Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,990 --> 00:00:12,367
♪ Now the world don't move
to the beat of just one drum
2
00:00:12,391 --> 00:00:13,501
♪ What might be right for
you may not be right for some
3
00:00:13,525 --> 00:00:14,491
♪ A man is born
he's a man of means
4
00:00:14,526 --> 00:00:16,493
♪ Then along come two
5
00:00:16,528 --> 00:00:18,273
♪ They got nothin'
but their jeans
6
00:00:18,297 --> 00:00:20,497
♪ But they got Diff'rent Strokes
7
00:00:20,532 --> 00:00:22,499
♪ It takes Diff'rent Strokes
8
00:00:22,534 --> 00:00:25,803
♪ It takes Diff'rent
Strokes to move the world
9
00:00:27,006 --> 00:00:31,208
♪ Everybody's got
a special kind of story
10
00:00:31,243 --> 00:00:34,478
♪ Everybody finds a way to shine
11
00:00:34,513 --> 00:00:36,513
♪ It don't matter that you got
12
00:00:36,548 --> 00:00:38,548
♪ Not a lot, so what?
13
00:00:38,584 --> 00:00:40,328
♪ They'll have
theirs you'll have yours
14
00:00:40,352 --> 00:00:42,486
♪ And I'll have mine
15
00:00:42,521 --> 00:00:44,521
♪ And together we'll be fine
16
00:00:44,556 --> 00:00:46,123
♪ 'Cause it takes
17
00:00:46,158 --> 00:00:48,626
♪ Diff'rent Strokes to
move the world, yes, it does
18
00:00:48,661 --> 00:00:51,996
♪ It takes Diff'rent Strokes
to move the world! ♪
19
00:00:55,300 --> 00:00:57,935
Arnold, you in the bathroom?
20
00:00:57,970 --> 00:00:59,715
Arnold, are you in there?
21
00:00:59,739 --> 00:01:01,204
No, I'm not in there.
22
00:01:02,374 --> 00:01:03,785
Come on. Get out of there.
23
00:01:03,809 --> 00:01:06,510
What happened to the
plastic bags I put under here?
24
00:01:06,545 --> 00:01:08,946
I threw them away.
25
00:01:08,981 --> 00:01:11,359
You've been warned about
making those water bombs.
26
00:01:11,383 --> 00:01:14,451
Water bombs? I just had
the plastic bags under there
27
00:01:14,486 --> 00:01:17,988
just in case I wanna pack
a sandwich during the night.
28
00:01:18,023 --> 00:01:21,263
What you ought to pack
is a cork in your mouth.
29
00:01:22,261 --> 00:01:25,061
Hi, guys. Hey, am I
interrupting anything?
30
00:01:25,096 --> 00:01:27,897
No. We're just sitting
here resisting temptation.
31
00:01:27,933 --> 00:01:29,566
That's good.
32
00:01:29,601 --> 00:01:31,246
That means you deserve
the present I've got for you.
33
00:01:31,270 --> 00:01:32,368
A present.
34
00:01:32,404 --> 00:01:34,938
Oh, boy.
35
00:01:34,973 --> 00:01:38,007
Thanks, Mr. Drummond.
This telescope is out of sight.
36
00:01:38,043 --> 00:01:40,054
I'm sure you boys will
have lots of fun with it.
37
00:01:40,078 --> 00:01:43,313
Yeah. That's for me.
A fun kid in a fun city.
38
00:01:46,085 --> 00:01:48,018
You'll find it's
educational, too.
39
00:01:48,053 --> 00:01:50,720
From way up here, you can
see all the stars and planets
40
00:01:50,755 --> 00:01:52,434
and all the other
heavenly bodies.
41
00:01:52,458 --> 00:01:55,925
Yeah, there's one
crossing the street right now.
42
00:01:55,961 --> 00:01:58,072
Arnold, take a
look at that girl.
43
00:01:58,096 --> 00:02:02,132
Who cares about girls? I
ain't even had a dog yet.
44
00:02:04,069 --> 00:02:05,547
Well, enjoy yourselves, fellas.
45
00:02:05,571 --> 00:02:07,449
I'll be in my study helping
Kimberly with her homework.
46
00:02:07,473 --> 00:02:08,783
Thanks, Mr. Drummond. Thanks.
47
00:02:08,807 --> 00:02:10,240
You're welcome.
48
00:02:10,275 --> 00:02:12,842
Let me have a look through
that long eye, short eye.
49
00:02:15,180 --> 00:02:16,279
Wow.
50
00:02:17,749 --> 00:02:20,784
Man, am I gonna
be able to use this.
51
00:02:20,819 --> 00:02:22,463
What're you doing with that?
52
00:02:22,487 --> 00:02:24,354
To make a water bomb.
53
00:02:24,390 --> 00:02:27,269
Arnold, Mr. Drummond warned
you about those water bombs.
54
00:02:27,293 --> 00:02:30,193
Yeah, but I can't help
myself. I'm hooked.
55
00:02:35,701 --> 00:02:38,668
That's fattening.
Oh, I don't care.
56
00:02:42,040 --> 00:02:43,651
Can I help you, Arnold?
57
00:02:43,675 --> 00:02:45,209
No, I'll manage.
58
00:02:50,549 --> 00:02:52,616
A-ha. Yeah.
59
00:02:52,651 --> 00:02:56,120
Arnold, what are
you doing, Arnold?
60
00:02:56,155 --> 00:02:57,687
Oh, nothing.
61
00:03:01,026 --> 00:03:04,327
And what are you planning
on doing with that nothing?
62
00:03:04,362 --> 00:03:05,462
What was that again?
63
00:03:05,497 --> 00:03:07,931
I'll rephrase the question.
64
00:03:07,967 --> 00:03:11,201
Why are you making that
nothing into a water bomb?
65
00:03:11,236 --> 00:03:12,502
Water bomb?
66
00:03:17,643 --> 00:03:18,976
Water bomb.
67
00:03:19,011 --> 00:03:21,511
Oh, this ain't no
bomb, Mrs. Garrett.
68
00:03:21,546 --> 00:03:25,348
I'm gonna put... I'm gonna
put my fish Abraham in this,
69
00:03:25,383 --> 00:03:26,661
while I'm cleaning his bowl.
70
00:03:26,685 --> 00:03:28,384
Oh, I see.
71
00:03:28,420 --> 00:03:29,886
You expect me to believe that?
72
00:03:29,922 --> 00:03:32,422
You got something
against clean goldfish?
73
00:03:34,326 --> 00:03:36,626
Arnold, Arnold, Arnold.
74
00:03:36,661 --> 00:03:41,231
You may be a size eight, but when
it comes to trouble, you're a 42 long.
75
00:03:41,266 --> 00:03:45,802
All right. You empty that bag this
minute or I'll have to tell Mr. Drummond.
76
00:03:45,838 --> 00:03:47,037
Go on!
77
00:03:47,072 --> 00:03:48,672
All right, Mrs. Garrett.
78
00:03:54,947 --> 00:03:56,346
Do you realize...
79
00:03:58,050 --> 00:03:59,116
I wonder...
80
00:04:01,854 --> 00:04:03,086
Okay, Willis.
81
00:04:03,122 --> 00:04:05,789
You be the navigator
and I'll be the bombardier.
82
00:04:07,359 --> 00:04:09,104
You're gonna get
yourself into trouble.
83
00:04:09,128 --> 00:04:13,263
That never stopped me before.
84
00:04:13,298 --> 00:04:17,134
Yeah, but while you're looking,
find yourself a good lawyer.
85
00:04:19,705 --> 00:04:24,041
Uh-oh. That's the maintenance
man on the balcony below us.
86
00:04:26,411 --> 00:04:27,611
Bombs away.
87
00:04:29,481 --> 00:04:30,780
See you later.
88
00:04:30,815 --> 00:04:32,916
Where you going?
Where you ain't.
89
00:04:32,952 --> 00:04:34,930
I don't wanna be around when
they lay the charge on you.
90
00:04:34,954 --> 00:04:36,086
What charge?
91
00:04:36,121 --> 00:04:38,254
Assault with a wet weapon.
92
00:04:40,892 --> 00:04:42,069
You going somewhere, Willis?
93
00:04:42,093 --> 00:04:43,726
As fast as possible.
94
00:04:50,569 --> 00:04:52,235
You enjoying your
telescope, Arnold?
95
00:04:52,271 --> 00:04:53,570
Oh, yes, sir.
96
00:04:53,605 --> 00:04:56,151
Just point it and you can't
miss what you're looking at.
97
00:04:56,175 --> 00:04:58,641
I'm sure glad you're
making good use of it.
98
00:04:58,676 --> 00:05:01,311
Yeah, it sure improved my aim...
99
00:05:01,347 --> 00:05:02,746
In life.
100
00:05:06,118 --> 00:05:08,399
I'll get it, Mrs. Garrett.
101
00:05:12,491 --> 00:05:13,969
Afternoon, Mr. Drummond.
102
00:05:13,993 --> 00:05:16,059
Henry, you got
caught in a shower.
103
00:05:16,094 --> 00:05:19,863
Yes, sir. And the shower
came in a plastic bag.
104
00:05:19,898 --> 00:05:20,997
Uh-oh.
105
00:05:24,369 --> 00:05:25,813
What is that supposed to mean?
106
00:05:25,837 --> 00:05:30,507
Oh, nothing. Some people
hiccup, I "uh-oh, uh-oh".
107
00:05:30,542 --> 00:05:32,509
It's a family curse.
108
00:05:37,549 --> 00:05:39,460
There've been several
near misses in the past,
109
00:05:39,484 --> 00:05:42,630
and they all come from
your balcony, Mr. Drummond.
110
00:05:42,654 --> 00:05:44,053
I'm sure they did.
111
00:05:47,225 --> 00:05:49,492
I'm very sorry that this
happened to you, Henry,
112
00:05:49,528 --> 00:05:52,128
and I can see to it that
it doesn't happen again.
113
00:05:52,163 --> 00:05:55,131
Here. Will this
cover the damage?
114
00:05:55,166 --> 00:05:57,300
Oh. Oh, sure it will.
115
00:05:57,335 --> 00:06:00,175
Usually I get hit by
pigeons, and they don't tip.
116
00:06:09,548 --> 00:06:12,393
What's new in the world of
business and finance, Arnold?
117
00:06:12,417 --> 00:06:13,583
Say what?
118
00:06:15,387 --> 00:06:17,120
The world of finance.
119
00:06:17,156 --> 00:06:19,567
I'm very glad to see you
reading The Wall Street Journal.
120
00:06:19,591 --> 00:06:23,459
Oh. Oh, yeah. Life ain't
just comic strips, you know.
121
00:06:29,468 --> 00:06:32,113
Tell me, what do you
think of today's market?
122
00:06:32,137 --> 00:06:36,173
I think the price of
tomatoes is too high.
123
00:06:36,208 --> 00:06:40,710
Arnold, one day you may be
an inscrutable financial genius,
124
00:06:40,745 --> 00:06:43,585
but right now you are
completely scrutable.
125
00:06:44,883 --> 00:06:47,595
Did you notice anything unusual
about Henry, the maintenance man?
126
00:06:47,619 --> 00:06:49,919
Yeah, he was wet.
127
00:06:49,954 --> 00:06:51,888
I guess the man sweats a lot.
128
00:06:53,958 --> 00:06:57,527
Yeah, and this time he
certainly had a lot of help.
129
00:06:57,562 --> 00:06:59,596
Did you do it? Do what?
130
00:06:59,631 --> 00:07:00,763
You know what.
131
00:07:00,799 --> 00:07:03,633
Henry was hit from above
with a bag full of water.
132
00:07:04,969 --> 00:07:06,336
No.
133
00:07:10,175 --> 00:07:13,476
Maybe it wasn't a bag.
Maybe a waterbed exploded.
134
00:07:14,813 --> 00:07:16,191
I doubt it, since
it's well known
135
00:07:16,215 --> 00:07:17,959
that there's a mad water
bomber in this building.
136
00:07:17,983 --> 00:07:20,128
In fact, right in
this apartment.
137
00:07:20,152 --> 00:07:23,632
Well, you shouldn't go accusing
Willis with nothing you can't prove.
138
00:07:26,825 --> 00:07:30,160
You're right. You're right.
139
00:07:30,195 --> 00:07:32,573
By the way, did you know it
was the maintenance man you hit?
140
00:07:32,597 --> 00:07:35,332
Oh, yeah. That wasn't
just a lucky... Uh-oh.
141
00:07:38,337 --> 00:07:41,737
I see you've caught Mrs.
Garrett's family curse.
142
00:07:41,773 --> 00:07:45,608
I better do something about my
mouth. It's open 24 hours a day.
143
00:07:47,446 --> 00:07:49,824
Now, you've been warned
about water bombs three times.
144
00:07:49,848 --> 00:07:52,782
Only twice. I got
one more coming.
145
00:07:54,453 --> 00:07:55,952
Listen, Arnold,
146
00:07:58,490 --> 00:08:00,823
now, what you did
was very dangerous.
147
00:08:00,859 --> 00:08:05,828
You could hurt somebody very seriously
by dropping things from above like that.
148
00:08:05,864 --> 00:08:09,799
I didn't mean to hurt
anybody. I was just having fun.
149
00:08:12,537 --> 00:08:15,872
We shouldn't have fun at
somebody else's expense.
150
00:08:15,907 --> 00:08:18,652
Now I'm sorry, but this time
you're gonna be punished.
151
00:08:18,676 --> 00:08:22,746
Oh, that ain't fair. Weren't
you ever a little kid?
152
00:08:24,082 --> 00:08:27,217
I can't remember that far back.
153
00:08:27,252 --> 00:08:29,518
Besides, we weren't
talking about me.
154
00:08:29,554 --> 00:08:32,714
Well, let's make it even and
don't talk about me, either.
155
00:08:35,093 --> 00:08:38,228
I'm sure that everybody else in
this family would agree with me
156
00:08:38,263 --> 00:08:39,996
that you should be punished.
157
00:08:40,031 --> 00:08:42,698
I'll show you. Kimberly?
158
00:08:42,734 --> 00:08:46,502
Mrs. Garrett, would you
come in here, please?
159
00:08:46,537 --> 00:08:50,407
Will this take long, Mr. Drummond?
I got a problem with the turkey.
160
00:08:50,442 --> 00:08:52,442
What's the problem?
161
00:08:52,477 --> 00:08:54,957
To get it to sit in the oven
three hours with its legs crossed.
162
00:08:58,116 --> 00:08:59,615
It isn't that funny.
163
00:09:02,353 --> 00:09:05,855
Just a joke to lighten
up the mood in here.
164
00:09:05,890 --> 00:09:07,468
How did you know
it needed lightening?
165
00:09:07,492 --> 00:09:09,926
Uh-oh.
166
00:09:09,961 --> 00:09:12,928
Sorry, Daddy. I was on
the phone. What's up?
167
00:09:12,964 --> 00:09:15,477
Well, Arnold dropped a water
bomb on the maintenance man.
168
00:09:15,501 --> 00:09:17,178
Now, I warned
him about it before,
169
00:09:17,202 --> 00:09:19,080
and I promised him he'd
be punished if he did it again.
170
00:09:19,104 --> 00:09:21,664
He doesn't have to
keep his promise to me.
171
00:09:23,241 --> 00:09:25,219
Am I being an
unreasonable father?
172
00:09:25,243 --> 00:09:28,277
No, no, I agree with
you, Mr. Drummond.
173
00:09:28,313 --> 00:09:29,624
So do I, Daddy.
174
00:09:31,182 --> 00:09:32,994
How about no desserts
for a couple of nights?
175
00:09:33,018 --> 00:09:36,853
No desserts? I just sprinkled
the man, I didn't drown him.
176
00:09:42,961 --> 00:09:46,329
Why not send him to bed
without his dinner tonight?
177
00:09:46,364 --> 00:09:50,599
No, not good. I'm such a
pushover, I'd sneak up food to him.
178
00:09:51,603 --> 00:09:53,002
I got an idea.
179
00:09:53,038 --> 00:09:54,949
I'll bet you have. What?
180
00:09:54,973 --> 00:09:59,108
How about sending me to a horror
movie? I just hate it when I'm scared.
181
00:10:02,347 --> 00:10:04,948
Arnold, I'm afraid
there's just one solution.
182
00:10:05,884 --> 00:10:08,017
This calls for a spanking.
183
00:10:08,053 --> 00:10:09,619
A spanking?
184
00:10:09,654 --> 00:10:12,055
There ain't enough
of me to spank.
185
00:10:14,459 --> 00:10:18,695
Daddy, spankings are barbaric.
They're right out of the dark ages.
186
00:10:18,730 --> 00:10:22,832
History's been very popular
right up until this year.
187
00:10:22,867 --> 00:10:26,502
If you really wanna
torture poor little Arnold,
188
00:10:26,537 --> 00:10:31,273
why don't you just put him
on a rack and stretch him?
189
00:10:31,309 --> 00:10:36,312
Yes, and when you're through, you'll
have a long, thin basketball player.
190
00:10:37,482 --> 00:10:38,815
No, thanks.
191
00:10:38,850 --> 00:10:41,161
I'd rather try it
mother nature's way.
192
00:10:41,185 --> 00:10:43,185
All right, Arnold.
193
00:10:43,221 --> 00:10:45,688
You go up to your room
and I'll deal with you directly.
194
00:10:45,724 --> 00:10:49,058
Yeah. Then I won't be
able to sit on my directly.
195
00:10:50,428 --> 00:10:52,895
Arnold.
196
00:10:52,931 --> 00:10:57,634
Look, I don't like this, either. I
don't like the idea of spanking you.
197
00:10:57,669 --> 00:11:00,570
That ain't one of
your best ideas.
198
00:11:00,605 --> 00:11:02,645
I'm sorry, but that's the
one we're gonna go with.
199
00:11:02,674 --> 00:11:04,774
Upstairs for your spanking.
200
00:11:12,617 --> 00:11:15,730
Will you please stop looking
at me as if I'm Attila the Hun?
201
00:11:15,754 --> 00:11:17,987
I didn't say a word.
202
00:11:18,023 --> 00:11:20,723
But I congratulate
you on reading lips.
203
00:11:26,198 --> 00:11:30,666
Daddy, please don't spank him.
You can break his tender little bones.
204
00:11:30,702 --> 00:11:34,370
Don't worry. Where I'm gonna
spank him, he doesn't have any bones.
205
00:11:44,582 --> 00:11:46,215
Arnold, where are you?
206
00:11:48,920 --> 00:11:51,087
He's not in there.
207
00:11:51,123 --> 00:11:52,989
Who are you trying to fool?
208
00:11:58,563 --> 00:11:59,863
He's not in there.
209
00:11:59,898 --> 00:12:01,698
He's not?
210
00:12:01,733 --> 00:12:03,600
Arnold, where are you hiding?
211
00:12:07,305 --> 00:12:11,074
Come out and take your
punishment like a man.
212
00:12:11,109 --> 00:12:13,309
Are you standing under the bed?
213
00:12:18,016 --> 00:12:19,816
Daddy, look here. A note.
214
00:12:19,851 --> 00:12:21,084
What?
215
00:12:27,925 --> 00:12:33,129
Oh, you're a good little bird.
You can uncross your legs now.
216
00:12:37,135 --> 00:12:39,168
Hi. Hi.
217
00:12:39,204 --> 00:12:42,349
Anything going on that an
innocent brother should know about?
218
00:12:42,373 --> 00:12:46,609
Oh, Arnold the mad
bomber has struck again.
219
00:12:46,644 --> 00:12:49,823
He dropped a bag of water on
Henry, the maintenance man.
220
00:12:49,847 --> 00:12:51,414
Uh-oh.
221
00:12:51,450 --> 00:12:55,084
There's a lot of
that going around.
222
00:12:55,119 --> 00:12:57,532
Hey, everybody. We
found a note from Arnold.
223
00:12:57,556 --> 00:12:58,800
A note? PHILIP: Yeah.
224
00:12:58,824 --> 00:13:00,824
What did it say?
225
00:13:00,859 --> 00:13:04,027
It says, "Willis, please
cover my goldfish at night.
226
00:13:04,062 --> 00:13:08,865
"He can't sleep with the lights on.
I'm running away. I'll miss you all.
227
00:13:08,900 --> 00:13:11,668
"Even Mr. Drummond. Arnold."
228
00:13:11,703 --> 00:13:15,638
Arnold ran away? Why would
my little brother run away?
229
00:13:15,674 --> 00:13:18,052
Oh, my dear. Where could he have gone?
- Where could he be?
230
00:13:18,076 --> 00:13:19,386
That poor little baby.
He's got to be somewhere.
231
00:13:19,410 --> 00:13:21,530
Oh, we've got to find him.
232
00:13:23,081 --> 00:13:27,150
Well, if you see him, could
you sit on him and call me?
233
00:13:27,952 --> 00:13:29,785
Thanks.
234
00:13:29,821 --> 00:13:33,222
Now, listen, kids. He
couldn't have gone very far.
235
00:13:33,257 --> 00:13:35,936
We've called the police, we're
checking the neighborhood for him.
236
00:13:35,960 --> 00:13:37,226
We'll find him.
237
00:13:37,261 --> 00:13:38,895
I hope so.
238
00:13:38,930 --> 00:13:40,890
I'll bet that's him right now.
239
00:13:42,600 --> 00:13:44,344
Any news, Henry?
Sorry, Mr. Drummond,
240
00:13:44,368 --> 00:13:46,413
there's not a trace of Arnold
anywhere in the neighborhood.
241
00:13:46,437 --> 00:13:47,815
Are you sure you
looked everywhere?
242
00:13:47,839 --> 00:13:49,305
Yes, sir.
243
00:13:49,341 --> 00:13:50,785
All right. Well, thanks very
much for your help, Henry.
244
00:13:50,809 --> 00:13:52,742
I'll keep looking.
245
00:13:52,777 --> 00:13:56,912
Poor Arnold. He must be lost in a crowd.
There's eight million people in New York.
246
00:13:56,948 --> 00:13:59,828
He's so small he can get
lost in a crowd of three.
247
00:14:01,953 --> 00:14:04,920
No luck, Mr. Drummond.
Nobody's seen Arnold.
248
00:14:04,956 --> 00:14:08,168
He's not in the building. He's not
in the street. He's not in the park.
249
00:14:08,192 --> 00:14:13,629
He's not in the movie
theater. He just disappeared.
250
00:14:13,665 --> 00:14:16,632
Everywhere I went I
waved this bag of cookies.
251
00:14:21,306 --> 00:14:23,506
Mr. Drummond? Yes.
252
00:14:23,541 --> 00:14:24,840
I found your son.
253
00:14:24,875 --> 00:14:26,675
Oh, thank goodness!
254
00:14:29,514 --> 00:14:32,715
Oh, boy, have you
got the wrong kid.
255
00:14:33,884 --> 00:14:35,530
I'm afraid you have, Officer.
256
00:14:35,554 --> 00:14:38,253
I told you I wasn't lost.
257
00:14:38,289 --> 00:14:41,323
I guess I forgot to mention
that Arnold is a black child.
258
00:14:41,359 --> 00:14:44,159
It just never occurred to me.
I only think of him as my son.
259
00:14:44,195 --> 00:14:46,796
Well, we'll keep
looking, Mr. Drummond.
260
00:14:47,565 --> 00:14:48,931
Come on, kid.
261
00:14:48,967 --> 00:14:50,332
Don't I get a lollipop?
262
00:14:50,368 --> 00:14:52,802
Kojak always
gives you a lollipop.
263
00:14:58,643 --> 00:15:01,377
I feel absolutely drained.
264
00:15:01,412 --> 00:15:04,458
Mrs. Garrett, could you get me
a glass of water and two aspirin?
265
00:15:04,482 --> 00:15:06,883
Oh, Mr. Drummond,
you had no dinner.
266
00:15:06,918 --> 00:15:08,918
All right, make
it three aspirin.
267
00:15:58,202 --> 00:16:01,538
I've never been so
happy to see a stray cat.
268
00:16:01,573 --> 00:16:03,573
Us stray cats want to be alone.
269
00:16:03,608 --> 00:16:09,111
Arnold. Arnold. Oh, come
on out, you little runaway.
270
00:16:09,147 --> 00:16:12,148
Mrs. Garrett,
please, don't tell.
271
00:16:14,986 --> 00:16:19,055
Arnold, shame on you.
You had us worried to death.
272
00:16:19,090 --> 00:16:21,423
Why, you don't know
what we've been through.
273
00:16:21,458 --> 00:16:25,360
With this garbage, it ain't
no rose garden in here, either.
274
00:16:25,396 --> 00:16:28,530
All right, all right.
Come on out with you.
275
00:16:28,566 --> 00:16:32,267
Oh, Mrs. Garrett, please. You
don't wanna see me get spanked.
276
00:16:32,303 --> 00:16:37,306
Well, I'm sorry, Arnold. I just
can't, can't let Mr. Drummond worry.
277
00:16:37,341 --> 00:16:38,808
I've got to tell him.
278
00:16:38,843 --> 00:16:41,510
Could you wait a
while? Like till I'm 21?
279
00:16:42,914 --> 00:16:45,125
- Now, look, Arnold...
- Mrs. Garrett?
280
00:16:45,149 --> 00:16:47,083
Oh, yes, Mr. Drummond.
281
00:16:47,118 --> 00:16:49,618
But please don't
tell him. Please.
282
00:16:49,653 --> 00:16:50,931
I'm sorry, Arnold. I really...
283
00:16:50,955 --> 00:16:52,195
Please. Please. Please.
284
00:16:54,258 --> 00:16:56,592
That last "please" got to me.
285
00:16:57,795 --> 00:16:59,661
All right.
286
00:16:59,697 --> 00:17:04,433
I'll give you 30 seconds to
give yourself up. All right?
287
00:17:04,469 --> 00:17:06,580
If I don't, will you
snitch on me?
288
00:17:06,604 --> 00:17:08,170
It's not snitching, Arnold,
289
00:17:08,205 --> 00:17:11,106
if Mr. Drummond discovers
you all on his own...
290
00:17:11,142 --> 00:17:12,841
Mrs. Garrett!
291
00:17:12,877 --> 00:17:15,745
Coming, Mr. Drummond.
292
00:17:15,780 --> 00:17:17,358
Don't we have any aspirin?
293
00:17:17,382 --> 00:17:19,159
Oh, yes, sir. Yes, sir.
I've got it right here.
294
00:17:19,183 --> 00:17:20,316
Thank you.
295
00:17:21,152 --> 00:17:22,951
What is it?
296
00:17:22,987 --> 00:17:25,132
Is there a law against taking
an aspirin in the kitchen?
297
00:17:25,156 --> 00:17:30,125
I just thought you'd like to sit down
for 30 seconds while they take effect.
298
00:17:31,396 --> 00:17:33,274
Oh, dear, what was that noise?
299
00:17:33,298 --> 00:17:34,497
What noise?
300
00:17:34,532 --> 00:17:35,631
I didn't hear anything.
301
00:17:35,667 --> 00:17:36,965
Me, either.
302
00:17:37,001 --> 00:17:41,604
Oh, there it is again. Louder.
303
00:17:41,639 --> 00:17:45,708
Mr. Drummond, there's
something going on in the kitchen.
304
00:17:49,146 --> 00:17:51,314
Mr. Drummond,
305
00:17:51,349 --> 00:17:56,785
I wonder where that
sound is coming from.
306
00:17:56,821 --> 00:17:58,721
I don't hear anything.
What sound?
307
00:17:58,756 --> 00:18:01,156
How do I know? It's your sink.
308
00:18:02,026 --> 00:18:03,192
Sink?
309
00:18:06,731 --> 00:18:09,064
Well, just as I expected.
310
00:18:09,100 --> 00:18:10,411
What? What is it, Daddy?
311
00:18:10,435 --> 00:18:12,234
A big bag of garbage.
312
00:18:13,938 --> 00:18:15,871
What?
313
00:18:15,906 --> 00:18:17,918
Isn't there anything hiding
behind that big bag of garbage?
314
00:18:17,942 --> 00:18:19,186
No. Like what, Mrs. Garrett?
315
00:18:19,210 --> 00:18:20,521
Like Arnold. Arnold.
316
00:18:20,545 --> 00:18:23,757
Yes. He was meowing under
the sink just a minute ago.
317
00:18:23,781 --> 00:18:25,214
Arnold was here?
318
00:18:25,249 --> 00:18:27,061
Now, he's hiding somewhere else.
319
00:18:27,085 --> 00:18:29,163
Why didn't you tell us?
320
00:18:29,187 --> 00:18:31,720
I was brainwashed!
321
00:18:34,358 --> 00:18:36,058
Come on, let's go look for him.
322
00:18:36,094 --> 00:18:38,360
You two look downstairs.
We'll go upstairs.
323
00:18:38,396 --> 00:18:41,197
Yoo-hoo, Arnold!
324
00:18:42,700 --> 00:18:44,000
Arnold!
325
00:18:44,035 --> 00:18:46,002
Arnold!
326
00:18:46,037 --> 00:18:48,477
Arnold! Where are you?
327
00:18:55,646 --> 00:18:56,957
Arnold! Mr. Drummond!
328
00:18:56,981 --> 00:18:58,714
Imagine seeing you here.
329
00:19:00,818 --> 00:19:03,619
Thank goodness you're all right.
330
00:19:03,654 --> 00:19:06,188
I've been out of my mind
with worry about you.
331
00:19:06,224 --> 00:19:10,226
Well, thank God you're safe. I was
never so glad to see anybody in my life.
332
00:19:11,662 --> 00:19:12,806
Are you really?
333
00:19:12,830 --> 00:19:14,763
Yes, really.
334
00:19:14,798 --> 00:19:16,958
Then, let's have a party.
335
00:19:26,944 --> 00:19:28,177
He's not in there.
336
00:19:28,212 --> 00:19:30,056
He's not on the terrace, either.
337
00:19:30,080 --> 00:19:33,282
Oh, no. I hope
he didn't fall off.
338
00:19:33,318 --> 00:19:35,618
Thanks for cheering me up.
339
00:19:35,653 --> 00:19:39,288
He's not in any of the bedrooms.
Did your father have any luck?
340
00:19:39,324 --> 00:19:41,890
He sure did. Look what I found.
341
00:19:43,528 --> 00:19:45,928
Oh, man. Where have you been?
342
00:19:45,963 --> 00:19:50,065
Oh, man, I'm so happy
to see you, pea brain.
343
00:19:50,101 --> 00:19:55,238
He was in the hot tub playing submarine.
This little devil never left the apartment.
344
00:19:55,273 --> 00:19:58,341
Well, it's nice to be back
among my loved ones.
345
00:19:58,376 --> 00:19:59,942
We're gonna have a party.
346
00:19:59,977 --> 00:20:01,410
A party?
347
00:20:01,446 --> 00:20:03,579
First things first.
348
00:20:03,614 --> 00:20:06,293
You still have a spanking
coming, because of the water bomb.
349
00:20:06,317 --> 00:20:08,951
You sure do know
how to spoil a party.
350
00:20:08,986 --> 00:20:10,386
Come on, Arnold.
351
00:20:10,421 --> 00:20:14,724
Don't spank me. Please. I
may grow up to be mean.
352
00:20:16,461 --> 00:20:17,526
Come here.
353
00:20:17,562 --> 00:20:19,695
Hold it, Mr. Drummond.
354
00:20:19,731 --> 00:20:24,467
You know, I agree he deserves a spanking,
but you ain't the one to give it to him.
355
00:20:24,502 --> 00:20:27,036
Oh? What do you mean, Willis?
356
00:20:27,071 --> 00:20:30,673
The only one that ever
spanked us was Mama and Papa.
357
00:20:30,708 --> 00:20:32,341
And they're dead.
358
00:20:32,376 --> 00:20:35,489
If anybody's got to spank
Arnold, it's got to be family.
359
00:20:35,513 --> 00:20:37,480
And that's me.
360
00:20:37,515 --> 00:20:39,815
Right on. You spank me, Willis.
361
00:20:44,522 --> 00:20:48,190
Well, we're one family, and
I happen to be the head of it.
362
00:20:48,225 --> 00:20:50,993
But you're not
blood family. I am.
363
00:20:51,029 --> 00:20:56,666
I'm sorry that you feel that way, but
if that's the way you want it, all right,
364
00:20:56,701 --> 00:20:58,734
you spank Arnold properly.
365
00:20:58,770 --> 00:21:03,372
Oh, he'll whomp me good.
It's starting to hurt already.
366
00:21:04,609 --> 00:21:07,442
Come on, Willis. Fold
me over and lay it on me.
367
00:21:11,615 --> 00:21:15,351
I don't think Willis is gonna like
doing that any more than I would.
368
00:21:18,456 --> 00:21:22,158
You know, Willis, for a
dummy, you're pretty smart.
369
00:21:22,193 --> 00:21:25,928
You sure out-foxed Mr. D.
370
00:21:25,963 --> 00:21:30,933
Here. Whack away on this. It'll
sound just like you're beating my butt.
371
00:21:33,437 --> 00:21:35,204
Come here, Arnold.
372
00:21:35,239 --> 00:21:40,342
Wait till you hear me scream in
pain. They'll think you're murdering me.
373
00:21:40,377 --> 00:21:43,245
Come on, Arnold, let's get it
over with. Spread it on my lap.
374
00:21:44,415 --> 00:21:46,449
Good thinking.
375
00:21:46,484 --> 00:21:50,124
Just in case he peeks in, let's make
it look like the real thing, huh? Huh?
376
00:21:51,823 --> 00:21:54,690
Hey, what you got to hit to
make it sound like my butt?
377
00:21:54,726 --> 00:21:56,259
Your butt. What?
378
00:21:58,496 --> 00:22:00,796
Are you out of your
cotton-picking mind?
379
00:22:07,171 --> 00:22:10,406
Will you two stop glaring at me?
I haven't laid a hand on the kid.
380
00:22:10,441 --> 00:22:14,277
Yeah. You're just the godfather
who gave instructions to the hitman.
381
00:22:21,152 --> 00:22:23,953
Willis, you're crying.
382
00:22:23,988 --> 00:22:26,855
Don't tell me the little
one beat up the big one.
383
00:22:28,692 --> 00:22:29,992
What is it, Willis?
384
00:22:30,028 --> 00:22:31,671
I don't like spanking
my little brother.
385
00:22:31,695 --> 00:22:34,095
Then how come
you did it so good?
386
00:22:38,669 --> 00:22:40,469
I tried to tell you, Willis,
387
00:22:40,505 --> 00:22:43,772
that discipline is a responsibility
that goes with being head of the family.
388
00:22:43,807 --> 00:22:46,409
Now, we're all one family.
And I'm the head of it.
389
00:22:46,444 --> 00:22:50,513
I'm sure glad you're the head of
it. 'Cause kids shouldn't spank kids.
390
00:22:50,548 --> 00:22:52,948
Especially when one
of them kids is me.
391
00:22:55,186 --> 00:22:58,465
The next time, Mr. Drummond,
you spank Arnold.
392
00:22:58,489 --> 00:23:00,500
There ain't gonna
be no next time.
393
00:23:00,524 --> 00:23:02,124
That's right, Arnold.
394
00:23:02,159 --> 00:23:04,671
You are never going to put a
water bomb on anybody ever again.
395
00:23:04,695 --> 00:23:06,328
Never. I promise.
396
00:23:06,363 --> 00:23:07,707
I'm sure you've
learned your lesson.
397
00:23:07,731 --> 00:23:09,342
Yeah, I learned
another lesson, too.
398
00:23:09,366 --> 00:23:10,643
Good. What's that?
399
00:23:10,667 --> 00:23:12,634
The next time I
do anything wrong,
400
00:23:12,669 --> 00:23:15,904
I'm gonna find a better hiding
place than this apartment.
401
00:23:37,894 --> 00:23:42,063
♪ Now the world don't move
to the beat of just one drum
402
00:23:42,099 --> 00:23:46,168
♪ What might be right for
you may not be right for some
403
00:23:46,203 --> 00:23:50,005
♪ A man is born
he's a man of means
404
00:23:50,040 --> 00:23:52,007
♪ Then along come two
405
00:23:52,042 --> 00:23:55,644
♪ They got nothin'
but their jeans
406
00:23:55,679 --> 00:23:57,879
♪ But they got Diff'rent Strokes
407
00:23:57,914 --> 00:23:59,881
♪ It takes Diff'rent Strokes
408
00:23:59,916 --> 00:24:03,185
♪ It takes Diff'rent
Strokes to move the world
409
00:24:04,888 --> 00:24:05,987
♪ Diff'rent Strokes
410
00:24:06,023 --> 00:24:07,956
♪ It takes Diff'rent Strokes
411
00:24:07,991 --> 00:24:11,893
♪ It takes Diff'rent Strokes
to move the world, yes, it does
412
00:24:11,928 --> 00:24:15,197
♪ It takes Diff'rent Strokes
to move the world! ♪
32053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.