Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,600 --> 00:02:01,600
www.titlovi.com
2
00:02:04,600 --> 00:02:05,480
Gentlemen.
3
00:02:11,560 --> 00:02:12,360
Hugo?
4
00:02:16,560 --> 00:02:17,640
The Queen.
5
00:02:17,760 --> 00:02:18,880
The Queen.
6
00:02:35,560 --> 00:02:36,400
Nice to see you back, Lord.
7
00:02:36,520 --> 00:02:38,160
Thank you, Waldo.
8
00:02:38,280 --> 00:02:39,320
Very nice to be back.
9
00:02:39,440 --> 00:02:40,920
I take full credit
for that, Waldo.
10
00:02:41,040 --> 00:02:42,560
He's my guest, aren't you, Hugo?
11
00:02:42,680 --> 00:02:44,000
Oh, indeed, Jamie.
12
00:02:44,120 --> 00:02:45,760
He used to leave whiskey
for me in my tooth mug
13
00:02:45,880 --> 00:02:47,560
when we were at school.
14
00:02:47,680 --> 00:02:49,440
I think it was because
he had a thing for my sister.
15
00:02:49,560 --> 00:02:50,320
Oh, Jamie.
16
00:02:52,400 --> 00:02:54,480
Hard to imagine
you in the city.
17
00:02:54,600 --> 00:02:56,320
What exactly do
you do there, Hugo?
18
00:02:56,440 --> 00:02:58,560
What's the best buy now?
19
00:02:58,680 --> 00:03:00,080
I'm not a stockbroker, Alec.
20
00:03:00,200 --> 00:03:02,680
I, um, I'm more of an adviser
to Peter here, really.
21
00:03:02,800 --> 00:03:04,080
Come on, you
can give us a hint.
22
00:03:04,200 --> 00:03:05,280
No, I can't.
23
00:03:05,400 --> 00:03:07,040
Of course, it's
damned hard to maintain
24
00:03:07,160 --> 00:03:11,760
the lifestyle of the regiment
once you left it.
25
00:03:11,880 --> 00:03:14,160
Who pays the bills?
26
00:03:14,280 --> 00:03:15,040
I do.
27
00:03:17,960 --> 00:03:19,560
Peter does, of course.
28
00:03:19,680 --> 00:03:21,480
He says it's worth it for the uh,
the letter heading.
29
00:03:21,600 --> 00:03:24,600
He says the title looks
awfully good on the stationery.
30
00:03:26,040 --> 00:03:28,040
You were never in the
Army, were you, Peter?
31
00:03:28,160 --> 00:03:29,360
None of the services?
32
00:03:29,480 --> 00:03:30,640
In none of the services, no.
33
00:03:30,760 --> 00:03:32,400
I went straight into the city.
34
00:03:32,520 --> 00:03:34,640
We're, uh, we're about
to go into South America,
35
00:03:34,760 --> 00:03:37,640
aren't we, Peter?
36
00:03:37,760 --> 00:03:40,520
We were in the Falklands.
37
00:03:40,640 --> 00:03:42,080
You missed
something there, Hugo.
38
00:03:42,200 --> 00:03:43,040
Yes.
39
00:03:55,240 --> 00:03:56,080
Hello, is that Mandy?
40
00:03:56,200 --> 00:03:56,960
Mm-hmm.
41
00:03:59,760 --> 00:04:02,400
Has Lady Bruckton arrived yet?
42
00:04:02,520 --> 00:04:04,640
Oh, I see.
43
00:04:04,760 --> 00:04:05,760
Um-hum.
44
00:04:05,880 --> 00:04:07,280
Did she say what
time she'd return?
45
00:04:10,280 --> 00:04:11,560
Jamie?
46
00:04:11,680 --> 00:04:12,560
Are you on duty tonight?
47
00:04:12,680 --> 00:04:14,360
Yes, won't be long.
48
00:04:14,480 --> 00:04:17,200
Mind if I come along?
49
00:04:17,320 --> 00:04:18,120
Evening.
50
00:04:30,000 --> 00:04:31,880
Here we go.
51
00:04:32,000 --> 00:04:32,800
Let me drive, Jamie.
52
00:04:35,880 --> 00:04:36,760
I ought to, really.
53
00:04:36,880 --> 00:04:37,800
Oh, don't be prat, Jamie.
54
00:04:37,920 --> 00:04:39,200
It's Hugo.
55
00:04:39,320 --> 00:04:41,640
Let him drive!
56
00:04:41,760 --> 00:04:42,880
Look after her.
57
00:05:04,440 --> 00:05:05,240
Oh, wait a minute.
58
00:05:05,360 --> 00:05:06,120
Hold on, chaps.
59
00:05:06,240 --> 00:05:07,120
Hold on-
60
00:05:20,880 --> 00:05:24,760
Say, Hugo, you are coming
to my stag night, aren't you?
61
00:05:24,880 --> 00:05:26,240
I'm best man.
62
00:05:26,360 --> 00:05:27,880
Oh, God help us.
63
00:05:28,000 --> 00:05:33,920
I don't suppose Alec's wife
is going to be much of a threat.
64
00:05:34,040 --> 00:05:35,960
Got her well trained already?
65
00:05:36,080 --> 00:05:36,920
Rather, eh?
66
00:05:47,360 --> 00:05:49,800
And how's your wife, Hugo?
67
00:05:49,920 --> 00:05:51,680
Delectable Lady Bruckton, hm?
68
00:05:51,800 --> 00:05:53,680
I gather she's teamed
up with Raul Vargas.
69
00:05:57,280 --> 00:06:00,600
You see, Hugo, I'd have thought
you'd have been the one
70
00:06:00,720 --> 00:06:03,840
to handle her business affairs.
71
00:06:03,960 --> 00:06:06,000
Under the circumstances.
72
00:06:06,120 --> 00:06:07,960
Come on, Jack,
leave him alone.
73
00:06:14,800 --> 00:06:16,160
Hugo, watch out!
74
00:06:46,800 --> 00:06:47,560
OK.
75
00:06:47,680 --> 00:06:49,000
Is she all right?
76
00:06:49,120 --> 00:06:51,600
Come on, up you get.
77
00:06:51,720 --> 00:06:54,320
Come on.
78
00:06:54,440 --> 00:06:55,280
Are you OK?
79
00:06:55,400 --> 00:06:56,520
Get her over there.
80
00:06:56,640 --> 00:06:58,280
No, I don't think
she should be moved.
81
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
She should go over there.
82
00:06:59,520 --> 00:07:00,800
That's not the
right thing to do.
83
00:07:00,920 --> 00:07:02,400
Call an ambulance.
84
00:07:02,520 --> 00:07:03,400
She's dead.
85
00:07:03,520 --> 00:07:04,400
We've got to get the police.
86
00:07:04,520 --> 00:07:05,720
There's nothing we can do.
87
00:07:05,840 --> 00:07:06,880
- Get an ambulance!
- All right, quiet down!
88
00:07:07,000 --> 00:07:07,960
What do you mean quiet down!
89
00:07:08,080 --> 00:07:08,920
We can't just leave her here!
90
00:07:09,040 --> 00:07:10,320
Get the police!
91
00:07:10,440 --> 00:07:11,760
For fuck's sake, get
him back in the car.
92
00:07:11,880 --> 00:07:12,920
I said she's dead.
93
00:07:13,040 --> 00:07:13,800
Jesus Christ!
94
00:07:16,040 --> 00:07:17,840
Get the fucking police!
95
00:07:17,960 --> 00:07:18,800
Get back in the car!
96
00:07:18,920 --> 00:07:19,680
What are you doing!
97
00:07:19,800 --> 00:07:20,720
In the car!
98
00:07:20,840 --> 00:07:21,760
Shut up!
99
00:07:23,240 --> 00:07:25,120
For Christ's sake!
100
00:07:25,240 --> 00:07:26,760
Hugo, move over!
101
00:07:47,000 --> 00:07:50,640
Hugo, we've got
to tell someone.
102
00:07:50,760 --> 00:07:51,640
What does she look like?
103
00:07:51,760 --> 00:07:54,240
She's dead!
104
00:07:54,360 --> 00:07:56,680
She isn't anybody.
105
00:07:56,800 --> 00:07:57,640
Christ.
106
00:07:57,760 --> 00:07:59,120
How can we just drive on?
107
00:07:59,240 --> 00:08:00,360
What are we doing?
God!
108
00:08:00,480 --> 00:08:01,400
There's nothing we can do!
109
00:08:01,520 --> 00:08:02,600
For God's sake!
110
00:08:02,720 --> 00:08:03,880
We're in uniform,
for Christ's sake!
111
00:08:07,480 --> 00:08:09,360
This hasn't happened.
112
00:08:09,480 --> 00:08:12,840
Do you understand?
113
00:09:31,160 --> 00:09:33,080
Hi, it's me.
114
00:09:33,200 --> 00:09:34,920
I'm still at the party.
115
00:09:35,040 --> 00:09:36,800
It's getting really late.
116
00:09:36,920 --> 00:09:38,680
Look, I'll try and
get back if I can.
117
00:09:38,800 --> 00:09:39,800
If I don't, please don't worry.
118
00:09:39,920 --> 00:09:42,320
I'll probably stay
at Cordelia's.
119
00:09:42,440 --> 00:09:45,360
Otherwise, I'll see
you down at crew.
120
00:09:45,480 --> 00:09:46,240
Love you.
121
00:09:54,600 --> 00:09:56,800
Shh!
122
00:09:56,920 --> 00:09:57,760
Yes, thanks.
123
00:09:57,880 --> 00:09:58,880
I'll get back to you.
124
00:09:59,000 --> 00:09:59,760
This one.
125
00:09:59,880 --> 00:10:00,720
Reminds me of you.
126
00:10:00,840 --> 00:10:01,640
Thank you so much.
127
00:10:01,760 --> 00:10:03,320
My memory of you, anyway.
128
00:10:03,440 --> 00:10:04,440
Can you hold those there?
129
00:10:04,560 --> 00:10:05,640
Thank you.
130
00:10:05,760 --> 00:10:07,400
Yeah, those are good.
131
00:10:07,520 --> 00:10:09,840
Can you find me a copy
on those two, please?
132
00:10:09,960 --> 00:10:13,040
Hi, mom.
133
00:10:13,160 --> 00:10:13,960
Hello.
134
00:10:14,080 --> 00:10:15,120
Oh!
135
00:10:15,240 --> 00:10:17,480
Goodness, what a
sight for sore eyes.
136
00:10:21,800 --> 00:10:23,360
How do you like
mommy's new office?
137
00:10:23,480 --> 00:10:25,920
Are you going to drive
us down to the country?
138
00:10:26,040 --> 00:10:27,360
Oh, Ed, I'm sorry.
139
00:10:27,480 --> 00:10:29,200
I thought I told you I can't.
140
00:10:29,320 --> 00:10:32,120
But it's the first
day at the holes.
141
00:10:32,240 --> 00:10:33,000
I know.
142
00:10:33,120 --> 00:10:33,880
I'm sorry.
143
00:10:37,280 --> 00:10:39,720
Your mom is very
busy these days.
144
00:10:52,680 --> 00:10:53,480
Hugo?
145
00:10:55,720 --> 00:10:56,520
Hugo?
146
00:11:00,400 --> 00:11:02,760
Don't worry.
147
00:11:02,880 --> 00:11:05,160
Why don't I drive you down?
148
00:11:31,160 --> 00:11:32,080
Exeter?
149
00:11:32,200 --> 00:11:33,880
Why am I being roped off?
150
00:11:37,000 --> 00:11:39,480
We are open to the public tomorrow,
my Ladyship says.
151
00:11:39,600 --> 00:11:40,360
Oh.
152
00:11:43,000 --> 00:11:45,920
They're here already?
153
00:11:46,040 --> 00:11:47,920
No, it's Master Edward.
154
00:11:48,040 --> 00:11:49,360
Teddy?
Oh.
155
00:11:49,480 --> 00:11:50,240
Well, this is something.
156
00:11:50,360 --> 00:11:52,240
This is indeed something.
157
00:11:52,360 --> 00:11:53,160
Teddy!
158
00:11:53,280 --> 00:11:54,040
Hi, grandad.
159
00:12:18,080 --> 00:12:18,960
Hi.
160
00:12:28,600 --> 00:12:29,480
Hello, darling.
161
00:12:29,600 --> 00:12:30,400
Hello, darling.
162
00:12:34,360 --> 00:12:36,200
What have you done
to your forehead?
163
00:12:36,320 --> 00:12:39,040
You all right?
164
00:12:39,160 --> 00:12:41,200
Hello, Peter.
165
00:12:41,320 --> 00:12:43,400
I hitched a ride with Raul.
166
00:12:43,520 --> 00:12:45,160
I'm going on to the
Babberton's, so it's
167
00:12:45,280 --> 00:12:46,640
no problem.
- Ah, good.
168
00:12:46,760 --> 00:12:47,920
Come and have a drink.
169
00:12:48,040 --> 00:12:50,520
You uh, you know each
other, of course.
170
00:12:50,640 --> 00:12:52,000
Thanks, but I won't.
171
00:12:52,120 --> 00:12:53,760
I heard all about you.
172
00:12:53,880 --> 00:12:55,800
Still playing the polo?
173
00:12:55,920 --> 00:12:56,800
Anyway, better go.
174
00:13:00,800 --> 00:13:02,920
I'll ring you over the weekend.
175
00:13:03,040 --> 00:13:05,840
And do your homework.
176
00:13:05,960 --> 00:13:08,200
Bloody Argies.
177
00:13:08,320 --> 00:13:10,360
Still, they do breed good polo ponies,
don't they, Hugo?
178
00:13:16,200 --> 00:13:18,080
I'll take our luggage in.
179
00:13:52,120 --> 00:13:53,240
Bad for you, old boy.
180
00:13:53,360 --> 00:13:54,760
I don't want to!
181
00:13:54,880 --> 00:13:56,800
Put me down.
- Yes, you do.
182
00:13:59,600 --> 00:14:01,920
Don't let him watch TV
for too long, Benny.
183
00:14:02,040 --> 00:14:03,360
Oh, why on earth not?
184
00:14:07,320 --> 00:14:08,560
Night, night, night.
185
00:14:12,480 --> 00:14:13,480
Good night, sir.
186
00:14:13,600 --> 00:14:14,600
Good night, Edward.
187
00:14:14,720 --> 00:14:15,480
Sleep tight.
188
00:14:25,040 --> 00:14:25,920
Hello, darling.
189
00:14:50,320 --> 00:14:52,760
Whew!
190
00:14:52,880 --> 00:14:56,360
You never told me
it was like this.
191
00:14:58,600 --> 00:15:00,120
God, you've got
lousy selection, Jamie.
192
00:15:04,920 --> 00:15:06,800
A telephone call for you.
193
00:15:06,920 --> 00:15:21,720
Thank you, Mr. X.
194
00:15:21,840 --> 00:15:25,400
Wonderful figure, that girl.
195
00:15:25,520 --> 00:15:26,880
Absolutely miraculous figure.
196
00:15:32,880 --> 00:15:35,320
I hear Virginia is becoming
a formidable business
197
00:15:35,440 --> 00:15:38,720
woman, Hugo.
198
00:15:38,840 --> 00:15:43,360
I do hope we won't
prove too dull for her.
199
00:15:45,800 --> 00:15:48,960
What on earth can be
making that noise?
200
00:15:49,080 --> 00:15:50,760
Ah, Jamie Skinner.
201
00:15:50,880 --> 00:15:52,880
Oh, yes, of course.
202
00:15:53,000 --> 00:15:55,200
Rebecca's invited him
down for the weekend.
203
00:15:55,320 --> 00:15:56,360
Poor old Jamie.
204
00:16:04,600 --> 00:16:06,840
Shouldn't you get
that fixed, Jamie?
205
00:16:06,960 --> 00:16:07,720
Hi, everybody.
206
00:16:07,840 --> 00:16:09,000
Hello, darling.
207
00:16:09,120 --> 00:16:10,840
You can use our
garage if you like.
208
00:16:10,960 --> 00:16:11,880
Telephone tomorrow.
209
00:16:12,000 --> 00:16:13,400
Thanks.
210
00:16:13,520 --> 00:16:16,640
It sounded like an old
Hook's clock coming to get you.
211
00:16:18,560 --> 00:16:19,560
Peter Pan.
212
00:16:19,680 --> 00:16:20,440
Hm?
213
00:16:20,560 --> 00:16:23,240
Old Hook's clock.
214
00:16:23,360 --> 00:16:24,680
And he loves
his little Jaguar.
215
00:16:33,120 --> 00:16:34,880
Um, sorry.
216
00:16:35,000 --> 00:16:36,680
I was looking for Hugo.
217
00:16:36,800 --> 00:16:38,160
He's not here, I'm afraid.
218
00:16:38,280 --> 00:16:40,840
I'm just doing the uniform.
219
00:16:40,960 --> 00:16:41,840
Excuse me.
220
00:16:47,280 --> 00:16:49,600
I had such a good
time last night.
221
00:16:49,720 --> 00:16:51,120
Oh, really?
222
00:16:51,240 --> 00:16:52,600
I really wish
you'd been there.
223
00:16:55,440 --> 00:16:57,520
I'm so pleased with that office.
224
00:16:57,640 --> 00:16:59,600
I really think it's
going to work, you know?
225
00:17:05,880 --> 00:17:08,440
I thought you said it was
all going to be over by 10:00.
226
00:17:08,560 --> 00:17:10,800
I telephoned.
227
00:17:10,920 --> 00:17:13,040
We went onto
dinner afterwards.
228
00:17:13,160 --> 00:17:14,160
I drank far too much.
229
00:17:19,160 --> 00:17:22,840
Was Raul there, at dinner?
230
00:17:24,200 --> 00:17:27,120
You left quite early.
231
00:17:27,240 --> 00:17:28,000
Oh.
232
00:17:38,520 --> 00:17:39,320
Ginny.
233
00:17:44,840 --> 00:17:48,600
Do you know what it's
like for me to love you?
234
00:17:48,720 --> 00:17:52,320
Do you have any idea?
235
00:17:52,440 --> 00:17:53,320
Hm?
236
00:19:10,560 --> 00:19:13,760
Well, here's to lots
and lots of tourists
237
00:19:13,880 --> 00:19:16,040
and to lots and lots
of money for us.
238
00:19:16,160 --> 00:19:18,720
Do be quiet, Rebecca.
239
00:19:18,840 --> 00:19:20,240
The council have
this idea to buy
240
00:19:20,360 --> 00:19:22,200
the lower section of Down Park.
241
00:19:22,320 --> 00:19:23,480
Do they, indeed?
242
00:19:23,600 --> 00:19:24,760
What for?
243
00:19:24,880 --> 00:19:27,800
A leisure center, I think.
244
00:19:27,920 --> 00:19:30,840
It seems to me- I
hope you don't mind?
245
00:19:30,960 --> 00:19:32,160
Please.
246
00:19:32,280 --> 00:19:34,080
Well, there may be advantages.
247
00:19:34,200 --> 00:19:36,000
If the council wants
something from you,
248
00:19:36,120 --> 00:19:39,800
well, it might help in further plans
that you have.
249
00:19:39,920 --> 00:19:42,760
What plans, Peter?
250
00:19:42,880 --> 00:19:44,880
Who's that fellow
talking to my wife?
251
00:19:45,000 --> 00:19:46,600
Peter.
252
00:19:46,720 --> 00:19:48,360
Peter.
253
00:19:48,480 --> 00:19:50,520
Does no one have a
surname nowadays?
254
00:19:50,640 --> 00:19:52,440
Peter Eggleton.
255
00:19:52,560 --> 00:19:54,960
Rebecca, darling, you are doing
the dress show,
256
00:19:55,080 --> 00:19:56,560
aren't you?
257
00:19:56,680 --> 00:19:58,160
God.
258
00:19:58,280 --> 00:20:00,920
I don't want to walk up and down
modeling silly clothes.
259
00:20:01,040 --> 00:20:03,760
Who cares about their
clothes, anyway?
260
00:20:03,880 --> 00:20:07,480
Who wants to be a clothes horse?
261
00:20:07,600 --> 00:20:09,680
I'm sure if you
ask them nicely,
262
00:20:09,800 --> 00:20:11,920
they'll let you model
the long dresses.
263
00:20:12,040 --> 00:20:15,680
Ginny, my legs
are bloody good.
264
00:20:15,800 --> 00:20:19,080
It's easy to tell when you started
on the catwalk.
265
00:20:19,200 --> 00:20:20,960
Got to start somewhere.
266
00:20:21,080 --> 00:20:23,240
No, my dear.
267
00:20:23,360 --> 00:20:24,240
Not all of us.
268
00:20:29,280 --> 00:20:31,920
There is a story that
a young
269
00:20:32,040 --> 00:20:33,400
Countess of Crewne
threw off all her
270
00:20:33,520 --> 00:20:34,880
clothes except her
shoes and stockings
271
00:20:35,000 --> 00:20:36,280
and danced naked on the table.
272
00:20:39,400 --> 00:20:42,880
Not something that any
of us would wish to see
273
00:20:43,000 --> 00:20:44,040
repeated now, of course.
274
00:20:47,280 --> 00:20:49,760
Different mansionentirely when you inherit.
275
00:20:53,160 --> 00:20:57,680
But then I wouldn't be here
to see that, would I?
276
00:20:57,800 --> 00:21:00,000
Worse luck.
277
00:21:13,680 --> 00:21:15,200
Couldn't we just
sleep together?
278
00:21:18,080 --> 00:21:22,000
You'd better not be
here in the morning.
279
00:21:22,120 --> 00:21:24,600
What is it, Jamie?
280
00:21:24,720 --> 00:21:26,600
What?
281
00:21:26,720 --> 00:21:28,120
Worrying you?
282
00:21:34,800 --> 00:21:35,560
Nothing.
283
00:22:27,120 --> 00:22:29,960
What are you doing, Jamie?
284
00:22:30,080 --> 00:22:32,280
Um, nothing.
285
00:22:32,400 --> 00:22:34,720
Just to the loo, you know.
286
00:22:34,840 --> 00:22:37,520
I thought gentlemen
went downstairs.
287
00:22:37,640 --> 00:22:39,200
Downstairs?
288
00:22:39,320 --> 00:22:43,920
In my family, gentlemen always go
to the lavatory downstairs.
289
00:22:46,840 --> 00:22:47,680
Of course.
290
00:22:50,680 --> 00:22:53,760
I knew some
Skinners in Cheshire.
291
00:22:53,880 --> 00:22:56,120
Um, cousins, I think.
292
00:22:56,240 --> 00:22:57,480
They're quite distant.
293
00:22:57,600 --> 00:22:58,920
Oh.
294
00:22:59,040 --> 00:23:03,120
Hugo tells me you were
quite a scholar at school.
295
00:23:03,240 --> 00:23:06,480
Doesn't that mean you're supposed
to be awfully clever?
296
00:23:06,600 --> 00:23:09,480
No, it wasn't that
sort of a scholarship.
297
00:23:09,600 --> 00:23:12,440
It was more a sort of a bursary
for, um, sons of old boys
298
00:23:12,560 --> 00:23:13,640
if they found the
fees rather right.
299
00:23:13,760 --> 00:23:15,240
I see.
300
00:23:15,360 --> 00:23:16,120
Goodnight, Jamie.
301
00:23:19,640 --> 00:23:22,960
Goodnight, Lady Crewne.
302
00:23:23,080 --> 00:23:25,640
Yeah, well, I said that.
303
00:23:25,760 --> 00:23:28,440
Uh-huh.
304
00:23:31,480 --> 00:23:33,040
I've given up
on the little man
305
00:23:33,160 --> 00:23:35,080
from the Coal
Board compensation,
306
00:23:35,200 --> 00:23:37,240
but Peter says he
knows the minister.
307
00:23:39,640 --> 00:23:41,200
Uh-huh.
308
00:23:41,320 --> 00:23:43,280
Yeah, yeah.
309
00:23:43,400 --> 00:23:45,400
Uh-huh, OK.
310
00:23:45,520 --> 00:23:46,320
I'll see.
311
00:23:46,440 --> 00:23:47,400
I'll speak to you soon.
312
00:23:47,520 --> 00:23:49,360
Bye bye.
313
00:23:49,480 --> 00:23:52,680
So who was that, then?
314
00:23:52,800 --> 00:23:55,440
Cordelia inviting
us to supper.
315
00:23:55,560 --> 00:23:56,400
Oh.
316
00:24:05,160 --> 00:24:08,480
They won't like me
so they won't want to come.
317
00:24:08,600 --> 00:24:10,880
Of course
they'll like you.
318
00:24:11,000 --> 00:24:12,800
Of course they'll like you.
319
00:24:15,760 --> 00:24:16,840
Do you like it
when I tickle you?
320
00:24:16,960 --> 00:24:17,720
Yeah.
321
00:24:17,840 --> 00:24:18,760
Do you?
322
00:24:18,880 --> 00:24:20,440
I'll miss it at
boarding school.
323
00:24:20,560 --> 00:24:22,400
I'm sure you'll find
someone to tickle you.
324
00:24:22,520 --> 00:24:24,640
But it won't be
the same as yours.
325
00:24:24,760 --> 00:24:26,240
No, is it a special tickle?
326
00:24:26,360 --> 00:24:28,640
Is it a special tickle?
327
00:24:28,760 --> 00:24:30,120
Yours is.
328
00:24:30,240 --> 00:24:33,720
I'll miss tickling you.
329
00:24:33,840 --> 00:24:36,120
Jamie went away toschool, didn't you, Jamie?
330
00:24:36,240 --> 00:24:37,480
What's that?
331
00:24:37,600 --> 00:24:38,360
School.
332
00:24:38,480 --> 00:24:40,560
Yeah.
333
00:24:40,680 --> 00:24:42,040
What's it like?
334
00:24:42,160 --> 00:24:44,800
It's fine.
Tell you what.
335
00:24:44,920 --> 00:24:47,240
Teaches you do to make a
go of things, you know?
336
00:24:47,360 --> 00:24:48,600
Get on with people,
not make a fuss.
337
00:24:53,160 --> 00:24:54,520
Where's Peter?
338
00:24:54,640 --> 00:24:56,680
With mummy creeping.
339
00:24:56,800 --> 00:25:00,400
Oh, Hugo, um, Raul rang,
and I invited him to lunch.
340
00:25:09,680 --> 00:25:10,480
Hugo!
341
00:25:13,480 --> 00:25:14,240
Hello, Jamie.
342
00:25:18,880 --> 00:25:19,760
It's in the papers.
343
00:25:22,400 --> 00:25:23,200
I've been through them all.
344
00:25:28,360 --> 00:25:29,960
She was alive for 17 hours.
345
00:25:30,080 --> 00:25:30,920
Peter said she was dead.
346
00:25:38,880 --> 00:25:43,120
Jamie, I didn't
mean to kill her.
347
00:25:43,240 --> 00:25:46,800
Look, I know you
didn't intend to do it,
348
00:25:46,920 --> 00:25:50,600
but I really think we
should come forward.
349
00:25:50,720 --> 00:25:51,680
Come clean.
350
00:25:51,800 --> 00:25:54,400
It's too late, Jamie.
351
00:25:54,520 --> 00:25:55,800
Too late.
352
00:25:55,920 --> 00:25:57,800
You can't be blamed
for blacking out.
353
00:25:57,920 --> 00:26:01,720
No one can blame you for that,
and you mustn't blame yourself.
354
00:26:05,160 --> 00:26:07,200
But I don't blame
myself, Jamie.
355
00:26:23,400 --> 00:26:24,280
Uh!
356
00:26:24,400 --> 00:26:25,160
What do you want?
357
00:27:12,600 --> 00:27:13,480
Hi, darling.
358
00:27:13,600 --> 00:27:14,960
Are you all right?
359
00:27:18,560 --> 00:27:19,520
Um-hum.
360
00:27:19,640 --> 00:27:20,440
OK?
361
00:27:48,160 --> 00:27:49,800
You look so in love.
362
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
How long have you been there?
363
00:27:59,360 --> 00:28:02,800
He told me, of course,
about your first meeting.
364
00:28:02,920 --> 00:28:03,720
Did he?
365
00:28:07,320 --> 00:28:10,240
Winter collection
meets the chaka on ice.
366
00:28:10,360 --> 00:28:11,640
A perfect coupling.
367
00:28:17,760 --> 00:28:20,200
Look, Peter, I've got a lot of work to do,
if you don't mind.
368
00:28:20,320 --> 00:28:21,920
I came to say goodbye.
369
00:28:22,040 --> 00:28:23,360
Oh, you're going?
370
00:28:23,480 --> 00:28:25,920
Yes, I've got to
get back to London.
371
00:28:26,040 --> 00:28:27,400
Exeter is driving
me to the station.
372
00:28:32,480 --> 00:28:34,920
So you'll have the
car to yourselves.
373
00:28:38,960 --> 00:28:41,320
Good luck with the homework.
374
00:28:51,840 --> 00:28:52,600
Hugo?
375
00:28:59,600 --> 00:29:02,000
Hugo?
376
00:29:02,120 --> 00:29:02,880
Peter's leaving!
377
00:29:34,440 --> 00:29:35,320
Hugo?
378
00:29:42,520 --> 00:29:43,320
Hugo?
379
00:30:05,400 --> 00:30:07,000
Perhaps we ought to move
the public lavatories over
380
00:30:07,120 --> 00:30:08,200
to the west wall.
381
00:30:08,320 --> 00:30:09,760
They seem to need
to go such a lot.
382
00:30:09,880 --> 00:30:11,160
Well, perhaps weought to charge them for it
383
00:30:11,280 --> 00:30:13,400
if there's such a demand.
384
00:30:13,520 --> 00:30:15,280
I'm, uh, sorry
about this, Raul.
385
00:30:15,400 --> 00:30:16,960
We, uh- we're
open to the public
386
00:30:17,080 --> 00:30:18,440
so we have to eat down here.
387
00:30:18,560 --> 00:30:20,920
: I hearyou've been up to no good.
388
00:30:21,040 --> 00:30:22,840
Who says?
389
00:30:22,960 --> 00:30:24,280
Cook says.
390
00:30:24,400 --> 00:30:27,120
How many cigaretteshave you had today?
391
00:30:27,240 --> 00:30:29,520
Don't
change the subject.
392
00:30:29,640 --> 00:30:32,080
You know, I think
he's bloody unfair.
393
00:30:32,200 --> 00:30:34,600
Hugo's going to inherit
the lot, and all
394
00:30:34,720 --> 00:30:37,120
I get is some rotten
little cottage on the estate.
395
00:30:37,240 --> 00:30:39,320
Rebecca, darling,
we're giving you a lovely party
396
00:30:39,440 --> 00:30:40,640
for your birthday.
397
00:30:40,760 --> 00:30:44,040
Just because he's got a prick.
398
00:30:44,160 --> 00:30:45,240
Rebecca!
399
00:30:45,360 --> 00:30:46,720
Just because
you've got a-
400
00:30:46,840 --> 00:30:47,600
Shut up, Rebecca!
401
00:30:50,360 --> 00:30:53,240
Make me,
huggles, darling.
402
00:30:53,360 --> 00:30:56,960
Go on, shut me up,
like you used to.
403
00:31:25,080 --> 00:31:26,480
Where are the others, Edward?
404
00:31:26,600 --> 00:31:27,560
Where's mummy?
405
00:31:27,680 --> 00:31:30,640
They went over
to the orangery.
406
00:31:30,760 --> 00:31:31,920
Were you with them?
407
00:31:32,040 --> 00:31:34,680
Yes, but they wanted
a talk, you know.
408
00:31:34,800 --> 00:31:36,720
Oh.
409
00:31:36,840 --> 00:31:37,840
Good boy.
410
00:32:09,360 --> 00:32:11,720
Let him look if he wants to.
411
00:32:36,400 --> 00:32:40,000
I've, uh, got to
go back tomorrow.
412
00:32:40,120 --> 00:32:41,640
There's a sword
drill in the evening.
413
00:32:41,760 --> 00:32:43,320
Practice for the Queen's parade.
414
00:32:43,440 --> 00:32:44,200
Uh-huh.
415
00:32:46,440 --> 00:32:49,360
Do you think Edward
looks like me, Jamie?
416
00:32:52,080 --> 00:32:54,320
Not especially.
417
00:32:54,440 --> 00:32:56,520
You don't think we're
spoiling him, perhaps?
418
00:32:56,640 --> 00:32:58,120
No.
419
00:32:58,240 --> 00:32:59,000
Good.
420
00:33:02,600 --> 00:33:03,360
Short.
421
00:33:07,880 --> 00:33:08,720
Hugo?
422
00:33:08,840 --> 00:33:10,920
Yes, Jamie?
423
00:33:11,040 --> 00:33:12,360
About the other night.
424
00:33:12,480 --> 00:33:13,880
Oh, by the way,
I meant to say it
425
00:33:14,000 --> 00:33:16,560
was very good of you to have,
um, to have Peter along.
426
00:33:16,680 --> 00:33:17,800
Most interesting for him.
427
00:33:17,920 --> 00:33:21,280
Thank you so much.
428
00:33:21,400 --> 00:33:22,160
That's all right.
429
00:33:26,080 --> 00:33:27,400
Look, I don't know what
it is that's making
430
00:33:27,520 --> 00:33:29,760
you behave like this, but-
431
00:33:29,880 --> 00:33:31,120
Mind if we watch?
432
00:33:31,240 --> 00:33:32,440
Of course.
433
00:33:38,160 --> 00:33:39,600
OK, well, I'll
see you at lunch.
434
00:33:39,720 --> 00:33:43,720
All right?
- Yes, sir.
435
00:33:43,840 --> 00:33:44,640
Sergeant Major!
436
00:33:55,080 --> 00:33:55,880
Smoking, Jack?
437
00:33:56,000 --> 00:33:56,760
No, thanks.
438
00:34:01,520 --> 00:34:04,400
It's bugger it had to be
the Castlemere's cook.
439
00:34:04,520 --> 00:34:05,360
They'd only had her a year.
440
00:34:05,480 --> 00:34:06,280
Hm.
441
00:34:08,920 --> 00:34:11,640
Did you, uh, ever have
her cheese souffle?
442
00:34:14,800 --> 00:34:17,640
No, can't say that I did.
443
00:34:17,760 --> 00:34:19,920
Well, you won't now, will you?
444
00:34:20,040 --> 00:34:22,360
No.
445
00:34:22,480 --> 00:34:24,840
We ought to make a
donation or something.
446
00:34:24,960 --> 00:34:25,920
You'll do nothing of the sort.
447
00:34:26,040 --> 00:34:26,840
Anonymously.
448
00:34:26,960 --> 00:34:28,080
Nothing.
449
00:34:28,200 --> 00:34:30,160
No contact of any
kind beyond us five.
450
00:34:30,280 --> 00:34:31,040
We agreed.
451
00:34:35,920 --> 00:34:38,080
Coming Thursday?
452
00:34:38,200 --> 00:34:39,960
Got something pretty
tasty lined up.
453
00:34:54,480 --> 00:34:56,200
Any better now?
454
00:34:56,320 --> 00:34:57,560
No.
455
00:34:57,680 --> 00:35:00,600
I'm afraid that's the
best I can do for you.
456
00:35:00,720 --> 00:35:01,560
All right.
457
00:35:06,880 --> 00:35:07,680
Bugger all.
458
00:35:13,920 --> 00:35:16,960
I hope you're not going
to paint in the bruise.
459
00:35:17,080 --> 00:35:19,440
It's, um, it's changing
color all the time.
460
00:35:36,200 --> 00:35:37,640
Edward!
461
00:35:37,760 --> 00:35:38,560
Edward!
462
00:35:42,600 --> 00:35:43,960
How many bloody
times have I told you
463
00:35:44,080 --> 00:35:48,320
not to do that in the house!
464
00:36:01,840 --> 00:36:03,200
Bye, Ed.
465
00:36:07,760 --> 00:36:09,640
God, I'm going to miss him.
466
00:36:15,680 --> 00:36:17,040
Off you come.
467
00:36:30,520 --> 00:36:35,520
Oh, uh, by the way,
about the boy's prep school.
468
00:36:35,640 --> 00:36:37,960
Christ.
469
00:36:38,080 --> 00:36:41,880
We have to talk
about it, you know.
470
00:36:42,000 --> 00:36:42,800
Why?
471
00:36:46,320 --> 00:36:49,160
I thought it had
already been decided.
472
00:36:49,280 --> 00:36:55,400
Before he was born, before we even knew
what sex he was.
473
00:36:55,520 --> 00:36:57,120
Look, he's got a place
there, hasn't he?
474
00:36:57,240 --> 00:37:00,080
Let's just hope someone drops
a bomb on it before September.
475
00:37:02,960 --> 00:37:06,040
Darling, how do you
expect that you're
476
00:37:06,160 --> 00:37:09,520
going to launch this magazine
if Edward isn't going
477
00:37:09,640 --> 00:37:11,520
to be sent away to school?
478
00:37:11,640 --> 00:37:14,360
That's not fair.
479
00:37:14,480 --> 00:37:17,880
I don't see why I can't work
and have my son with me.
480
00:37:18,000 --> 00:37:19,320
You know what your problem is?
481
00:37:19,440 --> 00:37:21,560
No, what?
482
00:37:21,680 --> 00:37:23,560
You want everything.
483
00:37:28,080 --> 00:37:29,920
Yes.
484
00:37:32,000 --> 00:37:32,840
Bitch.
485
00:37:41,280 --> 00:37:43,120
What the fuck was that for?
486
00:37:46,680 --> 00:37:48,280
What is the matter with you?
487
00:37:52,080 --> 00:37:52,960
Are you going to talk to me?
488
00:37:57,920 --> 00:38:00,440
It's my work.
489
00:38:00,560 --> 00:38:03,080
I don't even know what
your bloody work is.
490
00:38:03,200 --> 00:38:04,320
Well, I'll tell you.
491
00:38:04,440 --> 00:38:05,760
I'd love to tell you.
492
00:38:05,880 --> 00:38:08,080
I don't want to know.
493
00:38:37,320 --> 00:38:38,120
Ginny?
494
00:38:42,440 --> 00:38:43,240
You must be-
495
00:38:43,360 --> 00:38:44,520
What?
496
00:38:44,640 --> 00:38:45,560
You must be totally
bloody insensitive.
497
00:38:45,680 --> 00:38:46,440
Me?
498
00:38:46,560 --> 00:38:47,800
Why?
499
00:38:47,920 --> 00:38:50,800
Yes, to begin working
with that- with him.
500
00:38:50,920 --> 00:38:52,920
- No.
- Under the circumstances.
501
00:38:53,040 --> 00:38:54,440
What circumstances!
502
00:38:54,560 --> 00:38:56,880
How do I know- how do I know
that you haven't been
503
00:38:57,000 --> 00:38:58,160
seeing him all the time?
504
00:38:58,280 --> 00:38:59,640
How do I know that?
505
00:39:02,640 --> 00:39:06,960
Look, I am not having
an affair with Raul.
506
00:39:07,080 --> 00:39:11,960
Why do you allow yourself
to be so threatened by him?
507
00:39:12,080 --> 00:39:15,360
I chose you.
508
00:39:15,480 --> 00:39:17,480
Peter- Peter
could have helped.
509
00:39:30,000 --> 00:39:30,800
Peter.
510
00:39:37,000 --> 00:39:40,840
Look, I never meant
to hurt you by this.
511
00:39:40,960 --> 00:39:45,680
You always said that
I gave you everything.
512
00:39:45,800 --> 00:39:46,600
You do.
513
00:39:50,000 --> 00:39:53,480
You do love me, don't you?
514
00:39:53,600 --> 00:39:54,360
You do?
515
00:39:59,920 --> 00:40:02,280
Show me.
516
00:41:25,280 --> 00:41:28,320
What's happening to you?
517
00:41:28,440 --> 00:41:29,840
What's happening to you?
518
00:42:04,160 --> 00:42:06,040
Jamie?
519
00:42:06,160 --> 00:42:08,000
Jamie Skinner?
520
00:42:08,120 --> 00:42:10,920
Ah, I thought it was you.
521
00:42:11,040 --> 00:42:13,880
I didn't know you lived here.
522
00:42:14,000 --> 00:42:15,080
I'm just up the way.
523
00:42:15,200 --> 00:42:16,800
You must come for
a drink sometime.
524
00:42:40,000 --> 00:42:41,280
- Morning, Ken.
- Good morning, Lord.
525
00:42:41,400 --> 00:42:42,320
How are you?
526
00:42:42,440 --> 00:42:43,240
Very well, thank you.
527
00:42:43,360 --> 00:42:44,120
Gerrold.
528
00:42:44,240 --> 00:42:46,200
Hello, sir.
529
00:42:47,240 --> 00:42:48,920
Hello, Cord.
530
00:42:49,040 --> 00:42:52,320
This young man, Luke,
needs a haircut.
531
00:42:52,440 --> 00:42:54,160
He's off to his new schoolin
a few weeks, so-
532
00:42:54,280 --> 00:42:55,160
Jolly good.
533
00:42:55,280 --> 00:42:56,080
Don't spare the clippers.
534
00:42:56,200 --> 00:42:58,320
Right.
535
00:42:58,440 --> 00:43:00,120
So how do you do
to Mr.Luke, Edward.
536
00:43:00,240 --> 00:43:01,200
How do you do, Mr. Luck?
537
00:43:01,320 --> 00:43:02,440
How do you do, sir?
538
00:43:17,800 --> 00:43:19,760
Would you like something
on his hair, my Lord?
539
00:43:22,880 --> 00:43:24,960
Yes, why not?
540
00:43:25,080 --> 00:43:25,960
Nothing to sticky, though.
541
00:43:26,080 --> 00:43:27,280
Very good, sir.
542
00:44:19,200 --> 00:44:21,160
It was right outside
Raul Vargas's house.
543
00:44:24,040 --> 00:44:24,800
Oh, really?
544
00:44:30,680 --> 00:44:32,960
Did you think it was Ginny?
545
00:44:33,080 --> 00:44:34,600
Did you think it was Ginny?
546
00:44:37,200 --> 00:44:38,000
Did you?
547
00:44:40,800 --> 00:44:41,600
Did you!
548
00:44:50,200 --> 00:44:51,080
Piss off.
549
00:45:42,200 --> 00:45:43,160
Edward?
550
00:45:43,280 --> 00:45:44,040
Edward?
551
00:45:46,160 --> 00:45:47,520
What you got there?
552
00:45:47,640 --> 00:45:48,480
Look.
553
00:45:51,000 --> 00:45:52,720
She's caught a mole.
554
00:45:54,120 --> 00:45:54,920
What is it?
555
00:45:55,040 --> 00:45:56,720
Oh, it's a mole.
556
00:45:56,840 --> 00:45:58,640
Somebody's caught a mole.
557
00:45:58,760 --> 00:46:01,040
Hello.
558
00:46:01,160 --> 00:46:02,840
It's a lovely dog.
559
00:46:02,960 --> 00:46:04,080
Lovely dog, aren't you?
560
00:46:22,240 --> 00:46:23,680
What we're
looking at here
561
00:46:23,800 --> 00:46:25,960
is a 20% yield minimum for that.
562
00:46:26,080 --> 00:46:27,840
Guaranteed.
563
00:46:27,960 --> 00:46:30,840
Most of the heavy plant
here will be Herman,
564
00:46:30,960 --> 00:46:32,920
and we're considering
the possibility of using
565
00:46:33,040 --> 00:46:36,560
cane sugar by products.
566
00:46:36,680 --> 00:46:38,520
Um-hum.
567
00:46:38,640 --> 00:46:40,360
And there's a ready-made road.
568
00:46:40,480 --> 00:46:41,800
- What, all the way from there?
- Yeah.
569
00:46:41,920 --> 00:46:42,760
I don't believe this.
570
00:46:42,880 --> 00:46:44,560
Glad you made it out, eh?
571
00:46:44,680 --> 00:46:49,240
So, so, here's-
here's go you, Joe.
572
00:46:49,360 --> 00:46:53,040
Joe, um, DiMaggio.
573
00:46:53,160 --> 00:46:54,040
Dimandino.
574
00:46:54,160 --> 00:46:55,160
Uh, DiMaggio played ball.
575
00:46:55,280 --> 00:46:57,240
Oh, really?
576
00:46:57,360 --> 00:46:59,720
So will you, Joe.
577
00:46:59,840 --> 00:47:02,840
So will you.
578
00:47:21,120 --> 00:47:23,720
You stupid bastard, Hugo.
579
00:47:23,840 --> 00:47:27,840
Why do I always have
to cover up for you?
580
00:47:27,960 --> 00:47:29,120
Listen to me.
581
00:47:29,240 --> 00:47:33,520
From now on, you do
exactly what I say.
582
00:47:33,640 --> 00:47:36,840
Has that sunk in here?
Hey?
583
00:47:41,000 --> 00:47:41,760
Oh!
584
00:47:41,880 --> 00:47:43,720
Ah, yes!
585
00:47:43,840 --> 00:47:46,200
Ah!
586
00:47:46,320 --> 00:47:47,680
I'm very sick.
587
00:48:01,800 --> 00:48:03,160
Rebecca?
588
00:48:03,280 --> 00:48:05,600
You know that accident?
589
00:48:05,720 --> 00:48:06,880
Hm?
590
00:48:07,000 --> 00:48:08,560
On Chesham Street?
591
00:48:08,680 --> 00:48:11,600
Everybody's calling
it the wheels on meals.
592
00:48:11,720 --> 00:48:13,760
- Christ.
- What is wrong with you?
593
00:48:13,880 --> 00:48:14,640
Look-
594
00:48:17,920 --> 00:48:18,800
It wasn't an accident.
595
00:48:22,320 --> 00:48:25,400
It was in this car.
596
00:48:25,520 --> 00:48:28,400
I think Hugo was
trying to hit Ginny.
597
00:48:28,520 --> 00:48:30,800
You're mad.
598
00:48:30,920 --> 00:48:32,000
He was driving.
599
00:48:32,120 --> 00:48:33,680
You're crazy.
600
00:48:33,800 --> 00:48:34,640
I was in the car.
601
00:48:41,520 --> 00:48:43,440
You've got the wrong person.
602
00:48:53,120 --> 00:48:55,720
No, I don't see
any problem at all.
603
00:48:55,840 --> 00:48:59,000
But, um, I'll get back
to you on it, all right?
604
00:48:59,120 --> 00:49:00,320
Is he in?
605
00:49:00,440 --> 00:49:01,600
Hugo, yes.
606
00:49:01,720 --> 00:49:02,520
Thank you.
607
00:49:06,920 --> 00:49:07,680
Hi, darling.
608
00:49:18,120 --> 00:49:20,640
I've been thinking about you.
609
00:49:20,760 --> 00:49:21,600
Right, bye.
610
00:49:26,720 --> 00:49:29,920
I wanted to talk to you.
611
00:49:30,040 --> 00:49:31,160
Are you OK?
612
00:49:33,920 --> 00:49:36,240
Can I take you to lunch?
613
00:49:36,360 --> 00:49:37,680
Have you got time?
614
00:49:37,800 --> 00:49:40,800
I always have time
for you, my darling.
615
00:49:40,920 --> 00:49:41,760
Do you?
616
00:49:45,840 --> 00:49:47,240
I love you.
617
00:49:57,280 --> 00:49:58,360
Just taking Hugo to lunch.
618
00:50:00,840 --> 00:50:01,640
I'm sorry.
619
00:50:01,760 --> 00:50:03,720
That's, um, impossible.
620
00:50:03,840 --> 00:50:06,480
Hugo and I have got to go
over tonight's strategy.
621
00:50:06,600 --> 00:50:09,080
Peter, I thought
you said we were
622
00:50:09,200 --> 00:50:11,360
going to do that this evening?
623
00:50:11,480 --> 00:50:12,680
I know, but I've
had to reschedule.
624
00:50:12,800 --> 00:50:16,600
I really am sorry.
625
00:50:16,720 --> 00:50:18,480
Uh, game for you.
626
00:50:18,600 --> 00:50:21,080
Apparently, it's urgent.
627
00:50:26,600 --> 00:50:28,400
You ought to tell
him to piss off.
628
00:50:37,000 --> 00:50:39,920
Why don't you-
629
00:50:40,040 --> 00:50:40,840
What?
630
00:51:09,520 --> 00:51:10,320
Hello, John.
631
00:51:10,440 --> 00:51:11,680
Good afternoon.
632
00:51:15,120 --> 00:51:16,400
Good afternoon.
633
00:51:20,760 --> 00:51:22,120
Madge Castlemay!
634
00:51:24,920 --> 00:51:26,640
This horrid business.
635
00:51:26,760 --> 00:51:29,760
You know, this rumor about Hugo.
636
00:51:29,880 --> 00:51:32,080
God knows how it got started.
637
00:51:32,200 --> 00:51:34,040
Of course, it's
quite ludicrous.
638
00:51:34,160 --> 00:51:36,600
Of course it is.
639
00:51:36,720 --> 00:51:38,640
Jamie, I wasn't
even there that night.
640
00:51:38,760 --> 00:51:40,320
I know, but couldn't he
have thought it was you?
641
00:51:45,680 --> 00:51:48,760
Jesus Christ,
what are you saying?
642
00:51:48,880 --> 00:51:50,080
This is nonsense.
643
00:52:07,520 --> 00:52:08,640
Good evening, sir.
644
00:52:17,480 --> 00:52:20,680
The accident happened late at night
a few weeks ago.
645
00:52:25,280 --> 00:52:28,120
But the woman was
taken to hospital.
646
00:52:35,720 --> 00:52:38,720
The incident took place
outside the home of Mr. Vargas.
647
00:52:38,840 --> 00:52:40,160
I believe you know him, sir.
648
00:52:40,280 --> 00:52:41,960
Former business
associate of yours.
649
00:52:42,080 --> 00:52:43,480
Yes, I know
Mr. Vargas very well,
650
00:52:43,600 --> 00:52:46,280
but, uh, I fail to see
what that has to do with me.
651
00:52:46,400 --> 00:52:47,880
Quite.
652
00:52:48,000 --> 00:52:49,760
You've heard the rumor linking
your name with the event?
653
00:52:49,880 --> 00:52:51,000
Yes, it's ridiculous.
654
00:52:51,120 --> 00:52:52,720
Yes, sir.
655
00:52:52,840 --> 00:52:55,120
But where were you that night?
656
00:52:55,240 --> 00:52:56,800
Well, as a
matter of fact, I
657
00:52:56,920 --> 00:53:00,680
was having dinner with some of
friends from my old regiment.
658
00:53:00,800 --> 00:53:01,640
Hello,darling.
659
00:53:06,040 --> 00:53:06,880
Gentlemen.
660
00:53:07,000 --> 00:53:07,800
Lady Bruckton.
661
00:53:27,400 --> 00:53:30,800
Forgive the appalling
venue and the wine list.
662
00:53:30,920 --> 00:53:33,560
The Turf And White's would have
seemed a little conspicuous,
663
00:53:33,680 --> 00:53:34,720
so I chose Soho.
664
00:53:34,840 --> 00:53:36,960
Oh, come on, Peter.
665
00:53:37,080 --> 00:53:38,960
It's obvious why we're here.
666
00:53:39,080 --> 00:53:40,920
Someone's let the
cat out of the bag,
667
00:53:41,040 --> 00:53:45,040
and it has to be one
of us, doesn't it?
668
00:53:45,160 --> 00:53:47,600
Someone here has talked.
669
00:53:47,720 --> 00:53:49,360
And we all swore not to.
670
00:53:53,000 --> 00:53:58,400
Has anyone here said
anything to anyone about this?
671
00:54:04,000 --> 00:54:07,040
- Yes.
- What!
672
00:54:07,160 --> 00:54:08,120
Yes.
673
00:54:08,240 --> 00:54:09,760
- You?
- I said yes.
674
00:54:09,880 --> 00:54:10,680
Oh, Jamie!
675
00:54:15,120 --> 00:54:17,760
I'm sorry, Hugo.
676
00:54:17,880 --> 00:54:21,040
I really am.
677
00:54:21,160 --> 00:54:22,040
Well, go on!
678
00:54:22,160 --> 00:54:24,440
What do you mean, go on?
679
00:54:24,560 --> 00:54:25,640
Who did you tell?
680
00:54:25,760 --> 00:54:26,800
You broke your word.
681
00:54:26,920 --> 00:54:27,960
I suppose you've
told everybody!
682
00:54:28,080 --> 00:54:29,880
No.
683
00:54:30,000 --> 00:54:30,800
Who?
684
00:54:33,720 --> 00:54:34,920
I want tell you.
685
00:54:35,040 --> 00:54:36,200
You bloody well will.
686
00:54:36,320 --> 00:54:37,160
No.
687
00:54:37,280 --> 00:54:38,960
God, you little hypocrite!
688
00:54:39,080 --> 00:54:40,200
Talk about double standards.
689
00:54:40,320 --> 00:54:42,360
Little shit.
690
00:54:42,480 --> 00:54:45,320
Have you been sending me
blackmail notes, Jamie?
691
00:54:45,440 --> 00:54:46,800
No.
692
00:54:46,920 --> 00:54:50,280
Not very clever
of you, was it?
693
00:54:50,400 --> 00:54:51,840
Considering you look
like the guilty party.
694
00:54:51,960 --> 00:54:53,360
What do you mean?
695
00:54:58,400 --> 00:54:59,240
What do you mean?
696
00:56:09,920 --> 00:56:12,800
No!
697
00:56:12,920 --> 00:56:13,800
No!
698
00:56:13,920 --> 00:56:14,800
Bitch.
699
00:56:14,920 --> 00:56:16,320
Oh, you bitch.
700
00:56:16,440 --> 00:56:17,320
You bloody bitch!
701
00:56:17,440 --> 00:56:18,440
I'm sorry, Hugo!
702
00:56:18,560 --> 00:56:19,320
I'm sorry!
703
00:56:19,440 --> 00:56:20,400
I didn't mean to do it!
704
00:56:20,520 --> 00:56:21,280
Bitch.
705
00:56:21,400 --> 00:56:22,680
It was a joke.
706
00:56:22,800 --> 00:56:25,040
It was just a joke.
707
00:56:25,160 --> 00:56:26,920
I'm sorry.
708
00:56:27,040 --> 00:56:29,920
I'm really sorry.
709
00:56:30,040 --> 00:56:32,400
I'm so sorry.
710
00:57:31,920 --> 00:57:34,760
Do you know where
moles have their ears?
711
00:57:34,880 --> 00:57:35,680
No.
712
00:57:35,800 --> 00:57:37,280
Under their armpits.
713
00:57:38,760 --> 00:57:39,560
It's true.
714
00:57:39,680 --> 00:57:41,640
John told me.
715
00:57:41,760 --> 00:57:43,560
I don't know how
John knows, though.
716
00:57:46,040 --> 00:57:48,680
Anyway, how many have
you had today, grandpa?
717
00:57:48,800 --> 00:57:49,680
What?
718
00:57:49,800 --> 00:57:50,920
Cigarettes.
719
00:57:51,040 --> 00:57:52,240
Oh.
720
00:57:52,360 --> 00:57:53,720
Five.
721
00:57:53,840 --> 00:57:54,920
Let me see the packet.
722
00:57:59,040 --> 00:58:00,680
How many were in the packet?
723
00:58:00,800 --> 00:58:01,560
20.
724
00:58:14,400 --> 00:58:18,760
Oh, by the way, how is
the, uh, the new girl?
725
00:58:18,880 --> 00:58:19,680
Jenny?
726
00:58:19,800 --> 00:58:23,160
She's fine.
727
00:58:23,280 --> 00:58:25,320
Edward seems to like her.
728
00:58:25,440 --> 00:58:27,480
Good.
729
00:58:27,600 --> 00:58:28,400
Good.
730
00:58:32,800 --> 00:58:34,960
You going out tonight?
731
00:58:35,080 --> 00:58:35,880
No.
732
00:58:39,400 --> 00:58:41,240
Why do you ask?
733
00:58:46,000 --> 00:58:49,680
We- we could have
dinner out if you like?
734
00:58:49,800 --> 00:58:52,800
No, I- I just thought that
if you wanted to go out, I was
735
00:58:52,920 --> 00:58:54,320
going to have an early night.
736
00:58:54,440 --> 00:58:56,320
Oh.
737
00:58:56,440 --> 00:58:57,280
I see.
738
00:59:08,400 --> 00:59:11,400
Well, in that case, I think
I'll stay at the club.
739
00:59:14,320 --> 00:59:16,040
"'I can't stand it.
740
00:59:16,160 --> 00:59:18,880
I just can't stand it,' said the little boy
as he was taken
741
00:59:19,000 --> 00:59:20,680
to see the lions in their cage.
742
00:59:20,800 --> 00:59:23,680
'I bet they'd be
more happy at home."
743
00:59:23,800 --> 00:59:25,000
Every time he went
to the zoo, he
744
00:59:25,120 --> 00:59:26,800
did his best to
talk them out of it,
745
00:59:26,920 --> 00:59:30,120
but they only laughed at him."
746
00:59:30,240 --> 00:59:32,120
Right, sleepytime.
747
01:00:00,120 --> 01:00:01,000
Toby?
748
01:00:04,680 --> 01:00:06,560
Toby, where are you?
749
01:00:13,160 --> 01:00:13,800
Toby?
750
01:00:17,360 --> 01:00:18,120
Basket.
751
01:00:18,240 --> 01:00:20,600
Go on, bed.
752
01:00:25,680 --> 01:00:27,040
Hello?
753
01:00:27,160 --> 01:00:29,480
Hello, darling.
754
01:00:29,600 --> 01:00:30,960
No, he's out.
755
01:00:35,040 --> 01:00:37,480
Listen, Cordelia,
I'm downstairs.
756
01:00:37,600 --> 01:00:39,920
Let me pick up in
the bedroom, OK?
757
01:00:53,160 --> 01:00:54,880
Captain J. Skinner.
758
01:00:55,000 --> 01:00:57,680
Yes, he was duty
officer that evening.
759
01:00:57,800 --> 01:00:59,760
Now can you tell me
what this is all about?
760
01:00:59,880 --> 01:01:01,520
Would his car
be kept here, sir?
761
01:01:01,640 --> 01:01:02,400
His car?
762
01:01:05,440 --> 01:01:08,240
Captain Skinner is a
first rate career soldier.
763
01:01:08,360 --> 01:01:10,200
Actually, he's a fine officer.
764
01:01:10,320 --> 01:01:11,800
I'm sure that in this
case there's a perfectly
765
01:01:11,920 --> 01:01:14,120
straightforward explanation.
766
01:01:14,240 --> 01:01:18,880
Well, I can't
believe he's your man.
767
01:01:19,000 --> 01:01:20,640
The car?
768
01:01:20,760 --> 01:01:22,160
Shall we look at the car, sir?
769
01:02:07,560 --> 01:02:10,480
It clearly wasn't Hugo
who was responsible.
770
01:02:10,600 --> 01:02:12,840
I spoke to Peter about it,
and he tells me the rumor
771
01:02:12,960 --> 01:02:14,200
was started by Jamie Skinner.
772
01:02:14,320 --> 01:02:17,600
Well, I never did have
any confidence in him.
773
01:02:17,720 --> 01:02:19,120
There's nothing worse
than being disloyal to-
774
01:02:19,240 --> 01:02:20,200
Peter told you that that?
775
01:02:20,320 --> 01:02:21,120
That is ridiculous.
776
01:02:21,240 --> 01:02:22,480
But that's not the point!
777
01:02:26,080 --> 01:02:31,640
The point is we must all do
our very best for Hugo
778
01:02:31,760 --> 01:02:33,800
so that no one can be
in the slightest doubt.
779
01:02:44,120 --> 01:02:46,160
Edward loves coming
here, doesn't he?
780
01:02:46,280 --> 01:02:47,080
Edward?
781
01:02:47,200 --> 01:02:48,440
Yes.
782
01:02:48,560 --> 01:02:50,400
It's so good for him
to get out of London.
783
01:02:50,520 --> 01:02:52,400
Yes, it is.
784
01:02:52,520 --> 01:02:55,600
You gave everyone such pleasure
when he was born.
785
01:02:55,720 --> 01:02:57,040
Oh, good.
786
01:02:57,160 --> 01:02:59,560
Of course, I was always
a great support of yours.
787
01:03:02,560 --> 01:03:07,680
It's so important when there
are children involved.
788
01:03:07,800 --> 01:03:13,560
It would be quite terrible-
unthinkable- for Edward
789
01:03:13,680 --> 01:03:16,120
if anything should
happen to Hugo.
790
01:03:22,000 --> 01:03:25,120
Yes, so nice to chat
with you like this.
791
01:03:25,240 --> 01:03:28,200
I'd been meaning to,
you know, for some time.
792
01:03:28,320 --> 01:03:29,880
I want you to feel
that you really
793
01:03:30,000 --> 01:03:31,240
are a part of this family.
794
01:03:47,680 --> 01:03:49,680
Yeah?
795
01:03:49,800 --> 01:03:51,320
It's me.
796
01:03:51,440 --> 01:03:54,880
Jamie,for God's sake, it's only 7:00.
797
01:03:55,000 --> 01:03:58,040
I've got to come in.
798
01:03:58,160 --> 01:04:00,120
Rebecca?
799
01:04:00,240 --> 01:04:03,280
Please, I need to come in.
800
01:04:03,400 --> 01:04:05,440
I've got to have
somewhere to stay.
801
01:04:05,560 --> 01:04:06,880
The police are after me.
802
01:04:07,000 --> 01:04:08,560
Oh,that's your own fault.
803
01:04:08,680 --> 01:04:10,600
You shouldn't have gone
to them in the first place.
804
01:04:10,720 --> 01:04:11,520
I didn't!
805
01:05:13,360 --> 01:05:15,240
Good evening, sir.
806
01:05:15,360 --> 01:05:17,280
Mr. And Mrs. Horsley Stevens.
807
01:05:20,720 --> 01:05:22,520
Good evening, Sir Brian.
808
01:05:22,640 --> 01:05:25,120
Sir Brian and Lady Castlemere.
809
01:05:29,920 --> 01:05:32,840
Colonol and Mrs. Smythe Jones.
810
01:05:32,960 --> 01:05:34,200
Hello.
811
01:05:34,320 --> 01:05:36,840
Don't I get a birthday kiss?
812
01:05:36,960 --> 01:05:40,480
Mr. Richard Lindley
and Lady Elizabeth f
813
01:05:40,600 --> 01:05:42,240
Happy Birthday.
814
01:05:42,360 --> 01:05:44,320
Are you coming
to the disco later?
815
01:05:44,440 --> 01:05:45,440
It's in the stables.
816
01:05:45,560 --> 01:05:47,320
We've called it
the eighth house.
817
01:05:47,440 --> 01:05:50,800
You know, sex and death.
818
01:05:50,920 --> 01:05:53,800
Don't worry, I'll show you.
819
01:05:53,920 --> 01:05:55,800
Brigadeer
and Mrs.Ethelridge.
820
01:05:59,440 --> 01:06:02,640
Mr. David Steven and the
Honorable Miss Natasha
821
01:06:02,760 --> 01:06:05,120
Grenforth.
822
01:06:05,240 --> 01:06:06,560
Captain and Mrs.-
823
01:06:06,680 --> 01:06:08,200
What an evening.
824
01:06:08,320 --> 01:06:09,800
It's absolutely enchanting.
825
01:06:09,920 --> 01:06:11,440
Oh, thank you.
826
01:06:11,560 --> 01:06:13,360
Good evening, sir.
827
01:06:13,480 --> 01:06:15,720
I'm shaking too
many damn hands.
828
01:06:32,040 --> 01:06:33,680
Above all, knickers.
829
01:06:40,840 --> 01:06:41,640
Hugo!
830
01:06:41,760 --> 01:06:43,120
Hello, Alec.
831
01:06:43,240 --> 01:06:44,640
Ginny, darling.
832
01:06:44,760 --> 01:06:46,600
Hello, Alec.
833
01:06:46,720 --> 01:06:47,600
Dance?
834
01:06:47,720 --> 01:06:49,120
Oh, come on.
835
01:06:56,680 --> 01:06:58,560
Save a dance for me, Ed.
836
01:07:00,200 --> 01:07:01,040
Got you!
837
01:07:05,160 --> 01:07:06,040
Excuse me.
838
01:07:06,160 --> 01:07:07,520
Excuse me.
839
01:07:07,640 --> 01:07:08,520
You're excused.
840
01:07:08,640 --> 01:07:09,520
Excuse me.
841
01:08:12,400 --> 01:08:13,640
Good evening, Hugo.
842
01:08:13,760 --> 01:08:15,440
Good evening, Lady Castlemere.
843
01:08:15,560 --> 01:08:16,800
Brian, how are you?
844
01:08:16,920 --> 01:08:18,400
You're looking well.
- You, too.
845
01:08:18,520 --> 01:08:19,400
Thank you.
846
01:08:32,400 --> 01:08:36,240
May I have my wife back, please.
847
01:08:36,360 --> 01:08:37,240
Of course.
848
01:08:37,360 --> 01:08:38,240
Thank you.
849
01:08:41,320 --> 01:08:44,200
I think we should go
for a walk, my darling.
850
01:09:09,120 --> 01:09:11,480
It's
very inconvenient.
851
01:09:11,600 --> 01:09:12,960
Two ghastly policemen.
852
01:09:13,080 --> 01:09:15,320
I thought they'd come
about the parking,
853
01:09:15,440 --> 01:09:17,960
but they want to interview Hugo.
854
01:09:18,080 --> 01:09:22,240
They're most insistent.
855
01:09:22,360 --> 01:09:24,240
I'll see to it.
856
01:09:35,840 --> 01:09:38,400
Rebecca?
857
01:09:38,520 --> 01:09:40,840
Rebecca.
858
01:09:40,960 --> 01:09:42,840
Ah.
859
01:09:42,960 --> 01:09:46,080
An afterthought if
ever there was one.
860
01:09:49,240 --> 01:09:51,120
I can't think what you
must have been thinking
861
01:09:51,240 --> 01:09:53,040
of when you thought of her.
862
01:09:53,160 --> 01:10:00,400
I must have been out of my mind
when I thought of her.
863
01:10:00,520 --> 01:10:02,080
Must have lost my mind.
864
01:10:13,360 --> 01:10:15,120
Look, Hugo, it's
a bit cold for this.
865
01:10:15,240 --> 01:10:16,560
I think we should go back.
866
01:10:16,680 --> 01:10:18,400
I'm so sorry, my darling.
867
01:10:25,520 --> 01:10:26,280
Thanks.
868
01:10:29,840 --> 01:10:32,200
I want us to be alone tonight.
869
01:10:37,240 --> 01:10:42,080
You look so beautiful tonight.
870
01:10:42,200 --> 01:10:45,840
I've never seen you
look so beautiful.
871
01:10:45,960 --> 01:10:48,680
Do you remember when
I first brought you
872
01:10:48,800 --> 01:10:51,520
here, when you first saw this?
873
01:10:51,640 --> 01:10:52,400
Captain?
874
01:11:05,760 --> 01:11:07,600
What have you done?
875
01:11:07,720 --> 01:11:10,560
Please, Hugo, don't do this.
876
01:11:10,680 --> 01:11:12,560
You're frightening me, Hugo.
877
01:11:12,680 --> 01:11:14,560
No one will disturb us here.
878
01:11:19,080 --> 01:11:20,880
Ginny, I love you so much.
879
01:11:21,000 --> 01:11:21,840
What are you-
880
01:11:21,960 --> 01:11:22,840
Listen to me!
881
01:11:22,960 --> 01:11:24,320
Listen to me.
882
01:11:24,440 --> 01:11:28,280
I forgive you, Ginny,
just as you forgive me.
883
01:11:28,400 --> 01:11:29,840
Don't do this.
884
01:11:29,960 --> 01:11:30,840
I'm scared.
885
01:11:30,960 --> 01:11:34,960
Ginny, don't be afraid.
886
01:11:35,080 --> 01:11:36,960
Come here, my darling.
887
01:12:35,440 --> 01:12:36,840
Shit, Jamie's here.
888
01:12:53,920 --> 01:12:58,800
Jamie, what the hell
are you doing here?
889
01:12:58,920 --> 01:12:59,800
Where's Hugo?
890
01:13:03,400 --> 01:13:05,760
You look dreadful.
891
01:13:05,880 --> 01:13:07,560
I want to see Hugo.
892
01:13:07,680 --> 01:13:10,040
You can't at the moment.
893
01:13:10,160 --> 01:13:11,000
Come on.
894
01:13:35,800 --> 01:13:37,120
Ah, Sergeant.
895
01:13:37,240 --> 01:13:38,840
I'm so sorry to have
kept you waiting.
896
01:13:38,960 --> 01:13:40,600
Rather hectic
evening, I'm afraid.
897
01:13:40,720 --> 01:13:41,760
Sorry to drag you away, sir.
898
01:13:41,880 --> 01:13:42,880
That's quite all right.
899
01:13:43,000 --> 01:13:43,800
Are they looking
after you, Waller?
900
01:13:49,040 --> 01:13:49,960
About the accident.
901
01:13:50,080 --> 01:13:51,080
Oh, yeah?
902
01:13:51,200 --> 01:13:52,280
We need to talk
to Captain Skinner
903
01:13:52,400 --> 01:13:53,240
before we proceed further.
904
01:13:53,360 --> 01:13:54,240
Of course.
905
01:13:54,360 --> 01:13:55,600
Anything that I can do to help.
906
01:13:55,720 --> 01:13:56,760
I-
907
01:13:56,880 --> 01:13:57,960
Have
you heard from him?
908
01:13:58,080 --> 01:13:59,840
Any idea of his whereabouts?
909
01:13:59,960 --> 01:14:00,720
No.
910
01:14:03,560 --> 01:14:05,600
But presumably you now
a number of his friends.
911
01:14:08,360 --> 01:14:10,680
Will you excuse me for just
a few moments, Sergeant?
912
01:14:10,800 --> 01:14:12,600
This
shouldn't take long.
913
01:14:12,720 --> 01:14:14,240
Well, there are some guests
who've just arrived,
914
01:14:14,360 --> 01:14:15,640
and I must attend to them.
915
01:14:15,760 --> 01:14:18,880
You know how it is.
916
01:14:19,000 --> 01:14:19,920
Thank you, Sergeant.
917
01:14:23,160 --> 01:14:25,680
Jamie, that the hell
have you been up to?
918
01:14:25,800 --> 01:14:26,560
Hm?
919
01:14:26,680 --> 01:14:27,480
Oh, look.
920
01:14:27,600 --> 01:14:28,600
We've got a gate crasher.
921
01:14:28,720 --> 01:14:29,600
Jack.
922
01:14:29,720 --> 01:14:31,040
Let's keep this to ourselves.
923
01:14:31,160 --> 01:14:33,120
We've got a gate
crasher, everybody!
924
01:14:33,240 --> 01:14:34,360
Jack!
925
01:14:34,480 --> 01:14:37,320
Skinner's trying
to worm his way in.
926
01:14:37,440 --> 01:14:39,240
I understand from
our hostess you
927
01:14:39,360 --> 01:14:41,200
weren't invited to this party.
928
01:14:41,320 --> 01:14:42,680
For God's sake.
929
01:14:42,800 --> 01:14:45,160
You're improperly dressed.
930
01:14:45,280 --> 01:14:46,200
And you're drunk.
931
01:14:46,320 --> 01:14:48,080
Look at him.
932
01:14:48,200 --> 01:14:49,040
Stay there!
933
01:14:50,400 --> 01:14:51,400
Get up, Skinner.
934
01:14:51,520 --> 01:14:52,560
Up you get, Skintworm.
935
01:14:52,680 --> 01:14:54,200
Up you get, worm.
936
01:14:54,320 --> 01:14:55,440
I want to talk to Hugo.
937
01:14:55,560 --> 01:14:56,680
Well, he doesn't
want to talk to you.
938
01:14:56,800 --> 01:14:57,840
None of us do.
939
01:14:57,960 --> 01:15:00,560
I just want to
talk to him, really.
940
01:15:00,680 --> 01:15:02,040
Stand up, Skinner.
941
01:15:05,160 --> 01:15:08,760
Your mother wants you, Hugo.
942
01:15:08,880 --> 01:15:10,200
What?
943
01:15:10,320 --> 01:15:12,280
She's certainthey're going to arrest you.
944
01:15:12,400 --> 01:15:14,400
Stand up, Skinner.
945
01:15:14,520 --> 01:15:15,800
Stand up, damn you.
946
01:15:18,840 --> 01:15:20,760
We know what to do with the gate crasher,
don't we?
947
01:15:20,880 --> 01:15:22,760
We chuck him in the pond!
948
01:16:17,040 --> 01:16:18,520
One!
949
01:16:18,640 --> 01:16:19,400
Two!
950
01:16:40,560 --> 01:16:41,840
OK, Skinner.
951
01:16:41,960 --> 01:16:43,400
Party's over.
952
01:16:43,520 --> 01:16:45,280
Time to go home, now, eh?
953
01:16:45,400 --> 01:16:46,840
Come on, upsey daisy.
954
01:16:46,960 --> 01:16:49,680
On your feet, Skintworm.
955
01:16:49,800 --> 01:16:52,360
Get up.
956
01:16:52,480 --> 01:16:54,080
Don't look too
clever, do you old man?
957
01:16:54,200 --> 01:16:56,600
No.
958
01:16:56,720 --> 01:16:57,920
Time to get him home, I think.
959
01:16:58,040 --> 01:16:59,200
Yeah, come on.
960
01:16:59,320 --> 01:17:01,480
Who's a brave boy now?
961
01:17:01,600 --> 01:17:02,680
Come on, up.
962
01:17:02,800 --> 01:17:04,560
Upsey daisy, come on.
963
01:17:04,680 --> 01:17:06,920
Get up.
964
01:17:07,040 --> 01:17:08,280
There we are.
965
01:17:08,400 --> 01:17:10,400
Soon have you back
tucked up, my love.
966
01:17:10,520 --> 01:17:11,680
Yeah.
967
01:17:11,800 --> 01:17:14,760
Time for the party
poopers to go home, eh?
968
01:17:25,160 --> 01:17:26,720
Oh, there you are.
969
01:17:26,840 --> 01:17:29,040
I've been looking for
you all over the place.
970
01:17:29,160 --> 01:17:29,920
Hi, Ed.
971
01:17:39,760 --> 01:17:41,520
You've been crying.
972
01:17:41,640 --> 01:17:42,400
Yes.
973
01:17:45,400 --> 01:17:49,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
62023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.