:47,783 --> 00:50:49,785 It's also a deeply satisfying way 773 00:50:49,829 --> 00:50:51,439 to work out your frustrations. 774 00:50:51,483 --> 00:50:53,398 Yeah? 775 00:51:03,277 --> 00:51:04,583 [sighs] 776 00:51:04,626 --> 00:51:06,237 You're right, that did feel good. 777 00:51:09,283 --> 00:51:12,243 My conversation with NORA did not go well. 778 00:51:16,029 --> 00:51:18,205 They're not sending any more researchers. 779 00:51:19,511 --> 00:51:21,339 They made it very clear 780 00:51:21,382 --> 00:51:23,689 how ridiculous they think this whole thing is-- 781 00:51:23,732 --> 00:51:26,735 and how ridiculous I would look if I pursued it. 782 00:51:26,779 --> 00:51:30,130 But you told half the town NORA was interested in it. 783 00:51:30,174 --> 00:51:31,784 They were gonna continue the research. 784 00:51:35,962 --> 00:51:37,790 So you lied to us? 785 00:51:39,487 --> 00:51:41,794 I was trying to back you up. 786 00:51:41,837 --> 00:51:44,013 The whole town was jumping all over you. 787 00:51:44,057 --> 00:51:45,972 I wanted to give them some reason to stand by your decision. 788 00:51:46,015 --> 00:51:47,800 Well, thanks, Dan, 789 00:51:47,843 --> 00:51:49,758 but this really doesn't do much for our credibility. 790 00:51:49,802 --> 00:51:51,630 What credibility? 791 00:51:51,673 --> 00:51:53,849 We didn't even know for sure 792 00:51:53,893 --> 00:51:55,895 that this thing actually exists. 793 00:52:00,204 --> 00:52:02,336 Why don't you come inside? 794 00:52:38,242 --> 00:52:40,722 [Kat] When I was 7, 795 00:52:40,766 --> 00:52:43,377 my dad took me out fishing this one time. 796 00:52:44,813 --> 00:52:46,380 It was early in the morning. 797 00:52:46,424 --> 00:52:48,469 There was just the two of us out on the boat. 798 00:52:48,513 --> 00:52:50,776 The lake was real quiet. 799 00:52:53,387 --> 00:52:55,259 Anyway, we were reeling one in 800 00:52:55,302 --> 00:52:58,784 when something surfaced from under the boat. 801 00:52:58,827 --> 00:53:03,354 And we thought that we'd run aground at first. 802 00:53:04,877 --> 00:53:06,444 But we hadn't. 803 00:53:08,837 --> 00:53:10,709 I saw it, Dan. 804 00:53:13,015 --> 00:53:14,582 Archeteuthis. 805 00:53:16,584 --> 00:53:19,761 I saw it take my father right out of the boat. 806 00:53:28,770 --> 00:53:30,729 Why didn't you tell me any of this before? 807 00:53:32,774 --> 00:53:34,733 Because I didn't know you before. 808 00:53:36,996 --> 00:53:40,652 I had to know I could trust you. 809 00:53:43,176 --> 00:53:44,569 Please understand 810 00:53:44,612 --> 00:53:46,135 that I have been ridiculed about this 811 00:53:46,179 --> 00:53:47,311 my entire life. 812 00:53:53,839 --> 00:53:55,884 So you're the only one who's ever seen it? 813 00:53:58,931 --> 00:54:00,889 Yeah, as far as I know. 814 00:54:04,806 --> 00:54:07,113 Do you have any proof? 815 00:54:07,156 --> 00:54:09,637 I just told you that I saw it. 816 00:54:09,681 --> 00:54:11,509 That's not proof, Kat. 817 00:54:14,076 --> 00:54:15,643 You could go to NORA, 818 00:54:15,687 --> 00:54:17,906 and you could tell them that you have an eyewitness. 819 00:54:35,359 --> 00:54:37,491 I can't do that. 820 00:54:41,974 --> 00:54:43,497 You can't, or you won't? 821 00:54:43,541 --> 00:54:46,457 It's not like I don't want to, okay? 822 00:54:46,500 --> 00:54:49,373 If I went and I could prove that this thing existed, 823 00:54:49,416 --> 00:54:51,462 I'd be on the cover of every magazine 824 00:54:51,505 --> 00:54:52,724 from here to Japan, okay? 825 00:54:52,767 --> 00:54:54,943 But look, the reality of the situation is 826 00:54:54,987 --> 00:54:57,555 if I went to NORA with absolute proof 827 00:54:57,598 --> 00:54:59,644 that this thing was out there, 828 00:54:59,687 --> 00:55:02,429 you know what they'd do first? 829 00:55:02,473 --> 00:55:06,041 They'd shut this place down indefinitely. 830 00:55:06,085 --> 00:55:07,695 They'd bring out researchers. They'd study it. 831 00:55:07,739 --> 00:55:08,914 They'd protect it. 832 00:55:08,957 --> 00:55:11,177 The fishery would be gone. 833 00:55:11,220 --> 00:55:13,353 At this point-- 834 00:55:13,397 --> 00:55:14,528 [sigh] 835 00:55:14,572 --> 00:55:16,487 I mean, none of that even matters. 836 00:55:16,530 --> 00:55:19,098 I mean, they want me off this island as soon as possible. 837 00:55:22,536 --> 00:55:24,103 Are you leaving? 838 00:55:25,626 --> 00:55:27,541 I don't have a choice. 839 00:55:33,155 --> 00:55:36,028 Well, I guess we have nothing else to talk about, then, do we? 840 00:55:37,595 --> 00:55:39,205 Come on, Kat, don't-- 841 00:55:44,558 --> 00:55:45,646 I'm sorry. 842 00:55:45,690 --> 00:55:47,213 Hey, that's okay. 843 00:55:47,256 --> 00:55:48,954 You don't have to be sorry, Dan. 844 00:55:50,869 --> 00:55:53,393 You said yourself you weren't here to help. 845 00:55:54,525 --> 00:55:55,743 Right? 846 00:56:08,016 --> 00:56:11,672 Five generations. At least. 847 00:56:13,021 --> 00:56:14,153 Gone. 848 00:56:15,894 --> 00:56:17,635 Don't worry, Gun. 849 00:56:17,678 --> 00:56:19,811 We'll get through this. 850 00:56:21,290 --> 00:56:23,249 Who am I kidding? 851 00:56:23,292 --> 00:56:25,599 I saw this coming. 852 00:56:26,948 --> 00:56:30,125 Catches getting smaller and smaller each year. 853 00:56:30,169 --> 00:56:32,301 Hey. 854 00:56:32,345 --> 00:56:33,955 Don't blame yourself. 855 00:56:33,999 --> 00:56:36,305 This is not your fault. 856 00:56:36,349 --> 00:56:38,830 We'll be okay. 857 00:56:40,135 --> 00:56:42,181 It's over, Jen. 858 00:56:50,102 --> 00:56:52,539 [screaming] 859 00:56:55,977 --> 00:56:57,283 Gunnar! 860 00:56:57,326 --> 00:56:58,632 [screaming] 861 00:57:00,373 --> 00:57:02,549 Jen, my knife! Aah! 862 00:57:02,593 --> 00:57:03,985 Throw me my knife! 863 00:57:04,029 --> 00:57:07,554 Uhh-ah-ah-ah! 864 00:57:09,643 --> 00:57:10,862 Gunnar! 865 00:57:10,905 --> 00:57:12,124 Aah! 866 00:57:12,167 --> 00:57:13,647 Gunnar! 867 00:57:14,953 --> 00:57:16,824 Ah. Ah. 868 00:57:20,524 --> 00:57:22,569 Daah! Uhh! 869 00:57:41,675 --> 00:57:43,590 Hell, I'm going for the ace. 870 00:57:45,723 --> 00:57:47,725 Go. Yep. 871 00:57:51,729 --> 00:57:52,904 Holy ghost! 872 00:57:52,947 --> 00:57:54,514 Where in hell did you get that thing? 873 00:57:56,690 --> 00:57:57,952 In-- In the pier. 874 00:57:57,996 --> 00:58:00,085 It came for Jen and me, and I gave it hell. 875 00:58:00,128 --> 00:58:01,303 Did you kill it? 876 00:58:01,347 --> 00:58:03,001 This is a tiny bit. 877 00:58:03,044 --> 00:58:04,698 The rest of it is out there. 878 00:58:07,353 --> 00:58:10,008 It's just what Kat used to say when we were kids. 879 00:58:10,051 --> 00:58:11,705 And the legend-- 880 00:58:11,749 --> 00:58:14,055 the Fells Island lake monster-- 881 00:58:14,099 --> 00:58:15,709 it's real. 882 00:58:15,753 --> 00:58:17,145 Never thought I'd see the day. 883 00:58:17,189 --> 00:58:18,625 We're going after it! 884 00:58:18,669 --> 00:58:19,974 I've got to print more T-shirts. 885 00:58:20,018 --> 00:58:21,149 Come on. 886 00:58:22,716 --> 00:58:24,631 [Woman] Wait. Jordy! 887 00:58:44,433 --> 00:58:46,348 It's all right, Mom. I'll get that. 888 00:58:46,392 --> 00:58:47,175 Oh. 889 00:58:48,873 --> 00:58:51,745 What are you doing sitting in the dark? 890 00:58:52,790 --> 00:58:54,269 Just thinking. 891 00:58:57,359 --> 00:58:59,318 Who came to visit? 892 00:58:59,361 --> 00:59:01,407 What happened? 893 00:59:01,450 --> 00:59:03,583 The science guy was here. 894 00:59:03,627 --> 00:59:05,150 How do you know that? 895 00:59:05,193 --> 00:59:07,108 The books. 896 00:59:07,152 --> 00:59:10,285 Now, that's a surefire way to scare him off. 897 00:59:10,329 --> 00:59:12,200 Well, you're right. 898 00:59:14,028 --> 00:59:14,942 He bailed. 899 00:59:17,771 --> 00:59:19,643 He got called back to his head office anyway. 900 00:59:23,864 --> 00:59:26,127 Oh, it's okay, honey. 901 00:59:26,171 --> 00:59:28,608 There's plenty more fish in the sea. 902 00:59:31,263 --> 00:59:32,873 Thanks, Mom. 903 00:59:36,964 --> 00:59:39,097 [knocking] 904 00:59:45,494 --> 00:59:47,584 Hello, doctor. 905 00:59:51,718 --> 00:59:53,851 We're gonna need two boats. 906 01:00:16,482 --> 01:00:18,919 I thought you guys didn't believe in lake monsters. 907 01:00:18,963 --> 01:00:20,878 Don't try and stop us. 908 01:00:20,921 --> 01:00:23,271 Gunnar saw it himself. Brought us a piece of it. 909 01:00:23,315 --> 01:00:25,622 You saw it, Gunnar? 910 01:00:29,930 --> 01:00:31,497 So what's your plan? 911 01:00:31,540 --> 01:00:34,239 I'm gonna shove a harpoon through its heart. 912 01:00:34,282 --> 01:00:36,023 Okay. 913 01:00:36,067 --> 01:00:38,852 The creature you're hunting likely has three hearts. 914 01:00:38,896 --> 01:00:40,854 Got enough harpoons? 915 01:00:40,898 --> 01:00:41,986 Careful at night, too, 916 01:00:42,029 --> 01:00:43,422 because it's generally a night feeder. 917 01:00:43,465 --> 01:00:45,163 It can search for prey with two tentacles 918 01:00:45,206 --> 01:00:46,512 without even surfacing. 919 01:00:46,555 --> 01:00:48,035 Yeah, and its suckers, 920 01:00:48,079 --> 01:00:49,907 which are this big around, by the way, 921 01:00:49,950 --> 01:00:51,822 it's suckers have these nasty little teeth in them, 922 01:00:51,865 --> 01:00:53,998 Like hooks, they'll get in your skin and rip it clean off. 923 01:00:54,041 --> 01:00:55,390 If it does rip your face off, though, 924 01:00:55,434 --> 01:00:56,870 you'd be done pretty quick. 925 01:00:56,914 --> 01:00:58,698 It's got a 4-foot beak with razor-sharp teeth. 926 01:00:58,742 --> 01:01:01,135 It'll cut through you like a cheese slicer. 927 01:01:01,179 --> 01:01:03,877 The son of a bitch is scaring the crap outta me. 928 01:01:03,921 --> 01:01:06,358 That's exactly what he's trying to do. Well it's working. 929 01:01:06,401 --> 01:01:08,316 Good. Because you guys go out there alone, 930 01:01:08,360 --> 01:01:09,883 you don't stand a chance. 931 01:01:11,798 --> 01:01:13,757 No, no. No way. 932 01:01:13,800 --> 01:01:15,584 We're not going out with them Indians. 933 01:01:15,628 --> 01:01:17,282 Jordy, will you shut up the hell up? 934 01:01:17,325 --> 01:01:18,718 Look, Gunnar, we're coming with you. 935 01:01:20,285 --> 01:01:22,853 You know what this means to me. 936 01:01:24,768 --> 01:01:26,987 I think I know how to get this thing, 937 01:01:27,031 --> 01:01:29,250 but we're gonna need both boats. 938 01:01:31,992 --> 01:01:33,298 All right. 939 01:01:34,342 --> 01:01:35,909 [boat engine starts] 940 01:01:59,585 --> 01:02:01,979 Steady as she goes, Will. Stay on my course. 941 01:02:03,981 --> 01:02:04,982 We're with you, Freya. 942 01:02:05,025 --> 01:02:06,853 Clear sailing ahead. 943 01:02:54,727 --> 01:02:56,250 [dialing] 944 01:03:03,257 --> 01:03:05,172 Dan Leland's room, please. 945 01:03:05,216 --> 01:03:07,479 [ring] 946 01:03:09,046 --> 01:03:11,309 [ring] 947 01:03:13,006 --> 01:03:14,138 [ring] 948 01:03:14,181 --> 01:03:15,400 [ring] 949 01:03:17,097 --> 01:03:19,491 [ring] 950 01:03:30,110 --> 01:03:32,156 I still don't get it. 951 01:03:32,199 --> 01:03:34,375 Squids are cephalopods, right? 952 01:03:34,419 --> 01:03:36,464 Which means they have no skeleton. 953 01:03:36,508 --> 01:03:39,380 While it makes them incredibly flexible, they have no stamina. 954 01:03:39,424 --> 01:03:41,730 They're designed for a quick kill, not a protracted struggle. 955 01:03:41,774 --> 01:03:44,081 This thing's probably as big as a bus. 956 01:03:44,124 --> 01:03:46,692 Bigger. I mean, based on 957 01:03:46,735 --> 01:03:48,999 the extrapolations I did from which you brought into the bar, 958 01:03:49,042 --> 01:03:50,522 its tentacles alone could be 40 feet long. 959 01:03:50,565 --> 01:03:52,872 Well, how are we supposed to kill something like that? 960 01:03:52,916 --> 01:03:56,484 Squids use ammonia for buoyancy, all right? 961 01:03:56,528 --> 01:03:58,573 The problem with ammonia is it doesn't function very long 962 01:03:58,617 --> 01:04:01,098 in the warmer waters near the surface. 963 01:04:01,141 --> 01:04:03,622 It's probably why they keep to the lower depths most of the time. 964 01:04:03,665 --> 01:04:06,625 [sighs] 965 01:04:06,668 --> 01:04:09,280 If we can keep this thing in the surface long enough, 966 01:04:09,323 --> 01:04:11,412 its buoyancy sensors would be rendered completely useless. 967 01:04:11,456 --> 01:04:14,067 It'll be totally disoriented. 968 01:04:14,111 --> 01:04:18,071 So, we're going to net it between the two boats, 969 01:04:18,115 --> 01:04:20,944 keep it up at the surface till it can't move anymore? 970 01:04:20,987 --> 01:04:24,034 That's right. 971 01:04:30,170 --> 01:04:32,303 All right. 972 01:04:37,308 --> 01:04:39,353 Thank you. Are you okay? 973 01:04:39,397 --> 01:04:41,921 Yeah, I'm fine. 974 01:04:41,965 --> 01:04:45,055 You look kind of seasick. 975 01:04:45,098 --> 01:04:48,145 I'm fine. Thank you. 976 01:05:07,468 --> 01:05:09,731 Wiiskachaan to Freya. 977 01:05:14,040 --> 01:05:16,042 This is Freya. Come in, Wiiskachaan. 978 01:05:17,043 --> 01:05:19,002 It's all quiet on my end. 979 01:05:19,045 --> 01:05:22,831 Maybe we should spread out, cover more water. 980 01:05:22,875 --> 01:05:25,660 We can try it. 981 01:05:25,704 --> 01:05:28,837 [engine revs] 982 01:05:28,881 --> 01:05:31,101 How's Kat doing? 983 01:05:31,144 --> 01:05:33,016 She looks a little seasick. 984 01:05:33,059 --> 01:05:35,192 I'm fine, okay? I'm fine. 985 01:05:35,235 --> 01:05:38,804 [chuckles] Maybe I should talk to her. 986 01:05:42,199 --> 01:05:43,635 Go ahead, Wiiskachaan. 987 01:05:43,678 --> 01:05:45,463 [speaking Cree] 988 01:06:13,230 --> 01:06:15,667 [sighs] 989 01:06:42,476 --> 01:06:46,393 Come on. You can help us shovel fish guts over the side. 990 01:06:47,786 --> 01:06:50,267 It's called chum, Jordy. It's chum. 991 01:06:50,310 --> 01:06:52,530 What do you think chum is, huh? 992 01:06:52,573 --> 01:06:54,532 What do you think it is, Kat? 993 01:06:54,575 --> 01:06:56,577 It's fish guts. 994 01:07:08,285 --> 01:07:11,114 I know you're just doing this for the glory, 995 01:07:11,157 --> 01:07:14,247 the money, or whatever, 996 01:07:14,291 --> 01:07:17,381 but... 997 01:07:17,424 --> 01:07:19,426 I appreciate it. 998 01:07:24,344 --> 01:07:26,346 Glory? 999 01:07:28,479 --> 01:07:30,611 [chuckles] 1000 01:07:30,655 --> 01:07:32,613 If it was glory I was after, 1001 01:07:32,657 --> 01:07:34,615 I would have grabbed that hunk of squid you hacked off 1002 01:07:34,659 --> 01:07:36,704 and run back to NORA as quickly as I could. 1003 01:07:37,966 --> 01:07:40,186 Well, why you here then? 1004 01:07:43,842 --> 01:07:45,800 Dan, can you pass me a paper towel, please? 1005 01:07:54,157 --> 01:07:56,507 [Jordy] Hey, Kat, where did you go? 1006 01:07:56,550 --> 01:07:58,857 Coming, Jordy. I swear, if you don't shut up, 1007 01:07:58,900 --> 01:08:01,120 I'm gonna make chum out of you. 1008 01:08:15,308 --> 01:08:17,310 [chuckles] 1009 01:08:59,613 --> 01:09:01,572 Hey, take over, will you? 1010 01:09:01,615 --> 01:09:03,617 I gotta hit the head. 1011 01:09:24,725 --> 01:09:27,859 [beeping] 1012 01:09:31,384 --> 01:09:33,386 Freya to Wiiskachaan. 1013 01:09:35,301 --> 01:09:37,347 Go ahead, Freya. 1014 01:09:37,390 --> 01:09:39,697 Maybe we should close ranks. 1015 01:09:39,740 --> 01:09:41,960 If we concentrate our bait,we'll have a better chance at-- 1016 01:09:42,003 --> 01:09:45,442 [beeping] 1017 01:09:45,485 --> 01:09:47,618 Of what, Freya? 1018 01:09:47,661 --> 01:09:49,620 Just hold on, skipper. We got something here. 1019 01:09:49,663 --> 01:09:52,492 [beeping continues] 1020 01:09:52,536 --> 01:09:54,712 Whatever it is, it's big, and it's coming in fast. 1021 01:09:54,755 --> 01:09:57,410 About 15 knots off the starboard bow. What have you got? 1022 01:09:57,454 --> 01:10:00,718 Approaching vessel, this is the Freya. Please respond. 1023 01:10:00,761 --> 01:10:02,502 There shouldn't be any boats on the water. 1024 01:10:02,546 --> 01:10:04,504 Approaching vessel, this is the Freya. 1025 01:10:04,548 --> 01:10:08,726 I am with the Wiiskachaan. Please come back. 1026 01:10:08,769 --> 01:10:10,380 What is that? 1027 01:10:13,121 --> 01:10:15,341 [beeping intensifies] 1028 01:10:17,082 --> 01:10:19,084 It's no boat. 1029 01:10:19,127 --> 01:10:22,392 We need to get closer to the Wiiskachaan to synch up our nets. 1030 01:10:23,958 --> 01:10:25,743 Wiiskachaan, we're coming closer. 1031 01:10:25,786 --> 01:10:27,919 Jordy, make sure those nets are ready. 1032 01:10:30,835 --> 01:10:33,272 [speaking Cree] 1033 01:10:48,722 --> 01:10:51,551 [speaking Cree] 1034 01:11:15,358 --> 01:11:16,576 Whoa! 1035 01:11:16,620 --> 01:11:18,448 What happened? 1036 01:11:18,491 --> 01:11:21,451 [metallic clankig] 1037 01:11:23,409 --> 01:11:27,848 Oh! What does that mean? 1038 01:11:27,892 --> 01:11:31,025 [grunts] We're dead in the water. 1039 01:11:31,069 --> 01:11:32,505 Well, can we do something? 1040 01:11:32,549 --> 01:11:33,898 [beeping intensifies] 1041 01:11:35,900 --> 01:11:37,902 We got eight seconds. 1042 01:11:37,945 --> 01:11:40,861 Wiiskachaan, we've lost power. You better get out of here. 1043 01:11:40,905 --> 01:11:43,995 [whimpering] 1044 01:11:44,038 --> 01:11:46,084 Two seconds. 1045 01:11:46,127 --> 01:11:47,694 [beeping intensifies] 1046 01:11:49,479 --> 01:11:52,612 [beeping stops] It's under us. 1047 01:11:55,049 --> 01:11:57,138 [panting] 1048 01:12:07,105 --> 01:12:09,412 [beeping resumes] 1049 01:12:09,455 --> 01:12:11,152 It's headed for the Wiiskachaan. 1050 01:12:13,285 --> 01:12:15,374 Spider, over there. 1051 01:12:24,296 --> 01:12:25,906 Fire! Fire! 1052 01:12:27,430 --> 01:12:29,606 It's right on top of them. 1053 01:12:29,649 --> 01:12:31,738 Wiiskachaan, check the starboard bow and get out of there now! 1054 01:12:31,782 --> 01:12:33,000 [grunts] 1055 01:12:34,785 --> 01:12:36,569 Oh, my God! 1056 01:12:37,701 --> 01:12:39,485 [grunts] 1057 01:12:41,444 --> 01:12:42,793 Will, answer me! 1058 01:12:42,836 --> 01:12:46,840 Shoot! Shoot! 1059 01:12:48,494 --> 01:12:50,844 [yelling] 1060 01:12:56,110 --> 01:12:58,939 Will! 1061 01:13:06,773 --> 01:13:08,427 [grunts] 1062 01:13:09,733 --> 01:13:11,517 [grunting] 1063 01:13:11,561 --> 01:13:13,127 [yelling] 1064 01:13:16,043 --> 01:13:18,698 [yelling, grunting continue] 1065 01:13:25,009 --> 01:13:28,316 Help me! Hang on! Hang on! 1066 01:13:28,360 --> 01:13:29,666 [yelling] 1067 01:13:29,709 --> 01:13:31,145 Jack! 1068 01:13:31,189 --> 01:13:34,453 [yelling] It's got me! 1069 01:13:34,497 --> 01:13:36,673 [yelling] 1070 01:13:36,716 --> 01:13:38,109 Jack! 1071 01:13:45,072 --> 01:13:46,204 [grunts] 1072 01:13:46,247 --> 01:13:47,858 Ryan! 1073 01:13:53,733 --> 01:13:55,648 [glass shatters] 1074 01:14:02,742 --> 01:14:04,265 [yelling] 1075 01:14:04,309 --> 01:14:06,572 Don't let me go! 1076 01:14:06,616 --> 01:14:10,097 I got you. I got you. 1077 01:14:11,795 --> 01:14:14,580 [screaming, yelling] 1078 01:14:19,672 --> 01:14:22,458 [screaming, yelling continue] 1079 01:14:32,729 --> 01:14:34,905 Come on. Come on. 1080 01:14:34,948 --> 01:14:36,123 [growls] 1081 01:14:37,821 --> 01:14:39,257 [yells] 1082 01:14:48,919 --> 01:14:51,138 [crying] [crash] 1083 01:14:52,139 --> 01:14:54,490 [Man screaming] 1084 01:15:15,423 --> 01:15:17,643 They're gone. 1085 01:15:39,839 --> 01:15:40,579 [beeping] 1086 01:15:47,194 --> 01:15:50,197 We're next. 1087 01:15:50,241 --> 01:15:52,548 We're all gonna die out here. 1088 01:15:56,639 --> 01:15:59,903 [beeping continues] It's coming right for us. 1089 01:15:59,946 --> 01:16:03,123 He said it himself,this thing's bigger than a bus. 1090 01:16:03,167 --> 01:16:06,300 Harpoons won't do anything. You heard what it did to the other boat! 1091 01:16:06,344 --> 01:16:08,476 Calm down, Jordy. But it's gonna kill us, man! 1092 01:16:08,520 --> 01:16:10,478 It's just gonna pick us off one by one! 1093 01:16:10,522 --> 01:16:12,350 Jordy! 1094 01:16:15,483 --> 01:16:17,703 Got a plan B? 1095 01:16:20,880 --> 01:16:22,621 Got any electrical wire? 1096 01:16:23,753 --> 01:16:25,711 Could rig something up. 1097 01:16:25,755 --> 01:16:27,017 Do it. 1098 01:16:31,282 --> 01:16:33,632 All right. Great. Attach both wires to this harpoon, 1099 01:16:33,676 --> 01:16:35,503 but wait till we cut the electricity first. 1100 01:16:35,547 --> 01:16:37,157 Gunnar, can you get that engine up and running? 1101 01:16:37,201 --> 01:16:38,855 I don't know. We have to. 1102 01:16:38,898 --> 01:16:40,639 Jordy, grab that spot, run to the stern. 1103 01:16:40,683 --> 01:16:43,033 If you see anything, yell.It's about to get dark out here. 1104 01:17:00,703 --> 01:17:03,053 All right. This is the charge-- through this cable, 1105 01:17:03,096 --> 01:17:05,185 from the engine battery and my generator. 1106 01:17:05,229 --> 01:17:07,231 Got to build up enough amps to fry that thing. 1107 01:17:11,931 --> 01:17:14,238 All right. Get ready! We're shutting down! 1108 01:17:25,989 --> 01:17:28,818 This really sucks! 1109 01:17:32,299 --> 01:17:34,824 [grunts] Got a knife? 1110 01:17:41,961 --> 01:17:43,702 You ready for this? 1111 01:17:44,964 --> 01:17:46,792 Are you? 1112 01:17:51,928 --> 01:17:54,931 You can't kill what you can't see. 1113 01:18:07,247 --> 01:18:10,294 How's it looking? 1114 01:18:10,337 --> 01:18:12,339 I think it's the fuel pump. 1115 01:18:12,383 --> 01:18:15,255 Can you fix it? Yeah. 1116 01:18:19,042 --> 01:18:21,522 There! 1117 01:18:21,566 --> 01:18:23,873 It's coming! 1118 01:18:31,837 --> 01:18:33,839 [cocks rifle] 1119 01:18:52,205 --> 01:18:54,338 Dan, how we doing over there? Not yet! 1120 01:18:54,381 --> 01:18:56,819 It's not ready yet! 1121 01:18:59,952 --> 01:19:01,127 [yells] 1122 01:19:01,171 --> 01:19:03,564 [grunting] 1123 01:19:04,565 --> 01:19:06,872 [gunshots] 1124 01:19:09,005 --> 01:19:10,267 Oh! 1125 01:19:12,965 --> 01:19:15,185 [grunting] 1126 01:19:15,228 --> 01:19:16,926 [grunting continues] 1127 01:19:16,969 --> 01:19:17,840 Spider! 1128 01:19:17,883 --> 01:19:20,146 Spider, look out! 1129 01:19:23,410 --> 01:19:26,326 [yelling] 1130 01:19:31,201 --> 01:19:34,247 Dan! Dan, hurry! 1131 01:19:43,169 --> 01:19:45,519 Dan! 1132 01:19:45,563 --> 01:19:47,826 [yelling] 1133 01:19:47,870 --> 01:19:49,436 Spider! 1134 01:19:49,480 --> 01:19:51,134 [screaming] 1135 01:19:51,177 --> 01:19:53,571 Spider! 1136 01:20:05,670 --> 01:20:08,238 [screaming] 1137 01:20:08,281 --> 01:20:12,068 [engine starts] Got it! 1138 01:20:12,111 --> 01:20:14,026 Great. 1139 01:20:21,251 --> 01:20:24,123 All right.Take these jumper cables, attachthem to the battery terminals. 1140 01:20:24,167 --> 01:20:25,168 [grunts] 1141 01:20:25,211 --> 01:20:28,171 [screaming] Oh, God! 1142 01:20:28,214 --> 01:20:30,477 God, no! 1143 01:20:30,521 --> 01:20:33,306 [yelling] Help me! 1144 01:20:33,350 --> 01:20:35,656 [yelling] 1145 01:20:38,224 --> 01:20:42,141 [screaming] Help me! 1146 01:20:42,185 --> 01:20:44,056 [yelling] 1147 01:20:44,100 --> 01:20:45,928 [screaming] 1148 01:20:45,971 --> 01:20:48,539 Gunnar, look at me. 1149 01:20:48,582 --> 01:20:52,630 When the needle gets to red, throw the switch. [beeping] 1150 01:20:55,546 --> 01:20:58,070 [screaming] 1151 01:20:58,114 --> 01:21:01,334 Dan! Dan! 1152 01:21:01,378 --> 01:21:04,163 Wait for my cue, 'cause we only get one shot at this. All right. 1153 01:21:08,298 --> 01:21:11,649 Dan! Dan! 1154 01:21:14,478 --> 01:21:15,653 There. 1155 01:21:15,696 --> 01:21:18,656 [both grunting] 1156 01:21:18,699 --> 01:21:21,920 [beeping continues] 1157 01:21:30,450 --> 01:21:32,888 Nearly there! 1158 01:21:35,629 --> 01:21:37,066 Not yet, Gunnar! Not yet! Wait! 1159 01:21:37,109 --> 01:21:39,416 [beeping intensifies] 1160 01:21:39,459 --> 01:21:41,200 It's ready! 1161 01:21:43,768 --> 01:21:45,596 It's gonna blow! 1162 01:21:57,782 --> 01:22:00,306 Dan! Dan, it's ready! 1163 01:22:00,350 --> 01:22:02,308 It's ready! 1164 01:22:02,352 --> 01:22:03,657 [grunting] [yells] 1165 01:22:12,231 --> 01:22:14,451 It's gonna blow! 1166 01:22:14,494 --> 01:22:17,106 [both grunting] 1167 01:22:36,821 --> 01:22:38,431 Gunnar, now! 1168 01:22:38,475 --> 01:22:41,391 [yells] [screeches] 1169 01:22:56,406 --> 01:22:59,409 [water bubbling] 1170 01:23:14,815 --> 01:23:17,079 [crying] 1171 01:23:30,527 --> 01:23:32,877 Spider? 1172 01:23:32,920 --> 01:23:35,140 Jordy? 1173 01:23:53,158 --> 01:23:54,942 Gunnar? 1174 01:23:54,986 --> 01:23:57,815 Gunnar, wait. 1175 01:24:00,296 --> 01:24:01,819 [yells] Kat! 1176 01:24:30,935 --> 01:24:33,242 [coughing] 1177 01:24:34,243 --> 01:24:36,201 You okay? [gasping] 1178 01:24:36,245 --> 01:24:38,725 I think so. [panting] 1179 01:24:38,769 --> 01:24:41,250 Thank you. I got you. 1180 01:24:41,293 --> 01:24:43,600 I got you. [coughing] 1181 01:24:54,524 --> 01:24:55,525 [sighs] 1182 01:25:21,464 --> 01:25:24,989 Harbormaster, this is Freya. Come in. 1183 01:25:25,032 --> 01:25:27,383 Go ahead, Gunnar. 1184 01:25:27,426 --> 01:25:30,299 We're motoring into harbor. 1185 01:25:31,909 --> 01:25:34,607 We lost the Wiiskachaan. 1186 01:25:36,392 --> 01:25:41,310 Hey, Zack, do me a favor, would you? 1187 01:25:41,353 --> 01:25:44,356 Call Jen, let her know I'm okay. 1188 01:25:44,400 --> 01:25:46,141 Copy that. 1189 01:25:50,275 --> 01:25:52,234 Hey, Zack? 1190 01:25:53,278 --> 01:25:56,063 Tell her I love her, would you? 1191 01:25:56,107 --> 01:25:58,283 Tell her yourself, Gunnar. 1192 01:26:19,391 --> 01:26:21,350 [sighs] 1193 01:26:21,393 --> 01:26:26,311 So, what's next for you, Officer Tomas? 1194 01:26:27,747 --> 01:26:32,404 Um, I haven't really given it much thought. 1195 01:26:33,971 --> 01:26:37,627 What about you, Dr. Leland? What's next for you? 1196 01:26:40,717 --> 01:26:45,548 I have absolutely no idea. 1197 01:26:50,988 --> 01:26:54,470 Of course, I was-- Although, I was-- I'm sorry. 1198 01:26:54,513 --> 01:26:55,775 It's okay. You go ahead. 1199 01:26:55,819 --> 01:26:57,429 No, no, no. You go first. 1200 01:26:57,473 --> 01:27:00,432 No, really. No, I-- I insist. 1201 01:27:01,433 --> 01:27:03,435 Oh, you insist? 1202 01:27:13,315 --> 01:27:16,318 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 77267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.