All language subtitles for Different Strokes - 1x11 - The Club Meeting

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,050 --> 00:00:12,427 ♪ Now the world don't move to the beat of just one drum 2 00:00:12,451 --> 00:00:13,561 ♪ What might be right for you may not be right for some 3 00:00:13,585 --> 00:00:14,284 ♪ A man is born he's a man of means 4 00:00:14,319 --> 00:00:16,219 ♪ Then along come two 5 00:00:16,255 --> 00:00:18,295 ♪ They got nothin' but their jeans 6 00:00:18,323 --> 00:00:20,268 ♪ But they got Diff'rent Strokes 7 00:00:20,292 --> 00:00:22,392 ♪ It takes Diff'rent Strokes 8 00:00:22,427 --> 00:00:26,764 ♪ It takes Diff'rent Strokes to move the world 9 00:00:26,799 --> 00:00:30,834 ♪ Everybody's got a special kind of story 10 00:00:30,870 --> 00:00:34,337 ♪ Everybody finds a way to shine 11 00:00:34,373 --> 00:00:36,406 ♪ It don't matter that you got 12 00:00:36,441 --> 00:00:38,341 ♪ Not a lot, so what? 13 00:00:38,377 --> 00:00:40,288 ♪ They'll have theirs you'll have yours 14 00:00:40,312 --> 00:00:42,312 ♪ And I'll have mine 15 00:00:42,347 --> 00:00:44,314 ♪ And together we'll be fine 16 00:00:44,349 --> 00:00:45,916 ♪ 'Cause it takes 17 00:00:45,951 --> 00:00:48,485 ♪ Diff'rent Strokes to move the world, yes, it does 18 00:00:48,520 --> 00:00:52,389 ♪ It takes Diff'rent Strokes to move the world! ♪ 19 00:00:54,526 --> 00:00:56,727 Mrs. Garrett, can I have a donut? 20 00:00:56,762 --> 00:00:58,540 Well, you just had one, Arnold. 21 00:00:58,564 --> 00:00:59,863 You call that a donut? 22 00:00:59,898 --> 00:01:02,766 That thing was 10 percent donut and 90 percent hole. 23 00:01:06,038 --> 00:01:07,182 Good morning, everybody. 24 00:01:07,206 --> 00:01:08,683 - Good morning. - Good morning. 25 00:01:08,707 --> 00:01:09,851 Hey, where's Willis? 26 00:01:09,875 --> 00:01:11,474 Well, he didn't want any breakfast. 27 00:01:11,509 --> 00:01:14,869 Yeah. Because I made a deal with him to eat for both of us. 28 00:01:15,947 --> 00:01:18,047 What's the matter? Is Willis sick? 29 00:01:18,083 --> 00:01:20,862 Well, he's just a little down in the dumps. 30 00:01:20,886 --> 00:01:22,431 Why is he down in the dumps? 31 00:01:22,455 --> 00:01:24,332 I don't know. Maybe it's just a habit. 32 00:01:24,356 --> 00:01:27,190 In Harlem, you're always down in the dumps. 33 00:01:28,727 --> 00:01:30,026 What? 34 00:01:30,062 --> 00:01:31,895 Just a little uptown humor, folks. 35 00:01:34,733 --> 00:01:36,667 Daddy, who are you playing tennis with today? 36 00:01:36,702 --> 00:01:39,870 Oh, just some fella I do some business with. 37 00:01:39,905 --> 00:01:41,215 I gotta make a couple of calls 38 00:01:41,239 --> 00:01:43,117 before he picks me up. I'll see you all later. 39 00:01:43,141 --> 00:01:46,042 Bye-bye. Bye-bye. 40 00:01:46,078 --> 00:01:49,412 I think I'll take Willis this donut and cheer him up. 41 00:01:55,654 --> 00:01:58,155 Hey, Willis, I brought you a donut for breakfast. 42 00:01:59,225 --> 00:02:01,024 How come there's a bite missing? 43 00:02:01,059 --> 00:02:02,726 Maybe we got mice. 44 00:02:04,730 --> 00:02:06,864 Well, the mouse who sleeps in the upper bunk 45 00:02:06,899 --> 00:02:08,899 can eat the rest of the donut. 46 00:02:08,934 --> 00:02:10,667 The mouse thanks you. 47 00:02:13,606 --> 00:02:16,218 What do you want to do today, Willis? It's Saturday. 48 00:02:16,242 --> 00:02:17,741 I know it's Saturday. 49 00:02:17,777 --> 00:02:19,654 I don't wanna do nothin'. 50 00:02:19,678 --> 00:02:21,223 Oh, Willis, you're already doin' that. 51 00:02:21,247 --> 00:02:23,313 Let's play something. 52 00:02:23,348 --> 00:02:24,459 Go hide in the closet. 53 00:02:24,483 --> 00:02:25,649 Okay. 54 00:02:30,923 --> 00:02:32,956 What kind of game is that? 55 00:02:34,793 --> 00:02:37,394 No game. Just hide in the closet. 56 00:02:37,429 --> 00:02:39,975 Willis, what's the matter with you? 57 00:02:39,999 --> 00:02:43,967 If your face gets any longer, you'll be trippin' over your lips. 58 00:02:46,272 --> 00:02:50,807 See, Arnold, this mornin' I finally found out what's buggin' me. 59 00:02:50,842 --> 00:02:52,976 I miss my old club back in Harlem. 60 00:02:53,012 --> 00:02:54,244 You do? 61 00:02:54,280 --> 00:02:56,980 Yeah. We used to meet every Saturday. 62 00:02:57,016 --> 00:02:59,783 And since I moved up here, I've missed every meeting. 63 00:02:59,818 --> 00:03:03,086 Well, at least you got a perfect attendance record. 64 00:03:04,757 --> 00:03:06,956 I sure do miss 'em. 65 00:03:06,992 --> 00:03:11,060 Bubba and Tiny and Charles and Vernon. 66 00:03:11,096 --> 00:03:12,662 They was the best friends I ever had. 67 00:03:13,332 --> 00:03:14,831 Yeah. 68 00:03:14,866 --> 00:03:16,912 Well, I miss some things, too. 69 00:03:16,936 --> 00:03:19,014 Like playin' stickball in the street. 70 00:03:19,038 --> 00:03:20,904 Yeah. That was a lot of fun. 71 00:03:20,940 --> 00:03:23,573 Except when we accidentally broke a window. 72 00:03:23,608 --> 00:03:26,977 You mean, one that wasn't broken already. 73 00:03:27,012 --> 00:03:29,913 You see? That's what I'm talkin' about. 74 00:03:29,949 --> 00:03:33,417 In Harlem, there was always somebody hangin' around the streets. 75 00:03:33,452 --> 00:03:36,497 I could walk outside and see some of my buddies any time. 76 00:03:36,521 --> 00:03:39,957 Except for a couple you could only see on visiting days. 77 00:03:42,794 --> 00:03:45,462 The guy I miss the most is Bubba. 78 00:03:45,497 --> 00:03:48,098 We used to hang around the candy store. 79 00:03:48,133 --> 00:03:52,269 You know, I used to like to play kick the can with the guys, 80 00:03:52,304 --> 00:03:54,170 but you never let me play. 81 00:03:54,205 --> 00:03:57,374 That's because they wanted to use you for the can. 82 00:04:00,312 --> 00:04:03,179 Look, Willis, if you stop to think about it, 83 00:04:03,214 --> 00:04:05,426 we got everything a guy could want right here. 84 00:04:05,450 --> 00:04:08,951 And what we don't have, they deliver. 85 00:04:08,987 --> 00:04:11,588 This has nothin' to do with money. 86 00:04:11,623 --> 00:04:13,856 And besides, this isn't ours. 87 00:04:13,892 --> 00:04:15,826 It's all Mr. Drummond's. 88 00:04:15,861 --> 00:04:20,831 Well, besides all this, you got the greatest thing in the world. 89 00:04:20,866 --> 00:04:23,567 What? Me for a brother. 90 00:04:24,837 --> 00:04:26,948 Listen, Arnold, you are a terrific brother. 91 00:04:26,972 --> 00:04:29,205 And you won't get an argument out of me. 92 00:04:32,043 --> 00:04:35,945 Sometimes, a guy needs his buddies, not just family. 93 00:04:35,981 --> 00:04:38,982 Can't a man be friend and family at the same time? 94 00:04:39,017 --> 00:04:42,163 Sometimes. See, it's hard to explain. 95 00:04:42,187 --> 00:04:43,864 You get somethin' from friends 96 00:04:43,888 --> 00:04:45,666 that you don't get from family. 97 00:04:45,690 --> 00:04:46,990 I see. 98 00:04:47,026 --> 00:04:49,926 Friends can't send you to your room when you're bad. 99 00:04:50,829 --> 00:04:53,196 Friends share secrets. 100 00:04:53,232 --> 00:04:55,710 They're your own age, and they know what's coming down. 101 00:04:55,734 --> 00:04:57,401 I still don't get it. 102 00:04:57,436 --> 00:04:59,302 Look, Arnold. 103 00:04:59,338 --> 00:05:01,638 I love you, Mrs. Garrett 104 00:05:01,673 --> 00:05:04,474 and Kimberly and Mr. Drummond. 105 00:05:04,510 --> 00:05:06,388 But sometimes a guy needs his buddies. 106 00:05:06,412 --> 00:05:07,644 Like Bubba. 107 00:05:07,679 --> 00:05:10,179 He makes me happy in a different way. 108 00:05:12,050 --> 00:05:15,652 Gee, Willis, I'm trying to cheer you up. 109 00:05:15,687 --> 00:05:18,989 Instead, you're cheering me down. 110 00:05:19,024 --> 00:05:22,225 Arnold, please, leave me alone. 111 00:05:22,261 --> 00:05:25,061 But look at all the fun we can have. 112 00:05:25,096 --> 00:05:28,536 We can catch a frog and put it in Kimberly's bed. 113 00:05:29,835 --> 00:05:31,167 No, Arnold. 114 00:05:31,203 --> 00:05:32,836 Yeah, you're right. 115 00:05:32,871 --> 00:05:35,711 With her luck, it'll turn into a prince. 116 00:05:39,344 --> 00:05:43,012 Do me a favor, Arnold. Just let me be. 117 00:05:56,561 --> 00:06:00,108 Hey, Willis, let's go down to the schoolyard and shoot some baskets. 118 00:06:00,132 --> 00:06:02,899 Arnold, I said, let me be. 119 00:06:02,935 --> 00:06:05,535 Come on. 120 00:06:05,570 --> 00:06:08,671 Hey, Willis. What? 121 00:06:08,707 --> 00:06:12,275 Arnold, I don't want to play basketball here. 122 00:06:14,913 --> 00:06:18,181 Now, you done it. You dumb head! 123 00:06:18,217 --> 00:06:20,294 Why didn't you reach up and grab the ball? 124 00:06:20,318 --> 00:06:22,819 I tried. But I got a short reacher. 125 00:06:25,090 --> 00:06:26,223 What was that? 126 00:06:26,258 --> 00:06:28,691 What was the crash? Anybody hurt? 127 00:06:28,727 --> 00:06:32,229 No, we're fine. But this ain't the clock's finest hour. 128 00:06:34,399 --> 00:06:37,234 Oh, good Lord! 129 00:06:39,104 --> 00:06:41,282 You know you're not supposed to play basketball 130 00:06:41,306 --> 00:06:42,839 in the living room! 131 00:06:42,875 --> 00:06:47,643 Boy, is Mr. D going to give it to us. 132 00:06:47,679 --> 00:06:51,081 Don't blame me. You were the thrower, I was the throwee. 133 00:06:53,451 --> 00:06:57,086 When Mr. Drummond finds out, you're gonna be the spankee. 134 00:06:57,122 --> 00:06:59,556 Oh, no, he won't, Mrs. Garrett. Daddy's fair. 135 00:06:59,591 --> 00:07:02,358 He'd never spank the boys if it was only an accident. 136 00:07:02,394 --> 00:07:06,095 My head believes you but my other end says, "Get out of town." 137 00:07:08,434 --> 00:07:10,874 Yeah. My end's with his end. 138 00:07:12,271 --> 00:07:13,548 You're wrong, guys, believe me. 139 00:07:13,572 --> 00:07:16,139 I know Daddy a lot better than you do. 140 00:07:16,174 --> 00:07:18,975 So long, family. I'm off to play tennis. 141 00:07:20,745 --> 00:07:21,989 What happened to the clock? 142 00:07:22,013 --> 00:07:24,280 I broke it, Mr. D. It's my fault. 143 00:07:24,316 --> 00:07:26,949 No, I did it. You can believe me 144 00:07:26,984 --> 00:07:30,486 because when Willis breaks something, I'm the first to admit it. 145 00:07:33,091 --> 00:07:34,924 It was an accident. 146 00:07:34,960 --> 00:07:36,070 Well, okay. 147 00:07:36,094 --> 00:07:38,339 Accidents do happen once in a while. 148 00:07:38,363 --> 00:07:40,507 Having three kids doesn't help your odds. 149 00:07:43,101 --> 00:07:46,581 Now, you don't need to laugh it up, Arnold, I'm not gonna spank you. 150 00:07:48,974 --> 00:07:50,940 Just a little insurance. 151 00:07:52,510 --> 00:07:54,088 I'll see you all later, guys. 152 00:07:54,112 --> 00:07:57,313 And listen, ease up on the accidents, okay? 153 00:07:57,349 --> 00:07:59,182 Sorry. 154 00:07:59,217 --> 00:08:01,450 Now, see? What did I tell you guys about Daddy. 155 00:08:01,486 --> 00:08:05,221 If I had a daddy like that, I'd still be living home. 156 00:08:07,125 --> 00:08:09,525 Throwing a ball in the living room. 157 00:08:11,329 --> 00:08:12,773 We gotta be careful, Arnold. 158 00:08:12,797 --> 00:08:15,932 We can't break no more of Mr. D's nice things. Right. 159 00:08:15,967 --> 00:08:19,335 Fellas, they're not just Daddy's things. They're our things. 160 00:08:20,405 --> 00:08:22,338 What you talkin' about, Kimberly? 161 00:08:23,574 --> 00:08:26,409 We share things. All this is ours. 162 00:08:26,444 --> 00:08:28,477 Ours, huh? 163 00:08:31,449 --> 00:08:37,186 That ought to cheer you up. All this is ours. 164 00:08:37,222 --> 00:08:38,988 Willis, why do you need cheering up? 165 00:08:39,024 --> 00:08:40,768 It's nothin', Kimberly. 166 00:08:40,792 --> 00:08:42,491 Nothin' is right. 167 00:08:42,527 --> 00:08:46,129 He misses his dumb club meetings in Harlem on Saturdays. 168 00:08:46,164 --> 00:08:48,998 Now, don't go knockin' my club. 169 00:08:49,034 --> 00:08:50,812 'Cause you were just the mascot. 170 00:08:50,836 --> 00:08:53,147 So? So, you were the mascot 171 00:08:53,171 --> 00:08:54,971 only 'cause the dog ran away. 172 00:09:00,311 --> 00:09:02,979 Oh, Willis, is that why you got the blahs? 173 00:09:03,015 --> 00:09:06,516 I know. Why don't you call your friends and invite them to meet here? 174 00:09:06,551 --> 00:09:08,518 Here? In your apartment? 175 00:09:08,553 --> 00:09:10,486 There you go again, Willis. 176 00:09:10,522 --> 00:09:12,288 It's our apartment. 177 00:09:12,323 --> 00:09:13,522 You got it. 178 00:09:13,558 --> 00:09:16,492 Now, if Willis would just catch it. 179 00:09:16,527 --> 00:09:19,307 Willis, why don't you just call your friends and invite them over? 180 00:09:19,331 --> 00:09:22,798 And I'm sure if you ask Mrs. Garrett, she'll serve some cake and stuff. 181 00:09:22,834 --> 00:09:25,735 Well... I'll go ask her for you. 182 00:09:28,540 --> 00:09:31,407 You know, I really like that Kimberly. 183 00:09:31,443 --> 00:09:35,511 Especially the way she uses the word "ours." 184 00:09:35,547 --> 00:09:37,591 Do you think she really means it? 185 00:09:37,615 --> 00:09:39,693 Like this is ours? And that's ours? 186 00:09:39,717 --> 00:09:41,517 And this is ours? 187 00:09:41,552 --> 00:09:43,586 And this chair is ours? 188 00:09:43,621 --> 00:09:45,721 You finally tuned in on the right station. 189 00:09:49,895 --> 00:09:53,629 Ours. Ours. This is all ours. 190 00:09:55,333 --> 00:09:57,533 It just sunk in. 191 00:09:57,568 --> 00:10:00,536 Arnold, we are loaded. 192 00:10:00,572 --> 00:10:03,539 Let's face it. Rich is better. 193 00:10:03,575 --> 00:10:06,815 Yeah. You can tattoo that one on my piggy bank. 194 00:10:08,746 --> 00:10:10,746 I'm gonna call up Bubba and the gang. 195 00:10:10,781 --> 00:10:12,326 Wait till they see this pad. 196 00:10:12,350 --> 00:10:14,595 It ain't nothin' like that shack they used to meet in. 197 00:10:14,619 --> 00:10:18,288 Yeah. I never been in a room that small that couldn't flush. 198 00:10:22,460 --> 00:10:25,139 What do you think they'll say when they see this place? 199 00:10:25,163 --> 00:10:29,498 You mean before or after they freak out? 200 00:10:29,534 --> 00:10:33,469 Hey, remember what you first said when you seen this penthouse? 201 00:10:33,504 --> 00:10:37,640 Yeah. I said, "I do believe I have died and gone to heaven." 202 00:10:42,180 --> 00:10:43,980 I can't wait to see the guys. 203 00:10:44,015 --> 00:10:46,049 Me, too. 204 00:10:46,084 --> 00:10:48,951 You think they'll have enough money for the subway? 205 00:10:49,921 --> 00:10:51,587 You know, it's Saturday. 206 00:10:51,622 --> 00:10:53,223 So what? 207 00:10:53,258 --> 00:10:56,559 Yeah. But they're always broke by Saturday. 208 00:10:56,594 --> 00:11:00,296 I guess 'cause they're broke the rest of the week, too. 209 00:11:00,332 --> 00:11:02,142 They don't need no money to get here. 210 00:11:02,166 --> 00:11:04,968 Run that by me again? 211 00:11:05,003 --> 00:11:08,148 Willis, Mr. Drummond was just picked up for tennis, right? 212 00:11:08,172 --> 00:11:12,309 Right. Which leaves us with our chauffeur 213 00:11:12,344 --> 00:11:16,379 waitin' downstairs with our limousine. 214 00:11:22,187 --> 00:11:26,155 Oh, wait till they see that long, black limo pull up. 215 00:11:26,191 --> 00:11:28,558 They're gonna think somebody died. 216 00:11:37,168 --> 00:11:40,370 Welcome, gentlemen. Come in. Come on in. 217 00:11:40,405 --> 00:11:44,040 Hey, I'm Bubba, the club prez. 218 00:11:44,075 --> 00:11:46,943 I'm Mrs. Garrett, the housekeeper. 219 00:11:46,978 --> 00:11:50,046 I thought all housekeepers who worked downtown was black. 220 00:11:50,081 --> 00:11:53,149 No. A few of us white ones are being bussed in. 221 00:11:54,419 --> 00:11:57,153 I know where you're coming from. 222 00:11:59,190 --> 00:12:00,356 She's cool. 223 00:12:00,392 --> 00:12:01,791 Oh, thanks, Bubba. 224 00:12:01,826 --> 00:12:04,027 Hey, this is Vernon, the club secretary. 225 00:12:04,062 --> 00:12:05,840 'Cause he's the only one who didn't flunk spelling. 226 00:12:05,864 --> 00:12:06,974 Hi, Vernon. 227 00:12:06,998 --> 00:12:08,965 That's V-E-R-N-O-N. 228 00:12:09,000 --> 00:12:10,240 How you doin', Mrs. Garrett? 229 00:12:10,268 --> 00:12:12,568 That's G-A-R-R-E-T-T. 230 00:12:15,006 --> 00:12:16,706 Hey, right on. 231 00:12:16,741 --> 00:12:17,940 And this is Charles, 232 00:12:17,975 --> 00:12:20,476 the former impeached and still treasurer. 233 00:12:20,511 --> 00:12:22,990 The former impeached treasurer? That's me. 234 00:12:23,014 --> 00:12:24,680 There wasn't any money in the treasury, 235 00:12:24,716 --> 00:12:26,682 so it didn't make no difference no how. 236 00:12:28,186 --> 00:12:29,897 Your treasury's like my hope chest. 237 00:12:29,921 --> 00:12:32,021 There's nothing in either one of 'em. 238 00:12:33,158 --> 00:12:35,324 What's happenin'? All right. 239 00:12:35,360 --> 00:12:37,493 And I'm Tiny. Hi, Tiny. 240 00:12:37,528 --> 00:12:38,706 How you doing, Mrs. Garrett? 241 00:12:38,730 --> 00:12:39,929 Just fine. 242 00:12:39,965 --> 00:12:42,766 Tiny'll eat anything that don't eat him first. 243 00:12:45,170 --> 00:12:48,004 Man, will you dig this place? 244 00:12:48,039 --> 00:12:50,217 This place is bigger than the subway station. 245 00:12:50,241 --> 00:12:52,908 Yeah. And it smells better, too. 246 00:12:52,944 --> 00:12:55,578 This is classier than a subway station. 247 00:12:55,613 --> 00:12:58,514 This is more like a funeral parlor. 248 00:12:58,550 --> 00:13:00,517 It's better than a funeral parlor. 249 00:13:00,552 --> 00:13:03,353 You don't have to be lying down to enjoy it. 250 00:13:05,056 --> 00:13:06,422 All right, fellas. 251 00:13:06,458 --> 00:13:09,658 Loosen your belts and practice swallowing. 252 00:13:09,694 --> 00:13:11,561 Now, food's coming soon. 253 00:13:11,596 --> 00:13:13,396 Make yourselves comfortable, kids. 254 00:13:13,431 --> 00:13:15,931 Willis, your guests are here! 255 00:13:28,412 --> 00:13:29,623 Mamma mia! 256 00:13:29,647 --> 00:13:31,247 Little Richard lives. 257 00:13:31,282 --> 00:13:33,216 Will you dig those threads? 258 00:13:33,251 --> 00:13:35,395 Yeah. What are you cats all dressed up for? 259 00:13:35,419 --> 00:13:37,554 Is it Kunta Kinte's birthday? 260 00:13:40,792 --> 00:13:43,025 Man, they sure are stylin', boy. 261 00:13:43,061 --> 00:13:45,227 I can't stand the glare. 262 00:13:45,262 --> 00:13:47,529 Ain't we too much? 263 00:13:49,467 --> 00:13:53,736 Like somebody said, "If you got it, flaunt it, brother." 264 00:14:05,483 --> 00:14:07,294 Oh, man. Check it out, man. 265 00:14:07,318 --> 00:14:08,618 Check these shoes out. 266 00:14:08,653 --> 00:14:11,332 Man, you done stepped into it this time. 267 00:14:11,356 --> 00:14:14,557 I keep tellin' you guys, these are our old clothes. 268 00:14:14,593 --> 00:14:17,827 We're so fancy, we wear cufflinks to bed. 269 00:14:20,264 --> 00:14:23,132 You guys just ain't used to seein' us like this. 270 00:14:23,168 --> 00:14:25,268 You knew us when we used to be poor. 271 00:14:25,303 --> 00:14:27,970 We also knew you when you used to be black. 272 00:14:28,006 --> 00:14:31,073 We really missed you, brother. 273 00:14:31,109 --> 00:14:33,843 Refreshments will be ready in a minute, gentlemen. 274 00:14:33,878 --> 00:14:36,212 If we need anything, we'll tinkle. 275 00:14:39,617 --> 00:14:41,817 You really doin' okay, huh? 276 00:14:41,853 --> 00:14:44,887 We doin' better than okay. We doin' all right. 277 00:14:46,791 --> 00:14:48,657 Ain't this joint fantastic? 278 00:14:48,692 --> 00:14:51,427 Man, you guys are lucky to be livin' in this penthouse. 279 00:14:51,462 --> 00:14:54,063 We're so high up, we're safe from the pigeons. 280 00:14:56,634 --> 00:15:00,602 Let me show you our expensive antiques and heavy stuff. 281 00:15:00,638 --> 00:15:02,649 This is an antique mirror. 282 00:15:02,673 --> 00:15:05,041 It's one of our prized possessions. 283 00:15:05,076 --> 00:15:07,810 It costs way up there in the big bucks. 284 00:15:10,848 --> 00:15:12,481 How much? 285 00:15:12,516 --> 00:15:16,819 Just think of the biggest number you can and add a row of zeroes. 286 00:15:20,691 --> 00:15:22,124 Hey, man, watch it! 287 00:15:22,160 --> 00:15:25,194 This antique chair's 200 years old. 288 00:15:25,229 --> 00:15:28,697 You break it, you'll be 200 years old when you're through payin' for it. 289 00:15:31,502 --> 00:15:33,669 That'll make you an antique. 290 00:15:35,173 --> 00:15:38,007 Is it okay if we just stand here and breathe? 291 00:15:39,177 --> 00:15:40,709 Hi, guys. 292 00:15:40,744 --> 00:15:42,445 There's our main man now. 293 00:15:43,714 --> 00:15:45,247 What's going on? 294 00:15:45,282 --> 00:15:48,184 I'm havin' a club meeting for my old partners from Harlem. 295 00:15:48,219 --> 00:15:50,086 Well, what a pleasant surprise. 296 00:15:50,121 --> 00:15:51,765 Everybody, this is Mr. Drummond. 297 00:15:51,789 --> 00:15:53,256 Hello. Hey, Mr. Drummond. 298 00:15:53,291 --> 00:15:58,327 Mr. Drummond, this is Bubba, Charles, Tiny and Vernon. 299 00:15:58,363 --> 00:15:59,740 I'm very glad to meet you boys. 300 00:15:59,764 --> 00:16:01,697 Welcome to our home. 301 00:16:01,733 --> 00:16:03,433 Our home. 302 00:16:03,468 --> 00:16:07,303 Our. Our. Our. Love that word. 303 00:16:09,240 --> 00:16:11,407 What are you two all dressed up for? 304 00:16:11,443 --> 00:16:15,511 Hey, I thought you said those was your old clothes. 305 00:16:15,547 --> 00:16:18,380 They are. We wore 'em two weeks straight. 306 00:16:22,987 --> 00:16:24,932 We got so many clothes in the closet, 307 00:16:24,956 --> 00:16:27,156 we get thank you notes from our moths. 308 00:16:31,896 --> 00:16:33,963 Arnold, what are you talking about? 309 00:16:33,998 --> 00:16:36,065 Us and the man got it all. 310 00:16:36,100 --> 00:16:39,735 Color TV, stereo, tape recorder, everything. 311 00:16:39,771 --> 00:16:44,239 And we got them the hard way, without goin' on a quiz show. 312 00:16:46,578 --> 00:16:50,045 We'll have a little talk later about "everything we've got." 313 00:16:50,081 --> 00:16:51,459 Oh, hi, Daddy. Hi. 314 00:16:51,483 --> 00:16:53,661 I told Willis it was okay to have his club meeting here. 315 00:16:53,685 --> 00:16:54,828 Well, of course it is. 316 00:16:54,852 --> 00:16:57,586 Fellas, have you met my daughter, Kimberly? 317 00:16:57,622 --> 00:16:59,933 Hello. How you doin'? Hey, Kimberly. 318 00:16:59,957 --> 00:17:01,335 I told you we got everything. 319 00:17:01,359 --> 00:17:02,759 Even a live-in sister. 320 00:17:04,929 --> 00:17:06,429 Thanks, Arnold. 321 00:17:07,097 --> 00:17:08,397 Hey, Mr. Drummond. 322 00:17:08,433 --> 00:17:10,143 That sure was a sharp limousine 323 00:17:10,167 --> 00:17:12,407 that you gave Willis for Christmas. 324 00:17:13,337 --> 00:17:16,472 Oh? Is that what he told you? 325 00:17:16,507 --> 00:17:19,441 Yeah. 326 00:17:19,476 --> 00:17:21,989 Well, we'll get out of your way, guys. Nice to meet you all. 327 00:17:22,013 --> 00:17:24,613 Bye-bye. It was nice meeting you. - Bye. 328 00:17:27,218 --> 00:17:30,330 What in the world is going on in there with Arnold and Willis? 329 00:17:30,354 --> 00:17:34,090 They're telling their friends the most ridiculous things. 330 00:17:34,125 --> 00:17:37,760 Daddy, I'm afraid it's all my fault they're being so obnoxious. 331 00:17:37,795 --> 00:17:39,629 I hate to say this, Mr. Drummond, 332 00:17:39,664 --> 00:17:42,504 but I think that your money is going to their heads. 333 00:17:43,334 --> 00:17:46,369 And their mouths, too. 334 00:17:46,404 --> 00:17:50,006 I was afraid that this might happen sooner or later. 335 00:17:50,041 --> 00:17:52,185 Well, Daddy, don't blame them too much. 336 00:17:52,209 --> 00:17:55,544 I mean, I told them that everything that was yours and mine was theirs. 337 00:17:55,579 --> 00:17:57,524 And now I sort of want to take it back. 338 00:18:03,654 --> 00:18:05,354 This meeting's called to order. 339 00:18:05,389 --> 00:18:08,157 As president of this club, I'm startin' the meetin'. 340 00:18:08,193 --> 00:18:10,860 Anybody who ain't a member, get lost. 341 00:18:10,895 --> 00:18:12,195 That means you. 342 00:18:12,230 --> 00:18:14,708 Oh, my brother can sit anywhere he wants to sit. 343 00:18:14,732 --> 00:18:16,833 This is our living room. 344 00:18:16,868 --> 00:18:18,212 Thank you, Willis. 345 00:18:18,236 --> 00:18:19,268 You're welcome. 346 00:18:22,941 --> 00:18:25,675 Okay. This meeting is called to order. 347 00:18:25,710 --> 00:18:27,877 Charles, read the treasurer's report. 348 00:18:27,912 --> 00:18:29,812 Stand up, man. 349 00:18:29,848 --> 00:18:33,549 The treasurer's report. We are broke. 350 00:18:33,585 --> 00:18:37,186 Mr. Treasury, what happened to the 89 cents we had? 351 00:18:37,221 --> 00:18:39,154 I had to buy this notebook and pencil 352 00:18:39,190 --> 00:18:41,090 to write down that we are broke. 353 00:18:43,461 --> 00:18:45,038 If it's money you need, 354 00:18:45,062 --> 00:18:46,702 you came to the right place. 355 00:18:46,731 --> 00:18:48,531 I pledge $1,000. 356 00:18:51,369 --> 00:18:52,735 Say what? 357 00:18:52,770 --> 00:18:54,170 Maybe less. 358 00:18:54,205 --> 00:18:56,438 Shut up, Arnold. You ain't even a member. 359 00:18:56,473 --> 00:18:57,685 Oh, man, yeah. 360 00:18:57,709 --> 00:18:59,442 Exactly, man. 361 00:18:59,477 --> 00:19:02,022 Hold it. You guys ain't got nothin' to worry about money. 362 00:19:02,046 --> 00:19:04,925 Because from now on, we're gonna hold all our future meetings 363 00:19:04,949 --> 00:19:08,284 in our fancy pad, with free food. 364 00:19:08,319 --> 00:19:11,553 And if nature calls, we got enough plumbing for everybody. 365 00:19:14,325 --> 00:19:18,027 Now, I make a motion that that's what we do. 366 00:19:18,062 --> 00:19:19,461 I second that motion. 367 00:19:19,497 --> 00:19:21,107 I third it, and it's passed. 368 00:19:21,131 --> 00:19:23,599 Hold it, fancy pants. You're out of order. 369 00:19:23,634 --> 00:19:25,268 Says who? Says me. 370 00:19:25,303 --> 00:19:27,069 Break it up, bloods. 371 00:19:28,740 --> 00:19:30,951 Now, I got it all figured out. 372 00:19:32,610 --> 00:19:34,276 Okay. 373 00:19:34,312 --> 00:19:38,280 Before I tell you my ideas to give the club a shot in the treasury, 374 00:19:38,316 --> 00:19:42,084 I move we make my brother a member of the club. 375 00:19:43,654 --> 00:19:45,554 I second that motion. 376 00:19:45,590 --> 00:19:47,956 I object. You can't do that. 377 00:19:47,991 --> 00:19:50,959 According to the rules of this club, Arnold is too young. 378 00:19:50,994 --> 00:19:52,940 - Yeah. Right. - Yeah, that's true. 379 00:19:52,964 --> 00:19:55,631 So? I'll grow a mustache. 380 00:19:56,834 --> 00:19:57,967 Forget it. 381 00:19:58,002 --> 00:19:59,835 And now that I'm a member, 382 00:19:59,871 --> 00:20:03,472 I make the motion that my brother, Willis, be elected president. 383 00:20:04,442 --> 00:20:05,974 Instead of you. 384 00:20:07,879 --> 00:20:09,422 Oh, man. Come on. 385 00:20:09,446 --> 00:20:13,315 Look, Arnold, you ain't a member, and I am the president. 386 00:20:13,351 --> 00:20:16,118 Oh, Bubba, stop actin' like a big shot. 387 00:20:16,154 --> 00:20:18,120 Hey, do you believe this dude? 388 00:20:18,156 --> 00:20:20,334 Hey, you're talkin' to the generous guy 389 00:20:20,358 --> 00:20:22,824 who's nice enough to let you use his place. 390 00:20:22,860 --> 00:20:26,428 Let me lay this on you, Mr. Generosity. 391 00:20:26,464 --> 00:20:29,164 I make a motion that we kick Willis out of the club. 392 00:20:29,199 --> 00:20:30,344 Yeah, that's right. Tell him, Bubba. 393 00:20:30,368 --> 00:20:32,379 Hey, hold it. You guys can't. Now you crazy. 394 00:20:32,403 --> 00:20:34,570 I make another motion. 395 00:20:34,605 --> 00:20:37,684 Hey, we let Arnold be a member of this club so we can kick him out, too! 396 00:20:37,708 --> 00:20:38,974 I second that motion! 397 00:20:39,009 --> 00:20:40,409 I third it! 398 00:20:40,445 --> 00:20:42,612 And I pass it! Hey, what you talkin' about? 399 00:20:42,647 --> 00:20:45,281 Hold it! What's goin' on here? 400 00:20:45,316 --> 00:20:48,450 Hey, look, Willis, you ain't the same guy you used to be. 401 00:20:48,486 --> 00:20:50,018 You ain't one of us anymore. 402 00:20:50,054 --> 00:20:51,554 Sure I am. 403 00:20:51,589 --> 00:20:54,334 No, no, man. You think 'cause you're livin' here now, 404 00:20:54,358 --> 00:20:55,669 you're somethin' and we're nothin'. 405 00:20:55,693 --> 00:20:56,892 Yeah. 406 00:20:56,928 --> 00:20:58,994 He never said that. 407 00:20:59,029 --> 00:21:04,633 Hey, a skunk don't have to say nothin' before he lets you have it. 408 00:21:04,669 --> 00:21:07,636 But when you get it, you sure know what he had in mind. 409 00:21:07,672 --> 00:21:10,071 Oh, come on. You guys got it all wrong. 410 00:21:10,107 --> 00:21:13,208 Yeah. Willis was just tryin' to... 411 00:21:13,243 --> 00:21:16,412 Tryin' to... Tell him, Willis. 412 00:21:16,447 --> 00:21:18,647 Hey, man, he don't have to tell us nothin'. 413 00:21:18,683 --> 00:21:22,184 Our club ain't for you anymore, rich kid. 414 00:21:22,219 --> 00:21:24,063 All right, now. Come on, Bubba. 415 00:21:24,087 --> 00:21:26,032 I'm the same old Willis and he's the same old Arnold. 416 00:21:26,056 --> 00:21:27,534 Yeah. Yeah, yeah, sure. 417 00:21:27,558 --> 00:21:29,659 And this is the Midnight Mission. 418 00:21:29,694 --> 00:21:31,372 So long, Willis. Come on, man. 419 00:21:31,396 --> 00:21:32,539 Let's get out of here. 420 00:21:32,563 --> 00:21:35,063 Stop, wait. Hey, hold it, guys. 421 00:21:35,099 --> 00:21:37,844 Hey, man, if this is what movin' downtown does to you, 422 00:21:37,868 --> 00:21:39,079 we'll stay in Harlem. 423 00:21:39,103 --> 00:21:40,614 Yeah. You know it. He can have it. 424 00:21:40,638 --> 00:21:42,583 And we'll take the subway home. 425 00:21:42,607 --> 00:21:45,252 You know what you can do with your limousine. 426 00:21:45,276 --> 00:21:46,516 Yeah. 427 00:21:47,712 --> 00:21:49,423 This is crazy, man. 428 00:21:49,447 --> 00:21:51,046 You got it. 429 00:21:58,089 --> 00:21:59,933 Those guys are just jealous. 430 00:21:59,957 --> 00:22:01,423 They ain't my friends. 431 00:22:02,493 --> 00:22:03,792 Yeah. 432 00:22:03,828 --> 00:22:06,595 They're just jealous, I guess. 433 00:22:07,898 --> 00:22:11,467 I thought they'd be happy for us, but I was wrong. 434 00:22:11,502 --> 00:22:14,036 You're right, you're wrong. 435 00:22:14,071 --> 00:22:18,140 Yeah. I tried to be nice to Bubba and he stabs me in the back. 436 00:22:18,175 --> 00:22:19,552 If you're gonna stab somebody, 437 00:22:19,576 --> 00:22:21,410 that's the right place to do it. 438 00:22:22,980 --> 00:22:24,613 Let's face it, Arnold. 439 00:22:24,648 --> 00:22:27,917 When you make it big, your old friends don't like you anymore. 440 00:22:27,952 --> 00:22:29,484 Yeah. 441 00:22:29,520 --> 00:22:31,164 Then you made it bigger than you thought, 442 00:22:31,188 --> 00:22:33,688 'cause you don't have a friend left. 443 00:22:35,492 --> 00:22:38,226 Well, who needs those turkeys. 444 00:22:38,262 --> 00:22:40,829 Yeah. Who needs 'em. 445 00:22:43,634 --> 00:22:45,845 I'll tell you who needs 'em. 446 00:22:45,869 --> 00:22:46,935 I need 'em. 447 00:22:48,539 --> 00:22:50,972 I ran those guys out of here. 448 00:22:51,008 --> 00:22:52,140 I acted like a... 449 00:22:52,175 --> 00:22:53,742 Skunk. 450 00:22:53,778 --> 00:22:55,521 And I rubbed their noses in it. 451 00:22:55,545 --> 00:22:57,345 No wonder they walked out on me. 452 00:22:59,984 --> 00:23:04,619 Well, it wasn't much of a club meeting, was it? 453 00:23:04,655 --> 00:23:06,666 I really blew it, Mr. Drummond. 454 00:23:06,690 --> 00:23:10,025 I did a dumb thing. I'm ashamed of myself. 455 00:23:10,060 --> 00:23:11,471 Well, I helped you blow it. 456 00:23:11,495 --> 00:23:14,530 Could you be ashamed of me, too? 457 00:23:14,565 --> 00:23:18,667 Well, fellas, is there anything that you can think of to do about it? 458 00:23:19,337 --> 00:23:20,902 Yeah. 459 00:23:20,938 --> 00:23:24,340 Man, I'm goin' back to Harlem and tell those guys I'm sorry, 460 00:23:24,375 --> 00:23:26,709 and beg 'em to let me back in the club. 461 00:23:26,744 --> 00:23:30,979 Yeah. I'm goin', too, and ask them if I can be mascot again. 462 00:23:31,014 --> 00:23:33,849 I'll even learn to bark if they want me to. 463 00:23:35,986 --> 00:23:37,519 Come on, Arnold. 464 00:23:37,555 --> 00:23:39,054 Say, Mr. Drummond... 465 00:23:39,090 --> 00:23:41,890 No, forget it. You take the subway. 466 00:23:41,925 --> 00:23:44,159 Right. 467 00:23:44,195 --> 00:23:47,563 I hope you realized something, guys. 468 00:23:47,598 --> 00:23:50,566 Nothing in this world can replace a lost friend. 469 00:23:50,601 --> 00:23:52,234 Amen. Amen. 470 00:23:52,269 --> 00:23:54,169 And by the way, I guess you know now 471 00:23:54,205 --> 00:23:57,039 that being well-to-do isn't always a blessing. 472 00:23:57,074 --> 00:24:00,208 I'm glad it didn't happen to me till I was eight. 473 00:24:01,612 --> 00:24:03,090 Check with you, Mr. Drummond. Bye. 474 00:24:03,114 --> 00:24:05,192 Okay. We're going to come back again. Bye. 475 00:24:05,216 --> 00:24:06,282 Bye. 476 00:24:24,535 --> 00:24:28,537 ♪ Now the world don't move to the beat of just one drum 477 00:24:28,572 --> 00:24:32,607 ♪ What might be right for you may not be right for some 478 00:24:32,643 --> 00:24:36,545 ♪ A man is born he's a man of means 479 00:24:36,580 --> 00:24:38,514 ♪ Then along come two 480 00:24:38,549 --> 00:24:40,527 ♪ They got nothin' but their jeans 481 00:24:40,551 --> 00:24:42,551 ♪ But they got Diff'rent Strokes 482 00:24:42,586 --> 00:24:44,586 ♪ It takes Diff'rent Strokes 483 00:24:44,621 --> 00:24:47,423 ♪ It takes Diff'rent Strokes to move the world 484 00:24:47,458 --> 00:24:49,024 ♪ Yes, it does 485 00:24:49,060 --> 00:24:52,428 ♪ It takes Diff'rent Strokes to move the world! ♪ 36681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.