Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,814 --> 00:00:13,191
โช Now the world don't move
to the beat of just one drum
2
00:00:13,215 --> 00:00:14,325
โช What might be right for
you may not be right for some
3
00:00:14,349 --> 00:00:14,982
โช A man is born
he's a man of means
4
00:00:15,017 --> 00:00:16,950
โช Then along come two
5
00:00:16,986 --> 00:00:18,897
โช They got nothin'
but their jeans
6
00:00:18,921 --> 00:00:21,288
โช But they got Diff'rent Strokes
7
00:00:21,323 --> 00:00:23,223
โช It takes Diff'rent Strokes
8
00:00:23,259 --> 00:00:26,059
โช It takes Diff'rent
Strokes to move the world
9
00:00:26,095 --> 00:00:27,627
โช Yes, it does
10
00:00:27,663 --> 00:00:30,664
โช It takes Diff'rent
Strokes to move the world โช
11
00:01:02,564 --> 00:01:03,463
Hey.
12
00:01:03,498 --> 00:01:05,431
What's the big idea?
Turn it off, come on.
13
00:01:05,467 --> 00:01:06,833
Sorry, guys.
14
00:01:06,869 --> 00:01:09,669
Oh, man, I gotta get
some sleep, Mr. Drummond.
15
00:01:09,704 --> 00:01:12,105
I got a big ice hockey game
in the morning, in the park.
16
00:01:12,141 --> 00:01:14,340
I'm sorry I woke you up, guys.
17
00:01:17,146 --> 00:01:18,779
I'll tell you what happened.
18
00:01:18,814 --> 00:01:21,626
I was just about to go to sleep,
when I realized something.
19
00:01:21,650 --> 00:01:23,850
You had to go to the bathroom.
20
00:01:25,854 --> 00:01:27,187
No.
21
00:01:27,222 --> 00:01:30,657
What's going on in here? I
need to get my beauty sleep.
22
00:01:30,692 --> 00:01:33,860
You really gonna
sleep that long?
23
00:01:33,896 --> 00:01:35,762
I'm glad you're here, Kimberly.
24
00:01:35,798 --> 00:01:40,433
I was just about to tell the boys how
great the old year's been for this family.
25
00:01:40,468 --> 00:01:45,305
You guys have been living with
Kimberly and me now for exactly 56 days,
26
00:01:45,340 --> 00:01:47,307
56 of the happiest
days of our lives.
27
00:01:47,342 --> 00:01:48,486
That's right.
28
00:01:48,510 --> 00:01:50,376
Same for us, Mr. D.
29
00:01:50,412 --> 00:01:52,190
We have everything
a family could want.
30
00:01:52,214 --> 00:01:53,713
Except one thing.
31
00:01:53,748 --> 00:01:56,316
What's that? Some sleep.
32
00:01:56,351 --> 00:01:57,728
Good night, folks. Good night.
33
00:01:57,752 --> 00:01:58,819
All right.
34
00:02:01,190 --> 00:02:05,725
It's kind of scary, though, to realize
how close I came to losing you fellas.
35
00:02:08,030 --> 00:02:11,531
You remember the day you
came here? The very first day.
36
00:02:12,600 --> 00:02:13,900
Remember?
37
00:02:15,370 --> 00:02:17,370
I'm very good with doors.
38
00:02:19,942 --> 00:02:22,309
Aha! You're here.
39
00:02:22,344 --> 00:02:24,211
Welcome, gentlemen.
40
00:02:27,282 --> 00:02:29,249
You're talking to us? Of course.
41
00:02:29,284 --> 00:02:30,584
How about that, Willis?
42
00:02:30,619 --> 00:02:32,885
Downtown two minutes,
and already, we're gentlemen.
43
00:02:36,758 --> 00:02:38,391
Come in. Come in.
44
00:02:40,796 --> 00:02:42,362
Mmm-mmm!
45
00:02:42,397 --> 00:02:44,096
This is some place.
46
00:02:45,567 --> 00:02:48,568
Be careful of my goldfish.
His name's Abraham.
47
00:02:50,372 --> 00:02:52,416
I've never seen a
black goldfish before.
48
00:02:52,440 --> 00:02:55,976
That's okay, he never saw a
rich white man before, either.
49
00:02:59,914 --> 00:03:03,950
If Abraham looks like he's dead,
don't worry. He's just sleeping.
50
00:03:05,286 --> 00:03:07,787
My ex-husband had
the same problem.
51
00:03:09,591 --> 00:03:11,991
Oh, excuse me, boys.
52
00:03:14,095 --> 00:03:15,806
Hi, sweetheart. Hello, Daddy.
53
00:03:15,830 --> 00:03:17,242
Oh, they're here...
54
00:03:17,266 --> 00:03:19,477
Oh, look at them,
Daddy, just look at them.
55
00:03:19,501 --> 00:03:22,469
Aren't they gorgeous? Real boys.
56
00:03:22,504 --> 00:03:24,471
Welcome, little brother.
57
00:03:25,407 --> 00:03:27,647
Welcome, big brother.
58
00:03:27,676 --> 00:03:29,443
What's she smoking?
59
00:03:32,981 --> 00:03:36,650
Boys, this hurricane that just
blew in is my daughter, Kimberly.
60
00:03:36,685 --> 00:03:39,230
This is Arnold and
this is Willis, Kimberly.
61
00:03:39,254 --> 00:03:41,054
Hi, there. Hi.
62
00:03:41,089 --> 00:03:43,556
Hi, metal mouth.
63
00:03:43,592 --> 00:03:45,992
Oh, Daddy, isn't this delicious?
64
00:03:46,027 --> 00:03:51,097
We've just met and already he's
insulting me like a real brother.
65
00:03:51,132 --> 00:03:54,868
By the way, guys, stay out of
my room or I'll punch you out.
66
00:03:56,766 --> 00:03:59,634
Willis,
67
00:03:59,669 --> 00:04:01,989
there's something I
want to say to you.
68
00:04:05,475 --> 00:04:09,711
You didn't even give yourself
a chance to get to know us.
69
00:04:09,746 --> 00:04:12,891
The only thing I'm guilty of is trying to
make you and your brother feel at home.
70
00:04:12,915 --> 00:04:15,749
Yeah, Mr. Drummond's
Santa Claus,
71
00:04:15,784 --> 00:04:18,819
and you're treating
him like our old landlord.
72
00:04:20,756 --> 00:04:23,624
Toys and money ain't family.
73
00:04:23,659 --> 00:04:27,929
That's right, Willis, toys
and money ain't family.
74
00:04:29,132 --> 00:04:31,665
Family is love and caring.
75
00:04:33,002 --> 00:04:35,402
Maybe I overdid it,
76
00:04:35,438 --> 00:04:38,306
but I did it because I
cared about your mother,
77
00:04:38,341 --> 00:04:41,108
and now, I care about you.
78
00:04:41,143 --> 00:04:44,345
But caring has to be
a two-way proposition,
79
00:04:44,380 --> 00:04:47,748
and you're not even
willing to meet us halfway.
80
00:04:47,784 --> 00:04:51,419
The worst part of it is, you're
only thinking about yourself.
81
00:04:51,454 --> 00:04:54,588
You're not even
considering your brother.
82
00:04:54,624 --> 00:04:57,224
You're just being
selfish, Willis.
83
00:05:04,367 --> 00:05:05,478
Willis...
84
00:05:05,502 --> 00:05:07,668
Not one word out of you, Arnold.
85
00:05:07,704 --> 00:05:09,737
Does this count as a word?
86
00:05:11,841 --> 00:05:13,373
If Mama was alive,
87
00:05:13,409 --> 00:05:15,976
you would've got a lot
worse than a raspberry.
88
00:05:16,012 --> 00:05:17,344
What you talking about?
89
00:05:17,380 --> 00:05:19,313
We're here because
before Mama died,
90
00:05:19,348 --> 00:05:21,949
she asked Mr. Drummond
to take care of us.
91
00:05:21,985 --> 00:05:27,121
Do you think she'd send us to live
with somebody who didn't want us?
92
00:05:27,156 --> 00:05:29,724
I'd do what you
tell me to do, Willis,
93
00:05:29,759 --> 00:05:33,561
but you've been a sourpuss
from the minute we got here.
94
00:05:33,596 --> 00:05:35,563
Mr. Drummond's right.
95
00:05:35,598 --> 00:05:40,568
You're not being fair to
me or you or him. Or Mama.
96
00:05:55,751 --> 00:05:58,052
Willis.
97
00:05:58,087 --> 00:06:00,921
I been sitting here
soaking and thinking.
98
00:06:02,759 --> 00:06:05,125
Does that mean I can say,
99
00:06:05,161 --> 00:06:07,762
"Welcome aboard, Son"?
100
00:06:09,465 --> 00:06:10,698
Yeah.
101
00:06:17,273 --> 00:06:18,417
I got it right this time.
102
00:06:18,441 --> 00:06:20,008
Yeah, you did.
103
00:06:20,100 --> 00:06:23,668
I wasn't trying or
thinking of Arnold.
104
00:06:23,704 --> 00:06:27,806
Hey, I can't tell you
how proud I am of you
105
00:06:27,841 --> 00:06:30,876
and how glad I am that
you are staying, Willis.
106
00:06:30,911 --> 00:06:33,979
Yeah, but just
remember, Mr. Drummond,
107
00:06:34,014 --> 00:06:39,317
that front door is always
open any time I want to leave.
108
00:06:39,352 --> 00:06:43,588
That's right, Willis. Harlem
is just a limousine ride away.
109
00:06:52,899 --> 00:06:55,433
I'm sure glad we
stayed, Mr. Drummond.
110
00:06:55,469 --> 00:06:59,036
Yeah. And if we can get
some sleep, I'll be even gladder.
111
00:07:00,440 --> 00:07:02,840
Okay, lights out.
112
00:07:02,876 --> 00:07:03,953
Oh, hi, Mrs. Garrett.
113
00:07:03,977 --> 00:07:05,910
Hi, Mrs. Garrett.
114
00:07:05,945 --> 00:07:08,546
I was going to complain
about noisy tenants,
115
00:07:08,582 --> 00:07:11,616
but I see the
landlord is one of 'em.
116
00:07:11,652 --> 00:07:14,564
We were just reminiscing about
when the boys joined the family.
117
00:07:14,588 --> 00:07:16,766
That's when I joined you. Right.
118
00:07:16,790 --> 00:07:18,757
What a surprise.
119
00:07:18,792 --> 00:07:21,893
Without even a husband,
I suddenly had three kids.
120
00:07:23,797 --> 00:07:26,498
You weren't as surprised as
Grandma was when she met the boys.
121
00:07:26,533 --> 00:07:27,599
Right, Daddy?
122
00:07:27,634 --> 00:07:30,669
Oh, I will never forget that.
123
00:07:30,704 --> 00:07:32,615
It's so good to see you, Mother.
124
00:07:33,807 --> 00:07:35,047
Let's both sit down.
125
00:07:35,074 --> 00:07:36,240
All right.
126
00:07:36,276 --> 00:07:37,853
There's something
I want to tell you.
127
00:07:37,877 --> 00:07:39,637
Oh? Yes.
128
00:07:40,980 --> 00:07:44,026
There has been quite
a big change in my life.
129
00:07:45,218 --> 00:07:47,519
I have two sons now.
130
00:07:47,554 --> 00:07:49,588
Two sons?
131
00:07:49,623 --> 00:07:52,557
You... You got married
and didn't invite me?
132
00:07:52,593 --> 00:07:54,959
No. No. I'm not married.
133
00:07:54,995 --> 00:07:57,629
Oh, you little devil, you!
134
00:07:59,166 --> 00:08:01,766
You mean it's one of those
modern arrangements?
135
00:08:01,801 --> 00:08:03,146
No, no. Not that, either.
136
00:08:03,170 --> 00:08:04,769
Oh?
137
00:08:04,804 --> 00:08:07,205
You see, my two boys are...
138
00:08:07,241 --> 00:08:08,573
Yes?
139
00:08:10,677 --> 00:08:13,744
Well, they're...
140
00:08:13,780 --> 00:08:18,249
Maybe you better just see them for
yourself, and make up your own mind.
141
00:08:18,285 --> 00:08:20,786
Arnold. Willis.
142
00:08:20,821 --> 00:08:22,665
You're just gonna
love them, Mother.
143
00:08:22,689 --> 00:08:24,667
They're bright,
delightful, full of fun.
144
00:08:24,691 --> 00:08:27,692
They're a wonderful
addition to our family.
145
00:08:30,630 --> 00:08:34,070
Mother, these are my
two boys, Willis and Arnold.
146
00:08:38,705 --> 00:08:40,806
What a pleasant surprise.
147
00:08:44,044 --> 00:08:46,477
Now, that's what
I call a surprise.
148
00:08:50,984 --> 00:08:53,596
Now, you just relax,
Grandma, we'll take care of you.
149
00:08:53,620 --> 00:08:56,060
Now, we know all
about old ladies.
150
00:08:59,159 --> 00:09:00,770
We got lots of them in Harlem.
151
00:09:00,794 --> 00:09:03,427
Oh, you dummy.
152
00:09:03,463 --> 00:09:06,142
You don't remind old
ladies that they're old ladies.
153
00:09:06,166 --> 00:09:10,668
They already know
they're old ladies.
154
00:09:10,703 --> 00:09:14,305
Well, they called mama an old lady
and she worked till the day she died.
155
00:09:14,341 --> 00:09:17,286
Mr. Drummond's mother never
did a lick of work in her whole life.
156
00:09:17,310 --> 00:09:20,311
I beg to correct you, young man.
157
00:09:20,347 --> 00:09:23,948
I'll have you know I worked
as a volunteer during the war.
158
00:09:23,983 --> 00:09:26,284
Is that the one the South lost?
159
00:09:30,620 --> 00:09:32,987
Yeah, you guys sure won
my mother over in a hurry.
160
00:09:33,022 --> 00:09:34,467
Which gives me a great idea.
161
00:09:34,491 --> 00:09:37,036
What about writing her a letter
on that typewriter she gave you?
162
00:09:37,060 --> 00:09:40,761
Sure. And I'll tell her how
you're keeping us awake.
163
00:09:40,797 --> 00:09:42,797
Okay, I can take a hint.
164
00:09:42,832 --> 00:09:44,343
And, Willis, you
can tell Grandma
165
00:09:44,367 --> 00:09:45,944
thanks for the terrific
ski jacket she gave me.
166
00:09:45,968 --> 00:09:47,335
Okay.
167
00:09:47,370 --> 00:09:50,371
I thanked her for the
French perfume she sent me.
168
00:09:50,407 --> 00:09:51,839
I already got results.
169
00:09:51,874 --> 00:09:53,841
What does that
mean, Mrs. Garrett?
170
00:09:53,876 --> 00:09:56,622
Oh, while at the market, while
I was squeezing the tomatoes,
171
00:09:56,646 --> 00:10:00,147
the manager was
trying to squeeze me.
172
00:10:00,183 --> 00:10:02,183
Hey, you know what else
would be a terrific idea?
173
00:10:02,219 --> 00:10:04,619
Write a thank you note to the
Thompsons for their present.
174
00:10:04,654 --> 00:10:07,533
Yeah. You guys almost ended
up living with them instead of us.
175
00:10:07,557 --> 00:10:08,723
Yeah.
176
00:10:08,758 --> 00:10:11,192
Hey, don't lay that one on me.
177
00:10:11,228 --> 00:10:14,562
Blame the engineer up
there with the one-track mouth.
178
00:10:15,398 --> 00:10:17,965
What you talkin' about?
179
00:10:18,000 --> 00:10:21,736
That was one of the worst days of my
life, the day that social worker came here.
180
00:10:21,771 --> 00:10:23,104
Mine, too.
181
00:10:29,045 --> 00:10:31,223
Sorry to keep you
waiting, Mr. Drummond.
182
00:10:31,247 --> 00:10:33,058
Yeah. We would
have been here sooner,
183
00:10:33,082 --> 00:10:35,249
but we were up there
counting our blessings.
184
00:10:38,854 --> 00:10:41,389
Boys, there is someone
here I want you to meet.
185
00:10:41,424 --> 00:10:44,025
This is Arnold. And
this is Willis Jackson.
186
00:10:44,060 --> 00:10:49,797
Boys, this is Ms. Aimsly, a social worker,
who's come to pay our happy home a visit.
187
00:10:50,733 --> 00:10:53,200
How do you do? I'm happy Willis.
188
00:10:54,603 --> 00:10:56,904
And I'm delirious Arnold.
189
00:10:59,875 --> 00:11:01,542
Charmed, I'm sure.
190
00:11:03,379 --> 00:11:05,179
You're Arnold. You're Willis.
191
00:11:05,214 --> 00:11:06,347
Yes, ma'am.
192
00:11:06,383 --> 00:11:09,150
We also got a happy
goldfish named Abraham.
193
00:11:11,036 --> 00:11:13,804
So you boys are really
happy living here?
194
00:11:13,840 --> 00:11:18,140
If this was heaven,
I'd kill myself tomorrow.
195
00:11:20,484 --> 00:11:26,288
Oh, yes. Yes, of course. Willis? Arnold?
Would you come down here, please?
196
00:11:32,897 --> 00:11:35,033
Oh, Jeffrey, look at
the darling little one.
197
00:11:36,128 --> 00:11:38,795
This darling little
one is my goldfish.
198
00:11:41,499 --> 00:11:44,601
I'm the darling next size up.
199
00:11:44,636 --> 00:11:48,672
Boys, I want you to meet
Mr. and Mrs. Thompson.
200
00:11:48,707 --> 00:11:50,740
This is Arnold.
And this is Willis.
201
00:11:50,776 --> 00:11:51,852
Hello, Arnold, Willis.
202
00:11:51,876 --> 00:11:53,354
Hi. How do you do?
203
00:11:53,378 --> 00:11:56,446
And they're simply
marvelous boys.
204
00:11:56,481 --> 00:11:58,748
I'm in love with them already.
205
00:11:58,784 --> 00:12:01,551
Well, we're packed and
ready to make tracks.
206
00:12:03,488 --> 00:12:06,367
Yeah, well, tell us something
about yourselves. How old are you?
207
00:12:06,391 --> 00:12:08,024
Eight, trying for nine.
208
00:12:09,894 --> 00:12:13,062
I'm 13. Trying
to get out of here.
209
00:12:16,000 --> 00:12:20,036
Well, I know we're going to
make one big happy family.
210
00:12:20,071 --> 00:12:22,305
I'm sure.
211
00:12:22,341 --> 00:12:27,344
As I told you yesterday, Mr. Drummond,
black children belong with black families.
212
00:12:29,814 --> 00:12:31,948
You said that?
213
00:12:31,983 --> 00:12:33,383
That's right.
214
00:12:33,418 --> 00:12:35,886
You said Mr. Drummond said that.
215
00:12:35,921 --> 00:12:39,189
He did say it. What do
you want, an instant replay?
216
00:12:40,859 --> 00:12:43,626
Hold it, boys. What did I say?
217
00:12:43,662 --> 00:12:46,863
You said that black children
belong with black families.
218
00:12:46,898 --> 00:12:48,264
I heard you say it.
219
00:12:48,300 --> 00:12:51,868
You boys started all this
because you thought...
220
00:12:51,903 --> 00:12:54,237
Arnold, you little... Dummy.
221
00:12:55,173 --> 00:12:57,207
Thank you, Willis.
222
00:12:57,242 --> 00:12:59,142
Come here, Arnold.
223
00:12:59,178 --> 00:13:04,214
Oh, Arnold, you only overheard
a part of the conversation.
224
00:13:04,249 --> 00:13:08,818
I was merely repeating what this
rather opinionated lady here said.
225
00:13:08,853 --> 00:13:10,554
I am not opinionated.
226
00:13:10,589 --> 00:13:13,256
I was merely repeating
what the computer said.
227
00:13:13,292 --> 00:13:16,359
You can tell your computer
to go suck a lemon.
228
00:13:20,199 --> 00:13:21,364
Willis.
229
00:13:24,103 --> 00:13:29,505
Arnold, what you did
was a very natural mistake.
230
00:13:29,541 --> 00:13:33,509
I mean, sometimes people
hear a part of a conversation,
231
00:13:33,545 --> 00:13:36,079
and they jump to
the wrong conclusion.
232
00:13:36,114 --> 00:13:39,583
Why, when I was only nine,
I overheard my father talking,
233
00:13:39,618 --> 00:13:42,385
and I was sure he
wanted to sell me.
234
00:13:42,420 --> 00:13:44,860
How much did he get for you?
235
00:13:45,891 --> 00:13:49,626
No, it wasn't me, it
was just some stock.
236
00:13:49,661 --> 00:13:53,263
But I learned a very
important lesson.
237
00:13:53,298 --> 00:13:56,599
Misunderstandings do occur.
238
00:13:56,635 --> 00:13:59,702
But see, when you love someone,
239
00:13:59,738 --> 00:14:03,239
well, then, you discuss it first
before you do anything about it.
240
00:14:03,275 --> 00:14:05,942
Do you hear that, lame brain?
241
00:14:05,977 --> 00:14:07,944
Yeah, I heard.
242
00:14:07,979 --> 00:14:11,219
I guess there's only one thing
bigger than my ears. My mouth.
243
00:14:12,784 --> 00:14:17,454
Mr. Drummond, will you
take me and shorty here back?
244
00:14:17,489 --> 00:14:23,159
Willis, if you boys had left, I was
thinking about leaving with you.
245
00:14:27,499 --> 00:14:28,742
Yeah.
246
00:14:28,766 --> 00:14:31,101
I know how to keep
Arnold's mouth out of trouble.
247
00:14:31,136 --> 00:14:36,139
How about fillin' it with some hot
chocolate, ice cream and cake?
248
00:14:36,174 --> 00:14:38,986
Thanks, Mrs. Garrett, but I'm afraid
the boys have to get some sleep.
249
00:14:39,010 --> 00:14:40,121
They've got a hockey
game tomorrow.
250
00:14:40,145 --> 00:14:41,677
Who, us?
251
00:14:43,381 --> 00:14:47,250
I just remembered, I sleep
better on a full stomach.
252
00:14:47,285 --> 00:14:49,385
Now, he tells us.
253
00:14:49,421 --> 00:14:51,599
Do you remember the time Arnold
couldn't sleep and kept us all awake
254
00:14:51,623 --> 00:14:53,289
for two whole nights?
255
00:14:53,325 --> 00:14:55,858
What you talkin'
about, Kimberly?
256
00:14:55,893 --> 00:14:59,329
I'll tell you what
you talkin' about.
257
00:14:59,364 --> 00:15:04,033
When Willis gave your doll Homer
away to Kimberly's charity drive at school.
258
00:15:04,068 --> 00:15:05,268
Oh.
259
00:15:05,303 --> 00:15:06,869
Don't remind us.
260
00:15:54,253 --> 00:15:55,985
Hi, Willis. What's new?
261
00:15:57,422 --> 00:15:59,400
Isn't it about time you
stopped sneakin' around?
262
00:15:59,424 --> 00:16:00,857
I wasn't sneakin' around.
263
00:16:00,892 --> 00:16:03,026
I thought I heard
mice in my socks.
264
00:16:04,762 --> 00:16:07,596
It's about time you stopped
sleepin' with that doll.
265
00:16:07,632 --> 00:16:10,900
Me sleepin' with
a doll? What doll?
266
00:16:10,936 --> 00:16:13,570
Where do you see a doll?
267
00:16:13,605 --> 00:16:17,039
Right here. You're
sleepin' with this doll.
268
00:16:17,075 --> 00:16:20,210
Are you accusin' me of
sleepin' in that drawer?
269
00:16:22,380 --> 00:16:25,414
You're the only one
in the family who could.
270
00:16:25,450 --> 00:16:28,251
Look at this ratty, old thing.
271
00:16:28,286 --> 00:16:30,097
You tryin' to tell me
I'm dreamin' this?
272
00:16:30,121 --> 00:16:32,221
I'm givin' it my best shot.
273
00:16:34,125 --> 00:16:35,769
Kimberly is
collecting old things
274
00:16:35,793 --> 00:16:37,538
for her charity
sale at her school.
275
00:16:37,562 --> 00:16:38,772
Yeah. I'm counting on you guys
276
00:16:38,796 --> 00:16:40,275
to donate something
you don't need.
277
00:16:40,299 --> 00:16:43,767
Will you take Willis?
278
00:16:43,952 --> 00:16:48,288
Hey, Arnold, what about that
beat-up doll you sleep with?
279
00:16:48,671 --> 00:16:53,840
Doll? Who sleeps
with a doll? What doll?
280
00:16:53,876 --> 00:16:56,177
And who's got a doll?
281
00:16:57,680 --> 00:17:00,347
The one you keep
in the dresser drawer.
282
00:17:01,217 --> 00:17:02,683
The one with the yellow hat.
283
00:17:02,718 --> 00:17:04,251
Nobody knows, huh?
284
00:17:04,287 --> 00:17:06,754
You told. I didn't
open my mouth.
285
00:17:06,789 --> 00:17:09,690
Then your mouth
has a real bad leak.
286
00:17:47,930 --> 00:17:51,699
It's gone. Where
is it? It's not in here.
287
00:18:06,883 --> 00:18:09,550
It's gone! We've
been robbed! Robbers!
288
00:18:11,721 --> 00:18:13,498
Huh? We been
ripped off! Robbers!
289
00:18:13,522 --> 00:18:14,889
Robbers? Where?
290
00:18:14,924 --> 00:18:16,090
Don't touch nothin'.
291
00:18:16,125 --> 00:18:18,436
You'll mess up the
fingerprints. They got Homer.
292
00:18:18,460 --> 00:18:19,627
Homer?
293
00:18:20,896 --> 00:18:24,865
Arnold, you little dummy.
294
00:18:24,900 --> 00:18:28,201
Don't "dummy" me, they're
holding my doll for ransom.
295
00:18:29,638 --> 00:18:31,172
Boys, what's the matter here?
296
00:18:31,207 --> 00:18:33,407
Somebody stole my doll.
297
00:18:35,833 --> 00:18:38,500
Willis gave me
Homer for charity.
298
00:18:38,535 --> 00:18:41,236
Who said you could
give my doll away?
299
00:18:41,271 --> 00:18:44,417
Now, Arnold, this morning at
breakfast, in front of everybody,
300
00:18:44,441 --> 00:18:46,086
you said that you
were a big boy now
301
00:18:46,110 --> 00:18:48,143
and that you were
giving Homer up.
302
00:18:48,178 --> 00:18:54,115
Don't you guys know when a little
kid is bluffin' to save his reputation?
303
00:18:54,151 --> 00:18:57,886
Arnold, you're gonna end up
a 35-year-old man with a wife,
304
00:18:57,921 --> 00:18:59,955
two kids, and a doll?
305
00:18:59,990 --> 00:19:01,923
You can have my
wife and two kids.
306
00:19:01,959 --> 00:19:05,127
I just want my doll!
307
00:19:05,162 --> 00:19:08,082
Arnold, Arnold, this is
easily solved. Kimberly...
308
00:19:10,903 --> 00:19:13,104
This kid doesn't miss a trick.
309
00:19:14,807 --> 00:19:16,785
Well, did you find
him? Did you find him?
310
00:19:16,809 --> 00:19:19,810
Miles Monroe always
gets his doll, kid.
311
00:19:26,185 --> 00:19:29,098
Well, isn't there anything you
want to say to Mr. Monroe, Arnold?
312
00:19:29,122 --> 00:19:31,087
Yeah. This ain't my doll.
313
00:19:33,159 --> 00:19:35,659
What are you
talking about, Arnold?
314
00:19:35,695 --> 00:19:36,927
This ain't Homer.
315
00:19:36,963 --> 00:19:40,764
Aha, it looks like Homer to me.
316
00:19:40,799 --> 00:19:43,333
It looks like Homer,
but it ain't Homer.
317
00:19:43,369 --> 00:19:46,170
Oh, Arnold, how can you tell?
318
00:19:46,205 --> 00:19:50,274
When a guy sleeps with a doll
for eight years, he gets to know.
319
00:19:56,382 --> 00:19:57,848
Tough luck, Drummond.
320
00:19:57,883 --> 00:20:00,151
Guess that's 200
clams down the old toilet.
321
00:20:01,354 --> 00:20:03,120
Well, thanks anyway.
322
00:20:03,156 --> 00:20:06,957
Stop by my office tomorrow and my
secretary will have a check for you.
323
00:20:06,992 --> 00:20:09,593
And I'm sorry about the kid.
324
00:20:09,629 --> 00:20:11,829
That's the trouble with
being a private eye.
325
00:20:11,864 --> 00:20:14,798
I get so emotionally
involved with the kids.
326
00:20:25,978 --> 00:20:27,945
You're right, Arnold.
327
00:20:27,980 --> 00:20:31,381
This isn't your doll and I'm
sorry that I tried to trick you.
328
00:20:31,416 --> 00:20:33,962
I only did it because it's
impossible to find Homer again,
329
00:20:33,986 --> 00:20:37,655
and we're all so worried
because you hadn't slept.
330
00:20:37,690 --> 00:20:39,523
Homer's gone forever.
331
00:20:41,160 --> 00:20:42,659
Listen, Arnold,
332
00:20:47,065 --> 00:20:50,200
I know it's hard, but
sometimes in life,
333
00:20:50,236 --> 00:20:53,137
we have to say
goodbye to things.
334
00:20:53,172 --> 00:20:55,405
Even things that we love a lot.
335
00:20:56,175 --> 00:20:58,175
That's part of growing up.
336
00:21:00,412 --> 00:21:02,223
But you don't
have to have a doll
337
00:21:02,247 --> 00:21:05,148
or anything else to
hold onto to feel secure,
338
00:21:05,183 --> 00:21:07,317
and to help you go to sleep.
339
00:21:07,352 --> 00:21:10,487
You're surrounded by
people who love you.
340
00:21:10,523 --> 00:21:13,357
And that's the greatest
security there is.
341
00:21:16,362 --> 00:21:24,362
He's asleep.
26142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.