Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,500 --> 00:00:19,100
♪Kecentilanku yang
membuatmu kesal♪
2
00:00:19,780 --> 00:00:23,540
♪Kau hanya dingin dan cuek♪
3
00:00:24,260 --> 00:00:28,260
♪Sampai saat aku melihatmu
luluh karena kelucuanku♪
4
00:00:28,500 --> 00:00:32,300
♪Aku akan mempertimbangkan untuk
meninggalkan tata surya ini♪
5
00:00:33,100 --> 00:00:37,260
♪Alam semesta ini
penuh dengan gravitasi♪
6
00:00:37,260 --> 00:00:41,820
♪Tapi kau memiliki daya tarik yang
mematikan untukku♪
7
00:00:42,220 --> 00:00:45,900
♪Petualangan setengah
alam semesta♪
8
00:00:46,060 --> 00:00:49,780
♪Tidak cukup untuk menghentikanku♪
9
00:00:50,180 --> 00:00:54,340
♪Aku sedih bagai seorang
yang tidak bisa pulang rumah♪
10
00:00:54,580 --> 00:00:57,080
♪Kau seperti sepercik
sinar matahari hangat♪
11
00:00:57,080 --> 00:00:58,900
♪yang senantiasa menyinariku♪
12
00:00:59,340 --> 00:01:02,940
♪Melewati puluhan
juta tahun cahaya♪
13
00:01:03,300 --> 00:01:07,220
♪Agar bisa dicintai olehmu♪
14
00:01:07,900 --> 00:01:12,020
♪Cintaku seperti satelit
yang mengitari planet ini♪
15
00:01:12,260 --> 00:01:14,540
♪Dan kau adalah
asteroid berbahaya♪
16
00:01:14,540 --> 00:01:16,340
♪namun menarik yang melintas♪
17
00:01:16,660 --> 00:01:20,420
♪Melewati puluhan
juta tahun cahaya♪
18
00:01:20,900 --> 00:01:23,680
♪Hanya agar ditemukan olehmu♪
19
00:01:23,680 --> 00:01:26,740
♪dan mengingatku selamanya♪
20
00:01:28,460 --> 00:01:34,620
=Pacarku Alien S2=
21
00:01:34,830 --> 00:01:36,900
=Episode 30=
22
00:01:41,060 --> 00:01:42,740
Parfum kelas atas F Corp yang sudah
23
00:01:42,740 --> 00:01:44,020
(Pusat Seni Galleria)
lama kalian nantikan,
24
00:01:44,020 --> 00:01:45,900
Forever.7, akan diluncurkan hari ini.
25
00:01:46,580 --> 00:01:48,820
Sekarang sudah tiba di saat
reporter kita mewawancara.
26
00:01:48,900 --> 00:01:52,860
Apakah ada yang mau ditanyakan mengenai
parfum Forever.7 pada Presdir Fang?
27
00:01:52,860 --> 00:01:54,860
Sekarang kalian boleh menanyakan
pada Presdir Fang.
28
00:01:56,540 --> 00:01:57,140
Presdir Fang.
29
00:01:59,020 --> 00:01:59,900
Halo Presdir Fang.
30
00:02:00,020 --> 00:02:01,980
Seperti semua orang tahu,
parfum hormon adalah
31
00:02:01,980 --> 00:02:04,020
produk unggulan F Corp.
32
00:02:04,180 --> 00:02:07,900
Apakah kau khawatir Forever.7
yang kau luncurkan sekarang
33
00:02:07,900 --> 00:02:09,500
akan mempengaruhi pelanggan parfum hormon?
34
00:02:10,380 --> 00:02:11,420
Terima kasih atas pertanyaanmu.
35
00:02:12,580 --> 00:02:17,340
Sebenarnya, aku menjadikan dua merek
parfum ini menjadi parfum pasangan.
36
00:02:17,700 --> 00:02:20,100
Parfum hormon lebih cocok untuk pria.
37
00:02:20,460 --> 00:02:22,900
Sedangkan,
Forever.7 lebih cocok untuk para wanita.
38
00:02:23,820 --> 00:02:26,660
Jadi, aku tidak merasa ini membuat
sebagian pelanggan pergi.
39
00:02:27,820 --> 00:02:31,140
Sebaliknya, akan menarik lebih
banyak pelanggan potensial.
40
00:02:32,380 --> 00:02:35,020
Katanya kau sendiri
yang membuat Forever.7.
41
00:02:35,220 --> 00:02:37,380
Bisakah kau memberi tahu tujuan awalmu?
42
00:02:38,940 --> 00:02:44,380
Merek Forever.7 ini berasal dari
kekasihku yang bernama Xiaoqi.
43
00:02:47,820 --> 00:02:53,100
Parfum ini dibuat dari setiap hal kecil
yang aku lalui bersamanya
44
00:02:54,700 --> 00:02:56,500
dan cerita kami saat bersama.
45
00:02:57,220 --> 00:02:58,860
Inilah asal mula parfum ini.
46
00:03:01,540 --> 00:03:02,220
Presdir Fang.
47
00:03:02,340 --> 00:03:04,220
Kau membuat ini,
apakah tidak takut kekasihmu kelak
48
00:03:04,220 --> 00:03:05,780
akan cemburu dengan parfum ini?
49
00:03:11,980 --> 00:03:13,660
Xiaoqi adalah kekasihku satu-satunya.
50
00:03:15,220 --> 00:03:16,740
Jadi, aku memutuskan lajang selamanya
51
00:03:18,380 --> 00:03:19,340
demi dia.
52
00:03:27,020 --> 00:03:27,980
Romantis sekali.
53
00:03:28,300 --> 00:03:29,940
- Apa maksudnya ini?
- Romantis sekali.
54
00:03:29,940 --> 00:03:30,700
Dia terlalu setia.
55
00:03:30,700 --> 00:03:31,300
Benar.
56
00:03:31,820 --> 00:03:33,180
Sungguh kagum.
57
00:03:34,020 --> 00:03:35,340
- Sangat setia.
- Sungguh.
58
00:03:36,300 --> 00:03:38,380
(Pameran seni)
(Dilaporkan F Corp, Presdir Fang Leng,)
59
00:03:38,380 --> 00:03:40,380
(menunjukkan cintanya pada pacar
di konferensi pers produk baru.)
60
00:03:40,540 --> 00:03:42,260
(Dia bilang kekasihnya Xiaoqi adalah
pacarnya satu-satunya.)
61
00:03:42,300 --> 00:03:43,940
(Dia mau lajang selamanya demi gadis itu.)
62
00:03:44,220 --> 00:03:46,300
(Cinta mereka membuat semua orang kagum.)
63
00:03:48,020 --> 00:03:50,260
Kehidupan kakakku sungguh
ditakdirkan sendirian.
64
00:03:50,980 --> 00:03:54,540
Jika suatu hari aku juga dipaksa
pulang ke planet asal,
65
00:03:54,660 --> 00:03:55,620
bagaimana denganmu?
66
00:03:55,860 --> 00:03:57,900
Aku pasti lebih setia dari kakakku.
67
00:03:58,020 --> 00:03:59,700
Begitu kau naik ke pesawat luar angkasa,
aku akan bunuh diri.
68
00:04:01,740 --> 00:04:03,940
Tidak boleh, kau harus hidup dengan baik.
69
00:04:09,900 --> 00:04:11,540
Pak Fang, siap-siaplah naik panggung.
70
00:04:11,540 --> 00:04:13,740
(Pameran Seni Pribadi Fang Lie)
71
00:04:13,740 --> 00:04:14,420
Tunggu sebentar.
72
00:04:25,260 --> 00:04:25,860
Ayo.
73
00:04:27,380 --> 00:04:29,100
Selanjutnya mari kita sambut dengan meriah
74
00:04:29,100 --> 00:04:30,900
(Pameran Seni Pribadi Fang Lie)
pelukis berbakat kita, Fang Lie
75
00:04:30,900 --> 00:04:32,820
dan wanita inspirasinya, Xiao Bu.
76
00:04:32,820 --> 00:04:33,420
Mari kita sambut.
77
00:04:45,680 --> 00:04:47,630
(Pameran seni)
78
00:05:04,500 --> 00:05:07,800
(Toko Teh Susu Chai Chai)
79
00:05:11,180 --> 00:05:12,180
Sayang.
80
00:05:12,660 --> 00:05:14,180
Mengapa kau menjadi kurus?
81
00:05:14,420 --> 00:05:17,220
Apakah kau tidak terbiasa
dengan makanan di Inggris?
82
00:05:17,500 --> 00:05:19,100
Kau tenang saja, aku tidak apa-apa.
83
00:05:19,420 --> 00:05:21,260
Hanya saja belakangan ini
tugasku terlalu sibuk.
84
00:05:21,260 --> 00:05:23,540
Jadi, terlihat lebih lelah.
85
00:05:23,700 --> 00:05:25,900
Kau tidak tahu betapa aku merindukanmu.
86
00:05:26,500 --> 00:05:28,620
Aku setiap hari menghitung mundur waktu.
87
00:05:28,620 --> 00:05:33,140
Waktu kau pulang dari studimu
masih ada 333 hari.
88
00:05:33,820 --> 00:05:34,820
Menyedihkan sekali.
89
00:05:35,420 --> 00:05:37,580
Tidak apa-apa,
kau baik-baiklah menungguku.
90
00:05:37,620 --> 00:05:40,700
Setelah aku pulang,
aku akan menemanimu selama 24 jam.
91
00:05:40,740 --> 00:05:41,340
Bagaimana?
92
00:05:43,940 --> 00:05:44,980
Aku tidak bisa mengobrol lagi.
93
00:05:45,060 --> 00:05:46,220
Aku harus belajar di kelas.
94
00:05:46,340 --> 00:05:47,540
Jagalah dirimu baik-baik, tahu tidak?
95
00:05:47,540 --> 00:05:48,480
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
96
00:05:51,020 --> 00:05:53,620
Pria dan cinta sama sekali
tidak bisa diandalkan.
97
00:05:54,380 --> 00:05:57,820
Jika wanita ingin kuat,
tetap harus mengandalkan diri sendiri.
98
00:05:58,380 --> 00:06:01,460
Acara varietas besar "Nona Kuat"
99
00:06:01,460 --> 00:06:03,500
(Persyaratan dasar untuk berpartisipasi)
sekarang sedang resmi merekrut.
100
00:06:03,500 --> 00:06:07,980
Asal kau punya cita-cita dan ambisi,
suka tampil, bisa ikut mendaftar.
101
00:06:08,100 --> 00:06:12,700
Nomor telepon untuk mendaftar adalah
1381388888.
102
00:06:17,380 --> 00:06:18,260
Halo.
103
00:06:18,500 --> 00:06:23,180
Halo,
aku mau berpartisipasi di acara "Nona Kuat".
104
00:06:23,780 --> 00:06:25,740
Kalau begitu apa nama panggungmu?
105
00:06:26,300 --> 00:06:28,820
Panggil saja aku Mengmengzi.
106
00:06:37,740 --> 00:06:38,420
Presdir Fang.
107
00:06:38,700 --> 00:06:41,140
Konferensi pers hari ini sangat sukses.
108
00:06:41,140 --> 00:06:43,180
Terutama pengungkapan cintamu
terhadap Nona Chai.
109
00:06:43,460 --> 00:06:45,300
Sungguh sangat tulus.
110
00:06:45,500 --> 00:06:46,940
Aku di bawah panggung mendengar hingga
111
00:06:46,940 --> 00:06:49,340
menangis tidak bersuara dan berkaca-kaca.
112
00:06:49,420 --> 00:06:50,900
Apakah kau tidak ada kosa kata lain?
113
00:07:01,780 --> 00:07:02,460
Ada apa?
114
00:07:02,460 --> 00:07:03,460
(Fang Leng, Presdir)
115
00:07:03,460 --> 00:07:04,260
Apakah masih ada urusan?
116
00:07:14,860 --> 00:07:17,860
("Pacar Alien Menaklukkanku")
Novel yang aku tulis sudah terbit.
117
00:07:18,020 --> 00:07:21,100
Menurutku aku cocok menjadi penulis.
118
00:07:21,460 --> 00:07:24,300
Mungkin ini adalah panggilan takdir.
119
00:07:24,660 --> 00:07:29,420
Menurutku juga hanya aku
yang bisa menyelamatkan sastra romansa.
120
00:07:32,020 --> 00:07:33,060
Jadi,
121
00:07:34,180 --> 00:07:35,500
aku memutuskan untuk mengundurkan diri.
122
00:07:38,700 --> 00:07:40,260
Kau tenang saja.
123
00:07:40,580 --> 00:07:42,020
Aku sudah
124
00:07:43,180 --> 00:07:44,500
mencarikanmu asisten baru.
125
00:07:45,780 --> 00:07:47,860
Dia adalah kakak sepupuku.
126
00:07:49,020 --> 00:07:50,180
Namanya Han Jinming.
127
00:07:55,260 --> 00:07:57,540
Dia...
128
00:07:57,780 --> 00:07:59,940
Dia pasti lebih hebat dariku.
129
00:08:00,380 --> 00:08:01,940
Lebih rajin dariku.
130
00:08:04,060 --> 00:08:06,380
Lebih bisa menjaga
Presdir Fang daripada aku.
131
00:08:08,580 --> 00:08:09,820
Aku tidak merelakanmu.
132
00:08:10,900 --> 00:08:12,620
Meski kau sering menindasku,
133
00:08:14,660 --> 00:08:18,940
tapi menurutku kau adalah
bos tertampan dan terbaik.
134
00:08:31,460 --> 00:08:32,260
Asisten Han.
135
00:09:23,260 --> 00:09:26,140
Jika novelnya tidak terjual,
kau kapan pun boleh mencariku.
136
00:09:47,860 --> 00:09:49,540
Ini dilukis putra kita.
137
00:09:49,540 --> 00:09:50,620
Harusnya iya.
138
00:09:51,300 --> 00:09:53,260
Aku baru pertama kali
melihat lukisan yang dia gambar.
139
00:09:54,500 --> 00:09:55,100
Kau lihatlah.
140
00:09:55,300 --> 00:09:55,980
Fang Lie.
141
00:09:56,740 --> 00:09:58,980
- Ini seperti sekuntum bunga.
- Lukisan minyak.
142
00:09:58,980 --> 00:10:00,100
Apakah seperti bunga?
143
00:10:04,260 --> 00:10:04,940
Suamiku.
144
00:10:07,180 --> 00:10:11,100
Fang Lie setiap kali melukis
bintang dan bulan.
145
00:10:11,100 --> 00:10:12,060
Apakah bagus?
146
00:10:12,060 --> 00:10:12,860
Bagus.
147
00:10:14,700 --> 00:10:15,420
Ini.
148
00:10:15,780 --> 00:10:18,100
Ribu, puluhan ribu,
ratusan ribu, satu juta yuan.
149
00:10:18,100 --> 00:10:19,450
(Fang Lie, "Cahaya Redup dan Bintang")
150
00:10:19,980 --> 00:10:21,180
Sungguh satu juta yuan.
151
00:10:22,780 --> 00:10:24,740
Sekarang kau melihat ini bagus.
152
00:10:25,460 --> 00:10:27,380
Sekarang kau tidak melarang
Fang Lie melukis lagi.
153
00:10:28,140 --> 00:10:29,980
Dasar kau ini.
154
00:10:29,980 --> 00:10:31,620
- Mengapa kau selalu begini?
- Kakak.
155
00:10:31,620 --> 00:10:33,100
Maaf, aku terlambat.
156
00:10:33,220 --> 00:10:34,860
Di jalan sangat macet.
157
00:10:35,900 --> 00:10:36,500
Kakak.
158
00:10:37,100 --> 00:10:39,940
Aku menyiapkan teh kurma merah dan goji
khusus untukmu.
159
00:10:44,220 --> 00:10:44,820
Kakak Ipar.
160
00:10:45,620 --> 00:10:46,300
Kau juga ada.
161
00:10:49,900 --> 00:10:50,980
Goji dan kurma merah.
162
00:10:56,540 --> 00:10:57,620
Apa yang dilukis?
163
00:10:58,260 --> 00:10:59,700
Ini semua lukisan Lie.
164
00:11:00,060 --> 00:11:01,140
Aku tidak terlalu mengerti.
165
00:11:01,140 --> 00:11:01,740
Kau ini...
166
00:11:09,580 --> 00:11:11,340
Sudah lama tidak pulang ke planet asal.
167
00:11:12,140 --> 00:11:15,260
Aku juga tidak tahu Xiaoqi
dan Jiang Shiyi bagaimana sekarang.
168
00:11:15,620 --> 00:11:17,740
Mereka dulu sangat lama berkelana di bumi.
169
00:11:18,220 --> 00:11:19,660
Jangan-jangan mereka dihukum.
170
00:11:38,060 --> 00:11:39,140
Sejak Ketua baru,
171
00:11:39,140 --> 00:11:42,340
Ji Li Si Bu La Da Ka Qi Ka Qi Shi Yi Hao
menjabat,
172
00:11:42,340 --> 00:11:44,620
secara resmi menghapus pencocokan genetik.
173
00:11:44,780 --> 00:11:47,340
Memperkenalkan cinta yang bebas
seperti di bumi secara besar-besaran.
174
00:11:47,380 --> 00:11:51,540
Program ini tidak hanya untuk
rakyat Planet Cape Town, tapi juga robot.
175
00:11:51,660 --> 00:11:54,820
Belakangan ini, berbagai pabrik
besar meningkatkan produksi
176
00:11:54,900 --> 00:11:57,900
wujud manusia untuk
robot virtual.
177
00:11:58,940 --> 00:11:59,580
Tuan.
178
00:12:06,340 --> 00:12:07,060
Siapa?
179
00:12:08,500 --> 00:12:09,300
Halo, Tuan.
180
00:12:09,300 --> 00:12:10,260
Aku adalah Candy.
181
00:12:16,340 --> 00:12:19,260
Jadi,
ini adalah wujud tokoh yang kau pilih?
182
00:12:19,620 --> 00:12:21,380
Benar, apakah kau tidak suka?
183
00:12:21,860 --> 00:12:22,660
Tidak juga.
184
00:12:23,500 --> 00:12:24,500
Hanya sedikit di luar dugaanku.
185
00:12:27,940 --> 00:12:30,500
Tuan, apakah kau sedang mencari ini?
186
00:12:33,420 --> 00:12:34,740
Namaku Candy.
187
00:12:34,740 --> 00:12:36,140
Jadi, setelah memiliki wujud manusia,
188
00:12:36,140 --> 00:12:39,780
tugas pertamaku adalah memakan
semua permen impor dari bumi.
189
00:12:39,780 --> 00:12:41,380
Menurutku ini yang paling enak.
190
00:12:41,420 --> 00:12:43,140
Yang sebelumnya,
kau sudah makan begitu lama.
191
00:12:43,140 --> 00:12:44,220
Gantilah rasanya.
192
00:12:51,940 --> 00:12:58,780
(Peringatan, suhu sistem naik tidak normal,
mohon segera diperiksa)
193
00:13:00,980 --> 00:13:01,580
Enak.
194
00:13:06,260 --> 00:13:06,860
Terima kasih.
195
00:13:17,460 --> 00:13:19,020
Memanglah anak ini.
196
00:13:19,580 --> 00:13:20,300
Ada apa?
197
00:13:20,900 --> 00:13:23,980
Fang Leng ini menolak kencan buta lagi.
198
00:13:24,220 --> 00:13:25,460
Ini sudah yang berapa kali?
199
00:13:25,700 --> 00:13:27,740
Bagaimanapun dia adalah Presdir F Corp.
200
00:13:27,900 --> 00:13:29,580
Dia tidak boleh lajang seumur hidup, 'kan?
201
00:13:29,980 --> 00:13:32,100
Jangan mengurus masalah anak.
202
00:13:32,100 --> 00:13:33,340
Ikuti alurnya saja.
203
00:13:33,460 --> 00:13:34,700
Bagaimana bisa?
204
00:13:34,900 --> 00:13:36,660
Tidak bisa, besok dia harus pergi.
205
00:13:36,780 --> 00:13:37,980
Aku akan menelepon dia sekarang.
206
00:13:40,180 --> 00:13:42,820
(Nomor yang kau tuju sementara
tidak bisa tersambung.)
207
00:13:44,300 --> 00:13:45,060
Kau lihatlah.
208
00:13:45,340 --> 00:13:48,620
Kemampuan Fang Leng
menghindariku pasti diajari Fang Lie.
209
00:13:49,220 --> 00:13:50,060
Berikan ponselmu.
210
00:14:01,940 --> 00:14:02,580
Ayah.
211
00:14:02,780 --> 00:14:03,420
Fang Leng.
212
00:14:03,700 --> 00:14:05,460
Apakah kau memblokir nomor teleponku?
213
00:14:06,580 --> 00:14:08,500
Bibi, aku sudah bilang,
aku tidak mau kencan buta.
214
00:14:08,820 --> 00:14:10,460
Aku melakukan ini demi kebaikanmu.
215
00:14:10,980 --> 00:14:12,980
Kau ini sudah berumur.
216
00:14:13,060 --> 00:14:14,180
Kau bilang kau juga tidak mau menikah.
217
00:14:15,100 --> 00:14:16,700
Sudahlah, ini sudah sepakat.
218
00:14:16,780 --> 00:14:18,300
Besok kau harus pergi.
219
00:14:18,580 --> 00:14:20,940
Jika tidak,
aku tidak akan mengurus urusanmu lagi.
220
00:14:21,020 --> 00:14:22,060
Biar ayahmu saja yang mengurus.
221
00:14:34,820 --> 00:14:36,220
Belakangan ini, lembaga penelitian kotaku
222
00:14:36,220 --> 00:14:38,140
meneliti sinyal medan magnet
yang tidak diketahui.
223
00:14:38,140 --> 00:14:39,980
(Berita Kuaixun)
Menurut analisis, kejadian anomali ini
224
00:14:39,980 --> 00:14:42,620
harusnya berhubungan dengan
penampakan UFO beberapa waktu lalu.
225
00:14:42,900 --> 00:14:44,380
Selanjutnya mari kita
lihat berita berikutnya.
226
00:15:18,070 --> 00:15:20,950
(Pengocok telur)
227
00:15:56,650 --> 00:15:59,030
(Apartemen Sunny)
228
00:16:07,380 --> 00:16:08,860
Kakak, makanan enak apa yang kau buat?
229
00:16:08,860 --> 00:16:09,620
Wangi sekali.
230
00:16:09,700 --> 00:16:10,620
Mengapa kau kemari?
231
00:16:16,220 --> 00:16:16,860
Apakah sudah makan?
232
00:16:17,620 --> 00:16:18,220
Belum.
233
00:16:20,940 --> 00:16:21,620
Terima kasih Kakak.
234
00:16:22,700 --> 00:16:24,620
Ibu menyuruhku memantaumu kencan buta.
235
00:16:24,820 --> 00:16:27,980
Jika kau besok tidak pergi,
dia memintaku seumur hidup tidak pulang.
236
00:16:32,140 --> 00:16:32,780
Kakak.
237
00:16:34,260 --> 00:16:36,380
Aku tahu di hatimu hanya ada Xiaoqi.
238
00:16:37,780 --> 00:16:40,900
Namun, Ibu sungguh terus
memikirkan kepentingan besar di hidupmu.
239
00:16:41,620 --> 00:16:43,540
Besok kau pergilah.
240
00:16:44,020 --> 00:16:45,420
Anggap saja formalitas.
241
00:16:45,820 --> 00:16:48,700
Besok perekrutan terakhir
Departemen Kreatif Parfum.
242
00:16:48,940 --> 00:16:50,500
Aku perlu berpartisipasi
di ulasan terakhir.
243
00:16:51,180 --> 00:16:53,620
Ini departemen apa?
Aku tidak pernah mendengarnya.
244
00:16:53,620 --> 00:16:56,020
Ini adalah departemen baru
yang didirikan setengah bulan lalu.
245
00:16:56,020 --> 00:16:58,220
Saat ini masih dalam masa pra-konstruksi.
246
00:16:58,860 --> 00:17:00,260
Hanya perekrutan.
247
00:17:00,260 --> 00:17:02,620
Serahkan saja pada Pengawas
departemen yang mengurusnya.
248
00:17:03,140 --> 00:17:04,860
Kau melihat resume dari jauh saja.
249
00:17:05,140 --> 00:17:06,300
Tidak perlu seserius itu.
250
00:17:07,290 --> 00:17:11,250
(Demi kau,
aku bersedia mencintai seluruh semesta)
251
00:17:16,420 --> 00:17:19,740
Intinya jika besok kau tidak pergi,
aku tidak akan pergi dari sini.
252
00:17:19,740 --> 00:17:20,780
Aku akan mengganggumu.
253
00:17:25,140 --> 00:17:25,780
Fang Lie.
254
00:17:30,420 --> 00:17:31,060
Fang Lie.
255
00:17:34,260 --> 00:17:34,860
Kakak.
256
00:17:35,220 --> 00:17:37,420
Aku tahu kau tidak tega menolakku.
257
00:17:40,660 --> 00:17:41,460
Tidur di ruang tamu.
258
00:17:42,660 --> 00:17:43,980
- Tidur di sofa.
- Mengapa begitu Kakak?
259
00:17:50,140 --> 00:17:51,900
Karena aku menyukaimu, Xiaoqi.
260
00:17:53,300 --> 00:17:54,180
Aku juga.
261
00:17:54,420 --> 00:17:59,620
Jadi, semua hal yang aku lakukan denganmu,
aku akan merasa sangat berarti.
262
00:17:59,820 --> 00:18:01,580
Kalau begitu kelak aku akan
terus memelukmu begini.
263
00:18:01,580 --> 00:18:03,340
Dengan begitu,
kau tidak akan tiba-tiba menghilang.
264
00:18:18,820 --> 00:18:22,100
Setelah melewati tiga babak seleksi,
pada akhirnya kami memilih tiga perfumer.
265
00:18:22,140 --> 00:18:23,380
Ini adalah sampel parfum mereka.
266
00:18:25,700 --> 00:18:26,620
Ini bagus.
267
00:18:26,740 --> 00:18:27,980
Dengan aroma utamanya yaitu bunga.
268
00:18:28,060 --> 00:18:29,580
(Mengandung Indole)
Juga bergabung dengan aroma Indole.
269
00:18:29,620 --> 00:18:31,260
Pengawas, kau lihatlah bagaimana.
270
00:18:31,260 --> 00:18:32,200
(Mengandung Indole)
271
00:18:34,780 --> 00:18:35,500
Tidak bisa.
272
00:18:36,020 --> 00:18:37,740
Tidak ada inovasi dalam aromanya.
273
00:18:38,220 --> 00:18:41,300
Kita Departemen Kreatif Parfum harusnya
terus meneliti jenis parfum baru.
274
00:18:41,620 --> 00:18:42,940
Jenis esensi parfum terlalu banyak.
275
00:18:42,940 --> 00:18:44,340
Juga tidak ada poin penting.
276
00:18:44,940 --> 00:18:46,300
Ini harusnya sudah dieliminasi sejak awal.
277
00:18:46,900 --> 00:18:48,620
Mari kita lihat parfum nomor dua.
278
00:18:51,500 --> 00:18:54,660
Bisa tercium ini adalah
perfumer yang sangat unik.
279
00:18:54,940 --> 00:18:56,700
Parfum orang lain biasanya
berdasarkan pemikiran yang pasti
280
00:18:56,700 --> 00:18:58,020
membedakan ramuan awal, tengah dan akhir.
281
00:18:58,060 --> 00:18:59,420
Dia lebih imajinatif.
282
00:18:59,620 --> 00:19:01,900
Dia sepertinya sama sekali
tidak memakai pemikiran biasa.
283
00:19:02,300 --> 00:19:04,140
Dia adalah murid magang baru
di departemen kita.
284
00:19:04,140 --> 00:19:05,580
Aku beberapa hari lalu bertemu dengannya.
285
00:19:05,940 --> 00:19:07,940
Gadis ini sekali dilihat pun tahu,
dia tidak profesional.
286
00:19:08,420 --> 00:19:09,860
Metode pembuatan parfumnya sangat umum.
287
00:19:09,860 --> 00:19:10,980
Pendidikannya kurang.
288
00:19:11,340 --> 00:19:14,180
Aku tidak pernah mendengar
universitas lulusannya.
289
00:19:14,260 --> 00:19:15,900
Pendidikan tidak bisa mewakilkan semuanya.
290
00:19:15,900 --> 00:19:18,100
Dari parfum yang dia buat,
bisa terlihat dia adalah
291
00:19:18,100 --> 00:19:19,420
perfumer yang potensial.
292
00:19:19,420 --> 00:19:20,540
Liu, kau cobalah lagi.
293
00:19:20,740 --> 00:19:22,860
Dia bisa menggabungkan aroma
yang berbeda dengan sempurna.
294
00:19:22,940 --> 00:19:23,620
Benar.
295
00:19:23,780 --> 00:19:26,900
Aku dari awal sudah mendengar
hidung gadis ini sangat tajam.
296
00:19:27,260 --> 00:19:29,260
Dia bisa mengembalikan aroma apa pun.
297
00:19:30,420 --> 00:19:33,420
Namun, menurutku pikiran
gadis ini sedikit bermasalah.
298
00:19:34,100 --> 00:19:38,940
Saat wawancara, dia bilang padaku,
dia punya perasaan mendalam pada bumi.
299
00:19:39,580 --> 00:19:41,460
Hidungku sangat tajam
dan tidak terkalahkan.
300
00:19:41,660 --> 00:19:42,980
Pasti tidak akan salah.
301
00:19:47,380 --> 00:19:51,980
Sejak saat itu, aku muncul ketertarikan
tiada batas terhadap bumi.
302
00:19:52,740 --> 00:19:54,980
Dia pulang kali ini demi seorang spesial.
303
00:19:55,580 --> 00:19:59,060
Dia juga bilang parfum ini bernama Reuni.
304
00:19:59,420 --> 00:20:01,340
Ini adalah parfum yang khusus
aku buat untukmu.
305
00:20:01,700 --> 00:20:02,980
Dingin di Luar, Hangat di Dalam.
306
00:20:03,140 --> 00:20:04,260
Ini juga bernama Fang Leng.
307
00:20:05,380 --> 00:20:06,540
Siapa namanya?
308
00:20:07,100 --> 00:20:08,460
Aku belum membawa resumenya.
309
00:20:08,780 --> 00:20:09,420
Liu.
310
00:20:09,420 --> 00:20:11,100
Dia sepertinya bernama
Xiaoliu atau Xiaojiu.
311
00:20:11,100 --> 00:20:11,860
Sepertinya...
312
00:20:11,860 --> 00:20:12,620
Di mana dia?
313
00:20:12,820 --> 00:20:15,220
Siswa magang harusnya berada
di area kantor sekarang.
314
00:20:17,060 --> 00:20:18,980
Presdir Fang.
315
00:20:38,780 --> 00:20:39,860
Halo Presdir Fang.
316
00:20:40,380 --> 00:20:41,900
Izin bertanya kau mencari siapa?
317
00:20:43,060 --> 00:20:43,820
Kau tenang saja.
318
00:20:44,420 --> 00:20:45,820
Aku pasti tidak akan meninggalkanmu.
319
00:20:46,980 --> 00:20:49,420
(Chai Xiaoqi)
Jika saat itu kau tidak mengingatku lagi,
320
00:20:49,780 --> 00:20:51,380
aku akan seperti sekarang.
321
00:20:51,540 --> 00:20:54,500
Aku akan menggunakan segala
cara agar kau mengingatku.
322
00:20:55,100 --> 00:20:58,740
Apakah murid magang baru
ini bernama Chai Xiaoqi?
323
00:20:58,900 --> 00:21:00,380
Gadis ini baru datang beberapa hari.
324
00:21:00,420 --> 00:21:02,020
Aku tidak tahu namanya.
325
00:21:02,420 --> 00:21:04,420
Namun, dia sepertinya izin hari ini.
326
00:21:04,580 --> 00:21:06,460
Ternyata alasannya adalah
mau pergi kencan buta.
327
00:21:11,400 --> 00:21:13,500
(Bibi Zhou)
328
00:21:30,220 --> 00:21:30,860
Bibi Zhou.
329
00:21:30,900 --> 00:21:32,580
Fang Leng, kau sudah di mana?
330
00:21:32,580 --> 00:21:33,780
Mengapa kau belum sampai?
331
00:21:33,940 --> 00:21:35,660
Dia sudah menunggumu selama dua jam.
332
00:21:35,740 --> 00:21:36,500
Aku akan segera tiba.
333
00:21:49,580 --> 00:21:50,340
Xiaoqi.
334
00:22:05,060 --> 00:22:05,700
Bibi Zhou.
335
00:22:05,980 --> 00:22:08,100
Gadis hari ini diperkenalkan ayahmu.
336
00:22:08,100 --> 00:22:09,300
Aku juga tidak pernah bertemunya.
337
00:22:09,420 --> 00:22:10,980
Siapa menyuruhmu terlambat dua jam?
338
00:22:11,340 --> 00:22:13,100
Dia pasti sudah marah dan pergi.
339
00:22:28,100 --> 00:22:29,100
(Xiaoqi.)
340
00:22:30,660 --> 00:22:32,020
(Apakah kau sudah kembali?)
341
00:24:06,780 --> 00:24:11,710
♪Semakin aku dekat denganmu,
semakin banyak yang ingin kukatakan♪
342
00:24:11,970 --> 00:24:14,010
♪Entah mengapa♪
343
00:24:14,590 --> 00:24:19,520
♪Sentuhan yang diharapkan
tampaknya bertepatan♪
344
00:24:19,840 --> 00:24:23,610
♪Mendarat di hati ini
dan berkedip perlahan-lahan♪
345
00:24:23,660 --> 00:24:26,580
Tuan, kau tadi hampir menabrakku.
346
00:24:26,660 --> 00:24:27,700
Kau harus bertanggung jawab.
347
00:24:30,860 --> 00:24:32,900
Aku merencanakan ini sudah lama.
348
00:24:33,300 --> 00:24:36,260
Untungnya ada Paman Fang dan Bibi Zhou
yang membantu mengoordinasikan.
349
00:24:36,500 --> 00:24:38,100
Jika tidak, juga tidak akan sebagus ini.
350
00:24:38,900 --> 00:24:40,140
Kau tidak boleh marah.
351
00:24:40,460 --> 00:24:42,460
Siapa menyuruhmu dulu
membohongiku begitu keterlaluan?
352
00:24:42,460 --> 00:24:43,860
Hingga aku begitu sedih.
353
00:24:45,580 --> 00:24:48,900
♪Menyalakan langit malam♪
354
00:24:49,280 --> 00:24:51,590
♪Kekasih takdirku♪
355
00:24:51,970 --> 00:24:54,400
♪Di momen debaran ini♪
356
00:24:54,660 --> 00:24:57,030
♪Pelukan berubah menjadi perlindungan♪
357
00:24:57,350 --> 00:25:00,930
♪Untuk menyingkirkan tetesan air hujan♪
358
00:25:01,190 --> 00:25:06,180
♪Oh momen ini seperti
melihatmu saat pertama kali♪
359
00:25:06,690 --> 00:25:09,880
♪Baru menyadari orang yang kau perlukan♪
360
00:25:10,640 --> 00:25:13,830
♪Ada di sisimu♪
361
00:25:21,170 --> 00:25:23,410
♪Kekasih takdirku♪
362
00:25:23,920 --> 00:25:28,910
♪Aku senang harapan lamaku adalah
pertemuan takdir ini♪
363
00:25:29,360 --> 00:25:32,480
♪Seperti riak di seluruh dunia♪
364
00:25:32,860 --> 00:25:38,040
♪Aku mengatur hari yang cerah♪
365
00:25:38,680 --> 00:25:45,140
♪Tanpa syarat membuat batasan waktu
selamanya untukmu♪
366
00:25:45,140 --> 00:25:45,900
Shida.
367
00:25:46,380 --> 00:25:47,100
Cepatlah lihat.
368
00:25:48,740 --> 00:25:49,500
Apa?
369
00:25:53,660 --> 00:25:54,460
Anak ini.
370
00:25:55,100 --> 00:25:58,100
Setelah menunggu lama,
akhirnya bisa bersama.
371
00:25:59,660 --> 00:26:01,220
Kau lihatlah mereka sangat cocok.
372
00:26:02,420 --> 00:26:03,700
- Tentu.
- Perbesar.
373
00:26:25,260 --> 00:26:25,860
Kakak.
374
00:26:25,980 --> 00:26:27,420
Bukannya kemarin kau
sudah berjanji padaku?
375
00:26:27,420 --> 00:26:29,100
Mengapa kau hari ini
membatalkan janji lagi?
376
00:26:29,340 --> 00:26:30,660
Nanti ibuku menelepon dan memarahiku lagi.
377
00:26:30,660 --> 00:26:33,180
Apakah kau tidak bisa perhatian pada
adikmu yang menyedihkan ini?
378
00:26:34,580 --> 00:26:36,260
Mengapa hari ini belum meneleponku?
379
00:26:36,380 --> 00:26:37,460
Pasti sedang membuat taktik.
380
00:26:37,700 --> 00:26:39,300
Menurutmu bagaimana nanti
aku harus menjawabnya?
381
00:26:39,300 --> 00:26:41,740
Sudahlah, aku harus memasak untuk Xiaoqi.
382
00:26:45,940 --> 00:26:47,260
Kakak.
383
00:26:49,540 --> 00:26:51,940
Aku tahu cepat atau lambat
hari ini akan tiba.
384
00:26:52,380 --> 00:26:54,020
Namun,
aku tidak menyangka datang secepat ini.
385
00:26:54,260 --> 00:26:54,860
Kau...
386
00:26:55,300 --> 00:26:57,060
Apakah karena kau terlalu
merindukan Xiaoqi,
387
00:26:57,100 --> 00:26:59,380
jadi,
tidak sadar diri dan muncul halusinasi?
388
00:26:59,980 --> 00:27:00,780
Tidak apa-apa.
389
00:27:00,780 --> 00:27:02,140
Kita cepat menyadari,
maka cepat mengobati.
390
00:27:02,140 --> 00:27:03,540
Benar, lebih cepat diobati.
391
00:27:03,580 --> 00:27:05,140
Kakak, kita ke rumah sakit sekarang.
392
00:27:05,540 --> 00:27:07,780
Jika tidak bisa diobati,
aku juga akan menafkahimu seumur hidup.
393
00:27:08,300 --> 00:27:09,580
Kau mau menafkahi siapa seumur hidup?
394
00:27:09,620 --> 00:27:11,660
Aku mau memanggil 120 untuk kakakku.
395
00:27:14,620 --> 00:27:16,660
Kakak, gawat.
396
00:27:16,700 --> 00:27:18,180
Aku juga berhalusinasi, gawat.
397
00:27:19,900 --> 00:27:20,620
Fang Lie.
398
00:27:27,300 --> 00:27:29,500
Fang Lie, sistemku sepertinya rusak.
399
00:27:29,860 --> 00:27:30,660
Xiao Bu.
400
00:27:30,900 --> 00:27:31,780
Sebenarnya ada apa?
401
00:27:31,780 --> 00:27:33,620
Apakah karena kita terlalu merindukannya?
402
00:27:33,620 --> 00:27:34,860
Pasti begitu.
403
00:27:34,860 --> 00:27:36,020
Lihat sekali lagi.
404
00:27:41,140 --> 00:27:42,180
Bagaimana?
405
00:27:42,420 --> 00:27:44,740
- Pasti begitu.
- Bagaimana?
406
00:27:47,410 --> 00:27:49,780
(Satu bulan kemudian)
407
00:27:49,780 --> 00:27:52,900
Pengusaha terkenal, Fang Leng,
hari ini mengadakan pesta pernikahan
408
00:27:52,900 --> 00:27:53,860
dengan calon istrinya, Chai Xiaoqi.
409
00:27:53,980 --> 00:27:55,340
Kabarnya beberapa waktu lalu
410
00:27:55,340 --> 00:27:57,620
(Fang Leng hari ini menikah)
saat F Corp mengumumkan parfum merek baru,
411
00:27:57,620 --> 00:28:01,100
Forever.7 adalah Nona Chai Xiaoqi ini.
412
00:28:13,180 --> 00:28:14,420
Istriku sungguh cantik.
413
00:28:15,420 --> 00:28:16,620
Upacara belum dimulai.
414
00:28:16,680 --> 00:28:17,910
Setelah selesai,
baru boleh ganti panggilan.
415
00:28:25,140 --> 00:28:26,180
Mengapa kau kemari?
416
00:28:27,700 --> 00:28:28,780
Kalian tidak perlu panik.
417
00:28:28,980 --> 00:28:31,220
Kedatanganku kali ini bukan
untuk membawa Xiaoqi.
418
00:28:32,020 --> 00:28:33,700
Kalau begitu untuk apa kau datang ke bumi?
419
00:28:34,700 --> 00:28:36,660
Selamat menikah untuk kalian.
420
00:28:38,260 --> 00:28:40,020
Kau datang untuk menghadiri
pernikahan kami?
421
00:28:41,500 --> 00:28:42,620
Tidak sepenuhnya begitu juga.
422
00:28:42,980 --> 00:28:44,740
Cape Town meluncurkan
kebijakan pangan baru.
423
00:28:44,780 --> 00:28:47,540
Mau menghapus suplemen nutrisi
untuk energi yang dulu.
424
00:28:48,220 --> 00:28:50,620
Kami mau mempelajari manusia
di bumi dalam membuat makanan.
425
00:28:52,220 --> 00:28:53,360
Aku datang ke bumi untuk membeli barang.
426
00:28:53,360 --> 00:28:54,920
Kebetulan melihat kalian
mengadakan pesta pernikahan.
427
00:28:57,780 --> 00:28:59,940
Katanya manusia bumi menghadiri
pesta pernikahan
428
00:28:59,940 --> 00:29:01,100
harus menyiapkan hadiah berupa uang.
429
00:29:01,740 --> 00:29:02,740
Ini niat kecilku.
430
00:29:07,140 --> 00:29:08,340
Apakah jangan-jangan...
431
00:29:14,660 --> 00:29:15,500
Shiyi.
432
00:29:15,580 --> 00:29:16,340
Terima kasih.
433
00:29:16,580 --> 00:29:17,260
Terima kasih.
434
00:29:17,940 --> 00:29:20,420
Shiyi, apakah kau datang sendiri?
435
00:29:21,420 --> 00:29:22,700
Pas sekali,
biar aku perkenalkan pada kalian.
436
00:29:23,100 --> 00:29:24,980
Ini asisten pintarku, Candy.
437
00:29:32,740 --> 00:29:33,500
Candy.
438
00:29:34,420 --> 00:29:35,220
Candy.
439
00:29:35,540 --> 00:29:36,140
Candy.
440
00:29:36,300 --> 00:29:36,940
Candy.
441
00:29:37,340 --> 00:29:37,940
Candy.
442
00:29:39,580 --> 00:29:40,580
Candy.
443
00:29:41,300 --> 00:29:42,420
Candy.
444
00:29:44,580 --> 00:29:45,180
Candy.
445
00:29:52,500 --> 00:29:53,300
Tunggu.
446
00:30:05,220 --> 00:30:07,820
Bibi, mengapa kau berebut
makanan dengan anak kecil?
447
00:30:08,620 --> 00:30:10,580
Kau memanggilku Bibi?
448
00:30:11,500 --> 00:30:14,980
Dihitung dari tanggal pembuatan,
umurku belum setahun.
449
00:30:15,140 --> 00:30:16,220
Pembohong.
450
00:30:23,620 --> 00:30:25,380
Ku Buli, Fang Lie.
451
00:30:29,020 --> 00:30:29,700
Siapa dia?
452
00:30:32,380 --> 00:30:33,700
Kau tidak mengingatku?
453
00:30:34,580 --> 00:30:35,740
Aku adalah Candy.
454
00:30:35,740 --> 00:30:37,780
Kalian bahkan pernah menerobos
Tembok Api aku.
455
00:30:51,340 --> 00:30:53,980
Sekarang planet asal
berkembang secepat ini.
456
00:30:54,420 --> 00:30:55,860
Kau sudah berwujud manusia.
457
00:30:57,820 --> 00:31:01,020
Aku curiga kau sedang memarahiku.
458
00:31:02,060 --> 00:31:03,180
Tidak.
459
00:31:03,380 --> 00:31:06,460
Dia yang mengajariku hingga menjadi jahat.
460
00:31:10,580 --> 00:31:12,100
Untuk apa kau ke bumi?
461
00:31:12,700 --> 00:31:14,260
Aku datang bersama Tuan.
462
00:31:14,740 --> 00:31:15,980
Jiang Shiyi?
463
00:31:20,740 --> 00:31:22,540
Ayo cepat pergi.
464
00:32:08,180 --> 00:32:08,780
Halo.
465
00:32:10,220 --> 00:32:11,500
Apakah kita saling mengenal?
466
00:32:13,220 --> 00:32:13,940
Maaf.
467
00:32:14,180 --> 00:32:15,660
Aku adalah teman Nona Chai.
468
00:32:16,220 --> 00:32:19,020
Penulis internet romansa terkenal,
Han Zhiming.
469
00:32:20,060 --> 00:32:21,540
"Zhiming" berasal dari nama
Chunjiao dan Zhiming.
470
00:32:26,100 --> 00:32:26,700
Untukmu.
471
00:32:29,540 --> 00:32:30,500
Terima kasih.
472
00:32:32,180 --> 00:32:32,900
Candy.
473
00:32:35,220 --> 00:32:35,820
Candy.
474
00:32:35,980 --> 00:32:37,900
Pesta pernikahan sudah mau dimulai,
ayo kita pergi.
475
00:32:38,220 --> 00:32:41,220
Tuan, aku belum selesai makan.
476
00:32:41,500 --> 00:32:42,860
Kau sesuka itu pada cokelat.
477
00:32:42,980 --> 00:32:44,660
Mengapa tidak langsung
mengubah nama menjadi Cokelat?
478
00:32:45,940 --> 00:32:46,700
Bolehkah?
479
00:32:49,260 --> 00:32:49,900
Ayo pergi.
480
00:33:06,430 --> 00:33:10,060
(Bab baru)
481
00:33:10,060 --> 00:33:13,140
Dia adalah penulis romasa
yang muda dan berbakat.
482
00:33:16,740 --> 00:33:19,900
Dia adalah seorang
pecinta makanan yang lucu.
483
00:33:22,500 --> 00:33:25,260
Sekilas melihatnya di pesta pernikahan,
tapi begitu terkenang.
484
00:33:27,540 --> 00:33:28,260
Dia mengejar.
485
00:33:29,220 --> 00:33:30,140
Gadis itu kabur.
486
00:33:31,340 --> 00:33:32,580
Dia tidak bisa melawan.
487
00:34:22,620 --> 00:34:23,260
Istriku.
488
00:34:27,460 --> 00:34:28,580
Halo semuanya.
489
00:34:28,820 --> 00:34:32,660
Aku hari ini merasa sangat terhormat
490
00:34:32,900 --> 00:34:36,820
menjadi saksi pernikahan
Tuan Fang Leng dan Nona Chai Xiaoqi.
491
00:34:36,980 --> 00:34:38,100
Tuan Fang Leng.
492
00:34:38,300 --> 00:34:42,540
Kau harus menjaga istrimu
dengan lembut dan sabar.
493
00:34:42,940 --> 00:34:45,140
Mencintai dan membantunya.
494
00:34:45,460 --> 00:34:52,060
Tidak peduli kaya atau miskin,
sehat atau sakit, kondisi baik atau buruk,
495
00:34:52,260 --> 00:34:55,980
kau menggunakan cinta
seumur hidupmu untuk menjaganya.
496
00:34:57,020 --> 00:34:58,740
Apakah kau bersedia melakukannya?
497
00:35:00,620 --> 00:35:01,340
Aku bersedia.
498
00:35:08,660 --> 00:35:09,900
Nona Chai Xiaoqi.
499
00:35:10,380 --> 00:35:12,940
Apakah kau bersedia menggunakan
waktu seumur hidupmu
500
00:35:12,940 --> 00:35:15,820
menerima cinta Tuan Fang Leng?
501
00:35:15,900 --> 00:35:22,020
Tidak peduli miskin atau kaya,
sehat atau sakit, kondisi baik atau buruk,
502
00:35:22,220 --> 00:35:27,580
dia tidak akan kesal padamu
karena kau gemuk, jelek, atau tua.
503
00:35:27,860 --> 00:35:32,220
Kelak setiap hari semua uang
yang dia hasilkan akan diberikan untukmu.
504
00:35:32,220 --> 00:35:33,780
Apakah kau bersedia menerima?
505
00:35:34,620 --> 00:35:35,300
Aku bersedia.
506
00:35:43,740 --> 00:35:46,820
Kalau begitu sekarang silakan
kedua pengantin
507
00:35:46,900 --> 00:35:48,980
saling bertukar cincin pernikahan.
508
00:35:49,900 --> 00:35:55,730
♪Aku tidak akan melupakan kelembutan
yang terpendam di dalam matamu♪
509
00:35:56,050 --> 00:36:03,600
♪Rupanya aku hanya membutuhkan
waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪
510
00:36:04,560 --> 00:36:13,980
♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup
untuk melupakanmu♪
511
00:36:25,860 --> 00:36:30,400
♪Aku sungguh takut akan melupakan♪
512
00:36:31,900 --> 00:36:33,980
Selanjutnya kita persilakan
pengantin pria tampan kita
513
00:36:34,420 --> 00:36:37,060
mencium pengantin wanita tercantik
dengan sepenuh hati.
514
00:36:38,700 --> 00:37:00,340
- Cium.
- Cium.
515
00:37:05,060 --> 00:37:08,500
- Selamat.
- Selamat.
516
00:37:12,780 --> 00:37:14,980
- Selamanya.
- Harmonis selamanya.
517
00:37:15,380 --> 00:37:17,980
- Cepat mendapatkan anak.
- Keluarga bahagia.
518
00:37:19,460 --> 00:37:20,500
Bagus yang dibilang.
519
00:37:21,460 --> 00:37:26,860
♪Aku akan selalu ingat
untuk menjaga ketulusan ini♪
520
00:37:27,500 --> 00:37:32,480
♪Karena hanya itulah
hal yang paling ingin kumiliki♪
521
00:37:33,110 --> 00:37:40,480
♪Meskipun waktu berputar kembali
dan kisah kita terulang lagi♪
522
00:37:41,440 --> 00:37:47,030
♪Aku tidak akan melupakan kelembutan
yang terpendam di dalam matamu♪
523
00:37:47,280 --> 00:37:55,000
♪Rupanya aku hanya membutuhkan
waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪
524
00:37:55,840 --> 00:38:04,930
♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup
untuk melupakanmu♪
525
00:38:07,020 --> 00:38:10,380
Bukankah kau dulu menanyakanku
aku memohon harapan apa?
526
00:38:10,980 --> 00:38:13,060
Sekarang harapanku sudah terwujud.
527
00:38:13,260 --> 00:38:14,660
Aku sudah bisa perlihatkan padamu.
528
00:38:15,100 --> 00:38:17,260
Kebetulan punyaku juga sudah terwujud.
529
00:38:19,080 --> 00:38:21,180
(Semoga aku bisa selamanya
menemani di sisi Fang Leng)
530
00:38:21,180 --> 00:38:23,930
(Semoga aku bisa selamanya
menemani di sisi Xiaoqi)
531
00:38:31,780 --> 00:38:32,740
Sakit sekali.
532
00:38:50,340 --> 00:38:51,420
Istriku.
533
00:38:52,100 --> 00:38:55,380
Aku mau kau membantuku
mewujudkan satu mimpi lagi.
534
00:38:56,140 --> 00:38:56,780
Apa?
535
00:38:57,340 --> 00:38:59,420
Aku mau kau membawaku terbang.
536
00:39:04,060 --> 00:39:06,660
Tentu aku harus
memenuhi keinginan suamiku.
537
00:39:22,500 --> 00:39:23,220
Mulai.
538
00:39:29,380 --> 00:39:29,980
Ayo.
539
00:39:36,670 --> 00:39:41,340
♪Jika kau adalah pelangi
dan aku adalah anginnya♪
540
00:39:42,040 --> 00:39:43,960
♪Senyuman kita bertepatan
tanpa sengaja♪
541
00:39:44,800 --> 00:39:49,340
♪Melihat kembang api
yang menguping kita♪
542
00:39:50,040 --> 00:39:53,240
♪Menghasut cahaya bulan
untuk menerangi dunia♪
543
00:39:54,080 --> 00:39:57,580
♪Menyalakan langit malam♪
544
00:39:57,900 --> 00:39:59,900
♪Kekasih takdirku♪
545
00:40:00,600 --> 00:40:02,800
♪Di momen debaran ini♪
546
00:40:03,440 --> 00:40:05,380
♪Pelukan berubah menjadi perlindungan♪
547
00:40:06,020 --> 00:40:09,280
♪Untuk menyingkirkan tetesan air hujan♪
548
00:40:10,880 --> 00:40:14,630
♪Oh momen ini seperti
melihatmu saat pertama kali♪
549
00:40:15,390 --> 00:40:18,330
♪Baru menyadari orang yang kau perlukan♪
550
00:40:19,410 --> 00:40:21,430
♪Kekasih takdirku♪
551
00:40:22,000 --> 00:40:26,630
♪Aku senang harapan lamaku adalah
pertemuan takdir ini♪
552
00:40:27,460 --> 00:40:30,600
♪Seperti riak di seluruh dunia♪
553
00:40:31,430 --> 00:40:33,750
♪Aku mengatur hari yang cerah♪
554
00:40:33,750 --> 00:40:37,180
(Tamat)
555
00:40:38,460 --> 00:40:40,030
(Belum selesai, mohon jangan pergi dulu)
556
00:40:41,820 --> 00:40:43,820
Izin bertanya penerima
paket Fang Liangliang,
557
00:40:43,820 --> 00:40:46,820
Fang Wenwen, Fang Tangtang,
apakah ada di rumah?
558
00:40:52,820 --> 00:40:53,740
Mengapa tidak ada orang?
559
00:40:53,780 --> 00:40:54,980
Paman, tundukkanlah kepalamu.
560
00:40:56,340 --> 00:40:57,740
Namaku Fang Wenwen.
561
00:40:57,740 --> 00:40:59,140
Namaku Fang Tangtang.
562
00:41:00,420 --> 00:41:02,580
Namaku Fang Liangliang.
563
00:41:06,140 --> 00:41:07,740
Teman-teman, ini paket kalian.
564
00:41:07,740 --> 00:41:08,740
Terima kasih Paman.
565
00:41:09,460 --> 00:41:10,580
Terima kasih Paman.
566
00:41:14,380 --> 00:41:15,740
Kakak Pertama, Kakak Kedua.
567
00:41:15,820 --> 00:41:17,860
Apakah Ibu membeli makanan enak lagi?
568
00:41:18,680 --> 00:41:19,930
(Penerima)
569
00:41:20,300 --> 00:41:22,140
Mengapa paket dari Paman Jiang lagi?
570
00:41:22,180 --> 00:41:24,780
Pasti Paman Jiang membelikan kita hadiah.
571
00:41:26,860 --> 00:41:28,980
Hati-hati, jangan sampai rusak.
572
00:41:33,660 --> 00:41:34,620
Benda apa ini?
573
00:41:35,300 --> 00:41:36,700
Mengapa bisa bersinar?
574
00:41:36,860 --> 00:41:38,380
Jangan-jangan mau meledak.
575
00:41:38,580 --> 00:41:41,220
Barang yang diberikan
Paman Jiang tidak akan berbahaya.
576
00:41:41,620 --> 00:41:43,940
Mungkin ini kejutan untuk kita.
577
00:41:56,100 --> 00:41:56,700
Berhenti.
578
00:42:00,740 --> 00:42:01,980
Ada apa?
579
00:42:05,700 --> 00:42:09,460
Bahan ini adalah bahan
khusus dibuat Planet Cape Town.
580
00:42:09,620 --> 00:42:12,220
Kekuatan super kita
tidak bisa mengontrolnya.
581
00:42:12,220 --> 00:42:15,980
Planet Cape Town menemukan bahan khusus.
582
00:42:42,460 --> 00:42:45,100
Mengapa sama sekali tidak sakit?
583
00:42:45,380 --> 00:42:47,620
Kami yang sakit.
584
00:42:47,660 --> 00:42:48,820
Liangliang, Wenwen.
585
00:42:48,820 --> 00:42:50,820
- Terima kasih kedua Kakak.
- Tangtang.
586
00:42:50,820 --> 00:42:51,900
Ayah sudah pulang.
587
00:42:52,020 --> 00:42:53,500
Ibu juga sudah pulang.
588
00:42:54,380 --> 00:42:55,620
Apa yang sedang kalian lakukan?
589
00:42:57,540 --> 00:42:59,220
- Ada apa? Berdirilah.
- Aku tidak ada tenaga lagi.
590
00:42:59,220 --> 00:43:00,540
- Mengapa berbaring di lantai?
- Tangtang.
591
00:43:00,540 --> 00:43:01,260
Cepatlah berdiri.
592
00:43:01,500 --> 00:43:02,620
Ayo, Kakak berdiri.
593
00:43:02,620 --> 00:43:03,700
- Ada apa?
- Berdirilah.
594
00:43:04,540 --> 00:43:05,460
Ada apa?
595
00:43:05,460 --> 00:43:07,500
Barang yang diberikan Paman Jiang.
596
00:43:28,940 --> 00:43:29,780
Xiaoqi.
597
00:43:32,220 --> 00:43:34,940
Benar, yang aku siapkan untukmu adalah
permen terbaru Planet Cape Town.
598
00:43:34,940 --> 00:43:36,140
Cobalah, apakah enak?
599
00:43:36,780 --> 00:43:38,660
Aku takut ketiga anak itu
merebutnya darimu.
600
00:43:38,660 --> 00:43:40,300
Jadi,
yang aku taruh hanya bisa diambil kau.
601
00:43:40,980 --> 00:43:42,620
Paman Jiang pilih kasih.
602
00:43:43,220 --> 00:43:44,660
Aku tidak pilih kasih, Tangtang.
603
00:43:44,660 --> 00:43:45,860
Kau lihatlah apa yang aku siapkan untukmu.
604
00:43:46,380 --> 00:43:48,340
Rok putri yang dibuat khusus
oleh Planet Cape Town.
605
00:43:48,340 --> 00:43:49,980
Jika kau memakainya, pasti sangat cantik.
606
00:43:50,380 --> 00:43:51,620
Terima kasih Paman Jiang.
607
00:43:51,740 --> 00:43:52,460
Liangliang.
608
00:43:53,740 --> 00:43:55,380
Bukankah kau suka berbisnis?
609
00:43:55,460 --> 00:43:58,340
Aku memberimu komputer multifungsi
Planet Cape Town.
610
00:43:58,580 --> 00:44:00,780
Bukankah itu hanya
produk teknologi tinggi
611
00:44:00,780 --> 00:44:02,660
yang bisa menghitung
nilai tukar antar planet
612
00:44:02,660 --> 00:44:04,040
dan menyimpan data
mata uang dari setiap planet?
613
00:44:04,540 --> 00:44:06,060
Aku tidak tertarik sama sekali.
614
00:44:10,580 --> 00:44:12,940
Wenwen, kau cepatlah dewasa.
615
00:44:13,260 --> 00:44:15,500
Aku mengirimmu banyak komponen mekanis.
616
00:44:15,780 --> 00:44:18,180
Kelak kau bisa meminta ibumu
menaikkan tingkatnya.
617
00:44:23,980 --> 00:44:24,740
Fang Leng.
618
00:44:29,100 --> 00:44:29,900
Tidak ada hadiah untukmu.
619
00:44:45,700 --> 00:44:46,580
Marah?
620
00:44:46,780 --> 00:44:47,540
Tidak.
621
00:44:48,140 --> 00:44:48,820
Tidak?
622
00:44:50,340 --> 00:44:51,220
Baiklah kalau begitu.
623
00:44:51,860 --> 00:44:56,220
Kalau begitu aku akan memakan
permen ini yang enak tidak tertandingi.
624
00:44:58,460 --> 00:44:59,220
Aku tidak mau.
625
00:45:04,500 --> 00:45:05,980
Sangat tidak enak.
626
00:45:05,980 --> 00:45:06,700
Benarkah?
627
00:45:07,300 --> 00:45:08,740
Sangat tidak enak.
628
00:45:08,780 --> 00:45:10,460
Mengapa tidak enak begini?
629
00:45:10,740 --> 00:45:11,460
Kau makanlah.
630
00:45:15,900 --> 00:45:16,980
Memang sangat tidak enak.
631
00:45:17,300 --> 00:45:17,940
Benar, 'kan?
632
00:45:20,020 --> 00:45:21,460
Sudahlah, aku akan membuangnya.
633
00:45:22,420 --> 00:45:23,740
Dia begitu tulus menyiapkan untukmu.
634
00:45:23,740 --> 00:45:24,860
Apakah kau tega membuangnya?
635
00:45:25,780 --> 00:45:27,060
Kalau begitu tidak akan aku buang.
636
00:45:30,740 --> 00:45:32,820
Aku paling suka makanan
yang kau masak untukku.
637
00:45:35,460 --> 00:45:36,380
Kau ini, ya.
638
00:45:37,140 --> 00:45:38,260
Paling enak di dunia.
639
00:46:14,580 --> 00:46:15,260
Sudah?
640
00:46:15,260 --> 00:46:15,860
Sudah.
641
00:46:19,900 --> 00:46:20,540
Bagaimana?
642
00:46:28,620 --> 00:46:31,540
Ini adalah perbedaan ide Planet Cape Town.
643
00:46:31,540 --> 00:46:33,540
Yang dikejar adalah kebebasan.
644
00:46:33,620 --> 00:46:35,380
Tidak hanya terikat pada modelnya.
645
00:46:35,380 --> 00:46:36,820
Gambarlah apa pun yang diinginkan.
646
00:46:37,540 --> 00:46:38,180
Bagaimana?
647
00:46:39,420 --> 00:46:41,380
Kalau begitu untuk apa kau
memintaku jadi model?
648
00:46:42,180 --> 00:46:42,780
Apa?
649
00:46:43,460 --> 00:46:44,220
Tidak apa-apa.
650
00:46:44,500 --> 00:46:46,340
Aku bilang gambarmu sangat bagus.
651
00:46:46,620 --> 00:46:49,300
Kau lihatlah gaya lukisanmu,
sangat inovatif.
652
00:46:49,340 --> 00:46:51,060
Terlihat leluasa dan unik.
653
00:46:51,540 --> 00:46:52,420
Sungguh?
654
00:46:53,340 --> 00:46:56,260
Mengapa setiap gambarku
selalu kau bilang bagus?
655
00:46:56,260 --> 00:46:57,580
Apakah kau tidak bisa memberi pendapat?
656
00:46:58,340 --> 00:47:00,300
Di mataku, apa pun yang kau lakukan
adalah benar.
657
00:47:05,180 --> 00:47:07,100
Tidak membawa Wenwen keluar.
658
00:47:07,860 --> 00:47:08,620
Hanya kita berdua.
659
00:47:08,820 --> 00:47:09,820
Rasanya sangat bagus.
660
00:47:09,940 --> 00:47:11,020
Aku juga merasa begitu.
661
00:47:14,140 --> 00:47:16,340
Ini adalah meriam berlapis permen,
tidak boleh diterima.
662
00:47:16,460 --> 00:47:19,140
Paman Jiang begitu tampan,
mengapa kau membencinya?
663
00:47:19,620 --> 00:47:20,980
Kita tidak boleh mengkhianati Ayah.
664
00:47:21,860 --> 00:47:24,340
Tidak boleh, tidak boleh diterima.
665
00:47:24,900 --> 00:47:26,140
Tidak boleh diterima.
666
00:47:27,100 --> 00:47:28,740
Ini meriam berlapis permen.
667
00:47:28,980 --> 00:47:30,060
Tidak boleh.
668
00:47:30,060 --> 00:47:32,460
Tidak boleh diterima.
669
00:47:32,460 --> 00:47:34,540
Kalian tenanglah sedikit.
670
00:47:34,660 --> 00:47:36,300
- Tenanglah sedikit.
- Tidak boleh diterima.
671
00:47:36,340 --> 00:47:37,500
Tidak boleh diterima.
672
00:47:37,540 --> 00:47:39,180
- Kalian tenanglah sedikit.
- Tidak boleh.
673
00:47:39,180 --> 00:47:41,140
- Tenanglah sedikit.
- Tidak boleh diterima.
674
00:47:41,700 --> 00:47:42,900
Tidak boleh diterima.
675
00:47:42,900 --> 00:47:44,940
- Kalian tenanglah.
- Tidak boleh.
676
00:47:44,940 --> 00:47:46,060
- Tenanglah.
- Tidak boleh diterima.
677
00:47:46,060 --> 00:47:47,420
- Tenanglah.
- Lepaskan.
678
00:47:47,460 --> 00:47:48,500
Tidak boleh.
679
00:47:50,340 --> 00:47:51,220
Di mana Wenwen?
680
00:47:52,140 --> 00:47:53,100
Di mana Wenwen?
681
00:47:54,820 --> 00:47:57,180
Ibu, Wenwen hilang.
682
00:47:58,980 --> 00:47:59,780
Hilang?
683
00:48:00,020 --> 00:48:01,060
Bagaimana bisa hilang?
684
00:48:01,100 --> 00:48:01,900
Ke mana dia?
685
00:48:02,260 --> 00:48:03,020
- Wenwen.
- Wenwen.
686
00:48:03,460 --> 00:48:04,380
Dia tadi di mana?
687
00:48:04,780 --> 00:48:05,740
Di sini.
688
00:48:06,860 --> 00:48:08,340
Aku di sini.
689
00:48:41,460 --> 00:48:41,980
Sini.
690
00:48:41,980 --> 00:48:43,460
Apakah aku sudah berubah kembali?
691
00:48:44,300 --> 00:48:45,340
Sudah kembali.
692
00:48:45,900 --> 00:48:46,780
Nakal.
693
00:48:47,260 --> 00:48:49,420
Ibu, apakah aku adalah kura-kura?
694
00:48:50,460 --> 00:48:51,100
Wenwen.
695
00:48:51,180 --> 00:48:55,260
Apakah kau ingat Ibu pernah bilang
kau harus mengontrol suasana hatimu?
696
00:48:55,260 --> 00:48:56,660
Tidak boleh membiarkan suhu sistemmu naik.
697
00:48:59,020 --> 00:49:03,220
Karena dalam gen kita ada mode berubah
menjadi kura-kura yang paling keren.
698
00:49:03,540 --> 00:49:07,100
Begitu suhu menerobos sistem keamanan,
maka akan mudah berubah jadi kura-kura.
699
00:49:07,460 --> 00:49:08,900
Bagaimana jika sudah
berubah jadi kura-kura?
700
00:49:09,420 --> 00:49:11,140
Es yang aku lihat tadi.
701
00:49:11,180 --> 00:49:12,980
Benar, ambil es untuk menurunkan suhu.
702
00:49:13,620 --> 00:49:14,580
Sungguh pintar.
703
00:49:14,660 --> 00:49:15,860
Kelak saat masuk sekolah dasar,
704
00:49:15,860 --> 00:49:17,580
kau tidak bisa mengikuti
semua pelajaran olahraga.
705
00:49:18,500 --> 00:49:19,300
Ke sekolah?
706
00:49:19,300 --> 00:49:21,420
Bibi Xiao Bu,
bolehkah aku juga ikut pergi?
707
00:49:21,500 --> 00:49:22,380
Benar.
708
00:49:22,700 --> 00:49:23,620
Tangtang.
709
00:49:24,020 --> 00:49:25,660
Kau sudah tiba di umur untuk sekolah.
710
00:49:25,660 --> 00:49:27,140
Tentu kau sudah bisa ke sekolah.
711
00:49:28,060 --> 00:49:29,300
Bagus sekali.
712
00:49:29,420 --> 00:49:31,780
Aku mau berbagi dengan lebih banyak teman
713
00:49:31,860 --> 00:49:35,660
bahwa aku punya Paman Jiang
yang paling tampan.
714
00:49:36,460 --> 00:49:37,340
Kau kemarilah.
715
00:49:37,580 --> 00:49:40,020
Tangtang, tadi kau bilang apa?
716
00:49:40,780 --> 00:49:43,380
Aku ingin berbagi dengan teman-temanku
717
00:49:43,380 --> 00:49:47,340
aku juga punya ayah
yang lebih tampan dari Paman Jiang.
718
00:49:48,380 --> 00:49:49,180
Kekanak-kanakan.
719
00:49:49,500 --> 00:49:50,260
Itulah.
720
00:49:53,780 --> 00:49:54,380
Lihatlah.
721
00:49:55,060 --> 00:49:55,780
Kembang api.
722
00:49:56,860 --> 00:49:58,340
Kembang api yang berwarna.
723
00:49:58,460 --> 00:49:59,260
- Hijau.
- Apakah cantik?
724
00:49:59,260 --> 00:49:59,820
Apakah cantik?
725
00:49:59,820 --> 00:50:01,580
Lima menit lagi akan tahun baru.
726
00:50:01,860 --> 00:50:03,380
- Bagus sekali.
- Waktu berlalu sangat cepat.
727
00:50:03,540 --> 00:50:04,900
Tidak terasa sudah sepuluh tahun.
728
00:50:07,180 --> 00:50:09,220
Di tahun baru, apa harapan kalian?
729
00:50:10,580 --> 00:50:14,420
Aku berharap tahun ini bisa
lebih banyak makan makanan enak.
730
00:50:14,900 --> 00:50:17,220
Memakai gaun yang lebih cantik.
731
00:50:17,220 --> 00:50:18,180
Ibu juga.
732
00:50:19,500 --> 00:50:20,980
Bagaimana denganmu Kakak?
733
00:50:21,900 --> 00:50:24,980
Aku berharap Planet Cape Town
membatalkan pengiriman antar planet.
734
00:50:24,980 --> 00:50:26,980
Dengan begitu Paman Jiang
tidak bisa mengirim hadiah lagi.
735
00:50:27,020 --> 00:50:28,140
Keren.
736
00:50:28,460 --> 00:50:29,700
Ini baru adalah putraku.
737
00:50:30,140 --> 00:50:33,660
Aku harap sebelum pengiriman dibatalkan,
738
00:50:33,660 --> 00:50:37,420
Paman Jiang seharusnya bisa mengirimku
739
00:50:37,540 --> 00:50:40,380
komponen elektronik yang mencegahku
berubah menjadi kura-kura.
740
00:50:40,380 --> 00:50:41,820
Anak cerdas.
741
00:50:41,940 --> 00:50:43,620
Aku tidak akan berubah
menjadi kura-kura lagi.
742
00:50:43,620 --> 00:50:45,700
Berubah menjadi kura-kura juga imut.
743
00:50:46,820 --> 00:50:50,500
Aku harap tahun ini kita bisa
punya lebih banyak waktu berdua.
744
00:50:51,380 --> 00:50:53,220
Kalau begitu aku berharap...
745
00:50:53,420 --> 00:50:54,980
Apakah Wenwen mau adik perempuan?
746
00:50:54,980 --> 00:50:55,580
Mau.
747
00:50:57,340 --> 00:50:59,620
Kalau begitu menurutku kita
bisa menambah dua anak lagi.
748
00:50:59,940 --> 00:51:02,020
Melebihi kakakku dan Xiaoqi, benar, 'kan?
749
00:51:04,180 --> 00:51:04,900
Xiaoqi.
750
00:51:06,020 --> 00:51:08,220
Malam ini Tangtang dan Liangliang
akan cepat tidur.
751
00:51:08,700 --> 00:51:09,540
Cepat tidur?
752
00:51:09,540 --> 00:51:10,140
Benar.
753
00:51:11,940 --> 00:51:12,660
Cepatlah tidur.
754
00:51:14,820 --> 00:51:15,780
Ayah mau melakukan apa?
755
00:51:15,900 --> 00:51:16,620
Tidak tahu.
756
00:51:17,820 --> 00:51:19,020
- Lima.
- Lima.
757
00:51:19,020 --> 00:51:19,980
- Empat.
- Empat.
758
00:51:19,980 --> 00:51:21,300
- Tiga.
- Tiga.
759
00:51:21,420 --> 00:51:22,700
- Dua.
- Dua.
760
00:51:22,700 --> 00:51:23,980
- Satu.
- Satu.
761
00:51:24,060 --> 00:51:26,660
- Selamat tahun baru.
- Selamat tahun baru.
762
00:51:27,060 --> 00:51:29,220
Selamat tahun baru.
763
00:51:29,300 --> 00:51:29,860
Selamat tahun baru.
764
00:51:29,860 --> 00:51:31,340
Selamat tahun baru, Xiaoqi.
765
00:51:31,340 --> 00:51:34,260
- Selamat tahun baru Xiao Bu.
- Selamat tahun baru.
766
00:51:34,260 --> 00:51:35,380
Selamat tahun baru.
767
00:51:35,380 --> 00:51:38,740
- Selamat tahun baru.
- Selamat tahun baru.
768
00:51:39,620 --> 00:51:40,260
Xiaoqi.
769
00:51:41,540 --> 00:51:42,620
Apa permohonan harapanmu tahun ini?
770
00:51:42,620 --> 00:51:44,620
Selamat tahun baru.
771
00:51:44,700 --> 00:51:49,500
Jika memohon harapan, aku harap
cerita bahagia kita bisa dilanjutkan.
772
00:51:49,500 --> 00:51:51,540
Lalu, ada sesi ketiga.
773
00:51:52,420 --> 00:51:53,700
Aku harap harapanmu bisa terwujud.
774
00:51:53,700 --> 00:51:55,100
Selamat tahun baru Ibu.
775
00:51:55,140 --> 00:51:57,060
- Selamat tahun baru Ibu.
- Mari.
776
00:51:57,460 --> 00:51:58,260
Biar Ayah peluk.
777
00:51:58,420 --> 00:51:59,460
Lihatlah kembang api.
778
00:51:59,460 --> 00:52:00,460
Lihatlah kembang api, Sayang.
779
00:52:01,620 --> 00:52:02,260
Apakah cantik?
780
00:52:02,260 --> 00:52:03,300
- Cantik.
- Cantik.
781
00:52:03,300 --> 00:52:04,260
Apakah kalian suka?
782
00:52:06,780 --> 00:52:08,180
Hati-hati jatuh.
783
00:52:09,890 --> 00:52:15,100
(Kali ini sungguh sudah tamat)
784
00:52:27,660 --> 00:52:30,820
♪Setiap kali kau ada di dekatku♪
785
00:52:32,820 --> 00:52:39,660
♪Mengapa aku selalu merasa asing
dan juga familier?♪
786
00:52:40,100 --> 00:52:46,740
♪Kenangan tersembunyi mendadak terpicu♪
787
00:52:47,500 --> 00:52:53,940
♪Cuplikan kilat kenangan itu
membangkitkan debaran hatiku♪
788
00:52:55,340 --> 00:52:59,380
♪Aku sungguh takut akan melupakan♪
789
00:53:00,420 --> 00:53:07,460
♪Bahwa kaulah alasanku untuk mengikuti
dan mempertahankan kegigihan hatiku♪
790
00:53:08,020 --> 00:53:11,180
♪Kau hanya perlu menggenggamku
dengan erat♪
791
00:53:11,180 --> 00:53:20,740
♪Agar aku berani berjuang
meskipun harus melawan badai♪
792
00:53:21,140 --> 00:53:27,900
♪Meskipun waktu berputar kembali
dan kisah kita terulang lagi♪
793
00:53:29,180 --> 00:53:35,380
♪Aku tidak akan melupakan kelembutan
yang terpendam di dalam matamu♪
794
00:53:35,500 --> 00:53:42,420
♪Rupanya aku hanya membutuhkan
waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪
795
00:53:43,380 --> 00:53:50,900
♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup
untuk melupakanmu♪
796
00:53:51,060 --> 00:53:56,340
♪Aku akan selalu ingat
untuk menjaga ketulusan ini♪
797
00:53:56,820 --> 00:54:02,340
♪Karena hanya itulah
hal yang paling ingin kumiliki♪
798
00:54:02,540 --> 00:54:10,380
♪Meskipun waktu berputar kembali
dan kisah kita terulang lagi♪
799
00:54:10,820 --> 00:54:16,860
♪Aku tidak akan melupakan kelembutan
yang terpendam di dalam matamu♪
800
00:54:16,860 --> 00:54:24,180
♪Rupanya aku hanya membutuhkan
waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪
801
00:54:24,700 --> 00:54:32,940
♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup
untuk melupakanmu♪
54990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.