Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,544 --> 00:02:57,286
This is your last chance to ask for his forgiveness.
2
00:02:57,367 --> 00:03:00,446
We no longer owe each other anything.
3
00:03:00,611 --> 00:03:02,166
Chai knew it well.
4
00:03:02,978 --> 00:03:05,206
Do you remember what kind of accident happened to you?
5
00:03:05,417 --> 00:03:08,646
I don't remember. I can't recall right now. Who are you guys?
6
00:03:08,800 --> 00:03:10,558
He can't remember anything.
7
00:03:10,646 --> 00:03:12,726
We'll never know what his argument with my dad was about.
8
00:03:12,822 --> 00:03:14,822
If you want someone to replace Uncle Chai,
9
00:03:14,972 --> 00:03:16,446
can't you find a better guy?
10
00:03:16,565 --> 00:03:17,909
He is guarded.
11
00:03:18,001 --> 00:03:19,446
This doesn't look normal, sir.
12
00:03:19,549 --> 00:03:21,406
Before Chai came back here,
13
00:03:21,508 --> 00:03:23,846
he left this in his coat at my home.
14
00:03:23,927 --> 00:03:25,182
Try checking it out.
15
00:03:25,286 --> 00:03:26,966
This is the document about the embezzled money.
16
00:03:27,051 --> 00:03:28,086
Uncle Chai had it.
17
00:03:28,172 --> 00:03:29,606
What's strange is that
18
00:03:29,785 --> 00:03:31,606
it's different from what Karn sent to us.
19
00:03:31,742 --> 00:03:34,406
There's nothing you want more than your own wishlist, right?
20
00:03:34,530 --> 00:03:37,646
That's why I ordered everything on there.
21
00:03:37,737 --> 00:03:39,086
Happy birthday.
22
00:03:39,195 --> 00:03:41,446
This lipstick is for my mom.
23
00:03:41,617 --> 00:03:44,302
The rest is for you.
24
00:03:44,383 --> 00:03:46,246
These are our matching shirts.
25
00:03:46,383 --> 00:03:47,406
This one is mine.
26
00:03:47,503 --> 00:03:49,166
This is yours.
27
00:03:49,255 --> 00:03:51,566
I give up. You're too good. I can't compete.
28
00:03:51,685 --> 00:03:54,406
I'll give you back the Best Lover award.
29
00:03:59,097 --> 00:04:00,166
Wait.
30
00:04:01,406 --> 00:04:03,206
The patient has a physical therapy session today.
31
00:04:03,553 --> 00:04:04,726
Excuse me.
32
00:04:11,482 --> 00:04:12,526
You can go.
33
00:04:30,297 --> 00:04:31,846
How is the patient?
34
00:04:42,794 --> 00:04:44,246
You...
35
00:04:44,483 --> 00:04:47,246
What have you said? What?
36
00:04:47,834 --> 00:04:49,006
What now?
37
00:04:53,766 --> 00:04:55,526
Help!
38
00:04:55,846 --> 00:04:56,926
What are you doing?
39
00:04:58,881 --> 00:05:00,086
Hey!
40
00:05:01,668 --> 00:05:03,046
Come and help!
41
00:05:15,686 --> 00:05:17,286
(Love is strange.)
42
00:05:17,566 --> 00:05:20,526
(It makes you remember only the good side of your loved one.)
43
00:05:20,639 --> 00:05:22,639
(It becomes an illusion.)
44
00:05:24,079 --> 00:05:25,366
(If one day,)
45
00:05:25,646 --> 00:05:28,206
(you're mature enough to see both sides,)
46
00:05:28,526 --> 00:05:31,966
(you will know that someone you hate)
47
00:05:32,194 --> 00:05:35,806
(may be the most deserving of your love.)
48
00:05:36,086 --> 00:05:37,686
(If you love with reasons,)
49
00:05:37,801 --> 00:05:41,366
(you will not fall for someone's good side.)
50
00:05:41,799 --> 00:05:44,806
(But you will love the flaws of someone)
51
00:05:44,920 --> 00:05:46,920
(that no one else in the world understands.)
52
00:05:49,098 --> 00:05:50,686
(I can only hope)
53
00:05:51,125 --> 00:05:53,446
(that you can love me that way.)
54
00:05:56,966 --> 00:05:58,606
Your dad was really pushing me.
55
00:05:59,851 --> 00:06:02,606
This is the only gift my dad left for me.
56
00:06:05,126 --> 00:06:06,486
I'm your dad's inheritance.
57
00:06:06,726 --> 00:06:08,926
Like it or not, I'll give myself to you.
58
00:06:10,499 --> 00:06:12,046
The more we don't deserve each other,
59
00:06:12,406 --> 00:06:14,006
the more we're attracted to each other. See?
60
00:06:34,966 --> 00:06:40,646
(I'm not ready to lose you too.)
61
00:06:41,064 --> 00:06:47,004
(My heart won't be able to bear with it anymore.)
62
00:06:48,971 --> 00:06:51,686
(You're my life.)
63
00:06:51,817 --> 00:06:52,846
Will you marry me?
64
00:06:54,399 --> 00:06:55,686
Let me think about it.
65
00:06:56,908 --> 00:06:58,926
You're too good at scratching my back. Don't think anymore.
66
00:06:59,035 --> 00:07:00,286
I was really enjoying it.
67
00:07:02,400 --> 00:07:04,326
So I'm just your back scratcher?
68
00:07:04,846 --> 00:07:06,966
(Can you promise me that?)
69
00:07:07,064 --> 00:07:08,246
Do you want to be more than that?
70
00:07:08,406 --> 00:07:11,286
(Give me a chance)
71
00:07:11,846 --> 00:07:15,646
(to love you from now on.)
72
00:07:16,366 --> 00:07:19,846
(You know I have no one.)
73
00:07:19,927 --> 00:07:23,576
(I'd die without you.)
74
00:07:23,675 --> 00:07:26,440
(How will I breathe)
75
00:07:26,537 --> 00:07:30,319
(without you?)
76
00:07:30,435 --> 00:07:31,435
You're beautiful.
77
00:07:34,799 --> 00:07:35,879
I won't wait anymore.
78
00:07:37,526 --> 00:07:41,406
(That you'd stay with me.)
79
00:07:42,188 --> 00:07:43,188
Wait.
80
00:07:44,024 --> 00:07:47,166
(I'd do anything you ask.)
81
00:07:47,247 --> 00:07:49,526
You have to promise to quit being hot-headed
82
00:07:49,755 --> 00:07:51,046
and stop using the pills.
83
00:07:52,794 --> 00:07:54,086
Pills?
84
00:07:54,606 --> 00:07:57,246
You tend to get into fights.
85
00:07:57,875 --> 00:07:59,406
I don't want to be a widow.
86
00:07:59,497 --> 00:08:05,246
(Don't leave me alone to suffer.)
87
00:08:23,046 --> 00:08:24,046
Karn?
88
00:08:26,326 --> 00:08:27,326
Hello?
89
00:08:29,423 --> 00:08:30,646
I'm at Rina's.
90
00:08:31,669 --> 00:08:33,086
An attack at the hospital?
91
00:08:37,421 --> 00:08:38,766
- Karn. - Yeah?
92
00:08:39,771 --> 00:08:40,966
How is he?
93
00:08:41,200 --> 00:08:42,366
Is he safe?
94
00:08:53,774 --> 00:08:55,166
Fortunately, no one was harmed.
95
00:08:55,846 --> 00:08:57,834
The attacker disguised himself as a physical therapist.
96
00:08:57,921 --> 00:08:59,646
The guards didn't know. They let him in.
97
00:08:59,862 --> 00:09:01,366
So he knows something.
98
00:09:01,696 --> 00:09:03,366
That's why someone's trying to shut him up.
99
00:09:03,766 --> 00:09:06,566
We're the only ones who know he's here.
100
00:09:07,280 --> 00:09:08,566
And Phitsanu.
101
00:09:08,766 --> 00:09:10,806
There's really something to this.
102
00:09:11,063 --> 00:09:12,966
That's why he looked suspicious.
103
00:09:13,360 --> 00:09:15,046
I need to move him.
104
00:09:15,377 --> 00:09:17,377
Another hospital should be safer.
105
00:09:17,754 --> 00:09:19,606
He can't remember anything,
106
00:09:19,828 --> 00:09:21,646
yet someone is trying to attack him.
107
00:09:21,891 --> 00:09:23,326
We need to hide him.
108
00:09:23,536 --> 00:09:25,536
This time we must be the only ones who know.
109
00:09:39,926 --> 00:09:41,446
Did you find out?
110
00:09:42,120 --> 00:09:43,686
No, I didn't.
111
00:09:44,133 --> 00:09:46,926
So they deliberately keep Dit with them.
112
00:09:47,663 --> 00:09:49,366
The target himself seems paranoid.
113
00:09:49,617 --> 00:09:50,806
He doesn't trust anyone.
114
00:09:50,994 --> 00:09:52,994
Maybe he's on someone's payroll.
115
00:09:53,206 --> 00:09:54,206
Next time,
116
00:09:54,428 --> 00:09:56,726
he's going to be more heavily guarded.
117
00:10:07,074 --> 00:10:09,126
I hope Dit doesn't betray us.
118
00:10:16,348 --> 00:10:17,486
Yes, sir.
119
00:10:21,446 --> 00:10:24,086
I'm quite sure Dad had something to do with this.
120
00:10:24,514 --> 00:10:27,046
Why would Dad be interested in a low-level staff like Dit?
121
00:10:27,222 --> 00:10:29,297
If Dad's the last one who has a problem with Dit,
122
00:10:29,378 --> 00:10:31,126
he probably knows something.
123
00:10:32,240 --> 00:10:36,246
It might have something to do with the EV company Dad invested in.
124
00:10:37,086 --> 00:10:38,326
An EV company?
125
00:10:39,308 --> 00:10:40,726
What does it have to do with this?
126
00:10:41,107 --> 00:10:42,926
I don't know. It's just a guess.
127
00:10:43,486 --> 00:10:46,046
Apparently, Uncle Chai had that information.
128
00:10:51,441 --> 00:10:53,206
I tried to spy on Dad.
129
00:10:53,406 --> 00:10:56,606
He and Phitsanu seem suspicious.
130
00:10:57,171 --> 00:10:59,526
I don't trust them, especially after what happened today.
131
00:11:02,296 --> 00:11:03,297
Karn.
132
00:11:04,251 --> 00:11:06,126
I haven't told Rina about this.
133
00:11:06,445 --> 00:11:08,886
I didn't want her to be anxious about Uncle Chai.
134
00:11:17,497 --> 00:11:18,606
I'm sorry.
135
00:11:18,840 --> 00:11:21,406
Did I ruin Rina's birthday?
136
00:11:23,903 --> 00:11:26,366
So you and Rina did make up, right?
137
00:11:28,565 --> 00:11:29,686
I lost.
138
00:11:31,372 --> 00:11:32,646
Lost what?
139
00:11:40,626 --> 00:11:41,726
Thanks.
140
00:11:42,006 --> 00:11:43,526
How many packets of sugar is she getting?
141
00:11:44,720 --> 00:11:46,286
I just want to see
142
00:11:46,486 --> 00:11:48,726
if I know Rina better than you do.
143
00:11:48,926 --> 00:11:51,486
She usually adds one packet of sugar.
144
00:11:51,686 --> 00:11:53,686
She tears a second one,
145
00:11:54,040 --> 00:11:55,446
thinks it's too much, and throws it away.
146
00:11:55,567 --> 00:11:58,166
She wants to eat sweets, but she cares about her beauty.
147
00:12:09,303 --> 00:12:10,766
People change.
148
00:12:12,782 --> 00:12:14,646
What coffee did she order?
149
00:12:14,772 --> 00:12:16,772
Mocha or latte?
150
00:12:17,206 --> 00:12:20,400
Do you even know what she drinks?
151
00:12:25,600 --> 00:12:26,886
This is a bit unfair
152
00:12:27,286 --> 00:12:31,966
since you've had a lot less time with Rina than I had.
153
00:12:33,263 --> 00:12:34,526
Time is not necessary.
154
00:12:34,720 --> 00:12:35,766
No, it is.
155
00:12:35,903 --> 00:12:38,926
It proves that all the time I spent close to Rina
156
00:12:39,142 --> 00:12:40,749
meant nothing at all.
157
00:12:42,366 --> 00:12:44,486
Uncle Chai changed everything.
158
00:12:45,332 --> 00:12:46,566
Karn.
159
00:12:47,788 --> 00:12:50,686
I was wrong to challenge you about dating Rina.
160
00:12:51,370 --> 00:12:53,006
We don't have to compete anymore.
161
00:12:53,166 --> 00:12:54,766
You won. You can say anything.
162
00:12:56,337 --> 00:12:58,206
Can I challenge you to another round?
163
00:12:58,640 --> 00:13:00,640
If Rina sits right here with me,
164
00:13:01,006 --> 00:13:03,566
can I not give up and continue the race?
165
00:13:03,994 --> 00:13:06,166
You need to wait until we break up.
166
00:13:08,039 --> 00:13:09,486
Don't mind if I wait then.
167
00:13:14,188 --> 00:13:15,366
What's wrong with you?
168
00:13:22,982 --> 00:13:25,526
Having a rival means you can't make a mistake.
169
00:13:26,097 --> 00:13:28,806
You have to love her and take better care of her than you already do.
170
00:13:30,096 --> 00:13:32,206
You know if you let her slip,
171
00:13:33,126 --> 00:13:34,686
I'll be there to steal her.
172
00:13:37,040 --> 00:13:38,806
With or without a rival,
173
00:13:39,205 --> 00:13:40,686
I love her with everything I am.
174
00:13:41,183 --> 00:13:42,286
It's not about anyone else.
175
00:13:42,526 --> 00:13:43,766
Are you afraid
176
00:13:46,166 --> 00:13:48,566
that there's still a chance Rina will give up on you?
177
00:14:03,686 --> 00:14:05,046
I ordered this for you.
178
00:14:19,491 --> 00:14:21,726
We're done. Let's go.
179
00:14:40,075 --> 00:14:41,126
Hey.
180
00:14:44,326 --> 00:14:45,566
Is there anything wrong?
181
00:14:46,446 --> 00:14:48,646
You promised me you'd stop being hot-headed.
182
00:14:50,588 --> 00:14:51,588
Wait.
183
00:14:52,035 --> 00:14:53,566
How did you know about my temper?
184
00:14:54,286 --> 00:14:55,606
And my pills?
185
00:14:55,942 --> 00:14:57,126
Let me ask you this.
186
00:14:57,686 --> 00:14:59,006
What does it have to do with us?
187
00:15:20,069 --> 00:15:22,006
How is our recruitment plan looking, Uncle?
188
00:15:22,994 --> 00:15:25,966
Aunt asked me. She wanted to know how we formed our team.
189
00:15:27,023 --> 00:15:30,166
Karn is babysitting us. We can't decide on our own.
190
00:15:32,177 --> 00:15:33,246
Karn?
191
00:15:33,446 --> 00:15:34,846
What did he say?
192
00:15:34,977 --> 00:15:36,526
He hasn't said anything.
193
00:15:37,754 --> 00:15:39,566
Then we have to take care of it ourselves.
194
00:15:39,868 --> 00:15:41,806
We can't wait for him to order us around.
195
00:15:43,307 --> 00:15:44,809
- Saleng. - Yes, sir.
196
00:15:44,966 --> 00:15:46,406
Get the document from Karn.
197
00:15:46,549 --> 00:15:47,766
I'll deliver it to my aunt.
198
00:15:48,046 --> 00:15:49,126
Yes, sir.
199
00:16:04,937 --> 00:16:08,806
(You approved this investment three years ago.)
200
00:16:09,646 --> 00:16:11,166
I approved that?
201
00:16:11,561 --> 00:16:15,126
The evidence showed that we invested 1.5 billion baht.
202
00:16:15,252 --> 00:16:17,086
We gradually pulled out our money after.
203
00:16:18,206 --> 00:16:19,806
Even Korn knows about this.
204
00:16:20,154 --> 00:16:21,166
How is this possible?
205
00:16:21,309 --> 00:16:23,366
How did I let this slip?
206
00:16:24,131 --> 00:16:25,966
I'll gather the documents
207
00:16:26,126 --> 00:16:28,246
and talk to our legal team.
208
00:16:28,428 --> 00:16:31,166
I'll find out if this will affect us later.
209
00:16:45,446 --> 00:16:48,406
Have you finished reviewing the recruitment document we sent to Mr. Karn?
210
00:16:48,487 --> 00:16:49,926
We need it now, miss.
211
00:16:51,142 --> 00:16:52,406
It's here. Take it.
212
00:16:54,423 --> 00:16:56,926
Please inform him. I'm coming in.
213
00:16:57,606 --> 00:16:58,846
Hey, you. Stop!
214
00:16:59,439 --> 00:17:01,439
Are you really dumb or are you pretending?
215
00:17:04,659 --> 00:17:07,286
Open your eyes and look. This is not your document.
216
00:17:07,486 --> 00:17:09,086
This one is yours.
217
00:17:11,726 --> 00:17:12,926
What's going on?
218
00:17:13,617 --> 00:17:15,617
Why did you slap him?
219
00:17:16,853 --> 00:17:17,853
Well...
220
00:17:18,137 --> 00:17:20,137
He won't fix the document.
221
00:17:20,446 --> 00:17:22,766
He deliberately went against Mr. Karn's order.
222
00:17:30,966 --> 00:17:33,206
Mr. Karn has not approved this document yet.
223
00:17:33,565 --> 00:17:36,212
His team took the liberty and delivered it to you.
224
00:17:36,320 --> 00:17:38,046
Saleng didn't mean to do that.
225
00:17:38,303 --> 00:17:40,046
It's a misunderstanding.
226
00:17:40,783 --> 00:17:42,526
He can't read a word.
227
00:17:43,159 --> 00:17:45,806
Then why do you have an illiterate
228
00:17:45,898 --> 00:17:47,246
work on your documents?
229
00:17:48,835 --> 00:17:50,526
What's the problem with the document?
230
00:17:50,658 --> 00:17:52,366
Why have you not approved it, Karn?
231
00:17:53,188 --> 00:17:55,926
I'm still not sure about the qualifications of our new recruits.
232
00:17:56,239 --> 00:17:58,239
A lot of them don't match our required qualifications.
233
00:17:58,714 --> 00:18:00,726
Barely any of them have a college degree.
234
00:18:02,303 --> 00:18:04,366
Korn doesn't have a college degree.
235
00:18:04,451 --> 00:18:06,526
Everyone I chose is experienced.
236
00:18:06,669 --> 00:18:09,406
They have been working in the food industry for at least five years.
237
00:18:09,709 --> 00:18:10,886
We have our criteria.
238
00:18:11,092 --> 00:18:12,246
We have our base salary.
239
00:18:12,372 --> 00:18:14,326
We have to be on the same page before we decide.
240
00:18:16,028 --> 00:18:17,086
That's right.
241
00:18:17,337 --> 00:18:19,006
If we rush and take them in,
242
00:18:19,161 --> 00:18:21,446
they are going to make the whole team look weak.
243
00:18:22,566 --> 00:18:25,846
A college degree isn't proof of anyone's ability.
244
00:18:26,222 --> 00:18:27,526
If you give Saleng time,
245
00:18:27,726 --> 00:18:29,126
he's going to be smarter
246
00:18:29,252 --> 00:18:31,046
than a lot of people around here.
247
00:18:32,566 --> 00:18:34,526
If you're going to hire those people,
248
00:18:34,607 --> 00:18:36,486
we need to replace our existing staff.
249
00:18:36,623 --> 00:18:39,686
If you want to keep this guy who can't read a document,
250
00:18:39,886 --> 00:18:41,486
you need to assign this duty to someone else.
251
00:18:42,126 --> 00:18:43,646
We're doing our jobs here.
252
00:18:43,766 --> 00:18:45,206
We're not a charity.
253
00:18:46,686 --> 00:18:48,966
If you want to help people for good deeds,
254
00:18:49,166 --> 00:18:50,507
you should start a foundation.
255
00:18:50,588 --> 00:18:51,639
- But, Aunt... - Look.
256
00:18:51,720 --> 00:18:55,206
If you're still stubborn and do things on your own,
257
00:18:55,309 --> 00:18:57,806
it's just going to confirm to everyone
258
00:18:57,921 --> 00:18:59,366
that you're here because you're family.
259
00:19:22,046 --> 00:19:25,006
I'm probably not suited for a job inside the building.
260
00:19:25,336 --> 00:19:26,846
It's my fault.
261
00:19:28,806 --> 00:19:30,086
It's not you.
262
00:19:31,246 --> 00:19:33,806
It's me. I got a target on my back.
263
00:19:35,937 --> 00:19:38,366
If we make another mistake, we're going to get axed.
264
00:19:38,616 --> 00:19:40,686
Your aunt is going to look after us herself.
265
00:19:40,932 --> 00:19:42,926
We have to establish a proper system.
266
00:19:43,417 --> 00:19:45,417
Our department is going to get disbanded
267
00:19:45,566 --> 00:19:46,886
if Saleng is still around.
268
00:19:49,520 --> 00:19:50,926
Don't give up yet.
269
00:19:51,234 --> 00:19:53,606
Think of it as a vacation.
270
00:19:57,086 --> 00:19:59,166
Give me time to deal with these problems.
271
00:19:59,526 --> 00:20:02,006
I'll save your position for you.
272
00:20:03,646 --> 00:20:04,646
Okay.
273
00:20:21,606 --> 00:20:22,966
Look at you.
274
00:20:23,738 --> 00:20:25,166
Are you still frustrated?
275
00:20:26,091 --> 00:20:27,446
It's not Saleng.
276
00:20:27,679 --> 00:20:29,679
It's me who doesn't belong here.
277
00:20:31,616 --> 00:20:33,366
We work. We need rules around here.
278
00:20:33,526 --> 00:20:34,646
Me included.
279
00:20:35,001 --> 00:20:36,406
The same rules apply to me.
280
00:20:37,559 --> 00:20:41,246
You let a stupid rule like an education requirement block your brain?
281
00:20:45,446 --> 00:20:47,126
If you want to break the rules,
282
00:20:47,446 --> 00:20:49,006
shouldn't you start your own company?
283
00:20:49,703 --> 00:20:51,646
Invest in it with your own money.
284
00:20:53,919 --> 00:20:56,206
I don't see any professionalism around here.
285
00:20:56,332 --> 00:20:58,206
All you guys do is stay on one another's throat.
286
00:20:59,274 --> 00:21:01,006
If you want to change this place,
287
00:21:02,184 --> 00:21:04,046
I think it's not your place to do that.
288
00:21:13,520 --> 00:21:14,520
What is it?
289
00:21:18,492 --> 00:21:19,526
Where did he go?
290
00:21:20,313 --> 00:21:21,526
Have you looked everywhere?
291
00:21:22,617 --> 00:21:24,046
Find him as soon as possible.
292
00:21:26,526 --> 00:21:27,526
What happened?
293
00:21:28,783 --> 00:21:29,926
Dit is not at the hospital.
294
00:21:30,902 --> 00:21:32,526
I think he's been kidnapped.
295
00:21:49,383 --> 00:21:52,086
What should we do, honey? It's been an hour.
296
00:21:52,188 --> 00:21:53,731
We're not going to make it out.
297
00:21:54,166 --> 00:21:55,486
We have to try anyway.
298
00:21:55,600 --> 00:21:57,446
I'd get killed if I stay here.
299
00:21:58,141 --> 00:22:00,566
What is this about? Who's going to kill you?
300
00:22:00,718 --> 00:22:02,766
The guys out there.
301
00:22:03,194 --> 00:22:04,606
You need to calm down.
302
00:22:04,748 --> 00:22:06,498
They saved us.
303
00:22:06,617 --> 00:22:09,126
No. It's the guys from the company
304
00:22:09,389 --> 00:22:10,766
that we can't trust.
305
00:22:11,120 --> 00:22:13,886
Run. We need to run, understand?
306
00:22:35,034 --> 00:22:36,246
How did you get here?
307
00:22:40,079 --> 00:22:41,406
Don't be afraid.
308
00:22:41,766 --> 00:22:43,366
Mr. Korn is a good man.
309
00:22:43,646 --> 00:22:46,766
Good? Then why is he locking me in here?
310
00:22:47,531 --> 00:22:48,726
No, I'm not.
311
00:22:49,074 --> 00:22:51,246
I just don't want anyone to get to you
312
00:22:51,428 --> 00:22:54,282
until you remember who you had a problem with.
313
00:22:55,954 --> 00:22:57,006
Believe him.
314
00:22:57,206 --> 00:22:58,366
He's the one
315
00:22:58,480 --> 00:23:00,046
who helped me and our kid.
316
00:23:02,814 --> 00:23:04,046
Don't go out there on your own.
317
00:23:04,395 --> 00:23:05,606
I'll lead you out.
318
00:23:35,538 --> 00:23:38,686
If you want to go home, Saleng here will drive you to Phuket.
319
00:23:38,829 --> 00:23:40,766
He will guard you. Don't worry.
320
00:23:41,382 --> 00:23:43,606
We're sorry for causing you trouble.
321
00:23:43,766 --> 00:23:46,366
He has been paranoid since he woke up.
322
00:23:46,806 --> 00:23:50,286
I promise I won't tell anyone where you are.
323
00:23:56,046 --> 00:23:58,286
Please get in. Take it easy.
324
00:24:03,612 --> 00:24:04,664
Here.
325
00:24:04,903 --> 00:24:06,446
It's your husband's phone.
326
00:24:06,674 --> 00:24:09,646
I repaired it and restored the data.
327
00:24:10,073 --> 00:24:12,686
Give it to him. He might remember something.
328
00:24:13,691 --> 00:24:14,966
Thank you so much.
329
00:24:15,171 --> 00:24:17,406
I'll try. He'll probably recover.
330
00:24:17,949 --> 00:24:19,606
He's made it through a coma.
331
00:24:19,794 --> 00:24:21,446
I believe he's going to be fine.
332
00:24:22,029 --> 00:24:24,206
- Have a safe trip. - Thank you.
333
00:24:26,218 --> 00:24:27,286
Saleng.
334
00:24:27,531 --> 00:24:29,686
Take care of them during your time off.
335
00:24:30,154 --> 00:24:32,041
Call me if you need anything.
336
00:24:32,172 --> 00:24:33,246
I will.
337
00:24:59,891 --> 00:25:01,326
We can't find any clues.
338
00:25:01,846 --> 00:25:03,246
What should we do?
339
00:25:05,206 --> 00:25:06,446
I found him.
340
00:25:06,629 --> 00:25:08,206
He just wanted to leave.
341
00:25:09,886 --> 00:25:11,486
So he deliberately escaped.
342
00:25:14,366 --> 00:25:15,686
Did he tell you
343
00:25:16,159 --> 00:25:17,566
what he was afraid of?
344
00:25:18,411 --> 00:25:19,606
Why did he leave?
345
00:25:21,080 --> 00:25:24,566
I don't know. He was panicking. I didn't want to put pressure on him.
346
00:25:24,856 --> 00:25:26,019
Don't worry.
347
00:25:26,126 --> 00:25:27,886
I asked Saleng to watch them.
348
00:25:28,359 --> 00:25:31,246
If someone goes near him, we'll know.
349
00:26:05,086 --> 00:26:07,526
(I'm quite sure Dad had something to do with this.)
350
00:26:07,754 --> 00:26:10,286
(Why would Dad be interested in a low-level staff like Dit?)
351
00:26:10,446 --> 00:26:12,486
(If Dad's the last one who has a problem with Dit,)
352
00:26:12,623 --> 00:26:14,446
(he probably knows something)
353
00:26:35,091 --> 00:26:36,126
So,
354
00:26:36,856 --> 00:26:38,206
did you find him?
355
00:26:40,781 --> 00:26:41,926
It's taken care of.
356
00:26:42,235 --> 00:26:44,206
We just need to wait for him to remember.
357
00:26:44,287 --> 00:26:45,886
We'll probably find out something.
358
00:26:46,822 --> 00:26:48,366
Where is he now?
359
00:26:48,886 --> 00:26:50,886
He asked to keep it a secret.
360
00:26:51,692 --> 00:26:53,692
He asked to be somewhere comfortable.
361
00:26:53,902 --> 00:26:55,966
We'll just keep watching him from afar.
362
00:26:56,782 --> 00:26:58,286
I hope Dit
363
00:26:58,502 --> 00:27:00,886
is not the one who blackmailed my dad.
364
00:27:01,553 --> 00:27:02,566
Look at this.
365
00:27:04,743 --> 00:27:06,246
I tried turning the phone on.
366
00:27:06,372 --> 00:27:09,006
There's still the log from when my dad last used it.
367
00:27:09,154 --> 00:27:12,126
Dad probably got sick again when he went to work there.
368
00:27:12,766 --> 00:27:15,126
The log said my dad's heart rate
369
00:27:15,263 --> 00:27:16,606
wasn't normal.
370
00:27:17,046 --> 00:27:18,526
So in his last few months,
371
00:27:18,709 --> 00:27:20,206
my dad wasn't feeling well.
372
00:27:20,640 --> 00:27:22,486
When I last saw Uncle Chai there,
373
00:27:22,594 --> 00:27:24,966
he didn't look sick.
374
00:27:25,571 --> 00:27:27,366
My dad's condition got worsened,
375
00:27:27,486 --> 00:27:30,726
probably due to the stress from all these harassments.
376
00:27:31,234 --> 00:27:33,766
The one who blackmailed my dad knew his secret.
377
00:27:34,176 --> 00:27:37,886
They probably knew my dad was asked to become CEO.
378
00:27:38,006 --> 00:27:39,806
That's why they were trying to keep him out.
379
00:27:43,491 --> 00:27:45,006
Anything is possible.
380
00:27:56,086 --> 00:27:57,606
COO?
381
00:28:01,048 --> 00:28:02,806
You will appoint Phitsanu
382
00:28:03,006 --> 00:28:04,246
to Chai's position.
383
00:28:05,257 --> 00:28:06,686
Why does it have to be him?
384
00:28:07,011 --> 00:28:08,806
I need someone I can trust.
385
00:28:09,199 --> 00:28:11,199
How can you trust Phitsanu?
386
00:28:11,349 --> 00:28:12,446
He's my guy.
387
00:28:13,046 --> 00:28:14,726
If you need someone on your side,
388
00:28:14,965 --> 00:28:16,246
it's him you have to push.
389
00:28:16,761 --> 00:28:18,761
He's the key to negotiating with your aunt.
390
00:28:19,103 --> 00:28:20,606
If you can't even push this through,
391
00:28:20,766 --> 00:28:21,886
it means
392
00:28:22,086 --> 00:28:23,606
you have no potential.
393
00:28:23,834 --> 00:28:25,166
You're useless.
394
00:28:26,321 --> 00:28:27,406
Understand?
395
00:28:48,566 --> 00:28:49,566
What's going on?
396
00:28:58,268 --> 00:28:59,606
What did Dad criticize you about?
397
00:29:02,406 --> 00:29:03,406
Nothing.
398
00:29:21,057 --> 00:29:23,286
Is anyone suggesting anything else?
399
00:29:24,685 --> 00:29:25,966
If no one opposes
400
00:29:26,183 --> 00:29:30,606
and everyone agrees, please proceed.
401
00:29:32,286 --> 00:29:33,526
One more thing.
402
00:29:34,549 --> 00:29:37,046
Uncle Chai's COO position is still vacant.
403
00:29:37,886 --> 00:29:40,446
If we want a smooth workflow, we should
404
00:29:40,537 --> 00:29:42,046
appoint someone to replace him.
405
00:29:43,206 --> 00:29:46,446
Who do you think is suitable?
406
00:29:51,326 --> 00:29:54,886
I'll need to go home and sleep on it.
407
00:29:54,984 --> 00:29:57,286
I'll decide who should be in this position.
408
00:30:11,119 --> 00:30:12,326
I have a candidate.
409
00:30:13,869 --> 00:30:15,526
How about Mr. Phitsanu?
410
00:30:20,429 --> 00:30:22,686
I want to be able to help the company more.
411
00:30:22,835 --> 00:30:24,406
If there's anything I can do,
412
00:30:24,487 --> 00:30:26,046
I'll do my best.
413
00:30:32,626 --> 00:30:34,526
I was going to volunteer.
414
00:30:38,638 --> 00:30:39,726
Really?
415
00:30:40,632 --> 00:30:42,606
What's got into you?
416
00:30:43,686 --> 00:30:45,046
If it's not Uncle Chai,
417
00:30:45,326 --> 00:30:47,846
this position should be for someone from the family.
418
00:30:49,703 --> 00:30:51,086
It's better than having an outsider.
419
00:30:54,006 --> 00:30:55,246
I'm confident
420
00:30:55,440 --> 00:30:57,646
that I'm ready to take on Uncle Chai's responsibilities.
421
00:31:02,822 --> 00:31:04,822
We're all present right now.
422
00:31:05,263 --> 00:31:06,726
I think we should vote.
423
00:31:07,349 --> 00:31:09,006
Where did you get this energy?
424
00:31:09,977 --> 00:31:11,246
I'm feeling passionate.
425
00:31:11,417 --> 00:31:12,646
It's peaking right now.
426
00:31:13,653 --> 00:31:18,686
Okay. Those who want Phitsanu as COO, raise your hands.
427
00:31:51,526 --> 00:31:52,966
Who is in favor of me?
428
00:31:53,497 --> 00:31:54,926
I'll exercise my right
429
00:31:55,218 --> 00:31:57,326
as one of Choenitsarachai.
430
00:32:19,086 --> 00:32:20,446
It's tied at 3-3.
431
00:32:21,977 --> 00:32:23,286
You're the deciding vote, Karn.
432
00:32:24,047 --> 00:32:25,166
Who will you choose?
433
00:32:48,108 --> 00:32:49,486
I vote for
434
00:32:51,926 --> 00:32:53,046
Korn.
435
00:33:04,542 --> 00:33:05,966
That's all I want to hear.
436
00:33:06,903 --> 00:33:12,366
We will officially appoint Korn as the new COO later.
437
00:33:12,469 --> 00:33:13,486
This is good.
438
00:33:13,567 --> 00:33:14,846
We have a new generation coming in.
439
00:33:14,927 --> 00:33:17,806
Please deliver on your brag.
440
00:33:59,749 --> 00:34:01,206
You took Dad's order.
441
00:34:02,588 --> 00:34:03,806
You knowingly
442
00:34:04,074 --> 00:34:06,206
side with the one who betrayed Uncle Chai.
443
00:34:09,731 --> 00:34:11,166
Why did you volunteer then?
444
00:34:11,325 --> 00:34:13,326
You didn't even want the position.
445
00:34:13,902 --> 00:34:16,766
You just want to compete against him for your personal vengeance.
446
00:34:18,971 --> 00:34:20,245
We haven't even proved
447
00:34:20,326 --> 00:34:22,206
that he's the one who blackmailed Uncle Chai.
448
00:34:23,658 --> 00:34:24,966
Not only did he not pay for his sin,
449
00:34:25,166 --> 00:34:26,606
he also got rewarded for it.
450
00:34:28,406 --> 00:34:29,806
I'm starting to wonder
451
00:34:30,286 --> 00:34:32,686
what he and Dad are doing.
452
00:34:49,126 --> 00:34:51,006
Why did you change your mind and choose Korn?
453
00:34:51,228 --> 00:34:53,686
I didn't see your guy as a suitable candidate.
454
00:34:54,806 --> 00:34:56,366
I didn't ask for your opinion.
455
00:34:57,091 --> 00:34:59,006
I ordered you to do it.
456
00:35:00,885 --> 00:35:03,006
Why do you have to support a guy like that?
457
00:35:04,606 --> 00:35:05,766
Do I need to tell you?
458
00:35:05,926 --> 00:35:07,086
When we have a problem,
459
00:35:07,538 --> 00:35:09,446
we need power in our hands.
460
00:35:09,794 --> 00:35:13,046
Otherwise, your fate will be in someone else's hands.
461
00:35:13,366 --> 00:35:16,606
When that time comes, you will regret it.
462
00:35:37,206 --> 00:35:38,926
Are we really going to keep on going like this?
463
00:35:41,685 --> 00:35:43,846
Why did you let Dad manipulate you then?
464
00:35:44,446 --> 00:35:46,406
What do you hope to gain by exposing our dad?
465
00:35:46,783 --> 00:35:49,126
You want him to follow Uncle Chai into the afterlife?
466
00:35:52,376 --> 00:35:54,726
Uncle Chai wasn't the last victim.
467
00:35:55,771 --> 00:35:58,446
I'll probably be next.
468
00:36:02,926 --> 00:36:04,126
Tell me honestly.
469
00:36:05,903 --> 00:36:07,903
If Dad really was the one who hurt Uncle Chai,
470
00:36:08,217 --> 00:36:10,046
do you think Rina can handle that?
471
00:36:11,657 --> 00:36:13,486
If you expose our dad,
472
00:36:14,211 --> 00:36:17,366
do you think Rina will still be with you?
473
00:36:18,835 --> 00:36:21,126
If your dad is behind her dad's death,
474
00:36:22,206 --> 00:36:23,926
how are you going to even face her?
475
00:36:25,520 --> 00:36:26,926
To Rina,
476
00:36:28,121 --> 00:36:29,606
you will always be an outsider.
477
00:36:30,406 --> 00:36:31,966
She will always choose her dad.
478
00:36:33,783 --> 00:36:35,862
If I were to choose between you and Rina,
479
00:36:38,086 --> 00:36:39,366
I won't even hesitate
480
00:36:39,606 --> 00:36:41,206
to choose my own brother.
481
00:36:49,246 --> 00:36:50,526
What about you?
482
00:36:51,697 --> 00:36:53,886
Will you choose someone else over your family?
483
00:37:47,977 --> 00:37:49,977
(If Dad really was the one who hurt Uncle Chai,)
484
00:37:50,246 --> 00:37:51,926
(do you think Rina can handle that?)
485
00:37:52,086 --> 00:37:53,806
(If you expose Dad,)
486
00:37:53,966 --> 00:37:57,206
(do you think Rina will still be with you?)
487
00:37:57,406 --> 00:37:59,406
(If Dad is behind her dad's death,)
488
00:37:59,526 --> 00:38:01,086
(how are you going to even face her?)
489
00:38:06,046 --> 00:38:07,846
It's your husband's phone.
490
00:38:07,992 --> 00:38:10,926
I repaired it and restored the data.
491
00:38:11,446 --> 00:38:14,086
Give it to him. He might remember something.
492
00:38:50,565 --> 00:38:51,686
It's gone cold.
493
00:39:08,858 --> 00:39:10,086
I brought this for you.
494
00:39:11,255 --> 00:39:12,326
Thanks.
495
00:39:12,983 --> 00:39:15,326
Have you been busy lately?
496
00:39:17,841 --> 00:39:19,246
It's not about work.
497
00:39:19,925 --> 00:39:21,246
It's about my dad.
498
00:39:23,406 --> 00:39:25,846
Do you remember what I told you?
499
00:39:26,211 --> 00:39:28,926
My dad's condition worsened when he went abroad for work.
500
00:39:30,137 --> 00:39:32,366
I called people over there
501
00:39:32,753 --> 00:39:34,406
and asked if they knew something.
502
00:39:35,006 --> 00:39:36,606
Guess what I found out.
503
00:39:37,615 --> 00:39:39,646
(Dad's friend was there that day.)
504
00:39:39,777 --> 00:39:41,566
(He was walking up the fire exit staircase.)
505
00:39:41,647 --> 00:39:43,486
Chai? Is that you?
506
00:39:45,806 --> 00:39:47,646
Chai? Are you there?
507
00:39:51,326 --> 00:39:53,766
(He saw something fall down.)
508
00:39:54,006 --> 00:39:55,006
Chai?
509
00:39:55,229 --> 00:39:56,566
Is that you?
510
00:39:58,377 --> 00:40:00,926
(The noise made him realize someone was there.)
511
00:40:01,726 --> 00:40:05,006
He said he heard people talking in a language he doesn't know.
512
00:40:05,376 --> 00:40:07,376
I'm guessing it's Thai.
513
00:40:07,605 --> 00:40:09,086
He immediately realized that
514
00:40:09,167 --> 00:40:11,686
something happened to my dad, so he ran upstairs.
515
00:40:12,206 --> 00:40:14,206
(He said my dad wasn't alone that day.)
516
00:40:14,526 --> 00:40:17,126
(He was sure someone else was there.)
517
00:40:19,348 --> 00:40:20,686
When my dad recovered,
518
00:40:21,080 --> 00:40:22,446
he went in and asked him.
519
00:40:22,708 --> 00:40:24,806
My dad insisted that he was alone.
520
00:40:25,783 --> 00:40:28,063
He thought my dad was arguing with someone.
521
00:40:28,166 --> 00:40:29,406
He didn't know who it was.
522
00:40:29,839 --> 00:40:32,966
The CCTV didn't record that either.
523
00:40:36,726 --> 00:40:38,686
I'm suspecting that
524
00:40:39,726 --> 00:40:41,526
my dad was being threatened.
525
00:40:41,645 --> 00:40:43,166
That's why there was an argument.
526
00:40:43,406 --> 00:40:44,766
My dad collapsed,
527
00:40:44,851 --> 00:40:46,126
but that person didn't help.
528
00:40:46,411 --> 00:40:48,126
They wanted him to die.
529
00:40:50,893 --> 00:40:53,446
If we look for Thai people that were there at that time,
530
00:40:53,846 --> 00:40:55,046
that will narrow it down.
531
00:40:55,623 --> 00:40:58,326
I'm sure it's the same person that
532
00:40:58,731 --> 00:41:00,366
dug up about Jane.
533
00:41:13,029 --> 00:41:15,846
If you get this message, please call me back.
534
00:41:16,205 --> 00:41:17,726
I have an urgent task.
535
00:41:18,017 --> 00:41:19,206
We need your help.
536
00:41:24,520 --> 00:41:25,806
There you are.
537
00:41:26,206 --> 00:41:27,806
Did you forget our plan?
538
00:41:35,149 --> 00:41:37,046
You were with my dad that day, right?
539
00:41:37,583 --> 00:41:38,686
What day?
540
00:41:38,783 --> 00:41:41,046
The last time my dad flew abroad for work.
541
00:41:41,330 --> 00:41:42,606
He felt tightness in his chest.
542
00:41:42,726 --> 00:41:44,326
You were there working with him.
543
00:41:44,486 --> 00:41:46,326
I want to know about that day.
544
00:41:47,206 --> 00:41:48,686
What happened?
545
00:41:50,446 --> 00:41:51,926
What's wrong, Rina?
546
00:41:52,326 --> 00:41:53,606
Is there anything you doubt?
547
00:41:54,125 --> 00:41:56,686
My dad was arguing with someone in the fire exit staircase.
548
00:41:57,062 --> 00:41:58,726
After that, he collapsed.
549
00:41:59,724 --> 00:42:01,326
I'm suspecting that
550
00:42:01,486 --> 00:42:03,766
it was the same person who blackmailed him.
551
00:42:05,446 --> 00:42:09,686
I realized Uncle Chai collapsed when I walked in there to see him.
552
00:42:09,846 --> 00:42:10,846
Uncle Chai.
553
00:42:10,982 --> 00:42:12,086
Uncle Chai?
554
00:42:12,566 --> 00:42:13,566
Uncle Chai?
555
00:42:14,262 --> 00:42:15,336
What's wrong with him?
556
00:42:15,623 --> 00:42:17,006
Did you call for help?
557
00:42:17,166 --> 00:42:18,166
No.
558
00:42:18,325 --> 00:42:19,406
Where are your pills?
559
00:42:19,704 --> 00:42:21,115
I can't find his pills anywhere.
560
00:42:21,988 --> 00:42:23,046
Somebody!
561
00:42:23,554 --> 00:42:24,646
Somebody help!
562
00:42:25,629 --> 00:42:26,806
Anybody here?
563
00:42:27,560 --> 00:42:28,560
Uncle Chai?
564
00:42:28,721 --> 00:42:32,101
(I found Uncle Chai when he already passed out.)
565
00:42:32,243 --> 00:42:34,685
(I took him to the hospital after that.)
566
00:42:34,960 --> 00:42:38,766
Do you know how many Thai people were there that day?
567
00:42:38,898 --> 00:42:39,913
Thai people?
568
00:42:40,011 --> 00:42:41,063
Yes.
569
00:42:41,515 --> 00:42:43,206
Someone heard my dad arguing.
570
00:42:43,287 --> 00:42:46,446
The witness said he was arguing with a Thai person.
571
00:42:47,714 --> 00:42:49,286
I want to know
572
00:42:49,367 --> 00:42:52,326
how many Thais were in the building and who they were.
573
00:42:52,766 --> 00:42:54,173
As far as I know,
574
00:42:55,720 --> 00:42:58,286
there was only me and Uncle Chai.
575
00:43:00,766 --> 00:43:02,046
Are you sure?
576
00:43:03,801 --> 00:43:05,801
If you want to make sure, we can check...
577
00:43:05,898 --> 00:43:08,086
We can check the CCTV again.
578
00:43:10,943 --> 00:43:12,806
The witness already went through the footage.
579
00:43:12,943 --> 00:43:15,286
There was no CCTV on that staircase.
580
00:43:18,188 --> 00:43:19,766
We still have another way.
581
00:43:24,406 --> 00:43:26,206
I figured you'd forget.
582
00:43:26,475 --> 00:43:27,846
So I prepared your outfit.
583
00:43:28,046 --> 00:43:29,806
There's a dress code.
584
00:43:32,427 --> 00:43:35,406
My uncle particularly said
585
00:43:35,550 --> 00:43:38,046
I need to bring Korn to his daughter's wedding.
586
00:43:38,526 --> 00:43:39,886
You made a grand entrance last time.
587
00:43:40,006 --> 00:43:41,646
You announced we were dating.
588
00:43:42,282 --> 00:43:44,446
This is another wedding.
589
00:43:44,716 --> 00:43:46,286
I don't want to answer my relatives' questions.
590
00:43:47,406 --> 00:43:48,406
Here.
591
00:43:48,891 --> 00:43:50,326
Take your name cards with you.
592
00:43:52,893 --> 00:43:54,766
If anyone asks,
593
00:43:54,871 --> 00:43:57,206
show them your last name.
594
00:43:57,366 --> 00:43:58,366
Okay?
595
00:43:59,406 --> 00:44:00,726
Wear this too.
596
00:44:05,344 --> 00:44:07,806
These are our matching rings.
597
00:44:08,114 --> 00:44:11,606
They're going to catch on to your lie someday.
598
00:44:11,835 --> 00:44:13,219
You don't understand.
599
00:44:13,317 --> 00:44:15,886
You don't know how much women brag
600
00:44:15,979 --> 00:44:17,326
about their men.
601
00:44:17,407 --> 00:44:18,486
It can't be helped.
602
00:44:18,567 --> 00:44:20,446
You bluffed them last time.
603
00:44:20,692 --> 00:44:22,846
I won't deal with this alone.
604
00:44:23,886 --> 00:44:27,486
- Sit down. I'll make you handsome. - No. Hey!
605
00:44:28,283 --> 00:44:29,926
Here. Look at you.
606
00:44:30,135 --> 00:44:33,006
When staff enters the building,
607
00:44:33,295 --> 00:44:34,846
they scan their card.
608
00:44:35,782 --> 00:44:39,072
Uncle Chai and I had access to any of our offices in the world.
609
00:44:39,886 --> 00:44:41,606
I asked them to check the records.
610
00:44:41,926 --> 00:44:44,326
There were no Thai staff in there that day.
611
00:44:44,437 --> 00:44:46,126
If it's not one of our staff,
612
00:44:46,258 --> 00:44:48,126
they need to sign this before entering.
613
00:44:48,286 --> 00:44:51,446
I asked for the names of those who entered the building.
614
00:44:52,455 --> 00:44:54,175
I found one Thai name.
615
00:45:08,046 --> 00:45:09,926
You can stop already.
616
00:45:10,007 --> 00:45:12,286
- Let me see. - Don't do anything.
617
00:45:29,046 --> 00:45:30,046
Rina!
618
00:45:32,381 --> 00:45:33,566
Rina!
619
00:45:52,547 --> 00:45:53,566
Rina.
620
00:45:55,486 --> 00:45:56,806
Why did you run off?
621
00:45:58,465 --> 00:45:59,486
Look.
622
00:45:59,865 --> 00:46:02,446
Jeed was just asking me to attend her cousin's wedding.
623
00:46:02,686 --> 00:46:05,046
I forgot I promised to go with her.
624
00:46:12,854 --> 00:46:14,206
If you want to go, then go.
625
00:46:15,726 --> 00:46:18,686
If you don't want me to go, don't chase me away.
626
00:46:20,192 --> 00:46:21,846
I don't mean just this wedding.
627
00:46:22,726 --> 00:46:25,046
You can have your own wedding with her.
628
00:46:25,522 --> 00:46:27,446
But you have to explain this to me.
629
00:46:28,854 --> 00:46:32,206
Why was your name on the list of visitors the day my dad collapsed?
630
00:46:35,839 --> 00:46:36,846
Wait.
631
00:46:37,720 --> 00:46:39,053
This wasn't me.
632
00:46:39,929 --> 00:46:41,929
I wasn't even in town during those weeks.
633
00:46:42,528 --> 00:46:44,806
Why was your name on there with your signature then?
634
00:46:44,887 --> 00:46:46,658
How did you turn out to be arguing with my dad?
635
00:46:46,775 --> 00:46:49,362
I'm telling you the truth. I don't know.
636
00:46:51,624 --> 00:46:52,886
Where did you get this?
637
00:46:54,126 --> 00:46:55,526
Karn requested it from there.
638
00:46:56,028 --> 00:46:57,166
Karn?
639
00:46:58,486 --> 00:46:59,726
So...
640
00:47:00,230 --> 00:47:01,686
What the heck is this?
641
00:47:02,526 --> 00:47:04,366
Someone is trying to frame me.
642
00:47:04,646 --> 00:47:07,086
They faked my name and talked to Vicky.
643
00:47:07,206 --> 00:47:08,606
This is the same.
644
00:47:09,249 --> 00:47:11,486
Someone deliberately caused trouble using my name.
645
00:47:11,779 --> 00:47:13,366
What would they do that for?
646
00:47:20,926 --> 00:47:22,166
Korn.
647
00:47:29,347 --> 00:47:30,347
I'll be back.
648
00:47:42,292 --> 00:47:44,806
I'm sorry. I can't make it.
649
00:47:46,886 --> 00:47:49,926
Because you have a girlfriend, and you need to respect her?
650
00:47:55,910 --> 00:47:57,246
It's not about that.
651
00:47:57,793 --> 00:47:59,566
It's useless to lie to people.
652
00:47:59,806 --> 00:48:01,126
Just tell them the truth.
653
00:48:01,646 --> 00:48:03,206
Don't let them judge you.
654
00:48:03,956 --> 00:48:06,286
You are a good woman
655
00:48:06,394 --> 00:48:08,686
even without a man as your accessory.
656
00:48:13,117 --> 00:48:16,126
I'm sorry for causing you trouble.
657
00:48:18,552 --> 00:48:21,406
The two of us will remain the same way.
658
00:48:22,446 --> 00:48:24,406
Just don't expect too much,
659
00:48:24,646 --> 00:48:26,966
and don't hope for the impossible, right?
660
00:48:34,072 --> 00:48:36,072
You should worry about yourself.
661
00:48:37,126 --> 00:48:39,527
You are really good just the way you are.
662
00:48:39,828 --> 00:48:41,286
Don't compete against anyone.
663
00:48:43,523 --> 00:48:46,566
They say things that aren't meant to be yours
664
00:48:48,938 --> 00:48:50,766
will never be yours.
665
00:48:51,326 --> 00:48:52,646
It's probably true.
666
00:49:02,602 --> 00:49:04,446
Keep it for your real one.
667
00:49:05,766 --> 00:49:07,406
I'm happy for you.
668
00:49:19,468 --> 00:49:20,646
Thank you.
669
00:49:24,519 --> 00:49:25,606
See you.
670
00:49:42,581 --> 00:49:43,701
Let's go home?
671
00:49:50,258 --> 00:49:52,686
They're intentionally hiding Dit.
672
00:49:52,773 --> 00:49:55,926
It probably has something to do with the bribery for the golf course.
673
00:49:58,847 --> 00:50:01,966
You ordered Chai to pay the bribe and buy that piece of land.
674
00:50:02,141 --> 00:50:05,166
Chai hesitated and refused to do it.
675
00:50:05,301 --> 00:50:06,886
He acted like he was keeping the money to himself,
676
00:50:06,987 --> 00:50:10,126
so I asked Dit to take that 40 million out
677
00:50:10,926 --> 00:50:12,926
to pay the bribe for him.
678
00:50:14,470 --> 00:50:16,470
Don't even think firing me will solve this.
679
00:50:16,996 --> 00:50:19,964
Your mistake is gravely serious.
680
00:50:20,087 --> 00:50:23,526
Fine! We'll see who survives between us.
681
00:50:23,935 --> 00:50:25,126
You guys too!
682
00:50:25,228 --> 00:50:26,726
You better watch out!
683
00:50:27,003 --> 00:50:28,526
I'll be back for revenge.
684
00:50:30,119 --> 00:50:31,712
Leng, where did Dit go?
685
00:50:31,806 --> 00:50:34,726
Yes? Well, he just left.
686
00:50:34,932 --> 00:50:36,932
(Chai caught on to our plan.)
687
00:50:37,125 --> 00:50:38,766
(Once he found out Dit took the cash,)
688
00:50:38,888 --> 00:50:40,726
(he followed my guy.)
689
00:50:44,326 --> 00:50:47,126
(There was a GPS attached to the money.)
690
00:50:47,574 --> 00:50:50,566
- What happened? - A car fell into the water. Help is on the way.
691
00:50:51,246 --> 00:50:53,486
He's our yacht club manager. His name is Dit.
692
00:50:53,686 --> 00:50:55,463
I have his family's number.
693
00:50:55,566 --> 00:50:57,886
Hey! Is there anything in the car?
694
00:50:58,975 --> 00:51:00,006
Here it is!
695
00:51:00,123 --> 00:51:01,806
(The accident happened before it was paid.)
696
00:51:02,003 --> 00:51:04,646
(Nobody knew where the money went.)
697
00:51:07,688 --> 00:51:10,486
(I suspected Chai took the money.)
698
00:51:10,650 --> 00:51:12,006
Chai was the one
699
00:51:12,553 --> 00:51:14,046
who rescued Dit.
700
00:51:16,938 --> 00:51:18,166
Tell me the truth.
701
00:51:18,384 --> 00:51:20,006
Where did that money go?
702
00:51:20,846 --> 00:51:22,166
I just found out
703
00:51:22,404 --> 00:51:25,886
Dit wasn't the only one at the scene of the accident.
704
00:51:29,917 --> 00:51:32,966
If Dit hadn't woken up, I wouldn't have found out
705
00:51:33,476 --> 00:51:34,806
that someone else was there.
706
00:51:34,895 --> 00:51:36,606
This is probably the reason
707
00:51:36,766 --> 00:51:39,606
why Dit pretends to lose his memory
708
00:51:40,206 --> 00:51:42,166
after Mr. Korn took him away.
709
00:51:43,657 --> 00:51:44,726
Korn?
710
00:51:45,111 --> 00:51:46,606
Dit has evidence, sir.
711
00:51:46,855 --> 00:51:49,126
He is sending me the original file as we speak.
712
00:51:49,547 --> 00:51:51,406
Would you like to see for yourself?
713
00:52:22,189 --> 00:52:24,486
Even if someone tries to manipulate us,
714
00:52:24,664 --> 00:52:26,686
we can't lose trust in each other, okay?
715
00:52:44,141 --> 00:52:46,566
I'm not going to that wedding.
716
00:52:51,283 --> 00:52:53,846
The next wedding I attend will be my own.
717
00:52:55,046 --> 00:52:56,526
I'll ask you to attend it with me.
718
00:53:08,793 --> 00:53:09,926
Karn.
719
00:53:10,137 --> 00:53:11,326
We've been fooled.
720
00:53:12,003 --> 00:53:13,566
Dit didn't really lose his memory.
721
00:53:13,713 --> 00:53:15,126
(That was all acting to fool us.)
722
00:53:15,286 --> 00:53:17,126
He has been in touch with Phitsanu all along.
723
00:53:18,606 --> 00:53:22,006
I knew it. So they're on the same side?
724
00:53:22,126 --> 00:53:23,846
We have to switch Dit to our side.
725
00:53:24,023 --> 00:53:25,566
Don't let those guys manipulate him.
726
00:53:25,768 --> 00:53:26,966
(Wait. Why?)
727
00:53:27,116 --> 00:53:29,086
What do you think those two are doing?
728
00:53:29,614 --> 00:53:31,614
You have to hurry and get Dit back.
729
00:53:31,964 --> 00:53:34,135
Don't let him take Phitsanu's side no matter what.
730
00:53:42,095 --> 00:53:44,095
(If you don't want this clip to leak,)
731
00:53:44,286 --> 00:53:46,646
(I have a way to keep it a secret for you.)
732
00:53:46,886 --> 00:53:48,486
I'm going to silence Dit,
733
00:53:48,886 --> 00:53:51,686
so that no one finds out who took the bribe money.
734
00:53:52,113 --> 00:53:53,686
I can do anything for you, sir.
735
00:53:53,827 --> 00:53:55,486
You just have to say it.
736
00:53:55,686 --> 00:53:57,646
I'm willing to protect you.
737
00:53:57,846 --> 00:53:59,086
If you want it done,
738
00:53:59,246 --> 00:54:01,526
this secret will die with Dit.
739
00:54:01,806 --> 00:54:03,446
I promise you that in this life,
740
00:54:04,181 --> 00:54:06,686
no one will ever find out where that 40 million went.
741
00:54:06,926 --> 00:54:09,046
Do you think you can threaten me with that?
742
00:54:11,006 --> 00:54:12,366
If the evidence is leaked out,
743
00:54:12,630 --> 00:54:13,846
at least
744
00:54:14,756 --> 00:54:16,606
I'll know who the leaker is.
745
00:54:19,399 --> 00:54:20,606
Either you will leak it,
746
00:54:21,254 --> 00:54:22,526
or one of your guys will.
747
00:54:24,086 --> 00:54:25,166
Am I right?
748
00:54:27,314 --> 00:54:29,314
If Mr. Korn finds out,
749
00:54:29,474 --> 00:54:31,286
I can't guarantee
750
00:54:31,489 --> 00:54:33,747
that he will let Chai
751
00:54:34,335 --> 00:54:36,566
continue to be the scapegoat.
752
00:54:37,926 --> 00:54:39,926
Korn will probably expose it.
753
00:54:40,311 --> 00:54:42,566
He doesn't know loyalty like you do.
754
00:54:42,912 --> 00:54:44,566
If you want me in the same boat as you,
755
00:54:44,916 --> 00:54:46,126
you have to prove
756
00:54:46,374 --> 00:54:48,726
how much you can do for me.
757
00:55:17,846 --> 00:55:19,926
You're about to be abandoned.
758
00:55:57,742 --> 00:55:59,006
What's going on?
759
00:56:00,926 --> 00:56:02,526
I warned you, didn't I?
760
00:56:02,652 --> 00:56:04,446
If you're not decisive,
761
00:56:04,532 --> 00:56:06,532
someone else is going to take control of your life.
762
00:56:08,088 --> 00:56:09,566
It's not just yours now.
763
00:56:09,719 --> 00:56:11,326
It's mine too.
764
00:56:11,726 --> 00:56:12,886
Ever since I was born,
765
00:56:12,967 --> 00:56:14,646
no one has ever ordered me around.
766
00:56:14,738 --> 00:56:17,046
You wouldn't let him have his position.
767
00:56:17,821 --> 00:56:20,086
That's why he's coming after us.
768
00:56:20,756 --> 00:56:22,566
What did Phitsanu threaten you about?
769
00:56:22,823 --> 00:56:24,126
You're really asking?
770
00:56:25,504 --> 00:56:27,966
The 40 million as a bribe for the golf course.
771
00:56:28,181 --> 00:56:30,126
Chai didn't take that money.
772
00:56:30,910 --> 00:56:32,566
You did.
773
00:56:44,091 --> 00:56:46,406
Dad, what are you talking about?
774
00:56:47,415 --> 00:56:49,415
That's why you're trying to destroy the evidence
775
00:56:49,926 --> 00:56:51,606
and hide the witness.
776
00:56:52,286 --> 00:56:54,006
What did you find out?
777
00:56:55,458 --> 00:56:57,526
It wasn't an accident.
778
00:56:58,686 --> 00:57:00,086
What have you done?
779
00:57:00,846 --> 00:57:02,086
I can't believe
780
00:57:02,473 --> 00:57:04,473
that my own son was behind everything.
781
00:57:34,061 --> 00:57:35,486
Well? Did you find him?
782
00:57:36,171 --> 00:57:40,566
Yes. Mr. Dit is waiting for a ride out front.
783
00:57:45,362 --> 00:57:47,606
Mr. Korn, Mr. Dit went in a car.
784
00:57:47,738 --> 00:57:49,526
Follow them and see where they go.
785
00:57:54,566 --> 00:57:55,966
Okay, Mr. Korn.
786
00:58:03,852 --> 00:58:04,886
Malai.
787
00:58:05,806 --> 00:58:06,886
Yes?
788
00:58:07,246 --> 00:58:08,406
Where's Karn?
789
00:58:09,091 --> 00:58:10,646
I think he's with your dad.
790
00:58:13,526 --> 00:58:14,926
You set everything up.
791
00:58:15,566 --> 00:58:16,806
It's just 40 million.
792
00:58:17,587 --> 00:58:19,366
Were you willing to go that far?
793
00:58:21,803 --> 00:58:23,286
I didn't mean it, Dad.
794
00:58:23,566 --> 00:58:25,006
One thing led to another.
795
00:58:25,686 --> 00:58:28,686
Was it even worth sacrificing your future?
796
00:58:58,820 --> 00:59:00,286
It was my fault.
797
00:59:02,663 --> 00:59:03,806
I'm sorry.
798
00:59:16,006 --> 00:59:19,766
I saw Dit take the money from Uncle Chai's safe.
799
00:59:21,195 --> 00:59:22,966
I thought he was betraying you.
800
00:59:23,166 --> 00:59:26,206
You know Uncle Chai and I didn't want to do things illegally.
801
00:59:27,246 --> 00:59:28,246
I...
802
00:59:28,781 --> 00:59:30,886
I was just trying to take that money back.
803
00:59:31,726 --> 00:59:33,166
(I was in Chiang Mai)
804
00:59:33,329 --> 00:59:37,126
(when I found out Uncle Chai was coming to Phuket to deal with this.)
805
00:59:37,527 --> 00:59:38,926
(I was trying to help you.)
806
00:59:39,007 --> 00:59:41,766
(I saw Dit was trying to steal the money.)
807
00:59:51,366 --> 00:59:53,406
(You were trying to pay a bribe with that money.)
808
00:59:55,712 --> 00:59:57,966
I knew it was your order.
809
01:00:02,766 --> 01:00:04,806
You ordered Phitsanu
810
01:00:05,646 --> 01:00:07,926
to pay the bribe for that land instead of Uncle Chai.
811
01:00:08,246 --> 01:00:09,686
You still dare to talk.
812
01:00:12,046 --> 01:00:14,006
Had you not gone against my order,
813
01:00:14,326 --> 01:00:16,246
none of this would have happened!
814
01:00:17,146 --> 01:00:20,126
I was just trying to stop the project because it was too risky.
815
01:00:20,386 --> 01:00:22,566
I wanted to take that money back.
816
01:00:36,670 --> 01:00:39,686
I wanted to stop Dit from paying a bribe with that money.
817
01:00:40,014 --> 01:00:43,126
If you really wanted to take that money back,
818
01:00:43,249 --> 01:00:44,806
why did you keep it on you?
819
01:00:45,086 --> 01:00:47,726
Why did you let everyone believe
820
01:00:47,880 --> 01:00:50,206
that Chai took the money, huh?
821
01:00:51,048 --> 01:00:52,246
Why?
822
01:00:56,949 --> 01:00:59,366
I knew
823
01:01:00,360 --> 01:01:02,158
Uncle Chai was going to tell Aunt.
824
01:01:02,246 --> 01:01:04,631
He was going to tell her you were doing it illegally.
825
01:01:04,735 --> 01:01:06,166
She was going to fire you.
826
01:01:06,790 --> 01:01:09,806
Uncle Chai was going to replace you as CEO.
827
01:01:12,147 --> 01:01:14,446
How could I have given that money to Uncle Chai
828
01:01:14,582 --> 01:01:17,166
when you and him were having problems?
829
01:01:21,326 --> 01:01:22,966
Are you trying to tell me that
830
01:01:23,439 --> 01:01:25,439
you stole that money
831
01:01:26,387 --> 01:01:29,846
because you mean well for me, huh?
832
01:01:33,606 --> 01:01:35,486
There was another piece of evidence
833
01:01:35,806 --> 01:01:37,646
of Uncle Chai taking the company's money.
834
01:01:37,966 --> 01:01:40,326
I really couldn't give it to him.
835
01:01:40,486 --> 01:01:44,486
I wanted Aunt to know who Uncle Chai really was.
836
01:01:47,188 --> 01:01:49,126
That's why I kept it on me
837
01:01:49,446 --> 01:01:51,766
to protect you from your sister.
838
01:01:55,326 --> 01:01:56,846
I did it for you.
839
01:01:59,295 --> 01:02:01,766
I just want you to know I mean well.
840
01:02:08,968 --> 01:02:11,606
You mean well? You wish me the best?
841
01:02:11,846 --> 01:02:13,046
Wish me the best?
842
01:02:13,160 --> 01:02:14,366
Do you, really?
843
01:02:18,726 --> 01:02:20,966
I'm the one taking the fall here.
844
01:02:21,111 --> 01:02:23,126
Do you understand?
845
01:02:28,304 --> 01:02:30,406
There's still that darn car company
846
01:02:30,519 --> 01:02:32,366
that you took my money to invest in.
847
01:02:36,486 --> 01:02:39,366
You did it when I said no.
848
01:02:39,966 --> 01:02:42,286
I just wanted to decide something on my own.
849
01:02:44,486 --> 01:02:46,726
- Dad. - Look at me. Look!
850
01:02:47,841 --> 01:02:50,886
You took the liberty
851
01:02:51,337 --> 01:02:53,246
and forged my signature!
852
01:02:55,277 --> 01:03:00,046
If Phitsanu exposes you behind this too, what are you going to do?
853
01:03:00,246 --> 01:03:02,046
What are you going to, huh?
854
01:03:03,288 --> 01:03:04,806
I'll take all the blame.
855
01:03:05,956 --> 01:03:07,446
It's too big of a deal.
856
01:03:08,808 --> 01:03:10,286
How are you going to take responsibility?
857
01:03:23,567 --> 01:03:25,886
Phitsanu threatened me.
858
01:03:28,818 --> 01:03:31,126
I can't let him get away with this.
859
01:03:33,046 --> 01:03:34,406
What are you going to do?
860
01:03:34,963 --> 01:03:36,206
What are you going to do?
861
01:04:09,126 --> 01:04:10,646
Are you catching up to him?
862
01:04:11,661 --> 01:04:13,461
Yes, Mr. Korn. I'm following him.
863
01:04:13,590 --> 01:04:16,606
I really don't know where they're headed.
864
01:04:16,726 --> 01:04:18,686
Stay on them. Dit is probably kidnapped.
865
01:04:19,873 --> 01:04:21,006
Don't let anything happen to him.
866
01:04:21,175 --> 01:04:22,406
If you can take him with you, do it.
867
01:04:22,557 --> 01:04:24,246
Okay, I will.
868
01:04:31,966 --> 01:04:33,326
- Malai. - Yes?
869
01:04:33,806 --> 01:04:35,726
Did that Phitsanu guy come here today?
870
01:04:35,886 --> 01:04:37,206
Mr. Phitsanu?
871
01:04:37,495 --> 01:04:40,006
He just left half an hour ago.
872
01:05:02,489 --> 01:05:05,446
Only those willing to have blood on their hands for you
873
01:05:06,550 --> 01:05:08,086
wish you the best.
874
01:05:12,602 --> 01:05:14,206
I'm the only one
875
01:05:14,771 --> 01:05:16,206
that you can rely on.
876
01:05:18,726 --> 01:05:19,966
Deep down,
877
01:05:20,267 --> 01:05:22,046
I still believe you're a good man.
878
01:05:25,065 --> 01:05:26,726
Turn a new leaf.
879
01:05:36,259 --> 01:05:37,966
Don't disobey me again.
880
01:05:55,286 --> 01:05:56,686
Did you bring everything?
881
01:05:57,206 --> 01:05:58,646
You said the CEO wanted to see me.
882
01:05:59,006 --> 01:06:00,406
Are we going there tonight?
883
01:06:00,606 --> 01:06:02,126
We're heading there.
884
01:06:12,419 --> 01:06:13,926
How is the patient?
885
01:06:18,311 --> 01:06:19,606
It's you!
886
01:06:21,883 --> 01:06:23,366
- What are you doing? - Stop.
887
01:07:00,125 --> 01:07:01,846
Hey! Man!
888
01:07:02,606 --> 01:07:03,606
Man!
889
01:07:03,726 --> 01:07:05,166
You got shot.
890
01:07:05,424 --> 01:07:06,646
Are you all right?
891
01:07:07,366 --> 01:07:09,931
I'll help you. Stand up.
892
01:07:26,922 --> 01:07:28,006
Phitsanu.
893
01:07:29,834 --> 01:07:31,046
Hey.
894
01:07:32,491 --> 01:07:34,566
I got shot.
895
01:07:36,781 --> 01:07:38,046
Help me.
896
01:08:23,562 --> 01:08:26,166
I could barely survive when you separated from me.
897
01:08:26,247 --> 01:08:28,726
If you die on me,
898
01:08:28,807 --> 01:08:31,246
I won't want to live anymore, Wi.
899
01:08:32,246 --> 01:08:35,886
Dad probably didn't take any of those 90 million baht from the company
900
01:08:36,083 --> 01:08:37,886
if he really sold his land for over 100 million.
901
01:08:38,926 --> 01:08:40,446
Let's go back to the beginning.
902
01:08:40,726 --> 01:08:42,686
That way we can find out what we missed.
903
01:08:44,095 --> 01:08:45,526
This time we will find out everything.
904
01:08:45,677 --> 01:08:47,926
We will expose the one who framed my dad.
905
01:08:48,289 --> 01:08:49,646
He will have justice.
906
01:08:49,846 --> 01:08:51,486
If you had been here in this room,
907
01:08:51,783 --> 01:08:53,326
what were you doing here, Karn?
908
01:08:56,366 --> 01:08:58,883
You're taking the money to pay off your own mistake!
909
01:08:59,006 --> 01:09:01,566
Aren't you too selfish?
59521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.