All language subtitles for Eclipse Of The Heart S01E15 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,544 --> 00:02:57,286 This is your last chance to ask for his forgiveness. 2 00:02:57,367 --> 00:03:00,446 We no longer owe each other anything. 3 00:03:00,611 --> 00:03:02,166 Chai knew it well. 4 00:03:02,978 --> 00:03:05,206 Do you remember what kind of accident happened to you? 5 00:03:05,417 --> 00:03:08,646 I don't remember. I can't recall right now. Who are you guys? 6 00:03:08,800 --> 00:03:10,558 He can't remember anything. 7 00:03:10,646 --> 00:03:12,726 We'll never know what his argument with my dad was about. 8 00:03:12,822 --> 00:03:14,822 If you want someone to replace Uncle Chai, 9 00:03:14,972 --> 00:03:16,446 can't you find a better guy? 10 00:03:16,565 --> 00:03:17,909 He is guarded. 11 00:03:18,001 --> 00:03:19,446 This doesn't look normal, sir. 12 00:03:19,549 --> 00:03:21,406 Before Chai came back here, 13 00:03:21,508 --> 00:03:23,846 he left this in his coat at my home. 14 00:03:23,927 --> 00:03:25,182 Try checking it out. 15 00:03:25,286 --> 00:03:26,966 This is the document about the embezzled money. 16 00:03:27,051 --> 00:03:28,086 Uncle Chai had it. 17 00:03:28,172 --> 00:03:29,606 What's strange is that 18 00:03:29,785 --> 00:03:31,606 it's different from what Karn sent to us. 19 00:03:31,742 --> 00:03:34,406 There's nothing you want more than your own wishlist, right? 20 00:03:34,530 --> 00:03:37,646 That's why I ordered everything on there. 21 00:03:37,737 --> 00:03:39,086 Happy birthday. 22 00:03:39,195 --> 00:03:41,446 This lipstick is for my mom. 23 00:03:41,617 --> 00:03:44,302 The rest is for you. 24 00:03:44,383 --> 00:03:46,246 These are our matching shirts. 25 00:03:46,383 --> 00:03:47,406 This one is mine. 26 00:03:47,503 --> 00:03:49,166 This is yours. 27 00:03:49,255 --> 00:03:51,566 I give up. You're too good. I can't compete. 28 00:03:51,685 --> 00:03:54,406 I'll give you back the Best Lover award. 29 00:03:59,097 --> 00:04:00,166 Wait. 30 00:04:01,406 --> 00:04:03,206 The patient has a physical therapy session today. 31 00:04:03,553 --> 00:04:04,726 Excuse me. 32 00:04:11,482 --> 00:04:12,526 You can go. 33 00:04:30,297 --> 00:04:31,846 How is the patient? 34 00:04:42,794 --> 00:04:44,246 You... 35 00:04:44,483 --> 00:04:47,246 What have you said? What? 36 00:04:47,834 --> 00:04:49,006 What now? 37 00:04:53,766 --> 00:04:55,526 Help! 38 00:04:55,846 --> 00:04:56,926 What are you doing? 39 00:04:58,881 --> 00:05:00,086 Hey! 40 00:05:01,668 --> 00:05:03,046 Come and help! 41 00:05:15,686 --> 00:05:17,286 (Love is strange.) 42 00:05:17,566 --> 00:05:20,526 (It makes you remember only the good side of your loved one.) 43 00:05:20,639 --> 00:05:22,639 (It becomes an illusion.) 44 00:05:24,079 --> 00:05:25,366 (If one day,) 45 00:05:25,646 --> 00:05:28,206 (you're mature enough to see both sides,) 46 00:05:28,526 --> 00:05:31,966 (you will know that someone you hate) 47 00:05:32,194 --> 00:05:35,806 (may be the most deserving of your love.) 48 00:05:36,086 --> 00:05:37,686 (If you love with reasons,) 49 00:05:37,801 --> 00:05:41,366 (you will not fall for someone's good side.) 50 00:05:41,799 --> 00:05:44,806 (But you will love the flaws of someone) 51 00:05:44,920 --> 00:05:46,920 (that no one else in the world understands.) 52 00:05:49,098 --> 00:05:50,686 (I can only hope) 53 00:05:51,125 --> 00:05:53,446 (that you can love me that way.) 54 00:05:56,966 --> 00:05:58,606 Your dad was really pushing me. 55 00:05:59,851 --> 00:06:02,606 This is the only gift my dad left for me. 56 00:06:05,126 --> 00:06:06,486 I'm your dad's inheritance. 57 00:06:06,726 --> 00:06:08,926 Like it or not, I'll give myself to you. 58 00:06:10,499 --> 00:06:12,046 The more we don't deserve each other, 59 00:06:12,406 --> 00:06:14,006 the more we're attracted to each other. See? 60 00:06:34,966 --> 00:06:40,646 (I'm not ready to lose you too.) 61 00:06:41,064 --> 00:06:47,004 (My heart won't be able to bear with it anymore.) 62 00:06:48,971 --> 00:06:51,686 (You're my life.) 63 00:06:51,817 --> 00:06:52,846 Will you marry me? 64 00:06:54,399 --> 00:06:55,686 Let me think about it. 65 00:06:56,908 --> 00:06:58,926 You're too good at scratching my back. Don't think anymore. 66 00:06:59,035 --> 00:07:00,286 I was really enjoying it. 67 00:07:02,400 --> 00:07:04,326 So I'm just your back scratcher? 68 00:07:04,846 --> 00:07:06,966 (Can you promise me that?) 69 00:07:07,064 --> 00:07:08,246 Do you want to be more than that? 70 00:07:08,406 --> 00:07:11,286 (Give me a chance) 71 00:07:11,846 --> 00:07:15,646 (to love you from now on.) 72 00:07:16,366 --> 00:07:19,846 (You know I have no one.) 73 00:07:19,927 --> 00:07:23,576 (I'd die without you.) 74 00:07:23,675 --> 00:07:26,440 (How will I breathe) 75 00:07:26,537 --> 00:07:30,319 (without you?) 76 00:07:30,435 --> 00:07:31,435 You're beautiful. 77 00:07:34,799 --> 00:07:35,879 I won't wait anymore. 78 00:07:37,526 --> 00:07:41,406 (That you'd stay with me.) 79 00:07:42,188 --> 00:07:43,188 Wait. 80 00:07:44,024 --> 00:07:47,166 (I'd do anything you ask.) 81 00:07:47,247 --> 00:07:49,526 You have to promise to quit being hot-headed 82 00:07:49,755 --> 00:07:51,046 and stop using the pills. 83 00:07:52,794 --> 00:07:54,086 Pills? 84 00:07:54,606 --> 00:07:57,246 You tend to get into fights. 85 00:07:57,875 --> 00:07:59,406 I don't want to be a widow. 86 00:07:59,497 --> 00:08:05,246 (Don't leave me alone to suffer.) 87 00:08:23,046 --> 00:08:24,046 Karn? 88 00:08:26,326 --> 00:08:27,326 Hello? 89 00:08:29,423 --> 00:08:30,646 I'm at Rina's. 90 00:08:31,669 --> 00:08:33,086 An attack at the hospital? 91 00:08:37,421 --> 00:08:38,766 - Karn. - Yeah? 92 00:08:39,771 --> 00:08:40,966 How is he? 93 00:08:41,200 --> 00:08:42,366 Is he safe? 94 00:08:53,774 --> 00:08:55,166 Fortunately, no one was harmed. 95 00:08:55,846 --> 00:08:57,834 The attacker disguised himself as a physical therapist. 96 00:08:57,921 --> 00:08:59,646 The guards didn't know. They let him in. 97 00:08:59,862 --> 00:09:01,366 So he knows something. 98 00:09:01,696 --> 00:09:03,366 That's why someone's trying to shut him up. 99 00:09:03,766 --> 00:09:06,566 We're the only ones who know he's here. 100 00:09:07,280 --> 00:09:08,566 And Phitsanu. 101 00:09:08,766 --> 00:09:10,806 There's really something to this. 102 00:09:11,063 --> 00:09:12,966 That's why he looked suspicious. 103 00:09:13,360 --> 00:09:15,046 I need to move him. 104 00:09:15,377 --> 00:09:17,377 Another hospital should be safer. 105 00:09:17,754 --> 00:09:19,606 He can't remember anything, 106 00:09:19,828 --> 00:09:21,646 yet someone is trying to attack him. 107 00:09:21,891 --> 00:09:23,326 We need to hide him. 108 00:09:23,536 --> 00:09:25,536 This time we must be the only ones who know. 109 00:09:39,926 --> 00:09:41,446 Did you find out? 110 00:09:42,120 --> 00:09:43,686 No, I didn't. 111 00:09:44,133 --> 00:09:46,926 So they deliberately keep Dit with them. 112 00:09:47,663 --> 00:09:49,366 The target himself seems paranoid. 113 00:09:49,617 --> 00:09:50,806 He doesn't trust anyone. 114 00:09:50,994 --> 00:09:52,994 Maybe he's on someone's payroll. 115 00:09:53,206 --> 00:09:54,206 Next time, 116 00:09:54,428 --> 00:09:56,726 he's going to be more heavily guarded. 117 00:10:07,074 --> 00:10:09,126 I hope Dit doesn't betray us. 118 00:10:16,348 --> 00:10:17,486 Yes, sir. 119 00:10:21,446 --> 00:10:24,086 I'm quite sure Dad had something to do with this. 120 00:10:24,514 --> 00:10:27,046 Why would Dad be interested in a low-level staff like Dit? 121 00:10:27,222 --> 00:10:29,297 If Dad's the last one who has a problem with Dit, 122 00:10:29,378 --> 00:10:31,126 he probably knows something. 123 00:10:32,240 --> 00:10:36,246 It might have something to do with the EV company Dad invested in. 124 00:10:37,086 --> 00:10:38,326 An EV company? 125 00:10:39,308 --> 00:10:40,726 What does it have to do with this? 126 00:10:41,107 --> 00:10:42,926 I don't know. It's just a guess. 127 00:10:43,486 --> 00:10:46,046 Apparently, Uncle Chai had that information. 128 00:10:51,441 --> 00:10:53,206 I tried to spy on Dad. 129 00:10:53,406 --> 00:10:56,606 He and Phitsanu seem suspicious. 130 00:10:57,171 --> 00:10:59,526 I don't trust them, especially after what happened today. 131 00:11:02,296 --> 00:11:03,297 Karn. 132 00:11:04,251 --> 00:11:06,126 I haven't told Rina about this. 133 00:11:06,445 --> 00:11:08,886 I didn't want her to be anxious about Uncle Chai. 134 00:11:17,497 --> 00:11:18,606 I'm sorry. 135 00:11:18,840 --> 00:11:21,406 Did I ruin Rina's birthday? 136 00:11:23,903 --> 00:11:26,366 So you and Rina did make up, right? 137 00:11:28,565 --> 00:11:29,686 I lost. 138 00:11:31,372 --> 00:11:32,646 Lost what? 139 00:11:40,626 --> 00:11:41,726 Thanks. 140 00:11:42,006 --> 00:11:43,526 How many packets of sugar is she getting? 141 00:11:44,720 --> 00:11:46,286 I just want to see 142 00:11:46,486 --> 00:11:48,726 if I know Rina better than you do. 143 00:11:48,926 --> 00:11:51,486 She usually adds one packet of sugar. 144 00:11:51,686 --> 00:11:53,686 She tears a second one, 145 00:11:54,040 --> 00:11:55,446 thinks it's too much, and throws it away. 146 00:11:55,567 --> 00:11:58,166 She wants to eat sweets, but she cares about her beauty. 147 00:12:09,303 --> 00:12:10,766 People change. 148 00:12:12,782 --> 00:12:14,646 What coffee did she order? 149 00:12:14,772 --> 00:12:16,772 Mocha or latte? 150 00:12:17,206 --> 00:12:20,400 Do you even know what she drinks? 151 00:12:25,600 --> 00:12:26,886 This is a bit unfair 152 00:12:27,286 --> 00:12:31,966 since you've had a lot less time with Rina than I had. 153 00:12:33,263 --> 00:12:34,526 Time is not necessary. 154 00:12:34,720 --> 00:12:35,766 No, it is. 155 00:12:35,903 --> 00:12:38,926 It proves that all the time I spent close to Rina 156 00:12:39,142 --> 00:12:40,749 meant nothing at all. 157 00:12:42,366 --> 00:12:44,486 Uncle Chai changed everything. 158 00:12:45,332 --> 00:12:46,566 Karn. 159 00:12:47,788 --> 00:12:50,686 I was wrong to challenge you about dating Rina. 160 00:12:51,370 --> 00:12:53,006 We don't have to compete anymore. 161 00:12:53,166 --> 00:12:54,766 You won. You can say anything. 162 00:12:56,337 --> 00:12:58,206 Can I challenge you to another round? 163 00:12:58,640 --> 00:13:00,640 If Rina sits right here with me, 164 00:13:01,006 --> 00:13:03,566 can I not give up and continue the race? 165 00:13:03,994 --> 00:13:06,166 You need to wait until we break up. 166 00:13:08,039 --> 00:13:09,486 Don't mind if I wait then. 167 00:13:14,188 --> 00:13:15,366 What's wrong with you? 168 00:13:22,982 --> 00:13:25,526 Having a rival means you can't make a mistake. 169 00:13:26,097 --> 00:13:28,806 You have to love her and take better care of her than you already do. 170 00:13:30,096 --> 00:13:32,206 You know if you let her slip, 171 00:13:33,126 --> 00:13:34,686 I'll be there to steal her. 172 00:13:37,040 --> 00:13:38,806 With or without a rival, 173 00:13:39,205 --> 00:13:40,686 I love her with everything I am. 174 00:13:41,183 --> 00:13:42,286 It's not about anyone else. 175 00:13:42,526 --> 00:13:43,766 Are you afraid 176 00:13:46,166 --> 00:13:48,566 that there's still a chance Rina will give up on you? 177 00:14:03,686 --> 00:14:05,046 I ordered this for you. 178 00:14:19,491 --> 00:14:21,726 We're done. Let's go. 179 00:14:40,075 --> 00:14:41,126 Hey. 180 00:14:44,326 --> 00:14:45,566 Is there anything wrong? 181 00:14:46,446 --> 00:14:48,646 You promised me you'd stop being hot-headed. 182 00:14:50,588 --> 00:14:51,588 Wait. 183 00:14:52,035 --> 00:14:53,566 How did you know about my temper? 184 00:14:54,286 --> 00:14:55,606 And my pills? 185 00:14:55,942 --> 00:14:57,126 Let me ask you this. 186 00:14:57,686 --> 00:14:59,006 What does it have to do with us? 187 00:15:20,069 --> 00:15:22,006 How is our recruitment plan looking, Uncle? 188 00:15:22,994 --> 00:15:25,966 Aunt asked me. She wanted to know how we formed our team. 189 00:15:27,023 --> 00:15:30,166 Karn is babysitting us. We can't decide on our own. 190 00:15:32,177 --> 00:15:33,246 Karn? 191 00:15:33,446 --> 00:15:34,846 What did he say? 192 00:15:34,977 --> 00:15:36,526 He hasn't said anything. 193 00:15:37,754 --> 00:15:39,566 Then we have to take care of it ourselves. 194 00:15:39,868 --> 00:15:41,806 We can't wait for him to order us around. 195 00:15:43,307 --> 00:15:44,809 - Saleng. - Yes, sir. 196 00:15:44,966 --> 00:15:46,406 Get the document from Karn. 197 00:15:46,549 --> 00:15:47,766 I'll deliver it to my aunt. 198 00:15:48,046 --> 00:15:49,126 Yes, sir. 199 00:16:04,937 --> 00:16:08,806 (You approved this investment three years ago.) 200 00:16:09,646 --> 00:16:11,166 I approved that? 201 00:16:11,561 --> 00:16:15,126 The evidence showed that we invested 1.5 billion baht. 202 00:16:15,252 --> 00:16:17,086 We gradually pulled out our money after. 203 00:16:18,206 --> 00:16:19,806 Even Korn knows about this. 204 00:16:20,154 --> 00:16:21,166 How is this possible? 205 00:16:21,309 --> 00:16:23,366 How did I let this slip? 206 00:16:24,131 --> 00:16:25,966 I'll gather the documents 207 00:16:26,126 --> 00:16:28,246 and talk to our legal team. 208 00:16:28,428 --> 00:16:31,166 I'll find out if this will affect us later. 209 00:16:45,446 --> 00:16:48,406 Have you finished reviewing the recruitment document we sent to Mr. Karn? 210 00:16:48,487 --> 00:16:49,926 We need it now, miss. 211 00:16:51,142 --> 00:16:52,406 It's here. Take it. 212 00:16:54,423 --> 00:16:56,926 Please inform him. I'm coming in. 213 00:16:57,606 --> 00:16:58,846 Hey, you. Stop! 214 00:16:59,439 --> 00:17:01,439 Are you really dumb or are you pretending? 215 00:17:04,659 --> 00:17:07,286 Open your eyes and look. This is not your document. 216 00:17:07,486 --> 00:17:09,086 This one is yours. 217 00:17:11,726 --> 00:17:12,926 What's going on? 218 00:17:13,617 --> 00:17:15,617 Why did you slap him? 219 00:17:16,853 --> 00:17:17,853 Well... 220 00:17:18,137 --> 00:17:20,137 He won't fix the document. 221 00:17:20,446 --> 00:17:22,766 He deliberately went against Mr. Karn's order. 222 00:17:30,966 --> 00:17:33,206 Mr. Karn has not approved this document yet. 223 00:17:33,565 --> 00:17:36,212 His team took the liberty and delivered it to you. 224 00:17:36,320 --> 00:17:38,046 Saleng didn't mean to do that. 225 00:17:38,303 --> 00:17:40,046 It's a misunderstanding. 226 00:17:40,783 --> 00:17:42,526 He can't read a word. 227 00:17:43,159 --> 00:17:45,806 Then why do you have an illiterate 228 00:17:45,898 --> 00:17:47,246 work on your documents? 229 00:17:48,835 --> 00:17:50,526 What's the problem with the document? 230 00:17:50,658 --> 00:17:52,366 Why have you not approved it, Karn? 231 00:17:53,188 --> 00:17:55,926 I'm still not sure about the qualifications of our new recruits. 232 00:17:56,239 --> 00:17:58,239 A lot of them don't match our required qualifications. 233 00:17:58,714 --> 00:18:00,726 Barely any of them have a college degree. 234 00:18:02,303 --> 00:18:04,366 Korn doesn't have a college degree. 235 00:18:04,451 --> 00:18:06,526 Everyone I chose is experienced. 236 00:18:06,669 --> 00:18:09,406 They have been working in the food industry for at least five years. 237 00:18:09,709 --> 00:18:10,886 We have our criteria. 238 00:18:11,092 --> 00:18:12,246 We have our base salary. 239 00:18:12,372 --> 00:18:14,326 We have to be on the same page before we decide. 240 00:18:16,028 --> 00:18:17,086 That's right. 241 00:18:17,337 --> 00:18:19,006 If we rush and take them in, 242 00:18:19,161 --> 00:18:21,446 they are going to make the whole team look weak. 243 00:18:22,566 --> 00:18:25,846 A college degree isn't proof of anyone's ability. 244 00:18:26,222 --> 00:18:27,526 If you give Saleng time, 245 00:18:27,726 --> 00:18:29,126 he's going to be smarter 246 00:18:29,252 --> 00:18:31,046 than a lot of people around here. 247 00:18:32,566 --> 00:18:34,526 If you're going to hire those people, 248 00:18:34,607 --> 00:18:36,486 we need to replace our existing staff. 249 00:18:36,623 --> 00:18:39,686 If you want to keep this guy who can't read a document, 250 00:18:39,886 --> 00:18:41,486 you need to assign this duty to someone else. 251 00:18:42,126 --> 00:18:43,646 We're doing our jobs here. 252 00:18:43,766 --> 00:18:45,206 We're not a charity. 253 00:18:46,686 --> 00:18:48,966 If you want to help people for good deeds, 254 00:18:49,166 --> 00:18:50,507 you should start a foundation. 255 00:18:50,588 --> 00:18:51,639 - But, Aunt... - Look. 256 00:18:51,720 --> 00:18:55,206 If you're still stubborn and do things on your own, 257 00:18:55,309 --> 00:18:57,806 it's just going to confirm to everyone 258 00:18:57,921 --> 00:18:59,366 that you're here because you're family. 259 00:19:22,046 --> 00:19:25,006 I'm probably not suited for a job inside the building. 260 00:19:25,336 --> 00:19:26,846 It's my fault. 261 00:19:28,806 --> 00:19:30,086 It's not you. 262 00:19:31,246 --> 00:19:33,806 It's me. I got a target on my back. 263 00:19:35,937 --> 00:19:38,366 If we make another mistake, we're going to get axed. 264 00:19:38,616 --> 00:19:40,686 Your aunt is going to look after us herself. 265 00:19:40,932 --> 00:19:42,926 We have to establish a proper system. 266 00:19:43,417 --> 00:19:45,417 Our department is going to get disbanded 267 00:19:45,566 --> 00:19:46,886 if Saleng is still around. 268 00:19:49,520 --> 00:19:50,926 Don't give up yet. 269 00:19:51,234 --> 00:19:53,606 Think of it as a vacation. 270 00:19:57,086 --> 00:19:59,166 Give me time to deal with these problems. 271 00:19:59,526 --> 00:20:02,006 I'll save your position for you. 272 00:20:03,646 --> 00:20:04,646 Okay. 273 00:20:21,606 --> 00:20:22,966 Look at you. 274 00:20:23,738 --> 00:20:25,166 Are you still frustrated? 275 00:20:26,091 --> 00:20:27,446 It's not Saleng. 276 00:20:27,679 --> 00:20:29,679 It's me who doesn't belong here. 277 00:20:31,616 --> 00:20:33,366 We work. We need rules around here. 278 00:20:33,526 --> 00:20:34,646 Me included. 279 00:20:35,001 --> 00:20:36,406 The same rules apply to me. 280 00:20:37,559 --> 00:20:41,246 You let a stupid rule like an education requirement block your brain? 281 00:20:45,446 --> 00:20:47,126 If you want to break the rules, 282 00:20:47,446 --> 00:20:49,006 shouldn't you start your own company? 283 00:20:49,703 --> 00:20:51,646 Invest in it with your own money. 284 00:20:53,919 --> 00:20:56,206 I don't see any professionalism around here. 285 00:20:56,332 --> 00:20:58,206 All you guys do is stay on one another's throat. 286 00:20:59,274 --> 00:21:01,006 If you want to change this place, 287 00:21:02,184 --> 00:21:04,046 I think it's not your place to do that. 288 00:21:13,520 --> 00:21:14,520 What is it? 289 00:21:18,492 --> 00:21:19,526 Where did he go? 290 00:21:20,313 --> 00:21:21,526 Have you looked everywhere? 291 00:21:22,617 --> 00:21:24,046 Find him as soon as possible. 292 00:21:26,526 --> 00:21:27,526 What happened? 293 00:21:28,783 --> 00:21:29,926 Dit is not at the hospital. 294 00:21:30,902 --> 00:21:32,526 I think he's been kidnapped. 295 00:21:49,383 --> 00:21:52,086 What should we do, honey? It's been an hour. 296 00:21:52,188 --> 00:21:53,731 We're not going to make it out. 297 00:21:54,166 --> 00:21:55,486 We have to try anyway. 298 00:21:55,600 --> 00:21:57,446 I'd get killed if I stay here. 299 00:21:58,141 --> 00:22:00,566 What is this about? Who's going to kill you? 300 00:22:00,718 --> 00:22:02,766 The guys out there. 301 00:22:03,194 --> 00:22:04,606 You need to calm down. 302 00:22:04,748 --> 00:22:06,498 They saved us. 303 00:22:06,617 --> 00:22:09,126 No. It's the guys from the company 304 00:22:09,389 --> 00:22:10,766 that we can't trust. 305 00:22:11,120 --> 00:22:13,886 Run. We need to run, understand? 306 00:22:35,034 --> 00:22:36,246 How did you get here? 307 00:22:40,079 --> 00:22:41,406 Don't be afraid. 308 00:22:41,766 --> 00:22:43,366 Mr. Korn is a good man. 309 00:22:43,646 --> 00:22:46,766 Good? Then why is he locking me in here? 310 00:22:47,531 --> 00:22:48,726 No, I'm not. 311 00:22:49,074 --> 00:22:51,246 I just don't want anyone to get to you 312 00:22:51,428 --> 00:22:54,282 until you remember who you had a problem with. 313 00:22:55,954 --> 00:22:57,006 Believe him. 314 00:22:57,206 --> 00:22:58,366 He's the one 315 00:22:58,480 --> 00:23:00,046 who helped me and our kid. 316 00:23:02,814 --> 00:23:04,046 Don't go out there on your own. 317 00:23:04,395 --> 00:23:05,606 I'll lead you out. 318 00:23:35,538 --> 00:23:38,686 If you want to go home, Saleng here will drive you to Phuket. 319 00:23:38,829 --> 00:23:40,766 He will guard you. Don't worry. 320 00:23:41,382 --> 00:23:43,606 We're sorry for causing you trouble. 321 00:23:43,766 --> 00:23:46,366 He has been paranoid since he woke up. 322 00:23:46,806 --> 00:23:50,286 I promise I won't tell anyone where you are. 323 00:23:56,046 --> 00:23:58,286 Please get in. Take it easy. 324 00:24:03,612 --> 00:24:04,664 Here. 325 00:24:04,903 --> 00:24:06,446 It's your husband's phone. 326 00:24:06,674 --> 00:24:09,646 I repaired it and restored the data. 327 00:24:10,073 --> 00:24:12,686 Give it to him. He might remember something. 328 00:24:13,691 --> 00:24:14,966 Thank you so much. 329 00:24:15,171 --> 00:24:17,406 I'll try. He'll probably recover. 330 00:24:17,949 --> 00:24:19,606 He's made it through a coma. 331 00:24:19,794 --> 00:24:21,446 I believe he's going to be fine. 332 00:24:22,029 --> 00:24:24,206 - Have a safe trip. - Thank you. 333 00:24:26,218 --> 00:24:27,286 Saleng. 334 00:24:27,531 --> 00:24:29,686 Take care of them during your time off. 335 00:24:30,154 --> 00:24:32,041 Call me if you need anything. 336 00:24:32,172 --> 00:24:33,246 I will. 337 00:24:59,891 --> 00:25:01,326 We can't find any clues. 338 00:25:01,846 --> 00:25:03,246 What should we do? 339 00:25:05,206 --> 00:25:06,446 I found him. 340 00:25:06,629 --> 00:25:08,206 He just wanted to leave. 341 00:25:09,886 --> 00:25:11,486 So he deliberately escaped. 342 00:25:14,366 --> 00:25:15,686 Did he tell you 343 00:25:16,159 --> 00:25:17,566 what he was afraid of? 344 00:25:18,411 --> 00:25:19,606 Why did he leave? 345 00:25:21,080 --> 00:25:24,566 I don't know. He was panicking. I didn't want to put pressure on him. 346 00:25:24,856 --> 00:25:26,019 Don't worry. 347 00:25:26,126 --> 00:25:27,886 I asked Saleng to watch them. 348 00:25:28,359 --> 00:25:31,246 If someone goes near him, we'll know. 349 00:26:05,086 --> 00:26:07,526 (I'm quite sure Dad had something to do with this.) 350 00:26:07,754 --> 00:26:10,286 (Why would Dad be interested in a low-level staff like Dit?) 351 00:26:10,446 --> 00:26:12,486 (If Dad's the last one who has a problem with Dit,) 352 00:26:12,623 --> 00:26:14,446 (he probably knows something) 353 00:26:35,091 --> 00:26:36,126 So, 354 00:26:36,856 --> 00:26:38,206 did you find him? 355 00:26:40,781 --> 00:26:41,926 It's taken care of. 356 00:26:42,235 --> 00:26:44,206 We just need to wait for him to remember. 357 00:26:44,287 --> 00:26:45,886 We'll probably find out something. 358 00:26:46,822 --> 00:26:48,366 Where is he now? 359 00:26:48,886 --> 00:26:50,886 He asked to keep it a secret. 360 00:26:51,692 --> 00:26:53,692 He asked to be somewhere comfortable. 361 00:26:53,902 --> 00:26:55,966 We'll just keep watching him from afar. 362 00:26:56,782 --> 00:26:58,286 I hope Dit 363 00:26:58,502 --> 00:27:00,886 is not the one who blackmailed my dad. 364 00:27:01,553 --> 00:27:02,566 Look at this. 365 00:27:04,743 --> 00:27:06,246 I tried turning the phone on. 366 00:27:06,372 --> 00:27:09,006 There's still the log from when my dad last used it. 367 00:27:09,154 --> 00:27:12,126 Dad probably got sick again when he went to work there. 368 00:27:12,766 --> 00:27:15,126 The log said my dad's heart rate 369 00:27:15,263 --> 00:27:16,606 wasn't normal. 370 00:27:17,046 --> 00:27:18,526 So in his last few months, 371 00:27:18,709 --> 00:27:20,206 my dad wasn't feeling well. 372 00:27:20,640 --> 00:27:22,486 When I last saw Uncle Chai there, 373 00:27:22,594 --> 00:27:24,966 he didn't look sick. 374 00:27:25,571 --> 00:27:27,366 My dad's condition got worsened, 375 00:27:27,486 --> 00:27:30,726 probably due to the stress from all these harassments. 376 00:27:31,234 --> 00:27:33,766 The one who blackmailed my dad knew his secret. 377 00:27:34,176 --> 00:27:37,886 They probably knew my dad was asked to become CEO. 378 00:27:38,006 --> 00:27:39,806 That's why they were trying to keep him out. 379 00:27:43,491 --> 00:27:45,006 Anything is possible. 380 00:27:56,086 --> 00:27:57,606 COO? 381 00:28:01,048 --> 00:28:02,806 You will appoint Phitsanu 382 00:28:03,006 --> 00:28:04,246 to Chai's position. 383 00:28:05,257 --> 00:28:06,686 Why does it have to be him? 384 00:28:07,011 --> 00:28:08,806 I need someone I can trust. 385 00:28:09,199 --> 00:28:11,199 How can you trust Phitsanu? 386 00:28:11,349 --> 00:28:12,446 He's my guy. 387 00:28:13,046 --> 00:28:14,726 If you need someone on your side, 388 00:28:14,965 --> 00:28:16,246 it's him you have to push. 389 00:28:16,761 --> 00:28:18,761 He's the key to negotiating with your aunt. 390 00:28:19,103 --> 00:28:20,606 If you can't even push this through, 391 00:28:20,766 --> 00:28:21,886 it means 392 00:28:22,086 --> 00:28:23,606 you have no potential. 393 00:28:23,834 --> 00:28:25,166 You're useless. 394 00:28:26,321 --> 00:28:27,406 Understand? 395 00:28:48,566 --> 00:28:49,566 What's going on? 396 00:28:58,268 --> 00:28:59,606 What did Dad criticize you about? 397 00:29:02,406 --> 00:29:03,406 Nothing. 398 00:29:21,057 --> 00:29:23,286 Is anyone suggesting anything else? 399 00:29:24,685 --> 00:29:25,966 If no one opposes 400 00:29:26,183 --> 00:29:30,606 and everyone agrees, please proceed. 401 00:29:32,286 --> 00:29:33,526 One more thing. 402 00:29:34,549 --> 00:29:37,046 Uncle Chai's COO position is still vacant. 403 00:29:37,886 --> 00:29:40,446 If we want a smooth workflow, we should 404 00:29:40,537 --> 00:29:42,046 appoint someone to replace him. 405 00:29:43,206 --> 00:29:46,446 Who do you think is suitable? 406 00:29:51,326 --> 00:29:54,886 I'll need to go home and sleep on it. 407 00:29:54,984 --> 00:29:57,286 I'll decide who should be in this position. 408 00:30:11,119 --> 00:30:12,326 I have a candidate. 409 00:30:13,869 --> 00:30:15,526 How about Mr. Phitsanu? 410 00:30:20,429 --> 00:30:22,686 I want to be able to help the company more. 411 00:30:22,835 --> 00:30:24,406 If there's anything I can do, 412 00:30:24,487 --> 00:30:26,046 I'll do my best. 413 00:30:32,626 --> 00:30:34,526 I was going to volunteer. 414 00:30:38,638 --> 00:30:39,726 Really? 415 00:30:40,632 --> 00:30:42,606 What's got into you? 416 00:30:43,686 --> 00:30:45,046 If it's not Uncle Chai, 417 00:30:45,326 --> 00:30:47,846 this position should be for someone from the family. 418 00:30:49,703 --> 00:30:51,086 It's better than having an outsider. 419 00:30:54,006 --> 00:30:55,246 I'm confident 420 00:30:55,440 --> 00:30:57,646 that I'm ready to take on Uncle Chai's responsibilities. 421 00:31:02,822 --> 00:31:04,822 We're all present right now. 422 00:31:05,263 --> 00:31:06,726 I think we should vote. 423 00:31:07,349 --> 00:31:09,006 Where did you get this energy? 424 00:31:09,977 --> 00:31:11,246 I'm feeling passionate. 425 00:31:11,417 --> 00:31:12,646 It's peaking right now. 426 00:31:13,653 --> 00:31:18,686 Okay. Those who want Phitsanu as COO, raise your hands. 427 00:31:51,526 --> 00:31:52,966 Who is in favor of me? 428 00:31:53,497 --> 00:31:54,926 I'll exercise my right 429 00:31:55,218 --> 00:31:57,326 as one of Choenitsarachai. 430 00:32:19,086 --> 00:32:20,446 It's tied at 3-3. 431 00:32:21,977 --> 00:32:23,286 You're the deciding vote, Karn. 432 00:32:24,047 --> 00:32:25,166 Who will you choose? 433 00:32:48,108 --> 00:32:49,486 I vote for 434 00:32:51,926 --> 00:32:53,046 Korn. 435 00:33:04,542 --> 00:33:05,966 That's all I want to hear. 436 00:33:06,903 --> 00:33:12,366 We will officially appoint Korn as the new COO later. 437 00:33:12,469 --> 00:33:13,486 This is good. 438 00:33:13,567 --> 00:33:14,846 We have a new generation coming in. 439 00:33:14,927 --> 00:33:17,806 Please deliver on your brag. 440 00:33:59,749 --> 00:34:01,206 You took Dad's order. 441 00:34:02,588 --> 00:34:03,806 You knowingly 442 00:34:04,074 --> 00:34:06,206 side with the one who betrayed Uncle Chai. 443 00:34:09,731 --> 00:34:11,166 Why did you volunteer then? 444 00:34:11,325 --> 00:34:13,326 You didn't even want the position. 445 00:34:13,902 --> 00:34:16,766 You just want to compete against him for your personal vengeance. 446 00:34:18,971 --> 00:34:20,245 We haven't even proved 447 00:34:20,326 --> 00:34:22,206 that he's the one who blackmailed Uncle Chai. 448 00:34:23,658 --> 00:34:24,966 Not only did he not pay for his sin, 449 00:34:25,166 --> 00:34:26,606 he also got rewarded for it. 450 00:34:28,406 --> 00:34:29,806 I'm starting to wonder 451 00:34:30,286 --> 00:34:32,686 what he and Dad are doing. 452 00:34:49,126 --> 00:34:51,006 Why did you change your mind and choose Korn? 453 00:34:51,228 --> 00:34:53,686 I didn't see your guy as a suitable candidate. 454 00:34:54,806 --> 00:34:56,366 I didn't ask for your opinion. 455 00:34:57,091 --> 00:34:59,006 I ordered you to do it. 456 00:35:00,885 --> 00:35:03,006 Why do you have to support a guy like that? 457 00:35:04,606 --> 00:35:05,766 Do I need to tell you? 458 00:35:05,926 --> 00:35:07,086 When we have a problem, 459 00:35:07,538 --> 00:35:09,446 we need power in our hands. 460 00:35:09,794 --> 00:35:13,046 Otherwise, your fate will be in someone else's hands. 461 00:35:13,366 --> 00:35:16,606 When that time comes, you will regret it. 462 00:35:37,206 --> 00:35:38,926 Are we really going to keep on going like this? 463 00:35:41,685 --> 00:35:43,846 Why did you let Dad manipulate you then? 464 00:35:44,446 --> 00:35:46,406 What do you hope to gain by exposing our dad? 465 00:35:46,783 --> 00:35:49,126 You want him to follow Uncle Chai into the afterlife? 466 00:35:52,376 --> 00:35:54,726 Uncle Chai wasn't the last victim. 467 00:35:55,771 --> 00:35:58,446 I'll probably be next. 468 00:36:02,926 --> 00:36:04,126 Tell me honestly. 469 00:36:05,903 --> 00:36:07,903 If Dad really was the one who hurt Uncle Chai, 470 00:36:08,217 --> 00:36:10,046 do you think Rina can handle that? 471 00:36:11,657 --> 00:36:13,486 If you expose our dad, 472 00:36:14,211 --> 00:36:17,366 do you think Rina will still be with you? 473 00:36:18,835 --> 00:36:21,126 If your dad is behind her dad's death, 474 00:36:22,206 --> 00:36:23,926 how are you going to even face her? 475 00:36:25,520 --> 00:36:26,926 To Rina, 476 00:36:28,121 --> 00:36:29,606 you will always be an outsider. 477 00:36:30,406 --> 00:36:31,966 She will always choose her dad. 478 00:36:33,783 --> 00:36:35,862 If I were to choose between you and Rina, 479 00:36:38,086 --> 00:36:39,366 I won't even hesitate 480 00:36:39,606 --> 00:36:41,206 to choose my own brother. 481 00:36:49,246 --> 00:36:50,526 What about you? 482 00:36:51,697 --> 00:36:53,886 Will you choose someone else over your family? 483 00:37:47,977 --> 00:37:49,977 (If Dad really was the one who hurt Uncle Chai,) 484 00:37:50,246 --> 00:37:51,926 (do you think Rina can handle that?) 485 00:37:52,086 --> 00:37:53,806 (If you expose Dad,) 486 00:37:53,966 --> 00:37:57,206 (do you think Rina will still be with you?) 487 00:37:57,406 --> 00:37:59,406 (If Dad is behind her dad's death,) 488 00:37:59,526 --> 00:38:01,086 (how are you going to even face her?) 489 00:38:06,046 --> 00:38:07,846 It's your husband's phone. 490 00:38:07,992 --> 00:38:10,926 I repaired it and restored the data. 491 00:38:11,446 --> 00:38:14,086 Give it to him. He might remember something. 492 00:38:50,565 --> 00:38:51,686 It's gone cold. 493 00:39:08,858 --> 00:39:10,086 I brought this for you. 494 00:39:11,255 --> 00:39:12,326 Thanks. 495 00:39:12,983 --> 00:39:15,326 Have you been busy lately? 496 00:39:17,841 --> 00:39:19,246 It's not about work. 497 00:39:19,925 --> 00:39:21,246 It's about my dad. 498 00:39:23,406 --> 00:39:25,846 Do you remember what I told you? 499 00:39:26,211 --> 00:39:28,926 My dad's condition worsened when he went abroad for work. 500 00:39:30,137 --> 00:39:32,366 I called people over there 501 00:39:32,753 --> 00:39:34,406 and asked if they knew something. 502 00:39:35,006 --> 00:39:36,606 Guess what I found out. 503 00:39:37,615 --> 00:39:39,646 (Dad's friend was there that day.) 504 00:39:39,777 --> 00:39:41,566 (He was walking up the fire exit staircase.) 505 00:39:41,647 --> 00:39:43,486 Chai? Is that you? 506 00:39:45,806 --> 00:39:47,646 Chai? Are you there? 507 00:39:51,326 --> 00:39:53,766 (He saw something fall down.) 508 00:39:54,006 --> 00:39:55,006 Chai? 509 00:39:55,229 --> 00:39:56,566 Is that you? 510 00:39:58,377 --> 00:40:00,926 (The noise made him realize someone was there.) 511 00:40:01,726 --> 00:40:05,006 He said he heard people talking in a language he doesn't know. 512 00:40:05,376 --> 00:40:07,376 I'm guessing it's Thai. 513 00:40:07,605 --> 00:40:09,086 He immediately realized that 514 00:40:09,167 --> 00:40:11,686 something happened to my dad, so he ran upstairs. 515 00:40:12,206 --> 00:40:14,206 (He said my dad wasn't alone that day.) 516 00:40:14,526 --> 00:40:17,126 (He was sure someone else was there.) 517 00:40:19,348 --> 00:40:20,686 When my dad recovered, 518 00:40:21,080 --> 00:40:22,446 he went in and asked him. 519 00:40:22,708 --> 00:40:24,806 My dad insisted that he was alone. 520 00:40:25,783 --> 00:40:28,063 He thought my dad was arguing with someone. 521 00:40:28,166 --> 00:40:29,406 He didn't know who it was. 522 00:40:29,839 --> 00:40:32,966 The CCTV didn't record that either. 523 00:40:36,726 --> 00:40:38,686 I'm suspecting that 524 00:40:39,726 --> 00:40:41,526 my dad was being threatened. 525 00:40:41,645 --> 00:40:43,166 That's why there was an argument. 526 00:40:43,406 --> 00:40:44,766 My dad collapsed, 527 00:40:44,851 --> 00:40:46,126 but that person didn't help. 528 00:40:46,411 --> 00:40:48,126 They wanted him to die. 529 00:40:50,893 --> 00:40:53,446 If we look for Thai people that were there at that time, 530 00:40:53,846 --> 00:40:55,046 that will narrow it down. 531 00:40:55,623 --> 00:40:58,326 I'm sure it's the same person that 532 00:40:58,731 --> 00:41:00,366 dug up about Jane. 533 00:41:13,029 --> 00:41:15,846 If you get this message, please call me back. 534 00:41:16,205 --> 00:41:17,726 I have an urgent task. 535 00:41:18,017 --> 00:41:19,206 We need your help. 536 00:41:24,520 --> 00:41:25,806 There you are. 537 00:41:26,206 --> 00:41:27,806 Did you forget our plan? 538 00:41:35,149 --> 00:41:37,046 You were with my dad that day, right? 539 00:41:37,583 --> 00:41:38,686 What day? 540 00:41:38,783 --> 00:41:41,046 The last time my dad flew abroad for work. 541 00:41:41,330 --> 00:41:42,606 He felt tightness in his chest. 542 00:41:42,726 --> 00:41:44,326 You were there working with him. 543 00:41:44,486 --> 00:41:46,326 I want to know about that day. 544 00:41:47,206 --> 00:41:48,686 What happened? 545 00:41:50,446 --> 00:41:51,926 What's wrong, Rina? 546 00:41:52,326 --> 00:41:53,606 Is there anything you doubt? 547 00:41:54,125 --> 00:41:56,686 My dad was arguing with someone in the fire exit staircase. 548 00:41:57,062 --> 00:41:58,726 After that, he collapsed. 549 00:41:59,724 --> 00:42:01,326 I'm suspecting that 550 00:42:01,486 --> 00:42:03,766 it was the same person who blackmailed him. 551 00:42:05,446 --> 00:42:09,686 I realized Uncle Chai collapsed when I walked in there to see him. 552 00:42:09,846 --> 00:42:10,846 Uncle Chai. 553 00:42:10,982 --> 00:42:12,086 Uncle Chai? 554 00:42:12,566 --> 00:42:13,566 Uncle Chai? 555 00:42:14,262 --> 00:42:15,336 What's wrong with him? 556 00:42:15,623 --> 00:42:17,006 Did you call for help? 557 00:42:17,166 --> 00:42:18,166 No. 558 00:42:18,325 --> 00:42:19,406 Where are your pills? 559 00:42:19,704 --> 00:42:21,115 I can't find his pills anywhere. 560 00:42:21,988 --> 00:42:23,046 Somebody! 561 00:42:23,554 --> 00:42:24,646 Somebody help! 562 00:42:25,629 --> 00:42:26,806 Anybody here? 563 00:42:27,560 --> 00:42:28,560 Uncle Chai? 564 00:42:28,721 --> 00:42:32,101 (I found Uncle Chai when he already passed out.) 565 00:42:32,243 --> 00:42:34,685 (I took him to the hospital after that.) 566 00:42:34,960 --> 00:42:38,766 Do you know how many Thai people were there that day? 567 00:42:38,898 --> 00:42:39,913 Thai people? 568 00:42:40,011 --> 00:42:41,063 Yes. 569 00:42:41,515 --> 00:42:43,206 Someone heard my dad arguing. 570 00:42:43,287 --> 00:42:46,446 The witness said he was arguing with a Thai person. 571 00:42:47,714 --> 00:42:49,286 I want to know 572 00:42:49,367 --> 00:42:52,326 how many Thais were in the building and who they were. 573 00:42:52,766 --> 00:42:54,173 As far as I know, 574 00:42:55,720 --> 00:42:58,286 there was only me and Uncle Chai. 575 00:43:00,766 --> 00:43:02,046 Are you sure? 576 00:43:03,801 --> 00:43:05,801 If you want to make sure, we can check... 577 00:43:05,898 --> 00:43:08,086 We can check the CCTV again. 578 00:43:10,943 --> 00:43:12,806 The witness already went through the footage. 579 00:43:12,943 --> 00:43:15,286 There was no CCTV on that staircase. 580 00:43:18,188 --> 00:43:19,766 We still have another way. 581 00:43:24,406 --> 00:43:26,206 I figured you'd forget. 582 00:43:26,475 --> 00:43:27,846 So I prepared your outfit. 583 00:43:28,046 --> 00:43:29,806 There's a dress code. 584 00:43:32,427 --> 00:43:35,406 My uncle particularly said 585 00:43:35,550 --> 00:43:38,046 I need to bring Korn to his daughter's wedding. 586 00:43:38,526 --> 00:43:39,886 You made a grand entrance last time. 587 00:43:40,006 --> 00:43:41,646 You announced we were dating. 588 00:43:42,282 --> 00:43:44,446 This is another wedding. 589 00:43:44,716 --> 00:43:46,286 I don't want to answer my relatives' questions. 590 00:43:47,406 --> 00:43:48,406 Here. 591 00:43:48,891 --> 00:43:50,326 Take your name cards with you. 592 00:43:52,893 --> 00:43:54,766 If anyone asks, 593 00:43:54,871 --> 00:43:57,206 show them your last name. 594 00:43:57,366 --> 00:43:58,366 Okay? 595 00:43:59,406 --> 00:44:00,726 Wear this too. 596 00:44:05,344 --> 00:44:07,806 These are our matching rings. 597 00:44:08,114 --> 00:44:11,606 They're going to catch on to your lie someday. 598 00:44:11,835 --> 00:44:13,219 You don't understand. 599 00:44:13,317 --> 00:44:15,886 You don't know how much women brag 600 00:44:15,979 --> 00:44:17,326 about their men. 601 00:44:17,407 --> 00:44:18,486 It can't be helped. 602 00:44:18,567 --> 00:44:20,446 You bluffed them last time. 603 00:44:20,692 --> 00:44:22,846 I won't deal with this alone. 604 00:44:23,886 --> 00:44:27,486 - Sit down. I'll make you handsome. - No. Hey! 605 00:44:28,283 --> 00:44:29,926 Here. Look at you. 606 00:44:30,135 --> 00:44:33,006 When staff enters the building, 607 00:44:33,295 --> 00:44:34,846 they scan their card. 608 00:44:35,782 --> 00:44:39,072 Uncle Chai and I had access to any of our offices in the world. 609 00:44:39,886 --> 00:44:41,606 I asked them to check the records. 610 00:44:41,926 --> 00:44:44,326 There were no Thai staff in there that day. 611 00:44:44,437 --> 00:44:46,126 If it's not one of our staff, 612 00:44:46,258 --> 00:44:48,126 they need to sign this before entering. 613 00:44:48,286 --> 00:44:51,446 I asked for the names of those who entered the building. 614 00:44:52,455 --> 00:44:54,175 I found one Thai name. 615 00:45:08,046 --> 00:45:09,926 You can stop already. 616 00:45:10,007 --> 00:45:12,286 - Let me see. - Don't do anything. 617 00:45:29,046 --> 00:45:30,046 Rina! 618 00:45:32,381 --> 00:45:33,566 Rina! 619 00:45:52,547 --> 00:45:53,566 Rina. 620 00:45:55,486 --> 00:45:56,806 Why did you run off? 621 00:45:58,465 --> 00:45:59,486 Look. 622 00:45:59,865 --> 00:46:02,446 Jeed was just asking me to attend her cousin's wedding. 623 00:46:02,686 --> 00:46:05,046 I forgot I promised to go with her. 624 00:46:12,854 --> 00:46:14,206 If you want to go, then go. 625 00:46:15,726 --> 00:46:18,686 If you don't want me to go, don't chase me away. 626 00:46:20,192 --> 00:46:21,846 I don't mean just this wedding. 627 00:46:22,726 --> 00:46:25,046 You can have your own wedding with her. 628 00:46:25,522 --> 00:46:27,446 But you have to explain this to me. 629 00:46:28,854 --> 00:46:32,206 Why was your name on the list of visitors the day my dad collapsed? 630 00:46:35,839 --> 00:46:36,846 Wait. 631 00:46:37,720 --> 00:46:39,053 This wasn't me. 632 00:46:39,929 --> 00:46:41,929 I wasn't even in town during those weeks. 633 00:46:42,528 --> 00:46:44,806 Why was your name on there with your signature then? 634 00:46:44,887 --> 00:46:46,658 How did you turn out to be arguing with my dad? 635 00:46:46,775 --> 00:46:49,362 I'm telling you the truth. I don't know. 636 00:46:51,624 --> 00:46:52,886 Where did you get this? 637 00:46:54,126 --> 00:46:55,526 Karn requested it from there. 638 00:46:56,028 --> 00:46:57,166 Karn? 639 00:46:58,486 --> 00:46:59,726 So... 640 00:47:00,230 --> 00:47:01,686 What the heck is this? 641 00:47:02,526 --> 00:47:04,366 Someone is trying to frame me. 642 00:47:04,646 --> 00:47:07,086 They faked my name and talked to Vicky. 643 00:47:07,206 --> 00:47:08,606 This is the same. 644 00:47:09,249 --> 00:47:11,486 Someone deliberately caused trouble using my name. 645 00:47:11,779 --> 00:47:13,366 What would they do that for? 646 00:47:20,926 --> 00:47:22,166 Korn. 647 00:47:29,347 --> 00:47:30,347 I'll be back. 648 00:47:42,292 --> 00:47:44,806 I'm sorry. I can't make it. 649 00:47:46,886 --> 00:47:49,926 Because you have a girlfriend, and you need to respect her? 650 00:47:55,910 --> 00:47:57,246 It's not about that. 651 00:47:57,793 --> 00:47:59,566 It's useless to lie to people. 652 00:47:59,806 --> 00:48:01,126 Just tell them the truth. 653 00:48:01,646 --> 00:48:03,206 Don't let them judge you. 654 00:48:03,956 --> 00:48:06,286 You are a good woman 655 00:48:06,394 --> 00:48:08,686 even without a man as your accessory. 656 00:48:13,117 --> 00:48:16,126 I'm sorry for causing you trouble. 657 00:48:18,552 --> 00:48:21,406 The two of us will remain the same way. 658 00:48:22,446 --> 00:48:24,406 Just don't expect too much, 659 00:48:24,646 --> 00:48:26,966 and don't hope for the impossible, right? 660 00:48:34,072 --> 00:48:36,072 You should worry about yourself. 661 00:48:37,126 --> 00:48:39,527 You are really good just the way you are. 662 00:48:39,828 --> 00:48:41,286 Don't compete against anyone. 663 00:48:43,523 --> 00:48:46,566 They say things that aren't meant to be yours 664 00:48:48,938 --> 00:48:50,766 will never be yours. 665 00:48:51,326 --> 00:48:52,646 It's probably true. 666 00:49:02,602 --> 00:49:04,446 Keep it for your real one. 667 00:49:05,766 --> 00:49:07,406 I'm happy for you. 668 00:49:19,468 --> 00:49:20,646 Thank you. 669 00:49:24,519 --> 00:49:25,606 See you. 670 00:49:42,581 --> 00:49:43,701 Let's go home? 671 00:49:50,258 --> 00:49:52,686 They're intentionally hiding Dit. 672 00:49:52,773 --> 00:49:55,926 It probably has something to do with the bribery for the golf course. 673 00:49:58,847 --> 00:50:01,966 You ordered Chai to pay the bribe and buy that piece of land. 674 00:50:02,141 --> 00:50:05,166 Chai hesitated and refused to do it. 675 00:50:05,301 --> 00:50:06,886 He acted like he was keeping the money to himself, 676 00:50:06,987 --> 00:50:10,126 so I asked Dit to take that 40 million out 677 00:50:10,926 --> 00:50:12,926 to pay the bribe for him. 678 00:50:14,470 --> 00:50:16,470 Don't even think firing me will solve this. 679 00:50:16,996 --> 00:50:19,964 Your mistake is gravely serious. 680 00:50:20,087 --> 00:50:23,526 Fine! We'll see who survives between us. 681 00:50:23,935 --> 00:50:25,126 You guys too! 682 00:50:25,228 --> 00:50:26,726 You better watch out! 683 00:50:27,003 --> 00:50:28,526 I'll be back for revenge. 684 00:50:30,119 --> 00:50:31,712 Leng, where did Dit go? 685 00:50:31,806 --> 00:50:34,726 Yes? Well, he just left. 686 00:50:34,932 --> 00:50:36,932 (Chai caught on to our plan.) 687 00:50:37,125 --> 00:50:38,766 (Once he found out Dit took the cash,) 688 00:50:38,888 --> 00:50:40,726 (he followed my guy.) 689 00:50:44,326 --> 00:50:47,126 (There was a GPS attached to the money.) 690 00:50:47,574 --> 00:50:50,566 - What happened? - A car fell into the water. Help is on the way. 691 00:50:51,246 --> 00:50:53,486 He's our yacht club manager. His name is Dit. 692 00:50:53,686 --> 00:50:55,463 I have his family's number. 693 00:50:55,566 --> 00:50:57,886 Hey! Is there anything in the car? 694 00:50:58,975 --> 00:51:00,006 Here it is! 695 00:51:00,123 --> 00:51:01,806 (The accident happened before it was paid.) 696 00:51:02,003 --> 00:51:04,646 (Nobody knew where the money went.) 697 00:51:07,688 --> 00:51:10,486 (I suspected Chai took the money.) 698 00:51:10,650 --> 00:51:12,006 Chai was the one 699 00:51:12,553 --> 00:51:14,046 who rescued Dit. 700 00:51:16,938 --> 00:51:18,166 Tell me the truth. 701 00:51:18,384 --> 00:51:20,006 Where did that money go? 702 00:51:20,846 --> 00:51:22,166 I just found out 703 00:51:22,404 --> 00:51:25,886 Dit wasn't the only one at the scene of the accident. 704 00:51:29,917 --> 00:51:32,966 If Dit hadn't woken up, I wouldn't have found out 705 00:51:33,476 --> 00:51:34,806 that someone else was there. 706 00:51:34,895 --> 00:51:36,606 This is probably the reason 707 00:51:36,766 --> 00:51:39,606 why Dit pretends to lose his memory 708 00:51:40,206 --> 00:51:42,166 after Mr. Korn took him away. 709 00:51:43,657 --> 00:51:44,726 Korn? 710 00:51:45,111 --> 00:51:46,606 Dit has evidence, sir. 711 00:51:46,855 --> 00:51:49,126 He is sending me the original file as we speak. 712 00:51:49,547 --> 00:51:51,406 Would you like to see for yourself? 713 00:52:22,189 --> 00:52:24,486 Even if someone tries to manipulate us, 714 00:52:24,664 --> 00:52:26,686 we can't lose trust in each other, okay? 715 00:52:44,141 --> 00:52:46,566 I'm not going to that wedding. 716 00:52:51,283 --> 00:52:53,846 The next wedding I attend will be my own. 717 00:52:55,046 --> 00:52:56,526 I'll ask you to attend it with me. 718 00:53:08,793 --> 00:53:09,926 Karn. 719 00:53:10,137 --> 00:53:11,326 We've been fooled. 720 00:53:12,003 --> 00:53:13,566 Dit didn't really lose his memory. 721 00:53:13,713 --> 00:53:15,126 (That was all acting to fool us.) 722 00:53:15,286 --> 00:53:17,126 He has been in touch with Phitsanu all along. 723 00:53:18,606 --> 00:53:22,006 I knew it. So they're on the same side? 724 00:53:22,126 --> 00:53:23,846 We have to switch Dit to our side. 725 00:53:24,023 --> 00:53:25,566 Don't let those guys manipulate him. 726 00:53:25,768 --> 00:53:26,966 (Wait. Why?) 727 00:53:27,116 --> 00:53:29,086 What do you think those two are doing? 728 00:53:29,614 --> 00:53:31,614 You have to hurry and get Dit back. 729 00:53:31,964 --> 00:53:34,135 Don't let him take Phitsanu's side no matter what. 730 00:53:42,095 --> 00:53:44,095 (If you don't want this clip to leak,) 731 00:53:44,286 --> 00:53:46,646 (I have a way to keep it a secret for you.) 732 00:53:46,886 --> 00:53:48,486 I'm going to silence Dit, 733 00:53:48,886 --> 00:53:51,686 so that no one finds out who took the bribe money. 734 00:53:52,113 --> 00:53:53,686 I can do anything for you, sir. 735 00:53:53,827 --> 00:53:55,486 You just have to say it. 736 00:53:55,686 --> 00:53:57,646 I'm willing to protect you. 737 00:53:57,846 --> 00:53:59,086 If you want it done, 738 00:53:59,246 --> 00:54:01,526 this secret will die with Dit. 739 00:54:01,806 --> 00:54:03,446 I promise you that in this life, 740 00:54:04,181 --> 00:54:06,686 no one will ever find out where that 40 million went. 741 00:54:06,926 --> 00:54:09,046 Do you think you can threaten me with that? 742 00:54:11,006 --> 00:54:12,366 If the evidence is leaked out, 743 00:54:12,630 --> 00:54:13,846 at least 744 00:54:14,756 --> 00:54:16,606 I'll know who the leaker is. 745 00:54:19,399 --> 00:54:20,606 Either you will leak it, 746 00:54:21,254 --> 00:54:22,526 or one of your guys will. 747 00:54:24,086 --> 00:54:25,166 Am I right? 748 00:54:27,314 --> 00:54:29,314 If Mr. Korn finds out, 749 00:54:29,474 --> 00:54:31,286 I can't guarantee 750 00:54:31,489 --> 00:54:33,747 that he will let Chai 751 00:54:34,335 --> 00:54:36,566 continue to be the scapegoat. 752 00:54:37,926 --> 00:54:39,926 Korn will probably expose it. 753 00:54:40,311 --> 00:54:42,566 He doesn't know loyalty like you do. 754 00:54:42,912 --> 00:54:44,566 If you want me in the same boat as you, 755 00:54:44,916 --> 00:54:46,126 you have to prove 756 00:54:46,374 --> 00:54:48,726 how much you can do for me. 757 00:55:17,846 --> 00:55:19,926 You're about to be abandoned. 758 00:55:57,742 --> 00:55:59,006 What's going on? 759 00:56:00,926 --> 00:56:02,526 I warned you, didn't I? 760 00:56:02,652 --> 00:56:04,446 If you're not decisive, 761 00:56:04,532 --> 00:56:06,532 someone else is going to take control of your life. 762 00:56:08,088 --> 00:56:09,566 It's not just yours now. 763 00:56:09,719 --> 00:56:11,326 It's mine too. 764 00:56:11,726 --> 00:56:12,886 Ever since I was born, 765 00:56:12,967 --> 00:56:14,646 no one has ever ordered me around. 766 00:56:14,738 --> 00:56:17,046 You wouldn't let him have his position. 767 00:56:17,821 --> 00:56:20,086 That's why he's coming after us. 768 00:56:20,756 --> 00:56:22,566 What did Phitsanu threaten you about? 769 00:56:22,823 --> 00:56:24,126 You're really asking? 770 00:56:25,504 --> 00:56:27,966 The 40 million as a bribe for the golf course. 771 00:56:28,181 --> 00:56:30,126 Chai didn't take that money. 772 00:56:30,910 --> 00:56:32,566 You did. 773 00:56:44,091 --> 00:56:46,406 Dad, what are you talking about? 774 00:56:47,415 --> 00:56:49,415 That's why you're trying to destroy the evidence 775 00:56:49,926 --> 00:56:51,606 and hide the witness. 776 00:56:52,286 --> 00:56:54,006 What did you find out? 777 00:56:55,458 --> 00:56:57,526 It wasn't an accident. 778 00:56:58,686 --> 00:57:00,086 What have you done? 779 00:57:00,846 --> 00:57:02,086 I can't believe 780 00:57:02,473 --> 00:57:04,473 that my own son was behind everything. 781 00:57:34,061 --> 00:57:35,486 Well? Did you find him? 782 00:57:36,171 --> 00:57:40,566 Yes. Mr. Dit is waiting for a ride out front. 783 00:57:45,362 --> 00:57:47,606 Mr. Korn, Mr. Dit went in a car. 784 00:57:47,738 --> 00:57:49,526 Follow them and see where they go. 785 00:57:54,566 --> 00:57:55,966 Okay, Mr. Korn. 786 00:58:03,852 --> 00:58:04,886 Malai. 787 00:58:05,806 --> 00:58:06,886 Yes? 788 00:58:07,246 --> 00:58:08,406 Where's Karn? 789 00:58:09,091 --> 00:58:10,646 I think he's with your dad. 790 00:58:13,526 --> 00:58:14,926 You set everything up. 791 00:58:15,566 --> 00:58:16,806 It's just 40 million. 792 00:58:17,587 --> 00:58:19,366 Were you willing to go that far? 793 00:58:21,803 --> 00:58:23,286 I didn't mean it, Dad. 794 00:58:23,566 --> 00:58:25,006 One thing led to another. 795 00:58:25,686 --> 00:58:28,686 Was it even worth sacrificing your future? 796 00:58:58,820 --> 00:59:00,286 It was my fault. 797 00:59:02,663 --> 00:59:03,806 I'm sorry. 798 00:59:16,006 --> 00:59:19,766 I saw Dit take the money from Uncle Chai's safe. 799 00:59:21,195 --> 00:59:22,966 I thought he was betraying you. 800 00:59:23,166 --> 00:59:26,206 You know Uncle Chai and I didn't want to do things illegally. 801 00:59:27,246 --> 00:59:28,246 I... 802 00:59:28,781 --> 00:59:30,886 I was just trying to take that money back. 803 00:59:31,726 --> 00:59:33,166 (I was in Chiang Mai) 804 00:59:33,329 --> 00:59:37,126 (when I found out Uncle Chai was coming to Phuket to deal with this.) 805 00:59:37,527 --> 00:59:38,926 (I was trying to help you.) 806 00:59:39,007 --> 00:59:41,766 (I saw Dit was trying to steal the money.) 807 00:59:51,366 --> 00:59:53,406 (You were trying to pay a bribe with that money.) 808 00:59:55,712 --> 00:59:57,966 I knew it was your order. 809 01:00:02,766 --> 01:00:04,806 You ordered Phitsanu 810 01:00:05,646 --> 01:00:07,926 to pay the bribe for that land instead of Uncle Chai. 811 01:00:08,246 --> 01:00:09,686 You still dare to talk. 812 01:00:12,046 --> 01:00:14,006 Had you not gone against my order, 813 01:00:14,326 --> 01:00:16,246 none of this would have happened! 814 01:00:17,146 --> 01:00:20,126 I was just trying to stop the project because it was too risky. 815 01:00:20,386 --> 01:00:22,566 I wanted to take that money back. 816 01:00:36,670 --> 01:00:39,686 I wanted to stop Dit from paying a bribe with that money. 817 01:00:40,014 --> 01:00:43,126 If you really wanted to take that money back, 818 01:00:43,249 --> 01:00:44,806 why did you keep it on you? 819 01:00:45,086 --> 01:00:47,726 Why did you let everyone believe 820 01:00:47,880 --> 01:00:50,206 that Chai took the money, huh? 821 01:00:51,048 --> 01:00:52,246 Why? 822 01:00:56,949 --> 01:00:59,366 I knew 823 01:01:00,360 --> 01:01:02,158 Uncle Chai was going to tell Aunt. 824 01:01:02,246 --> 01:01:04,631 He was going to tell her you were doing it illegally. 825 01:01:04,735 --> 01:01:06,166 She was going to fire you. 826 01:01:06,790 --> 01:01:09,806 Uncle Chai was going to replace you as CEO. 827 01:01:12,147 --> 01:01:14,446 How could I have given that money to Uncle Chai 828 01:01:14,582 --> 01:01:17,166 when you and him were having problems? 829 01:01:21,326 --> 01:01:22,966 Are you trying to tell me that 830 01:01:23,439 --> 01:01:25,439 you stole that money 831 01:01:26,387 --> 01:01:29,846 because you mean well for me, huh? 832 01:01:33,606 --> 01:01:35,486 There was another piece of evidence 833 01:01:35,806 --> 01:01:37,646 of Uncle Chai taking the company's money. 834 01:01:37,966 --> 01:01:40,326 I really couldn't give it to him. 835 01:01:40,486 --> 01:01:44,486 I wanted Aunt to know who Uncle Chai really was. 836 01:01:47,188 --> 01:01:49,126 That's why I kept it on me 837 01:01:49,446 --> 01:01:51,766 to protect you from your sister. 838 01:01:55,326 --> 01:01:56,846 I did it for you. 839 01:01:59,295 --> 01:02:01,766 I just want you to know I mean well. 840 01:02:08,968 --> 01:02:11,606 You mean well? You wish me the best? 841 01:02:11,846 --> 01:02:13,046 Wish me the best? 842 01:02:13,160 --> 01:02:14,366 Do you, really? 843 01:02:18,726 --> 01:02:20,966 I'm the one taking the fall here. 844 01:02:21,111 --> 01:02:23,126 Do you understand? 845 01:02:28,304 --> 01:02:30,406 There's still that darn car company 846 01:02:30,519 --> 01:02:32,366 that you took my money to invest in. 847 01:02:36,486 --> 01:02:39,366 You did it when I said no. 848 01:02:39,966 --> 01:02:42,286 I just wanted to decide something on my own. 849 01:02:44,486 --> 01:02:46,726 - Dad. - Look at me. Look! 850 01:02:47,841 --> 01:02:50,886 You took the liberty 851 01:02:51,337 --> 01:02:53,246 and forged my signature! 852 01:02:55,277 --> 01:03:00,046 If Phitsanu exposes you behind this too, what are you going to do? 853 01:03:00,246 --> 01:03:02,046 What are you going to, huh? 854 01:03:03,288 --> 01:03:04,806 I'll take all the blame. 855 01:03:05,956 --> 01:03:07,446 It's too big of a deal. 856 01:03:08,808 --> 01:03:10,286 How are you going to take responsibility? 857 01:03:23,567 --> 01:03:25,886 Phitsanu threatened me. 858 01:03:28,818 --> 01:03:31,126 I can't let him get away with this. 859 01:03:33,046 --> 01:03:34,406 What are you going to do? 860 01:03:34,963 --> 01:03:36,206 What are you going to do? 861 01:04:09,126 --> 01:04:10,646 Are you catching up to him? 862 01:04:11,661 --> 01:04:13,461 Yes, Mr. Korn. I'm following him. 863 01:04:13,590 --> 01:04:16,606 I really don't know where they're headed. 864 01:04:16,726 --> 01:04:18,686 Stay on them. Dit is probably kidnapped. 865 01:04:19,873 --> 01:04:21,006 Don't let anything happen to him. 866 01:04:21,175 --> 01:04:22,406 If you can take him with you, do it. 867 01:04:22,557 --> 01:04:24,246 Okay, I will. 868 01:04:31,966 --> 01:04:33,326 - Malai. - Yes? 869 01:04:33,806 --> 01:04:35,726 Did that Phitsanu guy come here today? 870 01:04:35,886 --> 01:04:37,206 Mr. Phitsanu? 871 01:04:37,495 --> 01:04:40,006 He just left half an hour ago. 872 01:05:02,489 --> 01:05:05,446 Only those willing to have blood on their hands for you 873 01:05:06,550 --> 01:05:08,086 wish you the best. 874 01:05:12,602 --> 01:05:14,206 I'm the only one 875 01:05:14,771 --> 01:05:16,206 that you can rely on. 876 01:05:18,726 --> 01:05:19,966 Deep down, 877 01:05:20,267 --> 01:05:22,046 I still believe you're a good man. 878 01:05:25,065 --> 01:05:26,726 Turn a new leaf. 879 01:05:36,259 --> 01:05:37,966 Don't disobey me again. 880 01:05:55,286 --> 01:05:56,686 Did you bring everything? 881 01:05:57,206 --> 01:05:58,646 You said the CEO wanted to see me. 882 01:05:59,006 --> 01:06:00,406 Are we going there tonight? 883 01:06:00,606 --> 01:06:02,126 We're heading there. 884 01:06:12,419 --> 01:06:13,926 How is the patient? 885 01:06:18,311 --> 01:06:19,606 It's you! 886 01:06:21,883 --> 01:06:23,366 - What are you doing? - Stop. 887 01:07:00,125 --> 01:07:01,846 Hey! Man! 888 01:07:02,606 --> 01:07:03,606 Man! 889 01:07:03,726 --> 01:07:05,166 You got shot. 890 01:07:05,424 --> 01:07:06,646 Are you all right? 891 01:07:07,366 --> 01:07:09,931 I'll help you. Stand up. 892 01:07:26,922 --> 01:07:28,006 Phitsanu. 893 01:07:29,834 --> 01:07:31,046 Hey. 894 01:07:32,491 --> 01:07:34,566 I got shot. 895 01:07:36,781 --> 01:07:38,046 Help me. 896 01:08:23,562 --> 01:08:26,166 I could barely survive when you separated from me. 897 01:08:26,247 --> 01:08:28,726 If you die on me, 898 01:08:28,807 --> 01:08:31,246 I won't want to live anymore, Wi. 899 01:08:32,246 --> 01:08:35,886 Dad probably didn't take any of those 90 million baht from the company 900 01:08:36,083 --> 01:08:37,886 if he really sold his land for over 100 million. 901 01:08:38,926 --> 01:08:40,446 Let's go back to the beginning. 902 01:08:40,726 --> 01:08:42,686 That way we can find out what we missed. 903 01:08:44,095 --> 01:08:45,526 This time we will find out everything. 904 01:08:45,677 --> 01:08:47,926 We will expose the one who framed my dad. 905 01:08:48,289 --> 01:08:49,646 He will have justice. 906 01:08:49,846 --> 01:08:51,486 If you had been here in this room, 907 01:08:51,783 --> 01:08:53,326 what were you doing here, Karn? 908 01:08:56,366 --> 01:08:58,883 You're taking the money to pay off your own mistake! 909 01:08:59,006 --> 01:09:01,566 Aren't you too selfish? 59521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.