Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,500 --> 00:00:19,100
♪Kecentilanku yang
membuatmu kesal♪
2
00:00:19,780 --> 00:00:23,540
♪Kamu hanya dingin dan cuek♪
3
00:00:24,260 --> 00:00:28,260
♪Sampai saat aku melihatmu
luluh karena kelucuanku♪
4
00:00:28,500 --> 00:00:32,300
♪Aku akan mempertimbangkan untuk
meninggalkan tata surya ini♪
5
00:00:33,100 --> 00:00:37,260
♪Alam semesta ini
penuh dengan gravitasi♪
6
00:00:37,260 --> 00:00:41,820
♪Tapi kamu memiliki daya tarik yang
mematikan untukku♪
7
00:00:42,220 --> 00:00:45,900
♪Petualangan setengah
alam semesta♪
8
00:00:46,060 --> 00:00:49,780
♪Tidak cukup untuk menghentikanku♪
9
00:00:50,180 --> 00:00:54,340
♪Aku sedih bagai seorang
yang tidak bisa pulang rumah♪
10
00:00:54,580 --> 00:00:57,080
♪Kamu seperti sepercik
sinar matahari hangat♪
11
00:00:57,080 --> 00:00:58,900
♪yang senantiasa menyinariku♪
12
00:00:59,340 --> 00:01:02,940
♪Melewati puluhan
juta tahun cahaya♪
13
00:01:03,300 --> 00:01:07,220
♪Agar bisa dicintai olehmu♪
14
00:01:07,900 --> 00:01:12,020
♪Cintaku seperti satelit
yang mengitari planet ini♪
15
00:01:12,260 --> 00:01:14,540
♪Dan kamu adalah
asteroid berbahaya♪
16
00:01:14,540 --> 00:01:16,340
♪namun menarik yang melintas♪
17
00:01:16,660 --> 00:01:20,420
♪Melewati puluhan
juta tahun cahaya♪
18
00:01:20,900 --> 00:01:23,680
♪Hanya agar ditemukan olehmu♪
19
00:01:23,680 --> 00:01:26,740
♪dan mengingatku selamanya♪
20
00:01:28,460 --> 00:01:34,620
=Pacarku Alien S2=
21
00:01:34,830 --> 00:01:36,910
=Episode 4=
22
00:02:15,580 --> 00:02:16,510
Apa yang sedang aku lakukan?
23
00:02:20,990 --> 00:02:21,990
Wangi sekali.
24
00:02:28,420 --> 00:02:29,230
Sadarlah sedikit.
25
00:02:30,180 --> 00:02:32,300
Bagaimana bisa aku tergoda
dengan hormon lagi?
26
00:02:32,350 --> 00:02:33,140
Tidak boleh.
27
00:02:33,830 --> 00:02:36,550
Aku tidak boleh mengambil keuntungan
darinya di saat seperti ini.
28
00:02:37,700 --> 00:02:39,020
Namun, dia sudah tersiksa semalaman.
29
00:02:39,020 --> 00:02:40,180
Harusnya dia sangat lelah.
30
00:02:41,020 --> 00:02:41,900
Aku juga.
31
00:02:42,460 --> 00:02:43,900
Aku juga sangat lelah.
32
00:03:18,110 --> 00:03:19,390
Itu mobilku.
33
00:03:19,420 --> 00:03:20,300
Kau turunlah.
34
00:03:23,140 --> 00:03:24,140
Tidurlah bersamaku.
35
00:03:24,140 --> 00:03:25,740
Aku tidak mau tidur sendirian.
36
00:03:25,790 --> 00:03:27,140
Aku bisa.
37
00:03:27,140 --> 00:03:28,230
Aku adalah Fang Leng.
38
00:03:28,230 --> 00:03:29,950
Bagaimana mungkin aku mabuk?
39
00:03:29,990 --> 00:03:31,270
Imut sekali.
40
00:03:35,830 --> 00:03:37,070
Kau sudah bangun.
41
00:03:37,740 --> 00:03:38,300
Kau...
42
00:03:39,830 --> 00:03:41,180
Apa yang kau lakukan?
Mengapa kau mendorongku?
43
00:03:41,180 --> 00:03:42,180
Siapa yang menyuruhmu tidak patuh?
44
00:03:42,230 --> 00:03:43,020
Mana ada?
45
00:03:48,860 --> 00:03:50,620
Apa? Kau yang melakukannya.
46
00:03:50,900 --> 00:03:55,070
Semalam kau meletakkan tanganku di dadamu.
47
00:03:55,270 --> 00:04:00,110
Lalu, berkata padaku,
"Nona, jangan pergi, ceritakanlah padaku."
48
00:04:00,580 --> 00:04:01,510
Nona.
49
00:04:01,510 --> 00:04:03,580
Kau ini mengapa tidur
mengeluarkan banyak air liur?
50
00:04:03,580 --> 00:04:06,230
Aku tidak mengeluarkan air liur,
lepaskanlah.
51
00:04:06,270 --> 00:04:07,830
Kau lapar? Aku akan membuatkan makanan.
52
00:04:08,020 --> 00:04:09,140
Aku tidak lapar.
53
00:04:14,020 --> 00:04:15,740
Dua telur dan dua sosis, terima kasih.
54
00:04:51,790 --> 00:04:52,590
Wangi sekali.
55
00:04:52,990 --> 00:04:53,940
Sangat wangi.
56
00:05:20,260 --> 00:05:21,060
Enak sekali.
57
00:05:21,860 --> 00:05:23,150
Aku tidak menyangka kau
juga punya kelebihan.
58
00:05:24,300 --> 00:05:26,550
Apakah biasanya kau makan
sebanyak ini sendirian?
59
00:05:27,180 --> 00:05:30,380
Biasanya saat sendirian,
aku hanya minum secangkir kopi.
60
00:05:30,710 --> 00:05:32,420
Jika makan sendirian, takut akan mubazir.
61
00:05:32,420 --> 00:05:33,860
Jadi, hanya makan apa adanya saja.
62
00:05:34,060 --> 00:05:38,180
Namun, jika makan berdua,
bisa makan lebih banyak dan beragam.
63
00:05:38,350 --> 00:05:40,910
Kelak kau bisa mempertimbangkan
memanggilku saat mau sarapan.
64
00:05:40,910 --> 00:05:42,380
Lagi pula aku hanya di sebelahmu.
65
00:05:42,420 --> 00:05:43,300
Sangat dekat.
66
00:05:43,300 --> 00:05:45,910
Tentunya jika kau merasa
makan berdua masih tidak cukup,
67
00:05:45,940 --> 00:05:47,670
aku bisa memanggil Kakak Chai
dan Bu kemari.
68
00:05:47,670 --> 00:05:48,940
Kita makan berempat.
69
00:05:49,710 --> 00:05:50,380
Sudahlah.
70
00:05:51,590 --> 00:05:52,500
Aku sudah memaafkanmu.
71
00:05:54,380 --> 00:05:55,860
Ini salahku karena aku terlalu hebat.
72
00:05:56,550 --> 00:05:58,380
Makanya kau tertarik secara
tidak terkendali kepadaku.
73
00:05:58,910 --> 00:06:00,420
Ini juga hal yang tidak bisa dikendalikan.
74
00:06:02,420 --> 00:06:04,300
Kau hanya bisa menyalahkan
tekadmu terlalu lemah.
75
00:06:05,940 --> 00:06:07,990
Karena aku juga sangat sempurna.
76
00:06:09,350 --> 00:06:11,500
Selalu bisa menarik masalah
yang tidak diperlukan.
77
00:06:11,710 --> 00:06:13,230
Namun, kau lebih baik cepat menyerah.
78
00:06:13,550 --> 00:06:14,910
Kita berdua tidak akan ada hasilnya.
79
00:06:14,920 --> 00:06:17,710
Saat manusia narsis sampai di tahap
tertentu sama dengan sombong.
80
00:06:18,030 --> 00:06:19,940
Aku tidak tertarik sama sekali padamu.
81
00:06:19,940 --> 00:06:20,790
Aku tidak menyukaimu.
82
00:06:21,110 --> 00:06:22,350
Aku hanya menyukai aromamu.
83
00:06:22,740 --> 00:06:23,550
Aromaku?
84
00:06:24,740 --> 00:06:26,300
Gawat, aku keceplosan.
85
00:06:34,550 --> 00:06:38,110
Kau adalah pria yang sangat menawan.
86
00:06:38,380 --> 00:06:39,420
Aku sangat mengagumimu.
87
00:06:40,740 --> 00:06:41,500
Menawan?
88
00:06:47,030 --> 00:06:47,860
Aku sudah kenyang.
89
00:06:48,110 --> 00:06:49,180
Kau pelan-pelanlah makan.
90
00:06:55,550 --> 00:06:56,550
Mubazir.
91
00:06:57,150 --> 00:06:59,670
Lebih baik makan bersama
dengan Kakak Chai dan Bu.
92
00:07:00,790 --> 00:07:02,350
Xiao Bu, Kakak Chai.
93
00:07:05,790 --> 00:07:08,380
Ayo cepat coba roti lapis yang aku buat.
94
00:07:12,150 --> 00:07:16,300
Kita doakan Presdir Fang dengan
Xiaoqi hidup harmonis selamanya.
95
00:07:16,550 --> 00:07:19,590
Kisah cinta Presdir arogan
dengan pengantar makanan bodoh,
96
00:07:19,620 --> 00:07:21,590
akhirnya membuahkan hasil.
97
00:07:23,030 --> 00:07:24,470
Kami hanya berduaan semalaman.
98
00:07:24,500 --> 00:07:25,710
Mengapa kalian begitu semangat?
99
00:07:25,740 --> 00:07:27,150
Berduaan semalaman?
100
00:07:27,420 --> 00:07:28,180
Aneh.
101
00:07:28,470 --> 00:07:29,590
Sebenarnya aku juga tidak paham.
102
00:07:29,590 --> 00:07:30,820
Aku hanya menyesuaikannya.
103
00:07:30,940 --> 00:07:32,230
Ceritakanlah padaku.
104
00:07:32,230 --> 00:07:34,910
Sebenarnya hal detail
apa yang terjadi semalam?
105
00:07:34,910 --> 00:07:36,030
Hal detail?
106
00:07:36,420 --> 00:07:37,110
Xiao Bu.
107
00:07:37,230 --> 00:07:39,710
Cepatlah ambil kuaci
yang aku beli kemarin.
108
00:07:41,910 --> 00:07:42,990
Ayolah Xiaoqi.
109
00:07:43,030 --> 00:07:45,300
Beri tahulah aku sebenarnya
apa yang terjadi semalam.
110
00:07:45,300 --> 00:07:47,300
Kau harus memberitahuku setiap detailnya.
111
00:07:48,590 --> 00:07:49,860
Aku dengannya...
112
00:07:50,300 --> 00:07:52,740
Kami berdua...
113
00:07:58,550 --> 00:07:59,590
Ceritakanlah dengan jujur.
114
00:07:59,770 --> 00:08:01,020
(Presdir Fang Leng)
115
00:08:01,030 --> 00:08:02,740
Apa yang terjadi semalam?
116
00:08:03,350 --> 00:08:04,670
Apakah kau sangat berterima kasih padaku?
117
00:08:05,500 --> 00:08:10,710
Sebenarnya pengamatan dan kecerdasanku
ini sudah bukan hal biasa.
118
00:08:10,710 --> 00:08:12,500
Ini semua salah Presdir Fang
karena terlalu serius.
119
00:08:12,740 --> 00:08:14,710
Aku tidak ada ruang untuk
mengembangkan kemampuanku.
120
00:08:15,230 --> 00:08:18,470
Aku tidak perlu dinaikkan
jabatan atau gaji.
121
00:08:18,470 --> 00:08:24,030
Aku hanya perlu kau mengakuiku
sebagai asistenmu yang paling
122
00:08:25,380 --> 00:08:26,060
hebat dan bijaksana.
123
00:08:32,710 --> 00:08:33,430
Presdir Fang.
124
00:08:34,140 --> 00:08:34,950
Kau sudah datang.
125
00:08:36,540 --> 00:08:37,430
Aku...
126
00:08:37,430 --> 00:08:41,020
Aku sudah mengirim jadwal kerja kuartal
berikutnya ke surelmu.
127
00:08:42,950 --> 00:08:44,590
Apakah ada perintah lain?
128
00:08:45,380 --> 00:08:47,660
Umumkan pada Departemen Parfum,
rapat dimulai sepuluh menit lagi.
129
00:08:50,260 --> 00:08:51,020
Presdir Fang.
130
00:08:51,070 --> 00:08:53,660
Tidak ada hal lain lagi?
131
00:08:53,660 --> 00:08:54,470
Ada.
132
00:08:55,620 --> 00:08:58,140
Bukannya kau bilang mengantarku adalah
bagian dari tugasmu?
133
00:08:58,140 --> 00:08:59,020
Benar.
134
00:08:59,020 --> 00:09:00,900
Kalau begitu mengapa kau
bolos bekerja kemarin?
135
00:09:01,710 --> 00:09:03,660
Asisten Han yang paling
hebat dan bijaksana.
136
00:09:05,740 --> 00:09:08,310
Mengapa ini berbeda dengan
yang aku pikirkan?
137
00:09:11,500 --> 00:09:14,380
Presdir Fang, jika tidak ada masalah lain,
aku siapkan materi rapat dulu.
138
00:09:17,590 --> 00:09:20,830
(Presdir Fang Leng)
139
00:09:23,990 --> 00:09:24,950
Itu saja?
140
00:09:27,070 --> 00:09:29,620
Tidak terjadi apa pun, langsung selesai?
141
00:09:29,620 --> 00:09:31,620
Lalu, bagaimana dengan mencium,
berpelukan dan diangkat?
142
00:09:31,620 --> 00:09:33,230
Aku sudah disiksa begitu olehnya.
143
00:09:33,230 --> 00:09:34,260
Apakah masih tidak cukup?
144
00:09:35,470 --> 00:09:36,350
Xiaoqi.
145
00:09:37,020 --> 00:09:41,140
Awalnya aku terus mengira hubungan
kalian tidak berhasil karena Presdir Fang.
146
00:09:42,020 --> 00:09:43,430
Namun, sekarang sepertinya...
147
00:09:44,470 --> 00:09:46,740
Kau begini juga sangat baik dan polos.
148
00:09:46,900 --> 00:09:50,470
Sangat disayangkan karena cerita
cintamu yang buruk ini,
149
00:09:50,500 --> 00:09:52,860
membuat sekantong kuaciku disia-siakan.
150
00:09:53,590 --> 00:09:54,260
Sudahlah.
151
00:09:54,260 --> 00:09:55,710
Aku lebih baik menjaga toko.
152
00:09:55,740 --> 00:10:00,430
Wanita hanya dengan fokus mencari uang,
baru tidak akan mengecewakanmu.
153
00:10:01,990 --> 00:10:03,110
Apa maksudnya?
154
00:10:07,430 --> 00:10:08,140
Xiaoqi.
155
00:10:08,540 --> 00:10:13,190
Kau kemarin begitu lama bersama Fang Leng,
pasti mendapat banyak hormon, 'kan?
156
00:10:13,430 --> 00:10:14,350
Benar juga.
157
00:10:22,830 --> 00:10:23,710
Mengapa begini?
158
00:10:24,140 --> 00:10:24,950
Aku tidak tahu.
159
00:10:25,500 --> 00:10:26,230
Tunggu sebentar.
160
00:10:30,020 --> 00:10:30,830
Apakah ini rusak?
161
00:10:30,830 --> 00:10:31,740
Mengapa begini?
162
00:10:33,190 --> 00:10:34,500
- Tidak mungkin.
- Ada apa?
163
00:10:34,500 --> 00:10:35,620
Bagaimana bisa begini?
164
00:10:36,020 --> 00:10:39,380
Aku semalam menjaganya semalaman
dengan susah payah.
165
00:10:39,430 --> 00:10:41,310
Dia tidak tertarik padaku sedikit pun.
166
00:10:41,350 --> 00:10:44,590
Jika mengumpulkan dengan kecepatan begini,
kapan aku baru bisa pulang ke rumah?
167
00:10:46,110 --> 00:10:47,500
Tidak apa-apa Xiaoqi.
168
00:10:47,830 --> 00:10:50,070
Aku akan berjuang
memperbaiki pemancar sinyalku.
169
00:10:50,110 --> 00:10:51,540
Kita masih bisa pulang.
170
00:10:53,230 --> 00:10:54,830
Awalnya aku mengira mengumpulkan hormon
171
00:10:54,830 --> 00:10:57,540
lebih cepat dari
pemancar sinyal dalam otakmu.
172
00:10:59,780 --> 00:11:00,500
Gawat.
173
00:11:00,740 --> 00:11:01,380
Gawat.
174
00:11:02,140 --> 00:11:03,620
Aku sepertinya melakukan kesalahan lagi.
175
00:11:03,620 --> 00:11:04,470
Ada apa?
176
00:11:05,990 --> 00:11:10,190
Aku sepertinya tidak sengaja memberi tahu
soal hormon pada Fang Leng.
177
00:11:11,110 --> 00:11:11,950
Astaga.
178
00:11:15,140 --> 00:11:16,140
Tidak masalah.
179
00:11:16,350 --> 00:11:19,140
Lagi pula Fang Leng selalu
merasa otakmu bermasalah.
180
00:11:19,310 --> 00:11:21,990
Apa pun yang kau katakan,
dia tidak akan memikirkannya.
181
00:11:22,380 --> 00:11:23,380
Tenang saja.
182
00:11:27,540 --> 00:11:29,540
(F Corp)
Perkembangan tren parfum
183
00:11:29,580 --> 00:11:31,990
di setiap perusahaan sekarang hampir sama.
184
00:11:32,310 --> 00:11:35,380
Mereka ingin menunjukkan pesona
dan meningkatkan gaya.
185
00:11:35,710 --> 00:11:39,740
Di saat seperti sekarang, kita harusnya
mengeluarkan ide yang lebih berbeda
186
00:11:40,310 --> 00:11:41,950
dan menggali ide parfum yang baru.
187
00:11:42,540 --> 00:11:43,230
Presdir Fang.
188
00:11:43,380 --> 00:11:44,470
Sekarang budaya parfum
189
00:11:44,500 --> 00:11:46,310
sudah dikembangkan dan digunakan
dengan sangat banyak.
190
00:11:46,540 --> 00:11:49,660
Tidak ada ide baru yang bisa
menarik perhatian konsumen.
191
00:11:50,590 --> 00:11:53,860
Ada orang yang memakai parfum
untuk menarik perhatian orang.
192
00:11:54,260 --> 00:11:57,540
Namun, ada orang yang memakai parfum
hanya karena menyukai aromanya.
193
00:11:57,540 --> 00:11:58,900
Seperti aroma kekasih.
194
00:11:59,830 --> 00:12:01,020
Mari, silakan kalian lihat.
195
00:12:01,430 --> 00:12:04,660
Parfum ini bernama Dreamy.
196
00:12:04,660 --> 00:12:05,300
Ini adalah parfum baru
197
00:12:05,340 --> 00:12:06,980
(Konsep produk baru)
yang akan kita luncurkan selanjutnya.
198
00:12:07,470 --> 00:12:10,500
Di dalam parfum ini ada aroma kekasih.
199
00:12:10,500 --> 00:12:12,110
Kita juga akan membuatnya
jadi model parfum.
200
00:12:12,110 --> 00:12:16,310
Agar setelah pemakai menggunakannya
bisa muncul halusinasi cinta.
201
00:12:17,780 --> 00:12:19,740
- Parfum Dreamy ini terlalu bagus.
- Benar.
202
00:12:19,740 --> 00:12:21,350
- Usulan Presdir Fang sangat bagus.
- Benar.
203
00:12:21,380 --> 00:12:22,780
- Ayo.
- Jika bisa mewujudkan rasa berpacaran,
204
00:12:22,830 --> 00:12:23,860
- maka bagus sekali.
- Bagus.
205
00:12:23,900 --> 00:12:26,950
Namun, kalian harus perhatikan.
206
00:12:27,190 --> 00:12:29,110
Sekarang proyek kita masih
di tahap awal pengembangan.
207
00:12:29,110 --> 00:12:31,470
- Tahap awal pengembangan?
- Harus menjaga rahasia dengan ketat.
208
00:12:31,620 --> 00:12:32,500
- Tidak masalah.
- Baik.
209
00:12:32,500 --> 00:12:33,230
Ingat, ya.
210
00:12:33,260 --> 00:12:34,140
Kalau begitu kami pergi dulu.
211
00:12:34,380 --> 00:12:35,110
Selamat tinggal.
212
00:12:37,430 --> 00:12:40,380
Hari ini diyakinkan oleh
kebijaksanaan Presdir Fang lagi.
213
00:12:41,110 --> 00:12:43,310
Aku lihat kalian sangat rajin rapat.
214
00:12:43,860 --> 00:12:46,190
Aku juga tidak melihat
kalian ada prestasi.
215
00:12:46,860 --> 00:12:50,710
Kau tidak perlu memedulikan
rapat perencanaan parfum kami.
216
00:12:51,590 --> 00:12:52,710
Hati-hati panas.
217
00:12:53,500 --> 00:12:55,230
Parfum lagi, ya?
218
00:12:56,350 --> 00:13:01,900
Meskipun jumlah pesanan Rainy Rainbow
sebelumnya memecahkan rekor,
219
00:13:01,950 --> 00:13:03,500
tapi modalnya terlalu tinggi.
220
00:13:03,950 --> 00:13:06,230
Keuntungannya tidak banyak, 'kan?
221
00:13:07,590 --> 00:13:10,380
Itu sebelum konsep pembaruan parfum kami.
222
00:13:10,380 --> 00:13:12,020
Sekarang kami sudah berbeda.
223
00:13:12,470 --> 00:13:15,020
Yang punya kami adalah Parfum Dreamy.
224
00:13:15,230 --> 00:13:18,990
Jika dibandingkan dengan produk lama
di pasar,kami jauh lebih berinovasi.
225
00:13:19,380 --> 00:13:20,900
Parfum Dreamy?
226
00:13:22,260 --> 00:13:23,470
Apakah aku mengatakannya?
227
00:13:25,430 --> 00:13:26,910
Lagi pula aku mengatakannya pun,
kau tidak paham.
228
00:13:29,710 --> 00:13:30,860
Tidak keceplosan, 'kan?
229
00:13:32,310 --> 00:13:33,830
Lagi pula dia sudah berumur.
230
00:13:33,830 --> 00:13:34,860
Pendengarannya sudah tidak bagus.
231
00:13:39,590 --> 00:13:40,350
Apa?
232
00:13:40,620 --> 00:13:41,780
Mengapa parfum lagi?
233
00:13:42,380 --> 00:13:43,110
Selamat menikmati.
234
00:13:46,230 --> 00:13:46,830
Baik.
235
00:13:47,660 --> 00:13:49,190
Kau cepatlah hubungi
beberapa pemegang saham.
236
00:13:49,470 --> 00:13:50,500
Kita membuat persiapan lebih awal.
237
00:13:50,540 --> 00:13:51,260
Sudah pulang?
238
00:13:51,260 --> 00:13:53,470
Kali ini aku akan
menyingkirkan kesombongannya.
239
00:13:56,260 --> 00:13:56,860
Bagaimana?
240
00:13:56,900 --> 00:13:58,190
Apakah ada pesanan F Corp?
241
00:13:58,380 --> 00:14:00,350
Belum, mungkin tunggu sebentar lagi.
242
00:14:00,350 --> 00:14:01,500
Masih harus menunggu?
243
00:14:03,830 --> 00:14:05,140
Apakah kau ada mengobrol dengan Fang Lie?
244
00:14:06,740 --> 00:14:07,950
Tenang saja.
245
00:14:08,260 --> 00:14:11,280
Kontaknya berada di paling
atas daftar pesanku.
246
00:14:11,380 --> 00:14:13,930
(Pacar Bumi yang Sudah Ditaklukkan)
247
00:14:15,140 --> 00:14:17,470
Kau sudah menambah kontaknya,
tidak mengirim pesan padanya?
248
00:14:18,500 --> 00:14:20,380
Kalau begitu apakah dia
akan mencari Fang Leng?
249
00:14:20,620 --> 00:14:23,110
Hanya pacaran, apakah perlu serepot itu?
250
00:14:23,710 --> 00:14:25,140
Aku juga tidak tahu.
251
00:14:26,140 --> 00:14:28,190
Namun, seingatku Kakak Chai
sepertinya pernah bilang padaku,
252
00:14:28,190 --> 00:14:29,860
pacaran seperti belajar.
253
00:14:29,860 --> 00:14:33,020
Kau mengira dia sangat disiplin,
tapi dia sedang tidak fokus.
254
00:14:33,020 --> 00:14:35,110
Jika kau tidak mengobrol dengannya,
dia akan mencari orang lain.
255
00:14:36,350 --> 00:14:37,070
Aku sudah paham.
256
00:14:37,070 --> 00:14:38,260
- Cepat pergi.
- Baik.
257
00:14:40,860 --> 00:14:41,620
Maaf.
258
00:14:41,620 --> 00:14:42,950
Ada apa kalian ini?
259
00:14:44,950 --> 00:14:45,780
Maaf.
260
00:14:45,780 --> 00:14:46,880
Maaf biar aku membantumu membersihkan.
261
00:14:47,990 --> 00:14:49,900
Xiaoqi, sudah ada pesanan F Corp.
262
00:14:49,900 --> 00:14:50,830
Akhirnya sudah datang.
263
00:15:09,260 --> 00:15:10,310
Maaf.
264
00:15:13,710 --> 00:15:14,430
Mau bayar.
265
00:15:14,550 --> 00:15:15,700
(Toko Teh Susu Chai Chai)
266
00:15:15,710 --> 00:15:16,590
Mana orangnya?
267
00:15:17,230 --> 00:15:18,900
Sikap pelayanan seperti apa ini?
268
00:15:19,350 --> 00:15:20,470
Kalian memintaku melayani sendiri, ya?
269
00:15:21,780 --> 00:15:22,730
(Fang Lie)
270
00:15:24,190 --> 00:15:24,860
Pak.
271
00:15:24,860 --> 00:15:27,470
Saat kalian memindahkan,
harus-hati-hati, ya.
272
00:15:27,470 --> 00:15:29,100
Ini adalah benda kesayangan calon seniman.
273
00:15:29,900 --> 00:15:30,660
- Baik Tuan.
- Sini.
274
00:15:30,660 --> 00:15:31,620
- Aku saja.
- Tenang saja.
275
00:15:37,430 --> 00:15:38,740
Baiklah, terima kasih.
276
00:15:39,140 --> 00:15:40,540
Izin bertanya,
apakah ada yang diperlukan lagi?
277
00:15:42,430 --> 00:15:43,860
Tidak ada, ini bagian terakhir.
278
00:15:44,310 --> 00:15:45,860
- Kalian sudah bekerja keras.
- Sama-sama Tuan.
279
00:15:45,860 --> 00:15:46,710
Ayo.
280
00:15:47,230 --> 00:15:48,070
Kau sudah bekerja keras.
281
00:15:55,190 --> 00:15:57,110
Sayangnya tidak ada yang membagikannya.
282
00:16:01,400 --> 00:16:02,580
(Kekasihku)
283
00:16:03,590 --> 00:16:05,310
Xiao Bu punya hobi apa?
284
00:16:07,950 --> 00:16:10,020
Dia ini menyembunyikan
atau menghapus kontakku?
285
00:16:10,590 --> 00:16:12,020
Bukannya sudah sepakat mau berpacaran?
286
00:16:12,020 --> 00:16:13,540
Mengapa tidak ada pesan sama sekali?
287
00:16:15,110 --> 00:16:15,740
Sudahlah.
288
00:16:22,900 --> 00:16:24,710
Sistem tarik ulur.
289
00:16:25,740 --> 00:16:26,900
Lagi pula aku juga dipaksa.
290
00:16:27,140 --> 00:16:28,110
Lebih bagus kalau tidak dihubungi.
291
00:16:33,350 --> 00:16:34,110
Halo.
292
00:16:34,110 --> 00:16:34,990
Halo Tuan.
293
00:16:35,190 --> 00:16:36,990
Ada paket untukmu,
ambillah di depan pintu.
294
00:16:39,070 --> 00:16:39,860
Terima kasih.
295
00:16:41,470 --> 00:16:42,350
Halo.
296
00:16:42,780 --> 00:16:44,310
Teh susu yang kalian pesan sudah tiba.
297
00:16:44,350 --> 00:16:45,310
Baiklah.
298
00:16:45,310 --> 00:16:46,950
Ingatlah memberiku bintang lima.
299
00:16:46,950 --> 00:16:48,110
- Baik.
- Kau datang lagi.
300
00:16:48,110 --> 00:16:49,660
Nona Bai sungguh tidak pantang menyerah.
301
00:16:49,660 --> 00:16:50,950
Setiap hari datang kemari.
302
00:16:51,110 --> 00:16:52,540
Xu Xian masih sedang rapat.
303
00:16:52,540 --> 00:16:54,740
Jika kau mau membalas budi,
harus menunggu sebentar.
304
00:16:54,740 --> 00:16:55,780
Dia sedang rapat, ya?
305
00:16:55,990 --> 00:16:56,660
Terima kasih.
306
00:16:57,780 --> 00:17:00,500
Cerita presdir arogan dengan
pengantar makanan aneh.
307
00:17:00,500 --> 00:17:02,020
Benar-benar menarik.
308
00:17:02,430 --> 00:17:05,430
Setiap hari melihat pasangan dingin,
ini benar-benar motivasiku bekerja.
309
00:17:05,470 --> 00:17:06,670
Apa pun boleh tipuan.
310
00:17:06,710 --> 00:17:09,190
- Pasanganku harus sungguhan.
- Benar.
311
00:17:11,080 --> 00:17:12,020
(Kantor Presdir)
Musim berikutnya
312
00:17:12,020 --> 00:17:14,030
Departemen Parfum akan
menambah lebih banyak dana
313
00:17:14,820 --> 00:17:15,820
dan dukungan teknologi.
314
00:17:16,100 --> 00:17:17,820
Lalu memperbesar upaya
meneliti produk baru.
315
00:17:18,150 --> 00:17:20,740
Tujuannya adalah berharap
produk ini bisa memimpin pasar.
316
00:17:23,910 --> 00:17:24,670
Presdir Fang.
317
00:17:24,950 --> 00:17:26,780
Keputusanmu terlalu sewenang-wenang.
318
00:17:27,060 --> 00:17:27,990
Apa maksudmu?
319
00:17:29,020 --> 00:17:32,300
Sekarang Departemen Parfum bukan
sumber keuntungan terbesar perusahaan.
320
00:17:32,740 --> 00:17:35,300
Malah menjadi dana terbesar
dalam tahap investasi sekarang.
321
00:17:35,630 --> 00:17:39,260
Dalam kondisi begini, harus menambah
modal penelitian Departemen Parfum,
322
00:17:39,430 --> 00:17:40,820
bukankah ini malah akan rugi?
323
00:17:41,300 --> 00:17:44,740
Apalagi kondisi pasar parfum
sedang tertekan sekarang.
324
00:17:45,060 --> 00:17:47,540
Waktu peluncuran semakin
lama semakin panjang,
325
00:17:47,820 --> 00:17:49,740
maka risikonya juga semakin besar.
326
00:17:49,780 --> 00:17:53,670
Jadi, menurutku dana Departemen Parfum
tidak hanya tidak boleh ditambah,
327
00:17:53,670 --> 00:17:55,150
justru harus dikurangi setengahnya.
328
00:17:55,580 --> 00:17:59,100
Itu karena kau sama sekali tidak tahu
rencana penelitian Departemen Parfum.
329
00:17:59,150 --> 00:18:01,710
Di matamu hanya ada tekanan modal.
330
00:18:01,710 --> 00:18:04,260
Kau sama sekali tidak melihat
kemungkinan keuntungan bertambah.
331
00:18:07,300 --> 00:18:10,230
Maksudmu Parfum Dreamy, 'kan?
332
00:18:11,820 --> 00:18:14,230
Produk ini hanya ada konsep.
333
00:18:14,260 --> 00:18:15,430
Tidak ada metode pengembangan.
334
00:18:15,580 --> 00:18:18,430
Menurutku tidak perlu
melakukan penelitian.
335
00:18:19,500 --> 00:18:20,630
Presdir Fang.
336
00:18:20,910 --> 00:18:24,580
Sebelum kau mengembangkan proyek baru,
bisakah membuat perkiraan dulu?
337
00:18:24,740 --> 00:18:26,500
Meskipun perusahaan memiliki
dana yang cukup,
338
00:18:26,500 --> 00:18:30,300
tapi juga tidak boleh menyia-nyiakan
dana di proyek yang tidak berarti, 'kan?
339
00:18:30,670 --> 00:18:31,150
Benar, 'kan?
340
00:18:31,150 --> 00:18:32,630
- Benar.
- Perkataannya masuk akal.
341
00:18:35,340 --> 00:18:36,740
Halo, aku sudah lama menunggumu.
342
00:18:36,740 --> 00:18:37,910
Mengapa kau masih belum tiba?
343
00:18:37,950 --> 00:18:39,540
Aku segera tiba.
344
00:18:39,540 --> 00:18:40,260
Baik.
345
00:18:49,820 --> 00:18:50,430
Halo, Ibu.
346
00:18:50,430 --> 00:18:51,740
Halo, anakku.
347
00:18:51,740 --> 00:18:52,390
Kau di mana?
348
00:18:52,390 --> 00:18:55,780
Aku...
349
00:18:56,340 --> 00:18:58,460
(Empire State Building)
Aku di Empire State Building dengan teman.
350
00:18:59,100 --> 00:19:00,390
Ibu di Jalan Qingnian.
351
00:19:00,710 --> 00:19:02,540
Mengapa aku melihat ada
orang yang mirip denganmu?
352
00:19:06,100 --> 00:19:07,500
Tidak mungkinlah, Ibu.
353
00:19:07,540 --> 00:19:09,740
Kau pasti terlalu merindukanku,
matamu rabun.
354
00:19:11,500 --> 00:19:12,300
Halo, Ibu.
355
00:19:13,020 --> 00:19:15,150
Halo.
356
00:19:27,100 --> 00:19:27,870
Kemari.
357
00:19:37,020 --> 00:19:37,910
Fang Lie.
358
00:19:39,260 --> 00:19:40,100
Fang Lie.
359
00:19:42,190 --> 00:19:42,990
Fang Lie.
360
00:19:44,990 --> 00:19:45,910
Fang Lie.
361
00:19:50,500 --> 00:19:51,780
Sepertinya ibumu sudah pergi.
362
00:19:55,300 --> 00:19:56,870
Kau belum memberi tahu ibumu?
363
00:19:56,870 --> 00:19:58,990
Jika ibuku tahu,
aku pasti akan terkena masalah.
364
00:19:59,020 --> 00:19:59,910
Untung aku bertemu kau.
365
00:20:12,780 --> 00:20:14,630
Mengapa kau kaget sampai pipimu merah?
366
00:20:15,870 --> 00:20:16,670
Bukan, itu...
367
00:20:22,060 --> 00:20:23,470
Rasanya sedikit panas.
368
00:20:24,340 --> 00:20:25,340
Sedikit panas.
369
00:20:27,260 --> 00:20:27,950
Panas.
370
00:20:30,100 --> 00:20:33,190
Bagaimana jika duduk di ruang lukisanku?
371
00:20:38,300 --> 00:20:38,990
Ayo.
372
00:20:39,580 --> 00:20:41,580
Biar aku bawa kau melihat ruang lukisanku.
373
00:20:44,540 --> 00:20:45,990
Ruang lukisan yang sangat besar.
374
00:20:46,020 --> 00:20:46,740
Bagaimana?
375
00:20:47,230 --> 00:20:48,670
Jadi, kau suka melukis?
376
00:20:50,950 --> 00:20:51,740
Kau lihatlah.
377
00:20:51,740 --> 00:20:54,150
Sebelumnya kau buru-buru
memaksaku berpacaran denganmu,
378
00:20:54,150 --> 00:20:55,470
padahal kau tidak memahamiku sama sekali.
379
00:20:58,260 --> 00:21:00,390
Apakah kau tidak pernah berpacaran?
380
00:21:00,780 --> 00:21:01,740
Kau pernah berpacaran?
381
00:21:02,710 --> 00:21:03,670
Aku juga tidak pernah.
382
00:21:04,060 --> 00:21:06,300
Namun,
aku punya kepekaan unik seperti seniman.
383
00:21:06,780 --> 00:21:08,780
Aku sangat berbakat dalam
bidang berpacaran.
384
00:21:08,820 --> 00:21:12,740
Jika tidak mengirim pesan
dan tidak bertemu seperti kita,
385
00:21:12,780 --> 00:21:14,390
pada dasarnya sudah
termasuk putus hubungan.
386
00:21:15,190 --> 00:21:17,580
Namun, bukankah kita sudah berpacaran?
387
00:21:17,580 --> 00:21:18,820
Mengapa masih harus bertemu?
388
00:21:19,100 --> 00:21:21,230
Astaga, bodoh.
389
00:21:21,780 --> 00:21:23,100
Ayo, duduk.
390
00:21:23,150 --> 00:21:24,430
Biar aku menambah pengetahuanmu.
391
00:21:27,670 --> 00:21:30,910
Apakah kau tahu mengapa
manusia mau berpacaran?
392
00:21:31,470 --> 00:21:33,820
Karena manusia menyukai fisiologi
393
00:21:33,870 --> 00:21:35,470
dan punya kebutuhan khusus
terhadap reproduksi.
394
00:21:35,470 --> 00:21:38,260
Demi memenuhi kebutuhan ini,
setidaknya harus memerlukan dua orang.
395
00:21:41,390 --> 00:21:42,190
Ini...
396
00:21:46,150 --> 00:21:50,150
Begini, karena ada beberapa hal,
397
00:21:50,150 --> 00:21:52,430
saat melakukan sendirian,
dia sangat kesepian.
398
00:21:52,820 --> 00:21:55,540
Saat melakukan berdua,
akan menjadi romantis.
399
00:21:55,540 --> 00:21:57,100
Jadi, makna berpacaran adalah
400
00:21:57,100 --> 00:21:59,740
membuat hidup manusia dari
kesepian menjadi romantis.
401
00:22:01,260 --> 00:22:02,260
Tidak semestinya.
402
00:22:02,500 --> 00:22:04,780
Aku sangat senang saat sendirian.
403
00:22:05,060 --> 00:22:06,870
Kalau begitu mengapa kau
mau berpacaran denganku?
404
00:22:07,300 --> 00:22:09,990
Itu karena aku tidak mau kau
bersama dengan orang lain.
405
00:22:11,670 --> 00:22:13,260
Pesonaku yang sialan ini.
406
00:22:13,740 --> 00:22:15,950
Aku paham semua yang kau katakan.
407
00:22:17,670 --> 00:22:18,390
Aku paham.
408
00:22:18,390 --> 00:22:22,780
Pacaran adalah saat dua orang bersama,
harus saling membantu.
409
00:22:23,340 --> 00:22:26,100
Kau merepotkanku, aku merepotkanmu.
410
00:22:26,150 --> 00:22:29,100
Dalam proses ini,
ia akan ada perasaan romantis.
411
00:22:30,630 --> 00:22:32,990
Maksudnya kedua orang
saling mewujudkan cita-cita?
412
00:22:34,230 --> 00:22:37,870
Jadi, cita-citamu mau menjadi pelukis?
413
00:22:37,910 --> 00:22:38,670
Benar.
414
00:22:39,580 --> 00:22:40,740
Apa cita-citamu?
415
00:22:42,230 --> 00:22:43,780
Jika aku bilang pun,
kau tidak bisa mewujudkannya.
416
00:22:44,020 --> 00:22:45,190
Katakanlah.
417
00:22:45,910 --> 00:22:49,390
Jika tidak bisa mewujudkannya,
kita bisa mengacaukannya bersama.
418
00:22:49,630 --> 00:22:51,150
Kalau begitu kau bisa ganti cita-citamu.
419
00:22:51,430 --> 00:22:53,060
Cita-citaku tidak bisa diganti.
420
00:22:53,340 --> 00:22:56,870
Aku mau memperbaiki pusat
komputer yang sangat canggih.
421
00:23:00,500 --> 00:23:01,230
Begini saja.
422
00:23:02,670 --> 00:23:04,390
Aku membantumu menghancurkan komputer.
423
00:23:04,670 --> 00:23:05,820
Lalu, membelikanmu yang baru.
424
00:23:15,230 --> 00:23:17,190
Aku sudah lama menunggumu,
akhirnya kau keluar.
425
00:23:19,990 --> 00:23:20,990
Siapa wanita itu?
426
00:23:20,990 --> 00:23:22,470
Itu pengantar makanan
toko teh susu di dekat sini.
427
00:23:22,500 --> 00:23:23,670
Dia sering kemari mengantar pesanan.
428
00:23:24,100 --> 00:23:25,870
Dia sangat akrab dengan Presdir Fang?
429
00:23:26,260 --> 00:23:28,630
Dia dan Presdir Fang adalah
sepasang kekasih.
430
00:23:28,950 --> 00:23:29,820
Kekasih?
431
00:23:29,820 --> 00:23:34,190
Kami diam-diam sering bilang
dia sangat cocok dengan Presdir Fang.
432
00:23:35,260 --> 00:23:36,220
Kalau begitu uruslah pekerjaanmu.
433
00:23:36,230 --> 00:23:36,990
Aneh.
434
00:23:37,230 --> 00:23:39,340
Sekali pulang malah menjadi wajah dingin.
435
00:23:40,190 --> 00:23:42,190
Cepat sekali berubah menjadi dinginnya.
436
00:23:42,820 --> 00:23:43,990
Aneh.
437
00:23:47,740 --> 00:23:49,820
Kau sedang menunggu Presdir Fang?
438
00:23:55,150 --> 00:23:57,190
Aku sudah berapa kali berpesan
pada Departemen Parfum?
439
00:23:57,230 --> 00:24:00,710
Setiap saat melakukan penelitian,
harus menjaga rahasia.
440
00:24:01,100 --> 00:24:03,870
Bagaimana bisa Dewan Direksi
mengetahui inovasi baru kita?
441
00:24:05,300 --> 00:24:08,430
Selidikilah sebenarnya siapa
yang membocorkan rencana ini.
442
00:24:14,150 --> 00:24:15,780
Kotakmu ini cukup besar juga.
443
00:24:15,820 --> 00:24:17,340
Aku mohon, sudahlah.
444
00:24:17,540 --> 00:24:18,710
Kau bertanyalah langsung.
445
00:24:18,710 --> 00:24:19,950
Jika ada sesuatu, kau tanyalah langsung.
446
00:24:19,950 --> 00:24:21,630
Aku mendengar begitu lama pun
tidak paham sama sekali.
447
00:24:22,020 --> 00:24:23,710
Kalau begitu aku katakan langsung.
448
00:24:25,230 --> 00:24:27,150
Apa hubunganmu dengan Fang Leng?
449
00:24:27,500 --> 00:24:28,870
Aku dengan Fang Leng, ya?
450
00:24:33,060 --> 00:24:35,300
Kau pindailah dulu kode QR toko kami.
451
00:24:35,300 --> 00:24:39,740
Kau bisa menikmati semua camilan enak
toko kami dengan diskon 20 persen.
452
00:24:39,780 --> 00:24:41,710
Kau juga bisa mengetahui
hubunganku dengan Fang Leng.
453
00:24:41,710 --> 00:24:42,820
Hanya perlu 1.000 yuan.
454
00:24:42,870 --> 00:24:44,710
Kau tidak akan rugi atau tertipu.
455
00:24:44,910 --> 00:24:45,580
Diskon 20 persen?
456
00:24:45,630 --> 00:24:46,230
Benar.
457
00:24:46,230 --> 00:24:46,990
Murah sekali.
458
00:24:47,020 --> 00:24:48,100
Benar, 'kan?
459
00:24:48,100 --> 00:24:49,150
Hanya di seberang.
460
00:24:49,500 --> 00:24:50,780
Sebenarnya...
461
00:24:50,990 --> 00:24:52,260
Panggil Chai Xiaoqi masuk.
462
00:24:55,740 --> 00:24:56,740
Seribu yuan.
463
00:24:56,990 --> 00:24:58,150
Murah hati sekali.
464
00:24:58,150 --> 00:24:59,390
Kau sudah bisa bilang, 'kan ?
465
00:24:59,390 --> 00:25:00,230
Tidak bisa.
466
00:25:00,500 --> 00:25:02,190
Ini hanya VIP biasa.
467
00:25:02,190 --> 00:25:04,300
Kau hanya bisa menikmati diskon
pengantaran makanan.
468
00:25:04,300 --> 00:25:07,500
Kau harus memperbarui
ke VIP yang tertinggi,
469
00:25:07,500 --> 00:25:10,020
baru bisa mengetahui hubunganku
dengan Fang Leng.
470
00:25:10,060 --> 00:25:11,100
Ingatlah pesan makanan.
471
00:25:11,100 --> 00:25:12,910
- Jangan.
- Nona Chai.
472
00:25:13,060 --> 00:25:14,470
Presdir Fang memintamu masuk.
473
00:25:14,470 --> 00:25:15,340
Sudah menyuruhku masuk?
474
00:25:15,340 --> 00:25:16,260
Menyuruhku masuk?
475
00:25:16,260 --> 00:25:17,740
Baik, ingat pesan makanan.
476
00:25:17,910 --> 00:25:20,020
Paman Kang.
477
00:25:20,060 --> 00:25:22,060
Jika ada pertanyaan, tanyakan saja padaku.
478
00:25:22,500 --> 00:25:24,540
Seribu yuan.
479
00:25:25,230 --> 00:25:27,060
Seribu yuan?
480
00:25:27,580 --> 00:25:28,470
Benar.
481
00:25:31,670 --> 00:25:35,670
Di dalam ini ada kue pereda mabuk
yang baru dikembangkan Kakak Chai.
482
00:25:37,540 --> 00:25:41,580
Setelah kau memakannya,
kau akan menjadi segar.
483
00:25:43,910 --> 00:25:45,190
Cobalah.
484
00:25:45,430 --> 00:25:46,100
Coba...
485
00:25:56,150 --> 00:25:57,260
Mengapa melihatku begitu?
486
00:25:57,300 --> 00:25:59,230
Sebenarnya apa tujuanmu mendekatiku?
487
00:26:00,340 --> 00:26:01,150
Gawat.
488
00:26:01,710 --> 00:26:02,950
Dia sungguh sudah tahu.
489
00:26:14,470 --> 00:26:15,540
Bajumu kotor.
490
00:26:15,990 --> 00:26:17,950
Apakah kau perlu mengganti baju?
491
00:26:17,990 --> 00:26:19,540
Aku menghindar.
492
00:26:19,820 --> 00:26:20,540
Aku tidak melihatnya.
493
00:26:31,580 --> 00:26:33,060
Kau boleh terus bersandiwara.
494
00:26:33,740 --> 00:26:36,470
Namun, aku juga tidak segan
menyerahkanmu untuk diurus polisi.
495
00:26:36,500 --> 00:26:38,150
Jangan.
496
00:26:38,190 --> 00:26:40,230
Aku hanya demi menyelesaikan tugas.
497
00:26:41,820 --> 00:26:42,820
Sungguh kau orangnya.
498
00:26:43,710 --> 00:26:46,870
Mereka mengutusmu kemari
karena mau menghancurkanku.
499
00:26:47,990 --> 00:26:49,740
Kalau begitu sekarang tugasmu
sudah selesai.
500
00:26:49,740 --> 00:26:50,780
Belum, kau berpikir terlalu banyak.
501
00:26:50,780 --> 00:26:52,060
Masih jauh.
502
00:26:52,060 --> 00:26:53,390
Kau sangat jujur.
503
00:26:54,190 --> 00:26:56,230
Tugasku tidak akan menghancurkanmu.
504
00:26:56,230 --> 00:26:59,340
Hanya akan membuat pengaruh
kecil terhadap hidupmu.
505
00:27:01,020 --> 00:27:02,500
Hanya mengganti presdir.
506
00:27:02,820 --> 00:27:04,060
Pulang beri tahulah bosmu.
507
00:27:04,100 --> 00:27:05,990
Hari ini, aku, Fang Leng,
bisa menjabat di posisi ini,
508
00:27:06,100 --> 00:27:07,870
maka aku tidak takut
digantikan orang lain.
509
00:27:07,870 --> 00:27:08,540
Pergilah!
510
00:27:15,990 --> 00:27:16,710
Kembali.
511
00:27:19,500 --> 00:27:20,230
Bawa keluar.
512
00:27:29,990 --> 00:27:30,990
Benar, 'kan, Presdir Fang?
513
00:27:31,020 --> 00:27:33,500
Sudah aku bilang pasti bukan
Nona Chai yang melakukannya.
514
00:27:33,500 --> 00:27:34,260
Dia pelakunya.
515
00:27:34,910 --> 00:27:36,580
Tadi aku juga hanya menanyakannya.
516
00:27:36,580 --> 00:27:37,740
Dia langsung mengakuinya.
517
00:27:37,740 --> 00:27:39,340
Tidak mungkin.
518
00:27:43,020 --> 00:27:46,340
Dia tidak disiksa olehmu, 'kan?
519
00:27:46,340 --> 00:27:47,630
Kau segera beri tahulah
Departemen Keamanan.
520
00:27:47,670 --> 00:27:49,230
Masukkan namanya ke dalam
daftar nama hitam.
521
00:27:49,740 --> 00:27:50,910
Aku tidak mau melihatnya lagi.
522
00:27:56,430 --> 00:27:58,940
(Berandalan, Fang Leng Busuk)
523
00:27:58,950 --> 00:28:00,300
Xiaoqi.
524
00:28:02,540 --> 00:28:03,580
Apa yang kau tulis?
525
00:28:04,870 --> 00:28:06,190
Semakin dipikirkan semakin marah.
526
00:28:06,230 --> 00:28:07,430
Semakin dipikirkan semakin tidak mengerti.
527
00:28:07,710 --> 00:28:09,020
Kau jelas-jelas bilang mengumpulkan hormon
528
00:28:09,020 --> 00:28:10,670
tidak mencelakai Fang Leng sama sekali.
529
00:28:10,670 --> 00:28:11,340
Benar, 'kan?
530
00:28:11,740 --> 00:28:12,780
Jadi, mengapa dia begitu galak padaku?
531
00:28:12,780 --> 00:28:13,910
Aku malah tidak bisa memarahinya.
532
00:28:14,340 --> 00:28:15,630
Menyebalkan sekali.
533
00:28:15,670 --> 00:28:17,390
Aku mau menuliskan semua sanggahan.
534
00:28:17,390 --> 00:28:18,740
Jika lain kali dia galak padaku lagi,
535
00:28:18,740 --> 00:28:20,260
aku akan langsung
membacakannya agar dia dengar.
536
00:28:20,500 --> 00:28:22,630
Kita alien Planet Cape Town,
tidak boleh ditindas manusia bumi.
537
00:28:22,630 --> 00:28:23,670
- Benar.
- Marahi dia.
538
00:28:24,740 --> 00:28:25,710
Xiaoqi.
539
00:28:25,710 --> 00:28:31,100
Fang Leng bersikap begitu padamu, apakah
karena mau mencari tahu identitas kita?
540
00:28:31,100 --> 00:28:31,780
Tidak boleh.
541
00:28:32,390 --> 00:28:34,580
Berdasarkan peraturan Planet Cape Town,
542
00:28:34,580 --> 00:28:37,670
kita harus memprioritaskan keamanan
dan keuntungan planet asal.
543
00:28:38,150 --> 00:28:40,780
Jika bertemu orang
yang membahayakan planet asal,
544
00:28:40,780 --> 00:28:41,710
kita diizinkan menggunakan
545
00:28:43,300 --> 00:28:46,870
pembasmian atau cara lain
untuk melindungi keamanan planet asal.
546
00:28:48,630 --> 00:28:50,340
Namun, pembasmian sangat rumit.
547
00:28:50,740 --> 00:28:54,540
Ini bisa merusak citra anak baik kita
di Planet Cape Town, lagi pula
548
00:28:54,990 --> 00:28:55,910
aku tidak terlalu pandai.
549
00:28:56,910 --> 00:28:58,670
Lagi pula jika tidak ada Fang Leng,
550
00:28:58,670 --> 00:29:00,740
bukankah kita tidak bisa
menyelesaikan tugas?
551
00:29:02,340 --> 00:29:03,060
Benar.
552
00:29:05,150 --> 00:29:06,390
Otentikasi berhasil.
553
00:29:25,430 --> 00:29:27,300
Aku pikir dia sudah pulang.
554
00:29:41,190 --> 00:29:44,190
Sejujurnya,
kesanku dari awal tidak baik terhadapmu.
555
00:29:44,820 --> 00:29:46,580
Lalu, aku menyadari meski kau
ceroboh dalam melakukan suatu hal,
556
00:29:47,020 --> 00:29:48,740
tapi secara keseluruhan
kau orang yang baik.
557
00:29:49,580 --> 00:29:50,820
Namun, aku sangat kecewa padamu.
558
00:29:50,820 --> 00:29:52,580
Aku tidak menyangka kau orang yang begitu.
559
00:29:54,150 --> 00:29:55,470
Aku hanya mengantar makanan.
560
00:29:55,470 --> 00:29:56,540
Apa maksudmu?
561
00:30:01,060 --> 00:30:03,500
Kau bukan Nona Chai Imut?
562
00:30:03,500 --> 00:30:04,100
Maaf.
563
00:30:04,150 --> 00:30:05,580
- Aku pikir kau memberiku penilaian buruk.
- Pizza, ya?
564
00:30:05,580 --> 00:30:06,630
Pizza di sebelah sini.
565
00:30:06,670 --> 00:30:07,540
Halo, makananmu.
566
00:30:07,540 --> 00:30:08,870
Terima kasih.
567
00:30:08,910 --> 00:30:09,580
Selamat makan.
568
00:30:11,150 --> 00:30:12,300
Ayo kita makan bersama.
569
00:30:17,870 --> 00:30:18,740
Ada apa?
570
00:30:18,740 --> 00:30:20,990
Setelah klimaks,
malah dijatuhkan ke titik terendah.
571
00:30:23,540 --> 00:30:28,100
Kemarin dia mengangkatmu ke langit,
hari ini dia bersikap dingin padamu.
572
00:30:28,580 --> 00:30:29,780
Apa maksudnya ini?
573
00:30:30,670 --> 00:30:35,020
Ini dia sedang memainkan
metode tarik ulur.
574
00:30:35,780 --> 00:30:37,150
Kali ini tebakanmu salah.
575
00:30:37,340 --> 00:30:39,060
Dia bukan sedang memainkan tarik ulur.
576
00:30:39,060 --> 00:30:40,670
Dia sungguh sudah menaklukkanku.
577
00:30:42,190 --> 00:30:43,870
Kakak Chai, kau tidak tahu
578
00:30:43,870 --> 00:30:47,020
sekarang hubungan dia dengan Fang Leng
sudah di masa pengakhiran.
579
00:30:48,020 --> 00:30:49,300
Apakah separah itu?
580
00:30:49,340 --> 00:30:51,820
Bukankah hari ini kau
mengantarkan kue untuknya?
581
00:30:51,870 --> 00:30:52,870
Apakah dia tidak senang?
582
00:30:54,580 --> 00:30:56,500
Aku bahkan membuatnya marah.
583
00:30:57,260 --> 00:30:59,230
Bagus jika marah.
584
00:30:59,870 --> 00:31:01,990
Dulu di "Perjalanan Penyamaran Kaisar",
585
00:31:02,020 --> 00:31:05,500
dia paling menyukai wanita
yang bisa menamparnya.
586
00:31:06,100 --> 00:31:07,260
Xiaoqi.
587
00:31:07,260 --> 00:31:10,390
Akhirnya kau mendapatkan ilmuku.
588
00:31:10,390 --> 00:31:11,150
Begini saja.
589
00:31:11,430 --> 00:31:14,060
Besok kau lanjut mengirim makanan.
590
00:31:14,060 --> 00:31:15,300
Lalu, kau lihatlah.
591
00:31:15,670 --> 00:31:19,740
Jika dia sudah marah hingga kehilangan
kendali dan sulit makan tidur,
592
00:31:20,150 --> 00:31:22,540
maka kita sudah sepenuhnya berhasil.
593
00:31:24,990 --> 00:31:26,780
Aku harus membuatnya marah.
594
00:31:27,060 --> 00:31:28,540
Aku harus membuatnya sangat marah.
595
00:31:29,390 --> 00:31:30,740
Bagaimana perkembangan Departemen Parfum?
596
00:31:30,910 --> 00:31:33,260
Setelah dana dikurangi setengah,
pengembangan telah dihentikan.
597
00:31:34,340 --> 00:31:36,220
(Fang Leng, Presdir)
Pemegang saham masih bersikeras
598
00:31:36,230 --> 00:31:37,230
menolak pendapat kita.
599
00:31:38,870 --> 00:31:39,940
(Laporan kondisi pemakaian dana proyek)
600
00:31:39,940 --> 00:31:41,580
Minta Departemen Parfum terus melanjutkan.
601
00:31:42,500 --> 00:31:44,020
Aku akan mengurus soal dana.
602
00:31:44,580 --> 00:31:45,260
Baik.
603
00:31:48,990 --> 00:31:49,740
Apakah masih ada masalah?
604
00:31:51,100 --> 00:31:51,870
Presdir Fang.
605
00:31:52,260 --> 00:31:54,990
Menurutku Nona Chai bukan
orang yang membocorkan proposal.
606
00:31:55,500 --> 00:31:58,580
Meski biasanya terlihat tidak normal,
tapi kepribadiannya tidak jahat.
607
00:31:58,580 --> 00:31:59,100
Lagi pula,
608
00:31:59,100 --> 00:32:01,430
Nona Chai tidak pernah melihat
proposal rencana kita sama sekali.
609
00:32:01,430 --> 00:32:02,150
Lebih tidak mungkin...
610
00:32:02,190 --> 00:32:04,780
Namun, dari bukti yang dilihat sekarang,
apakah ada orang kedua lagi?
611
00:32:06,100 --> 00:32:07,710
Siapa pun yang merusak
keuntungan perusahaan,
612
00:32:08,230 --> 00:32:09,870
aku tidak akan memberikan
mereka kesempatan kedua.
613
00:32:12,190 --> 00:32:16,000
Bagaimana jika karena kecerobohan
orang itu?
614
00:32:16,020 --> 00:32:19,260
Kecerobohan satu orang mungkin bisa
membuat pengorbanan semua orang sia-sia.
615
00:32:20,670 --> 00:32:21,500
Asisten Han.
616
00:32:22,300 --> 00:32:24,540
Terkadang orang bodoh lebih tidak bisa
dimaafkan daripada orang jahat.
617
00:32:28,260 --> 00:32:29,160
Apakah kau sudah selesai bicara?
618
00:32:29,710 --> 00:32:30,950
Tidak ada lagi.
619
00:32:45,470 --> 00:32:46,300
Mengapa menghalangku?
620
00:32:48,410 --> 00:32:50,250
(Daftar nama hitam F Corp, Chai Xiaoqi)
621
00:32:50,780 --> 00:32:52,870
Fang Leng ini terlalu kejam, bukankah aku...
622
00:32:53,780 --> 00:32:54,820
Maaf Nona Chai.
623
00:32:54,870 --> 00:32:55,990
Mohon kau jangan menyulitkan kami.
624
00:33:11,990 --> 00:33:15,150
(Toko Teh Susu Chai Chai)
625
00:33:15,990 --> 00:33:19,540
Jika ingin mendapatkan hati seorang pria,
harus menguasai perutnya.
626
00:33:19,910 --> 00:33:24,870
Jika ingin pria kejam berubah pikiran,
disarankan mencoba resep di bawah ini.
627
00:33:24,870 --> 00:33:26,910
Siput laut direbus dengan kaki angsa.
628
00:33:27,870 --> 00:33:31,910
Sayap lezat dan iga sapi bawang putih.
629
00:33:31,910 --> 00:33:34,020
Siapa yang memberimu ide buruk ini?
630
00:33:34,020 --> 00:33:35,190
Aku tidak tahu.
631
00:33:35,230 --> 00:33:36,780
Aku tidak pernah melihat nomornya.
632
00:33:36,780 --> 00:33:40,060
Nama akunnya adalah
Dewa Cinta yang Tidak Dikenal.
633
00:33:40,260 --> 00:33:42,020
Tidak heran namanya Dewa Cinta.
634
00:33:42,190 --> 00:33:44,910
Yang dikatakan adalah ide abad sebelumnya.
635
00:33:45,340 --> 00:33:51,540
Sekarang jika mau menguasai perut pria,
selain enak, harus sulit dilupakan.
636
00:33:51,710 --> 00:33:54,390
Apa perbedaan sulit dilupakan dengan enak?
637
00:33:54,390 --> 00:33:57,540
Enak paling banyak hanya
membuat penuh rasa dan warna.
638
00:33:57,780 --> 00:33:59,670
Namun, tidak ada ingatan apa pun.
639
00:33:59,670 --> 00:34:03,230
Namun, jika sulit dilupakan,
selain penuh rasa dan warna,
640
00:34:03,260 --> 00:34:06,230
harus ditambah lagi
nama yang sulit dilupakan.
641
00:34:06,500 --> 00:34:08,750
Ini akan menjadi sangat spesial.
642
00:34:09,310 --> 00:34:12,390
Harus enak dan nama yang enak didengar.
643
00:34:12,830 --> 00:34:14,790
Siapa yang bisa meneliti resep itu?
644
00:34:18,540 --> 00:34:22,350
Buku ini adalah hasil
penelitianku selama bertahun-tahun.
645
00:34:22,350 --> 00:34:23,620
Kau pelajarilah baik-baik.
646
00:34:23,620 --> 00:34:24,470
Ambillah, sama-sama.
647
00:34:25,470 --> 00:34:26,580
Terima kasih Kakak Chai.
648
00:34:32,620 --> 00:34:34,870
Satu dua tiga empat.
649
00:34:35,430 --> 00:34:36,620
Sudah lengkap.
650
00:34:38,180 --> 00:34:39,750
Kau dulu.
651
00:34:39,950 --> 00:34:41,910
Es segar penuh romansa.
652
00:34:49,660 --> 00:34:50,430
Mudah sekali.
653
00:34:51,350 --> 00:34:57,020
Selanjutnya adalah memberikan
kedipan untukmu.
654
00:34:59,830 --> 00:35:00,660
Wangi sekali.
655
00:35:01,060 --> 00:35:05,350
Selanjutnya adalah terbang ke hatimu.
656
00:35:05,660 --> 00:35:06,830
Tidak akan mempersulitku.
657
00:35:15,620 --> 00:35:18,830
Sempurna.
658
00:35:28,140 --> 00:35:32,620
Acar ini dihidangkan untukmu.
659
00:35:33,180 --> 00:35:34,100
Cobalah.
660
00:35:45,100 --> 00:35:45,830
Xiaoqi.
661
00:35:46,220 --> 00:35:48,580
Aku tidak pernah memakan
makanan seenak ini.
662
00:35:49,430 --> 00:35:50,180
Enak sekali.
663
00:36:13,140 --> 00:36:15,180
Mengapa memasak pun
bisa membuatnya terpesona?
664
00:36:16,470 --> 00:36:18,470
Di mana bisa mencari Xiaoqi sehebat ini?
665
00:36:50,390 --> 00:36:51,220
Apakah ada orang?
666
00:37:03,140 --> 00:37:03,950
Xiaoqi.
667
00:37:04,700 --> 00:37:05,660
Apa yang kau lakukan?
668
00:37:21,990 --> 00:37:22,580
Kau tidak apa-apa, 'kan?
669
00:37:22,620 --> 00:37:23,470
Kau tidak apa-apa, 'kan?
670
00:37:23,500 --> 00:37:24,310
Tidak apa-apa.
671
00:37:24,620 --> 00:37:25,750
Apa yang kau lakukan?
672
00:37:25,870 --> 00:37:26,990
Aku sedang memasak untukmu.
673
00:37:26,990 --> 00:37:29,660
Sekarang semuanya sudah hancur.
674
00:37:32,350 --> 00:37:33,270
Tunggu sebentar.
675
00:37:33,270 --> 00:37:34,950
Ini cukup enak.
676
00:37:34,950 --> 00:37:36,060
Aku tuangkan untukmu.
677
00:37:37,830 --> 00:37:38,830
Bukan, aku bilang...
678
00:37:49,990 --> 00:37:51,060
Mengapa bisa mengeluarkan air?
679
00:37:52,830 --> 00:37:53,500
Ayo.
680
00:38:05,910 --> 00:38:06,660
Terima kasih.
681
00:38:12,100 --> 00:38:13,620
Mengapa kau melihatku seperti itu?
682
00:38:13,910 --> 00:38:14,910
Kau mau melapor pada polisi lagi?
683
00:38:14,910 --> 00:38:16,350
Aku tidak melakukan apa pun.
684
00:38:24,790 --> 00:38:26,390
Sebenarnya mereka memberimu
berapa banyak uang?
685
00:38:26,430 --> 00:38:27,060
Tidak boleh.
686
00:38:27,540 --> 00:38:29,350
Aku tidak boleh mengatakan organisasiku.
687
00:38:29,390 --> 00:38:32,060
Apa hubungan dendam
kita dengan orang lain?
688
00:38:34,140 --> 00:38:35,470
Kau dengarlah perkataanku.
689
00:38:35,470 --> 00:38:37,540
Ada beberapa hal yang kau lupakan,
tapi aku mengingatnya.
690
00:38:37,790 --> 00:38:40,140
Jika ini penipuan, maka semua ini
juga dimulai dari kau duluan.
691
00:38:40,870 --> 00:38:43,390
Karena aku tidak marah,
kau menganggapku mudah ditindas, ya?
692
00:38:43,430 --> 00:38:44,870
Kau introspeksilah baik-baik.
693
00:38:48,870 --> 00:38:49,620
Cincinmu.
694
00:38:52,060 --> 00:38:53,020
Pria Busuk.
695
00:38:53,700 --> 00:38:54,540
Fang Leng.
696
00:38:57,100 --> 00:38:59,660
Rupanya kau adalah
orang yang mau aku cari.
697
00:39:00,700 --> 00:39:03,220
Kau peluklah aku begini, ya?
698
00:39:08,620 --> 00:39:10,020
Mengapa kau duduk di lantai?
699
00:39:11,470 --> 00:39:12,390
Cincinku.
700
00:39:12,660 --> 00:39:13,430
Pelan-pelan.
701
00:39:16,660 --> 00:39:17,620
Kau tidak apa-apa, 'kan?
702
00:39:24,660 --> 00:39:25,540
Xiaoqi.
703
00:39:31,060 --> 00:39:32,830
Xiaoqi.
704
00:39:32,830 --> 00:39:33,620
Kau tidak apa-apa, 'kan?
705
00:39:34,220 --> 00:39:35,500
Aku baru melihat dapur...
706
00:39:41,750 --> 00:39:42,620
Aku sudah mengerti.
707
00:39:42,660 --> 00:39:43,750
Semangat Xiaoqi.
708
00:39:52,870 --> 00:39:54,020
Tadi ada apa denganku?
709
00:39:54,020 --> 00:39:56,220
Kau tadi baik-baik saja.
710
00:39:56,700 --> 00:39:58,470
Kau duduklah, aku pulang dulu,
selamat tinggal.
711
00:40:02,180 --> 00:40:03,540
Sebenarnya ada apa tadi?
712
00:40:07,020 --> 00:40:08,660
Halo para penonton.
713
00:40:08,660 --> 00:40:10,540
Selanjutnya akan ada perkiraan cuaca.
714
00:40:10,540 --> 00:40:12,360
Karena pengaruh badai cuckoo,
715
00:40:12,360 --> 00:40:14,140
(Cuckoo menyerang, peringatan badai)
kota ini mungkin akan turun
716
00:40:14,140 --> 00:40:15,270
hujan deras di beberapa tempat.
717
00:40:15,270 --> 00:40:16,790
Hingga pukul 18.00 hari ini,
718
00:40:16,790 --> 00:40:18,990
mungkin akan diumumkan
peringatan badai oranye.
719
00:40:24,150 --> 00:40:25,690
(Presdir Fang Tersayang)
720
00:40:26,700 --> 00:40:27,470
Presdir Fang.
721
00:40:30,540 --> 00:40:31,220
Baik.
722
00:40:31,220 --> 00:40:33,950
Aku segera siap-siap sekarang,
mengantarmu ke kota yang tidak hujan.
723
00:40:39,270 --> 00:40:40,310
Mengapa sekarang sudah hujan?
724
00:40:40,310 --> 00:40:41,430
Bukankah katanya malam baru akan hujan?
725
00:40:42,870 --> 00:40:44,390
Presdir Fang, kau baik-baik saja?
726
00:40:45,910 --> 00:40:47,310
Bawalah lebih kencang, Asisten Han.
727
00:40:54,270 --> 00:40:55,700
Apakah aku perlu
memberi tahu Dokter Zhang?
728
00:40:59,060 --> 00:41:00,950
Raut wajahmu terlihat bagus,
bagaimana belakangan ini?
729
00:41:00,950 --> 00:41:03,620
Jika kelak ada kesempatan kerja sama,
aku pasti akan menerimanya.
730
00:41:16,310 --> 00:41:17,350
Kau bilang selain aku,
731
00:41:17,350 --> 00:41:19,270
siapa pun tidak boleh
bersamanya di kehidupan ini.
732
00:41:19,270 --> 00:41:20,180
Kau dengarkan dengan baik.
733
00:41:22,700 --> 00:41:23,830
Jadilah pacarku.
734
00:41:29,630 --> 00:41:33,680
♪Setiap kali kau ada di dekatku♪
735
00:41:34,160 --> 00:41:35,860
Rupanya Chai Xiaoqi adalah
mantan kekasihku.
736
00:41:35,860 --> 00:41:41,430
♪Mengapa aku selalu merasa asing
dan juga familier?♪
737
00:41:42,370 --> 00:41:45,480
♪Kenangan tersembunyi mendadak terpicu♪
738
00:41:58,261 --> 00:42:01,421
♪Setiap kali kau ada di dekatku♪
739
00:42:03,421 --> 00:42:10,261
♪Mengapa aku selalu merasa asing
dan juga familier?♪
740
00:42:10,701 --> 00:42:17,341
♪Kenangan tersembunyi mendadak terpicu♪
741
00:42:18,101 --> 00:42:24,541
♪Cuplikan kilat kenangan itu
membangkitkan debaran hatiku♪
742
00:42:25,941 --> 00:42:29,981
♪Aku sungguh takut akan melupakan♪
743
00:42:31,021 --> 00:42:38,061
♪Bahwa kaulah alasanku untuk mengikuti
dan mempertahankan kegigihan hatiku♪
744
00:42:38,621 --> 00:42:41,781
♪Kau hanya perlu menggenggamku
dengan erat♪
745
00:42:41,781 --> 00:42:51,341
♪Agar aku berani berjuang
meskipun harus melawan badai♪
746
00:42:51,741 --> 00:42:58,501
♪Meskipun waktu berputar kembali
dan kisah kita terulang lagi♪
747
00:42:59,781 --> 00:43:05,981
♪Aku tidak akan melupakan kelembutan
yang terpendam di dalam matamu♪
748
00:43:06,101 --> 00:43:13,021
♪Rupanya aku hanya membutuhkan
waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪
749
00:43:13,981 --> 00:43:21,501
♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup
untuk melupakanmu♪
750
00:43:21,661 --> 00:43:26,941
♪Aku akan selalu ingat
untuk menjaga ketulusan ini♪
751
00:43:27,421 --> 00:43:32,941
♪Karena hanya itulah
hal yang paling ingin kumiliki♪
752
00:43:33,141 --> 00:43:40,981
♪Meskipun waktu berputar kembali
dan kisah kita terulang lagi♪
753
00:43:41,421 --> 00:43:47,461
♪Aku tidak akan melupakan kelembutan
yang terpendam di dalam matamu♪
754
00:43:47,461 --> 00:43:54,781
♪Rupanya aku hanya membutuhkan
waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪
755
00:43:55,301 --> 00:44:03,541
♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup
untuk melupakanmu♪51936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.