All language subtitles for Different Strokes - 1x05 - The Spanking

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,990 --> 00:00:12,367 ♪ Now the world don't move to the beat of just one drum 2 00:00:12,391 --> 00:00:13,501 ♪ What might be right for you may not be right for some 3 00:00:13,525 --> 00:00:14,491 ♪ A man is born he's a man of means 4 00:00:14,526 --> 00:00:16,493 ♪ Then along come two 5 00:00:16,528 --> 00:00:18,273 ♪ They got nothin' but their jeans 6 00:00:18,297 --> 00:00:20,497 ♪ But they got Diff'rent Strokes 7 00:00:20,532 --> 00:00:22,499 ♪ It takes Diff'rent Strokes 8 00:00:22,534 --> 00:00:25,803 ♪ It takes Diff'rent Strokes to move the world 9 00:00:27,006 --> 00:00:31,208 ♪ Everybody's got a special kind of story 10 00:00:31,243 --> 00:00:34,478 ♪ Everybody finds a way to shine 11 00:00:34,513 --> 00:00:36,513 ♪ It don't matter that you got 12 00:00:36,548 --> 00:00:38,548 ♪ Not a lot, so what? 13 00:00:38,584 --> 00:00:40,328 ♪ They'll have theirs you'll have yours 14 00:00:40,352 --> 00:00:42,486 ♪ And I'll have mine 15 00:00:42,521 --> 00:00:44,521 ♪ And together we'll be fine 16 00:00:44,556 --> 00:00:46,123 ♪ 'Cause it takes 17 00:00:46,158 --> 00:00:48,626 ♪ Diff'rent Strokes to move the world, yes, it does 18 00:00:48,661 --> 00:00:51,996 ♪ It takes Diff'rent Strokes to move the world! ♪ 19 00:00:55,300 --> 00:00:57,935 Arnold, you in the bathroom? 20 00:00:57,970 --> 00:00:59,715 Arnold, are you in there? 21 00:00:59,739 --> 00:01:01,204 No, I'm not in there. 22 00:01:02,374 --> 00:01:03,785 Come on. Get out of there. 23 00:01:03,809 --> 00:01:06,510 What happened to the plastic bags I put under here? 24 00:01:06,545 --> 00:01:08,946 I threw them away. 25 00:01:08,981 --> 00:01:11,359 You've been warned about making those water bombs. 26 00:01:11,383 --> 00:01:14,451 Water bombs? I just had the plastic bags under there 27 00:01:14,486 --> 00:01:17,988 just in case I wanna pack a sandwich during the night. 28 00:01:18,023 --> 00:01:21,263 What you ought to pack is a cork in your mouth. 29 00:01:22,261 --> 00:01:25,061 Hi, guys. Hey, am I interrupting anything? 30 00:01:25,096 --> 00:01:27,897 No. We're just sitting here resisting temptation. 31 00:01:27,933 --> 00:01:29,566 That's good. 32 00:01:29,601 --> 00:01:31,246 That means you deserve the present I've got for you. 33 00:01:31,270 --> 00:01:32,368 A present. 34 00:01:32,404 --> 00:01:34,938 Oh, boy. 35 00:01:34,973 --> 00:01:38,007 Thanks, Mr. Drummond. This telescope is out of sight. 36 00:01:38,043 --> 00:01:40,054 I'm sure you boys will have lots of fun with it. 37 00:01:40,078 --> 00:01:43,313 Yeah. That's for me. A fun kid in a fun city. 38 00:01:46,085 --> 00:01:48,018 You'll find it's educational, too. 39 00:01:48,053 --> 00:01:50,720 From way up here, you can see all the stars and planets 40 00:01:50,755 --> 00:01:52,434 and all the other heavenly bodies. 41 00:01:52,458 --> 00:01:55,925 Yeah, there's one crossing the street right now. 42 00:01:55,961 --> 00:01:58,072 Arnold, take a look at that girl. 43 00:01:58,096 --> 00:02:02,132 Who cares about girls? I ain't even had a dog yet. 44 00:02:04,069 --> 00:02:05,547 Well, enjoy yourselves, fellas. 45 00:02:05,571 --> 00:02:07,449 I'll be in my study helping Kimberly with her homework. 46 00:02:07,473 --> 00:02:08,783 Thanks, Mr. Drummond. Thanks. 47 00:02:08,807 --> 00:02:10,240 You're welcome. 48 00:02:10,275 --> 00:02:12,842 Let me have a look through that long eye, short eye. 49 00:02:15,180 --> 00:02:16,279 Wow. 50 00:02:17,749 --> 00:02:20,784 Man, am I gonna be able to use this. 51 00:02:20,819 --> 00:02:22,463 What're you doing with that? 52 00:02:22,487 --> 00:02:24,354 To make a water bomb. 53 00:02:24,390 --> 00:02:27,269 Arnold, Mr. Drummond warned you about those water bombs. 54 00:02:27,293 --> 00:02:30,193 Yeah, but I can't help myself. I'm hooked. 55 00:02:35,701 --> 00:02:38,668 That's fattening. Oh, I don't care. 56 00:02:42,040 --> 00:02:43,651 Can I help you, Arnold? 57 00:02:43,675 --> 00:02:45,209 No, I'll manage. 58 00:02:50,549 --> 00:02:52,616 A-ha. Yeah. 59 00:02:52,651 --> 00:02:56,120 Arnold, what are you doing, Arnold? 60 00:02:56,155 --> 00:02:57,687 Oh, nothing. 61 00:03:01,026 --> 00:03:04,327 And what are you planning on doing with that nothing? 62 00:03:04,362 --> 00:03:05,462 What was that again? 63 00:03:05,497 --> 00:03:07,931 I'll rephrase the question. 64 00:03:07,967 --> 00:03:11,201 Why are you making that nothing into a water bomb? 65 00:03:11,236 --> 00:03:12,502 Water bomb? 66 00:03:17,643 --> 00:03:18,976 Water bomb. 67 00:03:19,011 --> 00:03:21,511 Oh, this ain't no bomb, Mrs. Garrett. 68 00:03:21,546 --> 00:03:25,348 I'm gonna put... I'm gonna put my fish Abraham in this, 69 00:03:25,383 --> 00:03:26,661 while I'm cleaning his bowl. 70 00:03:26,685 --> 00:03:28,384 Oh, I see. 71 00:03:28,420 --> 00:03:29,886 You expect me to believe that? 72 00:03:29,922 --> 00:03:32,422 You got something against clean goldfish? 73 00:03:34,326 --> 00:03:36,626 Arnold, Arnold, Arnold. 74 00:03:36,661 --> 00:03:41,231 You may be a size eight, but when it comes to trouble, you're a 42 long. 75 00:03:41,266 --> 00:03:45,802 All right. You empty that bag this minute or I'll have to tell Mr. Drummond. 76 00:03:45,838 --> 00:03:47,037 Go on! 77 00:03:47,072 --> 00:03:48,672 All right, Mrs. Garrett. 78 00:03:54,947 --> 00:03:56,346 Do you realize... 79 00:03:58,050 --> 00:03:59,116 I wonder... 80 00:04:01,854 --> 00:04:03,086 Okay, Willis. 81 00:04:03,122 --> 00:04:05,789 You be the navigator and I'll be the bombardier. 82 00:04:07,359 --> 00:04:09,104 You're gonna get yourself into trouble. 83 00:04:09,128 --> 00:04:13,263 That never stopped me before. 84 00:04:13,298 --> 00:04:17,134 Yeah, but while you're looking, find yourself a good lawyer. 85 00:04:19,705 --> 00:04:24,041 Uh-oh. That's the maintenance man on the balcony below us. 86 00:04:26,411 --> 00:04:27,611 Bombs away. 87 00:04:29,481 --> 00:04:30,780 See you later. 88 00:04:30,815 --> 00:04:32,916 Where you going? Where you ain't. 89 00:04:32,952 --> 00:04:34,930 I don't wanna be around when they lay the charge on you. 90 00:04:34,954 --> 00:04:36,086 What charge? 91 00:04:36,121 --> 00:04:38,254 Assault with a wet weapon. 92 00:04:40,892 --> 00:04:42,069 You going somewhere, Willis? 93 00:04:42,093 --> 00:04:43,726 As fast as possible. 94 00:04:50,569 --> 00:04:52,235 You enjoying your telescope, Arnold? 95 00:04:52,271 --> 00:04:53,570 Oh, yes, sir. 96 00:04:53,605 --> 00:04:56,151 Just point it and you can't miss what you're looking at. 97 00:04:56,175 --> 00:04:58,641 I'm sure glad you're making good use of it. 98 00:04:58,676 --> 00:05:01,311 Yeah, it sure improved my aim... 99 00:05:01,347 --> 00:05:02,746 In life. 100 00:05:06,118 --> 00:05:08,399 I'll get it, Mrs. Garrett. 101 00:05:12,491 --> 00:05:13,969 Afternoon, Mr. Drummond. 102 00:05:13,993 --> 00:05:16,059 Henry, you got caught in a shower. 103 00:05:16,094 --> 00:05:19,863 Yes, sir. And the shower came in a plastic bag. 104 00:05:19,898 --> 00:05:20,997 Uh-oh. 105 00:05:24,369 --> 00:05:25,813 What is that supposed to mean? 106 00:05:25,837 --> 00:05:30,507 Oh, nothing. Some people hiccup, I "uh-oh, uh-oh". 107 00:05:30,542 --> 00:05:32,509 It's a family curse. 108 00:05:37,549 --> 00:05:39,460 There've been several near misses in the past, 109 00:05:39,484 --> 00:05:42,630 and they all come from your balcony, Mr. Drummond. 110 00:05:42,654 --> 00:05:44,053 I'm sure they did. 111 00:05:47,225 --> 00:05:49,492 I'm very sorry that this happened to you, Henry, 112 00:05:49,528 --> 00:05:52,128 and I can see to it that it doesn't happen again. 113 00:05:52,163 --> 00:05:55,131 Here. Will this cover the damage? 114 00:05:55,166 --> 00:05:57,300 Oh. Oh, sure it will. 115 00:05:57,335 --> 00:06:00,175 Usually I get hit by pigeons, and they don't tip. 116 00:06:09,548 --> 00:06:12,393 What's new in the world of business and finance, Arnold? 117 00:06:12,417 --> 00:06:13,583 Say what? 118 00:06:15,387 --> 00:06:17,120 The world of finance. 119 00:06:17,156 --> 00:06:19,567 I'm very glad to see you reading The Wall Street Journal. 120 00:06:19,591 --> 00:06:23,459 Oh. Oh, yeah. Life ain't just comic strips, you know. 121 00:06:29,468 --> 00:06:32,113 Tell me, what do you think of today's market? 122 00:06:32,137 --> 00:06:36,173 I think the price of tomatoes is too high. 123 00:06:36,208 --> 00:06:40,710 Arnold, one day you may be an inscrutable financial genius, 124 00:06:40,745 --> 00:06:43,585 but right now you are completely scrutable. 125 00:06:44,883 --> 00:06:47,595 Did you notice anything unusual about Henry, the maintenance man? 126 00:06:47,619 --> 00:06:49,919 Yeah, he was wet. 127 00:06:49,954 --> 00:06:51,888 I guess the man sweats a lot. 128 00:06:53,958 --> 00:06:57,527 Yeah, and this time he certainly had a lot of help. 129 00:06:57,562 --> 00:06:59,596 Did you do it? Do what? 130 00:06:59,631 --> 00:07:00,763 You know what. 131 00:07:00,799 --> 00:07:03,633 Henry was hit from above with a bag full of water. 132 00:07:04,969 --> 00:07:06,336 No. 133 00:07:10,175 --> 00:07:13,476 Maybe it wasn't a bag. Maybe a waterbed exploded. 134 00:07:14,813 --> 00:07:16,191 I doubt it, since it's well known 135 00:07:16,215 --> 00:07:17,959 that there's a mad water bomber in this building. 136 00:07:17,983 --> 00:07:20,128 In fact, right in this apartment. 137 00:07:20,152 --> 00:07:23,632 Well, you shouldn't go accusing Willis with nothing you can't prove. 138 00:07:26,825 --> 00:07:30,160 You're right. You're right. 139 00:07:30,195 --> 00:07:32,573 By the way, did you know it was the maintenance man you hit? 140 00:07:32,597 --> 00:07:35,332 Oh, yeah. That wasn't just a lucky... Uh-oh. 141 00:07:38,337 --> 00:07:41,737 I see you've caught Mrs. Garrett's family curse. 142 00:07:41,773 --> 00:07:45,608 I better do something about my mouth. It's open 24 hours a day. 143 00:07:47,446 --> 00:07:49,824 Now, you've been warned about water bombs three times. 144 00:07:49,848 --> 00:07:52,782 Only twice. I got one more coming. 145 00:07:54,453 --> 00:07:55,952 Listen, Arnold, 146 00:07:58,490 --> 00:08:00,823 now, what you did was very dangerous. 147 00:08:00,859 --> 00:08:05,828 You could hurt somebody very seriously by dropping things from above like that. 148 00:08:05,864 --> 00:08:09,799 I didn't mean to hurt anybody. I was just having fun. 149 00:08:12,537 --> 00:08:15,872 We shouldn't have fun at somebody else's expense. 150 00:08:15,907 --> 00:08:18,652 Now I'm sorry, but this time you're gonna be punished. 151 00:08:18,676 --> 00:08:22,746 Oh, that ain't fair. Weren't you ever a little kid? 152 00:08:24,082 --> 00:08:27,217 I can't remember that far back. 153 00:08:27,252 --> 00:08:29,518 Besides, we weren't talking about me. 154 00:08:29,554 --> 00:08:32,714 Well, let's make it even and don't talk about me, either. 155 00:08:35,093 --> 00:08:38,228 I'm sure that everybody else in this family would agree with me 156 00:08:38,263 --> 00:08:39,996 that you should be punished. 157 00:08:40,031 --> 00:08:42,698 I'll show you. Kimberly? 158 00:08:42,734 --> 00:08:46,502 Mrs. Garrett, would you come in here, please? 159 00:08:46,537 --> 00:08:50,407 Will this take long, Mr. Drummond? I got a problem with the turkey. 160 00:08:50,442 --> 00:08:52,442 What's the problem? 161 00:08:52,477 --> 00:08:54,957 To get it to sit in the oven three hours with its legs crossed. 162 00:08:58,116 --> 00:08:59,615 It isn't that funny. 163 00:09:02,353 --> 00:09:05,855 Just a joke to lighten up the mood in here. 164 00:09:05,890 --> 00:09:07,468 How did you know it needed lightening? 165 00:09:07,492 --> 00:09:09,926 Uh-oh. 166 00:09:09,961 --> 00:09:12,928 Sorry, Daddy. I was on the phone. What's up? 167 00:09:12,964 --> 00:09:15,477 Well, Arnold dropped a water bomb on the maintenance man. 168 00:09:15,501 --> 00:09:17,178 Now, I warned him about it before, 169 00:09:17,202 --> 00:09:19,080 and I promised him he'd be punished if he did it again. 170 00:09:19,104 --> 00:09:21,664 He doesn't have to keep his promise to me. 171 00:09:23,241 --> 00:09:25,219 Am I being an unreasonable father? 172 00:09:25,243 --> 00:09:28,277 No, no, I agree with you, Mr. Drummond. 173 00:09:28,313 --> 00:09:29,624 So do I, Daddy. 174 00:09:31,182 --> 00:09:32,994 How about no desserts for a couple of nights? 175 00:09:33,018 --> 00:09:36,853 No desserts? I just sprinkled the man, I didn't drown him. 176 00:09:42,961 --> 00:09:46,329 Why not send him to bed without his dinner tonight? 177 00:09:46,364 --> 00:09:50,599 No, not good. I'm such a pushover, I'd sneak up food to him. 178 00:09:51,603 --> 00:09:53,002 I got an idea. 179 00:09:53,038 --> 00:09:54,949 I'll bet you have. What? 180 00:09:54,973 --> 00:09:59,108 How about sending me to a horror movie? I just hate it when I'm scared. 181 00:10:02,347 --> 00:10:04,948 Arnold, I'm afraid there's just one solution. 182 00:10:05,884 --> 00:10:08,017 This calls for a spanking. 183 00:10:08,053 --> 00:10:09,619 A spanking? 184 00:10:09,654 --> 00:10:12,055 There ain't enough of me to spank. 185 00:10:14,459 --> 00:10:18,695 Daddy, spankings are barbaric. They're right out of the dark ages. 186 00:10:18,730 --> 00:10:22,832 History's been very popular right up until this year. 187 00:10:22,867 --> 00:10:26,502 If you really wanna torture poor little Arnold, 188 00:10:26,537 --> 00:10:31,273 why don't you just put him on a rack and stretch him? 189 00:10:31,309 --> 00:10:36,312 Yes, and when you're through, you'll have a long, thin basketball player. 190 00:10:37,482 --> 00:10:38,815 No, thanks. 191 00:10:38,850 --> 00:10:41,161 I'd rather try it mother nature's way. 192 00:10:41,185 --> 00:10:43,185 All right, Arnold. 193 00:10:43,221 --> 00:10:45,688 You go up to your room and I'll deal with you directly. 194 00:10:45,724 --> 00:10:49,058 Yeah. Then I won't be able to sit on my directly. 195 00:10:50,428 --> 00:10:52,895 Arnold. 196 00:10:52,931 --> 00:10:57,634 Look, I don't like this, either. I don't like the idea of spanking you. 197 00:10:57,669 --> 00:11:00,570 That ain't one of your best ideas. 198 00:11:00,605 --> 00:11:02,645 I'm sorry, but that's the one we're gonna go with. 199 00:11:02,674 --> 00:11:04,774 Upstairs for your spanking. 200 00:11:12,617 --> 00:11:15,730 Will you please stop looking at me as if I'm Attila the Hun? 201 00:11:15,754 --> 00:11:17,987 I didn't say a word. 202 00:11:18,023 --> 00:11:20,723 But I congratulate you on reading lips. 203 00:11:26,198 --> 00:11:30,666 Daddy, please don't spank him. You can break his tender little bones. 204 00:11:30,702 --> 00:11:34,370 Don't worry. Where I'm gonna spank him, he doesn't have any bones. 205 00:11:44,582 --> 00:11:46,215 Arnold, where are you? 206 00:11:48,920 --> 00:11:51,087 He's not in there. 207 00:11:51,123 --> 00:11:52,989 Who are you trying to fool? 208 00:11:58,563 --> 00:11:59,863 He's not in there. 209 00:11:59,898 --> 00:12:01,698 He's not? 210 00:12:01,733 --> 00:12:03,600 Arnold, where are you hiding? 211 00:12:07,305 --> 00:12:11,074 Come out and take your punishment like a man. 212 00:12:11,109 --> 00:12:13,309 Are you standing under the bed? 213 00:12:18,016 --> 00:12:19,816 Daddy, look here. A note. 214 00:12:19,851 --> 00:12:21,084 What? 215 00:12:27,925 --> 00:12:33,129 Oh, you're a good little bird. You can uncross your legs now. 216 00:12:37,135 --> 00:12:39,168 Hi. Hi. 217 00:12:39,204 --> 00:12:42,349 Anything going on that an innocent brother should know about? 218 00:12:42,373 --> 00:12:46,609 Oh, Arnold the mad bomber has struck again. 219 00:12:46,644 --> 00:12:49,823 He dropped a bag of water on Henry, the maintenance man. 220 00:12:49,847 --> 00:12:51,414 Uh-oh. 221 00:12:51,450 --> 00:12:55,084 There's a lot of that going around. 222 00:12:55,119 --> 00:12:57,532 Hey, everybody. We found a note from Arnold. 223 00:12:57,556 --> 00:12:58,800 A note? PHILIP: Yeah. 224 00:12:58,824 --> 00:13:00,824 What did it say? 225 00:13:00,859 --> 00:13:04,027 It says, "Willis, please cover my goldfish at night. 226 00:13:04,062 --> 00:13:08,865 "He can't sleep with the lights on. I'm running away. I'll miss you all. 227 00:13:08,900 --> 00:13:11,668 "Even Mr. Drummond. Arnold." 228 00:13:11,703 --> 00:13:15,638 Arnold ran away? Why would my little brother run away? 229 00:13:15,674 --> 00:13:18,052 Oh, my dear. Where could he have gone? - Where could he be? 230 00:13:18,076 --> 00:13:19,386 That poor little baby. He's got to be somewhere. 231 00:13:19,410 --> 00:13:21,530 Oh, we've got to find him. 232 00:13:23,081 --> 00:13:27,150 Well, if you see him, could you sit on him and call me? 233 00:13:27,952 --> 00:13:29,785 Thanks. 234 00:13:29,821 --> 00:13:33,222 Now, listen, kids. He couldn't have gone very far. 235 00:13:33,257 --> 00:13:35,936 We've called the police, we're checking the neighborhood for him. 236 00:13:35,960 --> 00:13:37,226 We'll find him. 237 00:13:37,261 --> 00:13:38,895 I hope so. 238 00:13:38,930 --> 00:13:40,890 I'll bet that's him right now. 239 00:13:42,600 --> 00:13:44,344 Any news, Henry? Sorry, Mr. Drummond, 240 00:13:44,368 --> 00:13:46,413 there's not a trace of Arnold anywhere in the neighborhood. 241 00:13:46,437 --> 00:13:47,815 Are you sure you looked everywhere? 242 00:13:47,839 --> 00:13:49,305 Yes, sir. 243 00:13:49,341 --> 00:13:50,785 All right. Well, thanks very much for your help, Henry. 244 00:13:50,809 --> 00:13:52,742 I'll keep looking. 245 00:13:52,777 --> 00:13:56,912 Poor Arnold. He must be lost in a crowd. There's eight million people in New York. 246 00:13:56,948 --> 00:13:59,828 He's so small he can get lost in a crowd of three. 247 00:14:01,953 --> 00:14:04,920 No luck, Mr. Drummond. Nobody's seen Arnold. 248 00:14:04,956 --> 00:14:08,168 He's not in the building. He's not in the street. He's not in the park. 249 00:14:08,192 --> 00:14:13,629 He's not in the movie theater. He just disappeared. 250 00:14:13,665 --> 00:14:16,632 Everywhere I went I waved this bag of cookies. 251 00:14:21,306 --> 00:14:23,506 Mr. Drummond? Yes. 252 00:14:23,541 --> 00:14:24,840 I found your son. 253 00:14:24,875 --> 00:14:26,675 Oh, thank goodness! 254 00:14:29,514 --> 00:14:32,715 Oh, boy, have you got the wrong kid. 255 00:14:33,884 --> 00:14:35,530 I'm afraid you have, Officer. 256 00:14:35,554 --> 00:14:38,253 I told you I wasn't lost. 257 00:14:38,289 --> 00:14:41,323 I guess I forgot to mention that Arnold is a black child. 258 00:14:41,359 --> 00:14:44,159 It just never occurred to me. I only think of him as my son. 259 00:14:44,195 --> 00:14:46,796 Well, we'll keep looking, Mr. Drummond. 260 00:14:47,565 --> 00:14:48,931 Come on, kid. 261 00:14:48,967 --> 00:14:50,332 Don't I get a lollipop? 262 00:14:50,368 --> 00:14:52,802 Kojak always gives you a lollipop. 263 00:14:58,643 --> 00:15:01,377 I feel absolutely drained. 264 00:15:01,412 --> 00:15:04,458 Mrs. Garrett, could you get me a glass of water and two aspirin? 265 00:15:04,482 --> 00:15:06,883 Oh, Mr. Drummond, you had no dinner. 266 00:15:06,918 --> 00:15:08,918 All right, make it three aspirin. 267 00:15:58,202 --> 00:16:01,538 I've never been so happy to see a stray cat. 268 00:16:01,573 --> 00:16:03,573 Us stray cats want to be alone. 269 00:16:03,608 --> 00:16:09,111 Arnold. Arnold. Oh, come on out, you little runaway. 270 00:16:09,147 --> 00:16:12,148 Mrs. Garrett, please, don't tell. 271 00:16:14,986 --> 00:16:19,055 Arnold, shame on you. You had us worried to death. 272 00:16:19,090 --> 00:16:21,423 Why, you don't know what we've been through. 273 00:16:21,458 --> 00:16:25,360 With this garbage, it ain't no rose garden in here, either. 274 00:16:25,396 --> 00:16:28,530 All right, all right. Come on out with you. 275 00:16:28,566 --> 00:16:32,267 Oh, Mrs. Garrett, please. You don't wanna see me get spanked. 276 00:16:32,303 --> 00:16:37,306 Well, I'm sorry, Arnold. I just can't, can't let Mr. Drummond worry. 277 00:16:37,341 --> 00:16:38,808 I've got to tell him. 278 00:16:38,843 --> 00:16:41,510 Could you wait a while? Like till I'm 21? 279 00:16:42,914 --> 00:16:45,125 - Now, look, Arnold... - Mrs. Garrett? 280 00:16:45,149 --> 00:16:47,083 Oh, yes, Mr. Drummond. 281 00:16:47,118 --> 00:16:49,618 But please don't tell him. Please. 282 00:16:49,653 --> 00:16:50,931 I'm sorry, Arnold. I really... 283 00:16:50,955 --> 00:16:52,195 Please. Please. Please. 284 00:16:54,258 --> 00:16:56,592 That last "please" got to me. 285 00:16:57,795 --> 00:16:59,661 All right. 286 00:16:59,697 --> 00:17:04,433 I'll give you 30 seconds to give yourself up. All right? 287 00:17:04,469 --> 00:17:06,580 If I don't, will you snitch on me? 288 00:17:06,604 --> 00:17:08,170 It's not snitching, Arnold, 289 00:17:08,205 --> 00:17:11,106 if Mr. Drummond discovers you all on his own... 290 00:17:11,142 --> 00:17:12,841 Mrs. Garrett! 291 00:17:12,877 --> 00:17:15,745 Coming, Mr. Drummond. 292 00:17:15,780 --> 00:17:17,358 Don't we have any aspirin? 293 00:17:17,382 --> 00:17:19,159 Oh, yes, sir. Yes, sir. I've got it right here. 294 00:17:19,183 --> 00:17:20,316 Thank you. 295 00:17:21,152 --> 00:17:22,951 What is it? 296 00:17:22,987 --> 00:17:25,132 Is there a law against taking an aspirin in the kitchen? 297 00:17:25,156 --> 00:17:30,125 I just thought you'd like to sit down for 30 seconds while they take effect. 298 00:17:31,396 --> 00:17:33,274 Oh, dear, what was that noise? 299 00:17:33,298 --> 00:17:34,497 What noise? 300 00:17:34,532 --> 00:17:35,631 I didn't hear anything. 301 00:17:35,667 --> 00:17:36,965 Me, either. 302 00:17:37,001 --> 00:17:41,604 Oh, there it is again. Louder. 303 00:17:41,639 --> 00:17:45,708 Mr. Drummond, there's something going on in the kitchen. 304 00:17:49,146 --> 00:17:51,314 Mr. Drummond, 305 00:17:51,349 --> 00:17:56,785 I wonder where that sound is coming from. 306 00:17:56,821 --> 00:17:58,721 I don't hear anything. What sound? 307 00:17:58,756 --> 00:18:01,156 How do I know? It's your sink. 308 00:18:02,026 --> 00:18:03,192 Sink? 309 00:18:06,731 --> 00:18:09,064 Well, just as I expected. 310 00:18:09,100 --> 00:18:10,411 What? What is it, Daddy? 311 00:18:10,435 --> 00:18:12,234 A big bag of garbage. 312 00:18:13,938 --> 00:18:15,871 What? 313 00:18:15,906 --> 00:18:17,918 Isn't there anything hiding behind that big bag of garbage? 314 00:18:17,942 --> 00:18:19,186 No. Like what, Mrs. Garrett? 315 00:18:19,210 --> 00:18:20,521 Like Arnold. Arnold. 316 00:18:20,545 --> 00:18:23,757 Yes. He was meowing under the sink just a minute ago. 317 00:18:23,781 --> 00:18:25,214 Arnold was here? 318 00:18:25,249 --> 00:18:27,061 Now, he's hiding somewhere else. 319 00:18:27,085 --> 00:18:29,163 Why didn't you tell us? 320 00:18:29,187 --> 00:18:31,720 I was brainwashed! 321 00:18:34,358 --> 00:18:36,058 Come on, let's go look for him. 322 00:18:36,094 --> 00:18:38,360 You two look downstairs. We'll go upstairs. 323 00:18:38,396 --> 00:18:41,197 Yoo-hoo, Arnold! 324 00:18:42,700 --> 00:18:44,000 Arnold! 325 00:18:44,035 --> 00:18:46,002 Arnold! 326 00:18:46,037 --> 00:18:48,477 Arnold! Where are you? 327 00:18:55,646 --> 00:18:56,957 Arnold! Mr. Drummond! 328 00:18:56,981 --> 00:18:58,714 Imagine seeing you here. 329 00:19:00,818 --> 00:19:03,619 Thank goodness you're all right. 330 00:19:03,654 --> 00:19:06,188 I've been out of my mind with worry about you. 331 00:19:06,224 --> 00:19:10,226 Well, thank God you're safe. I was never so glad to see anybody in my life. 332 00:19:11,662 --> 00:19:12,806 Are you really? 333 00:19:12,830 --> 00:19:14,763 Yes, really. 334 00:19:14,798 --> 00:19:16,958 Then, let's have a party. 335 00:19:26,944 --> 00:19:28,177 He's not in there. 336 00:19:28,212 --> 00:19:30,056 He's not on the terrace, either. 337 00:19:30,080 --> 00:19:33,282 Oh, no. I hope he didn't fall off. 338 00:19:33,318 --> 00:19:35,618 Thanks for cheering me up. 339 00:19:35,653 --> 00:19:39,288 He's not in any of the bedrooms. Did your father have any luck? 340 00:19:39,324 --> 00:19:41,890 He sure did. Look what I found. 341 00:19:43,528 --> 00:19:45,928 Oh, man. Where have you been? 342 00:19:45,963 --> 00:19:50,065 Oh, man, I'm so happy to see you, pea brain. 343 00:19:50,101 --> 00:19:55,238 He was in the hot tub playing submarine. This little devil never left the apartment. 344 00:19:55,273 --> 00:19:58,341 Well, it's nice to be back among my loved ones. 345 00:19:58,376 --> 00:19:59,942 We're gonna have a party. 346 00:19:59,977 --> 00:20:01,410 A party? 347 00:20:01,446 --> 00:20:03,579 First things first. 348 00:20:03,614 --> 00:20:06,293 You still have a spanking coming, because of the water bomb. 349 00:20:06,317 --> 00:20:08,951 You sure do know how to spoil a party. 350 00:20:08,986 --> 00:20:10,386 Come on, Arnold. 351 00:20:10,421 --> 00:20:14,724 Don't spank me. Please. I may grow up to be mean. 352 00:20:16,461 --> 00:20:17,526 Come here. 353 00:20:17,562 --> 00:20:19,695 Hold it, Mr. Drummond. 354 00:20:19,731 --> 00:20:24,467 You know, I agree he deserves a spanking, but you ain't the one to give it to him. 355 00:20:24,502 --> 00:20:27,036 Oh? What do you mean, Willis? 356 00:20:27,071 --> 00:20:30,673 The only one that ever spanked us was Mama and Papa. 357 00:20:30,708 --> 00:20:32,341 And they're dead. 358 00:20:32,376 --> 00:20:35,489 If anybody's got to spank Arnold, it's got to be family. 359 00:20:35,513 --> 00:20:37,480 And that's me. 360 00:20:37,515 --> 00:20:39,815 Right on. You spank me, Willis. 361 00:20:44,522 --> 00:20:48,190 Well, we're one family, and I happen to be the head of it. 362 00:20:48,225 --> 00:20:50,993 But you're not blood family. I am. 363 00:20:51,029 --> 00:20:56,666 I'm sorry that you feel that way, but if that's the way you want it, all right, 364 00:20:56,701 --> 00:20:58,734 you spank Arnold properly. 365 00:20:58,770 --> 00:21:03,372 Oh, he'll whomp me good. It's starting to hurt already. 366 00:21:04,609 --> 00:21:07,442 Come on, Willis. Fold me over and lay it on me. 367 00:21:11,615 --> 00:21:15,351 I don't think Willis is gonna like doing that any more than I would. 368 00:21:18,456 --> 00:21:22,158 You know, Willis, for a dummy, you're pretty smart. 369 00:21:22,193 --> 00:21:25,928 You sure out-foxed Mr. D. 370 00:21:25,963 --> 00:21:30,933 Here. Whack away on this. It'll sound just like you're beating my butt. 371 00:21:33,437 --> 00:21:35,204 Come here, Arnold. 372 00:21:35,239 --> 00:21:40,342 Wait till you hear me scream in pain. They'll think you're murdering me. 373 00:21:40,377 --> 00:21:43,245 Come on, Arnold, let's get it over with. Spread it on my lap. 374 00:21:44,415 --> 00:21:46,449 Good thinking. 375 00:21:46,484 --> 00:21:50,124 Just in case he peeks in, let's make it look like the real thing, huh? Huh? 376 00:21:51,823 --> 00:21:54,690 Hey, what you got to hit to make it sound like my butt? 377 00:21:54,726 --> 00:21:56,259 Your butt. What? 378 00:21:58,496 --> 00:22:00,796 Are you out of your cotton-picking mind? 379 00:22:07,171 --> 00:22:10,406 Will you two stop glaring at me? I haven't laid a hand on the kid. 380 00:22:10,441 --> 00:22:14,277 Yeah. You're just the godfather who gave instructions to the hitman. 381 00:22:21,152 --> 00:22:23,953 Willis, you're crying. 382 00:22:23,988 --> 00:22:26,855 Don't tell me the little one beat up the big one. 383 00:22:28,692 --> 00:22:29,992 What is it, Willis? 384 00:22:30,028 --> 00:22:31,671 I don't like spanking my little brother. 385 00:22:31,695 --> 00:22:34,095 Then how come you did it so good? 386 00:22:38,669 --> 00:22:40,469 I tried to tell you, Willis, 387 00:22:40,505 --> 00:22:43,772 that discipline is a responsibility that goes with being head of the family. 388 00:22:43,807 --> 00:22:46,409 Now, we're all one family. And I'm the head of it. 389 00:22:46,444 --> 00:22:50,513 I'm sure glad you're the head of it. 'Cause kids shouldn't spank kids. 390 00:22:50,548 --> 00:22:52,948 Especially when one of them kids is me. 391 00:22:55,186 --> 00:22:58,465 The next time, Mr. Drummond, you spank Arnold. 392 00:22:58,489 --> 00:23:00,500 There ain't gonna be no next time. 393 00:23:00,524 --> 00:23:02,124 That's right, Arnold. 394 00:23:02,159 --> 00:23:04,671 You are never going to put a water bomb on anybody ever again. 395 00:23:04,695 --> 00:23:06,328 Never. I promise. 396 00:23:06,363 --> 00:23:07,707 I'm sure you've learned your lesson. 397 00:23:07,731 --> 00:23:09,342 Yeah, I learned another lesson, too. 398 00:23:09,366 --> 00:23:10,643 Good. What's that? 399 00:23:10,667 --> 00:23:12,634 The next time I do anything wrong, 400 00:23:12,669 --> 00:23:15,904 I'm gonna find a better hiding place than this apartment. 401 00:23:37,894 --> 00:23:42,063 ♪ Now the world don't move to the beat of just one drum 402 00:23:42,099 --> 00:23:46,168 ♪ What might be right for you may not be right for some 403 00:23:46,203 --> 00:23:50,005 ♪ A man is born he's a man of means 404 00:23:50,040 --> 00:23:52,007 ♪ Then along come two 405 00:23:52,042 --> 00:23:55,644 ♪ They got nothin' but their jeans 406 00:23:55,679 --> 00:23:57,879 ♪ But they got Diff'rent Strokes 407 00:23:57,914 --> 00:23:59,881 ♪ It takes Diff'rent Strokes 408 00:23:59,916 --> 00:24:03,185 ♪ It takes Diff'rent Strokes to move the world 409 00:24:04,888 --> 00:24:05,987 ♪ Diff'rent Strokes 410 00:24:06,023 --> 00:24:07,956 ♪ It takes Diff'rent Strokes 411 00:24:07,991 --> 00:24:11,893 ♪ It takes Diff'rent Strokes to move the world, yes, it does 412 00:24:11,928 --> 00:24:15,197 ♪ It takes Diff'rent Strokes to move the world! ♪ 32053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.