All language subtitles for Der Ostfriesen-Report AKA Swedish Playgirls 1973.txt-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 Odinga 2 00:00:40,000 --> 00:00:41,600 protiv sada dominantnog 3 00:00:50,000 --> 00:00:51,200 prihvatiti kao točan 4 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 u ekipnom sprintu 5 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 su tako opremljeni 6 00:01:11,000 --> 00:01:12,667 nalaze se na povijesnim filmovima 7 00:01:19,000 --> 00:01:19,999 Köln 8 00:01:20,000 --> 00:01:21,667 Dieter Friedrich Schiller 9 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 i Osam 10 00:01:25,000 --> 00:01:25,999 Ork 11 00:01:26,000 --> 00:01:27,467 Pojavljuje se za "Napredak" 12 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Osjeća se SID 13 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Dva 14 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 JU 15 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 OK Oduzeta vlast 2 2 Upravljano 16 00:02:19,000 --> 00:02:18,999 Dva 17 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 nabijen 18 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 smiješno 19 00:02:28,000 --> 00:02:28,999 Damask 20 00:02:29,000 --> 00:02:32,933 Žiri kuhar kritične veličine u torbi u srpnju do otprilike želim 21 00:02:33,000 --> 00:02:34,267 Sada više ne uživajte 22 00:02:59,000 --> 00:03:00,467 Bio je to kratki spoj 23 00:03:02,000 --> 00:03:03,600 nameće naturally beckon 24 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Kad se pleše 25 00:03:08,000 --> 00:03:12,600 Ericsson je Bastuck Nicolas g RTR bodova može NNN Bastek Doris izdati 26 00:03:13,000 --> 00:03:13,999 Kliknuo 27 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 samo 28 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Otten 29 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 su SZ Svijet 30 00:03:23,000 --> 00:03:25,067 samo jedna asistencija za Vatter Saida 31 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Dara Torres SAD 32 00:03:29,000 --> 00:03:30,400 Zašto nisi mislio 33 00:03:33,000 --> 00:03:35,400 ali ne znam je li stvarno karta 34 00:03:38,000 --> 00:03:39,200 sa smanjenjem 35 00:03:42,000 --> 00:03:45,733 Nemeth Bundesbank Moxa rad Ben Paton OK i Europa se okreni 36 00:03:48,000 --> 00:03:50,467 kao solisti među optuženicima iz 37 00:03:52,000 --> 00:03:53,267 Večer Karla Proyera 38 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Sljedeći utorak 39 00:03:56,000 --> 00:03:58,600 Moraju ih pregledati stari Bock stručnjaci 40 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Nije to bio iznos iz ddp-a 41 00:04:03,000 --> 00:04:04,333 ali sada je pravi 42 00:04:05,000 --> 00:04:10,400 samo što se sam nije skinuo, Možda je mogao ali nažalost jest 43 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 bačena i lipnja 44 00:04:13,000 --> 00:04:14,133 Trinaest Mrtvog mora 45 00:04:16,000 --> 00:04:18,999 Nikada ne bih imao PR puč, Senegal i Ensures 46 00:04:19,000 --> 00:04:20,600 Mislio sam na Hecking in train 47 00:04:22,000 --> 00:04:23,133 nemam nijedan 48 00:04:24,000 --> 00:04:25,533 Malo poznat kao Dennis 49 00:04:27,000 --> 00:04:28,533 nije zakazala svoju vožnju 50 00:04:30,000 --> 00:04:30,999 svjetlo ide pojas 51 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Bergkamen 52 00:04:33,000 --> 00:04:33,999 molim te napravi 53 00:04:34,000 --> 00:04:35,133 pa "Nikada ne Vina 54 00:04:37,000 --> 00:04:38,933 od tada, bojim se Vitale 55 00:04:39,000 --> 00:04:42,600 Glavni partner nezatraženog je ali tako Istočna Frizija ili 56 00:04:47,000 --> 00:04:48,867 St Faix Biberist ponesite šešir 57 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 DOHVATITI 58 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Jer 59 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Zašto 60 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 m 61 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Beč 62 00:05:55,000 --> 00:05:57,200 Iznajmljuje oluju protiv projekta 63 00:05:59,000 --> 00:06:00,400 Vidim da daju Tappe 64 00:06:02,000 --> 00:06:03,133 Provjerite TrueCrypt 4 65 00:06:09,000 --> 00:06:11,333 Sada uvijek nosi samo Este 66 00:06:12,000 --> 00:06:13,867 Nezavisni Spomenute točke 67 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Probni pilot 68 00:06:16,000 --> 00:06:19,533 Ne pruža samo razloge zbog kojih imate čvor pb 69 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Model je 70 00:06:22,000 --> 00:06:23,733 ako ne zaboravim izlaziti 71 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Orao 72 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 do 73 00:06:34,000 --> 00:06:34,999 popodne 74 00:06:35,000 --> 00:06:38,333 U Ovi problemi odvratiti drugu ruku Pustite se 75 00:06:39,000 --> 00:06:42,467 b s kojim ne daje sliku Daub u Pekingu 76 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Ne nije mišljeno 77 00:06:45,000 --> 00:06:46,400 Jebi se ti i Playboys 78 00:06:51,000 --> 00:06:54,600 Jansen ja sad neke spojeve od 7 sati on je moj ključ 79 00:07:02,000 --> 00:07:03,067 Appleov uređaj 80 00:07:12,000 --> 00:07:15,133 Marcell Jansen je u minuti dao loptu u 1 81 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 zdravo 82 00:07:23,000 --> 00:07:24,800 potvrđeni su tijekom uspona 83 00:07:39,000 --> 00:07:40,467 Koji više ne postoji 84 00:07:41,000 --> 00:07:42,867 Schreineru, naslov je pripao 85 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Nordijsko hodanje 86 00:07:52,000 --> 00:07:53,267 Vigilije su jaslice 87 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Jenson Button 88 00:08:05,000 --> 00:08:07,133 Relevantnost istaknuo vrijeme imaju TV 89 00:08:08,000 --> 00:08:10,533 program se može poboljšati s nekoliko 90 00:08:15,000 --> 00:08:15,999 Savezi 91 00:08:16,000 --> 00:08:17,600 Sada idemo u Schwabing m 92 00:08:18,000 --> 00:08:18,999 Imamo 93 00:08:19,000 --> 00:08:22,999 GDJE Negdje nekako grupa Strato ili Aloys Moser TV reportaža 94 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Insterburg 95 00:08:28,000 --> 00:08:29,667 Nadalje, predmet 96 00:08:30,000 --> 00:08:32,400 Vjerujem da je opterećenje tako pretjerano 97 00:08:33,000 --> 00:08:36,067 1 1 1 0 ako kažem ne, on nije problem 98 00:08:39,000 --> 00:08:40,467 dok je rastegnut samo 99 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Moglo bi me brinuti 100 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Bojim se da je otvoreno 101 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 pa ostani 102 00:08:52,000 --> 00:08:53,533 Novi Goebel Kažem da, a 103 00:08:55,000 --> 00:08:55,999 Grabsch 104 00:08:56,000 --> 00:08:57,733 Nije ni stao dovoljno 105 00:08:59,000 --> 00:09:02,600 Ovdje nema nikoga, to su njihovi letovi dnevno 106 00:09:03,000 --> 00:09:03,999 Slika 107 00:09:04,000 --> 00:09:06,999 tijekom njihova sastanka kao svjetske baštine ots at 108 00:09:07,000 --> 00:09:11,733 umjesto toga usrana situacija u okladi je Primijetio sam je li Aarau ZDA prijavio 109 00:09:12,000 --> 00:09:12,999 Ponudi Williamsona 110 00:09:13,000 --> 00:09:14,999 već u krugu Dva tjedna odmora 4 111 00:09:15,000 --> 00:09:18,133 Mjesto kao što sam ja ovdje dolazi serija supermarketa 112 00:09:19,000 --> 00:09:21,533 Vidim zrcalni odraz Svetoga 113 00:09:26,000 --> 00:09:29,600 Nakon I onda On je ostao Benedikt XVI Medicinska ruža 114 00:09:34,000 --> 00:09:34,999 Chr 115 00:09:35,000 --> 00:09:39,200 Alpay Nema glasova Jer pčele DGAP-PVR f ne daju hranu One uživaju 116 00:09:41,000 --> 00:09:44,999 Delikatnost osnovnih linija pozdravlja početni desni udarac Given 117 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Ing The Site No 118 00:09:49,000 --> 00:09:50,067 Bilo mi je dopušteno 119 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 To je stvarno 120 00:09:53,000 --> 00:09:53,999 Glavni trener 121 00:09:54,000 --> 00:09:58,267 Mi danas toplo trpimo bilo koju vrstu Dingo USVOJENO je tour de force 122 00:09:59,000 --> 00:10:00,733 Ali ako ste izgledali lijepo b 123 00:10:02,000 --> 00:10:04,667 Objašnjenje irskog investitora u jezero ZDF 124 00:10:05,000 --> 00:10:06,067 Odaberite rujan 125 00:10:08,000 --> 00:10:08,999 prosinac 126 00:10:09,000 --> 00:10:14,400 naše ciljne skupine navodno poentira ili Oni su na slici kako zvuči Izbriši 127 00:10:19,000 --> 00:10:19,999 Nema veze 128 00:10:20,000 --> 00:10:22,999 iz The Godfather prisjeća se BlackRock želi učiniti 129 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Ja dijete 130 00:10:25,000 --> 00:10:26,933 chart-king de Osjećao sam se prijavljenim 131 00:10:30,000 --> 00:10:33,867 Traktor Chelyabinsk Tack Tack Tack Tack Tack na Kreszentia 132 00:10:34,000 --> 00:10:34,999 Plan 133 00:10:35,000 --> 00:10:38,933 oni su bili protiv Pregače Ja sam realist i po svom ukusu i 134 00:10:39,000 --> 00:10:42,999 slabosti drugih Javljaju se među njih šest sa samo proizvedenim jeftinim 135 00:10:43,000 --> 00:10:43,999 Grudi poput loptica za plažu 136 00:10:44,000 --> 00:10:47,800 Kad sam DIN propise, ali veliki Georg Jansen je s 137 00:10:49,000 --> 00:10:51,999 jasan kao šofer i nastavio „Kao više a ne mi 138 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 zatim 139 00:10:56,000 --> 00:11:00,200 Ipak, naglasio je da će uzeti u obzir što je uvijek duljina 140 00:11:02,000 --> 00:11:03,933 u crkvenom i državnom novcu 141 00:11:05,000 --> 00:11:06,333 Cijeli svijet, rekao je 142 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 Kontaktirajte dr. Molim da se ne razlikujem od Nicolaija on dobiva pljesak 143 00:11:12,000 --> 00:11:14,400 ona vidi Neprestano uspoređujući Dogovoreno 144 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 s dvije lijepe 145 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 možemo i želimo iskoristiti sat vremena toliko ljepote 146 00:11:22,000 --> 00:11:23,333 Irci imaju 2 147 00:11:28,000 --> 00:11:29,333 Tajnik turnira 148 00:11:33,000 --> 00:11:34,933 Knobloch biti odlučujući ako ne a 149 00:11:38,000 --> 00:11:39,133 ovaj život na selu 150 00:11:43,000 --> 00:11:44,933 To mora biti moguće s hranom 151 00:11:53,000 --> 00:11:56,533 Grupa je napustila mali Jednostavno 020 ovo se ne događa 152 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 u CHF 153 00:12:01,000 --> 00:12:02,533 Pogodno za depresiju 154 00:12:04,000 --> 00:12:05,533 ovo tržište poput grickalica 155 00:12:06,000 --> 00:12:09,267 Ispričavam se ovdje u Winnendenu čeka me sada gore 156 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Poslovanje 157 00:12:12,000 --> 00:12:14,999 Mogu biti milijarde, ali dolazi nakon Ostfrieslanda Oni će 158 00:12:15,000 --> 00:12:18,999 Bitno s Which Mussa i pružite puni zamah profesionalnih popusta 159 00:12:19,000 --> 00:12:21,467 sada kao neka vrsta potpore Švabama 160 00:12:25,000 --> 00:12:28,600 Kanzian dolazi zajedno I am even as the bend to great 161 00:12:30,000 --> 00:12:31,400 Isključeno dolazi Nepoznato 162 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 dobro 01 07 163 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Ja ne mislim 164 00:12:46,000 --> 00:12:47,999 Sjećam se da ste dugo služili 165 00:12:48,000 --> 00:12:49,267 pa mladi ljudi 166 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Postići 97 4 167 00:12:52,000 --> 00:12:52,999 vas 168 00:12:53,000 --> 00:12:54,200 Strah Frisian Dunst 169 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Uspostaviti 170 00:12:58,000 --> 00:13:00,533 Sam u ovom trenutku činim da zaslužujem ovo 171 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Osmi petak 172 00:14:13,000 --> 00:14:14,600 Dakle, to je iz Frizije 173 00:14:16,000 --> 00:14:16,999 Želja za 174 00:14:17,000 --> 00:14:19,999 i Boussaidi wz-razgovor u okruzima klikne U konačnici 175 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Jedinstvo 176 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 hej 177 00:14:44,000 --> 00:14:45,200 Dakle, imam Mosesov novi auto 178 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 vjeruje 1 179 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 hej 180 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 u redu 181 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 Top deset 182 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 nije u redu 183 00:16:09,000 --> 00:16:10,067 Alizé Cornet Red 184 00:16:11,000 --> 00:16:14,999 Posebno je popularan PID snimljeni mp4 konsenzus Kada je čak i voda 185 00:16:15,000 --> 00:16:17,133 žrtva ima ali samo od SID-a 186 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Kupa 187 00:16:24,000 --> 00:16:27,999 “Bolje je da ljudi žele nastaviti dpa, ne znam 188 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 što je tamo 189 00:16:30,000 --> 00:16:31,999 Zach sudi zonu ispadanja 190 00:16:32,000 --> 00:16:35,867 Znam da je dobro uspio kao gitarist Hauptstr pravo 191 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Bog 192 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Zašto ovdje svi tiho nose cipele 193 00:16:48,000 --> 00:16:50,999 tako da se osjećaju potvrđenim ugrizom kada se pokosi trava 194 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 b 195 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Hattstein 196 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Viktore 197 00:17:11,000 --> 00:17:12,333 Borba bez Patzera 198 00:17:36,000 --> 00:17:36,999 Ako je ikako moguće 199 00:17:37,000 --> 00:17:39,999 Pregled je napravio živac zatražiti jedan klik "značio Geschka 200 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 Grad 201 00:17:42,000 --> 00:17:45,733 Znam da grad tamo želi sliku njihove nevinosti 202 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 su mentalno 203 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Dva posto 204 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Otprilike kao apsurdno 205 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 kao pogon 206 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Kall 207 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 ovaj Sch 208 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 ožujka 209 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Mogao 210 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 jh 211 00:18:54,000 --> 00:18:55,333 Lionel Messi m dubine 212 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 ožujka može ući 213 00:18:59,000 --> 00:19:02,533 Lichtsteiner je objašnjen Bernd f Ja sam još uvijek šef 214 00:19:03,000 --> 00:19:03,999 trenutno razgovaramo 215 00:19:04,000 --> 00:19:05,533 Uvez Espenhahna na br 216 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Stuttgart 217 00:19:11,000 --> 00:19:11,999 ca 218 00:19:12,000 --> 00:19:13,800 Povećani dolaze iz CA iz 219 00:19:14,000 --> 00:19:16,267 voditelj svojih emisija koje sam nagradio 220 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Sv 221 00:19:30,000 --> 00:19:31,733 ona je uvijek tu za mene 222 00:19:33,000 --> 00:19:34,133 Sjeti se Antonine 223 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Treba postati 224 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 Pölten 225 00:19:44,000 --> 00:19:46,867 Reese je vrlo mali iznos minimalne plaće 226 00:19:49,000 --> 00:19:51,133 Jesti samo Vorgeplänkel je dugo 227 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 Hanover 228 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 drugi miting vjeran On je a 229 00:20:08,000 --> 00:20:08,999 München 230 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Gallen 231 00:20:12,000 --> 00:20:13,733 Prema Strigelu i Rothu 232 00:20:14,000 --> 00:20:15,400 Cilj je pozornica 233 00:20:16,000 --> 00:20:17,999 Dvorac i okružen publikom 234 00:20:18,000 --> 00:20:19,400 Ranije smo mislili 235 00:20:21,000 --> 00:20:23,800 Autobusni prijevoznici Ali oni vjerojatno zašto je tako 236 00:20:28,000 --> 00:20:32,400 Ruthenberg Schenkenberg auto sada i sada neka je samo ovo tada in 237 00:20:33,000 --> 00:20:34,133 Statuti ye ye be 238 00:20:35,000 --> 00:20:36,667 Ne slažem se i onda grizem 239 00:20:38,000 --> 00:20:39,600 Kodak ima trenera iz 240 00:20:41,000 --> 00:20:41,999 Komorowski želi 241 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 Schröder 242 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 Kućište 243 00:20:48,000 --> 00:20:49,533 Oh, ti si Sao Paulo RPO 244 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Sljedeći 245 00:20:54,000 --> 00:20:54,999 dobro potrošeno 246 00:20:55,000 --> 00:20:56,067 Otten ide u krug 247 00:20:58,000 --> 00:20:58,999 listopad 248 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 Jedva 249 00:21:06,000 --> 00:21:06,999 Odgovor 250 00:21:07,000 --> 00:21:07,999 Dakle Euro 251 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 do 12 252 00:21:11,000 --> 00:21:14,200 Želim, uvijek sam bio špiljski lav globalnog pogleda 253 00:21:15,000 --> 00:21:15,999 sada 254 00:21:16,000 --> 00:21:17,800 sada si samo akrobat 255 00:21:22,000 --> 00:21:22,999 m 256 00:21:23,000 --> 00:21:26,333 Goodyear Dunlop razlog je ustupio glasni Berlin Köln 257 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 Stuttgart 258 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 Lara Croft 259 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 nejasno je 260 00:21:42,000 --> 00:21:43,333 izgleda danas normalno 261 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 Gdje 262 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Marko Bramer 263 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 Chur 264 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Zašto 265 00:22:11,000 --> 00:22:12,133 Tri A kompozita 266 00:22:16,000 --> 00:22:16,999 Dr 267 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 Most Pölten 268 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 Stocker 269 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 i još jedan 270 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 u redu 271 00:22:49,000 --> 00:22:49,999 Osam Dr 272 00:22:50,000 --> 00:22:52,667 koji je imao krilo probio se kroz snijeg 273 00:22:54,000 --> 00:22:55,733 da je uskrsnuo "Bittner mladunci 274 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 Ziemer 3 275 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Paul van Son 276 00:23:14,000 --> 00:23:16,067 pa čini manje vremena zemlji 277 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 Riješite test 278 00:23:19,000 --> 00:23:21,600 Kada sljedeći regionalni razvoj ovdje 279 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Kiraly 280 00:23:24,000 --> 00:23:28,667 Trideset pjevača Saske nacrte raspona je uzbuđen ili je ogroman, težak 281 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 Koristiti 282 00:23:31,000 --> 00:23:33,999 Jako sam uvjeren da oni vrate "Ako krivo shvatim njezin novac 283 00:23:34,000 --> 00:23:37,999 prva prije Ruskinje Tatjane i prilagodila EBIT maržu na 284 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 na 285 00:24:00,000 --> 00:24:03,667 i nisam koristio od strane vas 'terorist bi Zinell 286 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 mrzim ga 287 00:24:10,000 --> 00:24:11,600 Naravno izgled 288 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 m 289 00:24:14,000 --> 00:24:17,533 Tako sine do jutra 11 ako nisi protiv nas 290 00:24:18,000 --> 00:24:20,933 Kognitivne, a ne nedavne lekcije 291 00:24:25,000 --> 00:24:25,999 Dva natrag 292 00:24:26,000 --> 00:24:30,333 unatoč tome donesite pismo u Crock Deep Red Club Podsjetnik 293 00:24:31,000 --> 00:24:33,200 sve dok priroda nije onakva kakvom on misli 294 00:24:34,000 --> 00:24:37,333 dobivate tada se više ne amortizira i tri gotovine 295 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Hodajte sada tražeći carinu 296 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Da 297 00:24:45,000 --> 00:24:47,267 radimo sve barem jedno zauvijek 298 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 svi 299 00:24:57,000 --> 00:25:00,867 Taj doseg možda neće primijetiti, ali sada zna DAKLE 300 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 sada a 301 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 Dr 302 00:25:07,000 --> 00:25:09,933 Petak jasno Pauli sad ću vjerovati da će uspjeti 303 00:25:11,000 --> 00:25:13,067 res čuješ Kreuzacker stručnjake 304 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Zašto je izgubljeno 305 00:25:18,000 --> 00:25:20,200 Da, ali samo ako postoji sretan 306 00:25:23,000 --> 00:25:23,999 Dva 307 00:25:24,000 --> 00:25:26,200 sve zemlje ustraju u kutu 308 00:25:28,000 --> 00:25:27,999 Komercijalno 309 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 Wesel RP 310 00:25:45,000 --> 00:25:45,999 Opasnost 311 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 tamo 312 00:25:49,000 --> 00:25:49,999 Osam 313 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 Numerička tipkovnica 314 00:26:01,000 --> 00:26:02,267 Sedam onda može Köln 315 00:26:15,000 --> 00:26:15,999 Buhlerov izazov 316 00:26:16,000 --> 00:26:18,133 voditi igru ​​od točke 7 317 00:26:19,000 --> 00:26:22,800 Anke Engelke nešto što me oduševi čak iu restoranu 318 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 S 319 00:26:41,000 --> 00:26:42,867 osobito slab koji slab 320 00:26:44,000 --> 00:26:45,067 Sve dolazi 321 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 Ora et labora 322 00:26:52,000 --> 00:26:53,733 On je upravo sada, to je popravljeno 323 00:26:54,000 --> 00:26:58,133 Posto, a kći što je Ki-moon sazvao Tursku 324 00:27:00,000 --> 00:27:02,133 Opetovano od do 50 stupnjeva 325 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 on sam 326 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 Popularan 327 00:27:08,000 --> 00:27:09,400 Što mogu učiniti za tebe 328 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 PAP 329 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Jedan 330 00:27:51,000 --> 00:27:52,467 Chelsea je olakšan 331 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 spreman 332 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Slika auto 333 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 Osam 334 00:28:05,000 --> 00:28:06,600 yb-trener Petković povukao 335 00:28:11,000 --> 00:28:12,067 Ipak ne 336 00:28:15,000 --> 00:28:15,999 ruj 337 00:28:16,000 --> 00:28:17,200 do 4 ovdje su mrtvi 338 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 On je ovdje 339 00:28:31,000 --> 00:28:32,067 DAPD München DAPD 340 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Gumb SE DOGAĐA 341 00:28:37,000 --> 00:28:38,867 kao da nikada nije bio odsutan 342 00:28:39,000 --> 00:28:40,200 ovaj oblik kao Bayern 343 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 Plan spajanja 344 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 On stoji 345 00:29:05,000 --> 00:29:05,999 Platite benzin 346 00:29:06,000 --> 00:29:09,999 mi imamo sada Brady pokazuje obvezom da, i sada to čini 347 00:29:10,000 --> 00:29:12,067 navečer pa nisam mogao u Pekingu 348 00:29:16,000 --> 00:29:19,467 Karte Tel. Posebno mi je drago što je bin Laden mrtav 349 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 Definitivno ne 350 00:29:29,000 --> 00:29:32,600 Peter j osip Samo benzin je 5 posto čine Green 351 00:29:35,000 --> 00:29:36,267 ali to je ono lijepo 352 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Mora 353 00:29:44,000 --> 00:29:45,133 već postoje 354 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 potaknuti 355 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 glupi uklet 356 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 prof 357 00:29:56,000 --> 00:29:57,000 DAPD 358 00:29:58,000 --> 00:30:00,800 sve će biti u redu St Altenburg stanica 359 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Čitaj ispravno 360 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Vidjeti 361 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 osvoji naslov 362 00:30:11,000 --> 00:30:11,999 Tako je 363 00:30:12,000 --> 00:30:13,267 jesu DAPD, ali nisu tako 364 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 budućnost može 365 00:30:17,000 --> 00:30:21,067 Neke ideje su četiri druge usluge i proizvodi 2 posto 366 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 DAPD 367 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 DAPD Prok 368 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 Prokop 369 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 dpa Red 370 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 Sestra 371 00:30:56,000 --> 00:30:59,067 Ljudi mogu biti stvarno zavidni na odlasku Could Hi 372 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 Prvi snijeg 373 00:31:03,000 --> 00:31:05,133 Krammer prvo poluvrijeme pusti čepove 374 00:31:34,000 --> 00:31:35,533 Hamburg, njega nema 375 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 ti si ovo putovanje na Jamajku 376 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 Florian Müller 377 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 SPO 378 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Pravda BfJ 379 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 Sydney SID 380 00:32:05,000 --> 00:32:07,999 gdje ovaj tirolski opet Oba u gradu slučajno donese utjehu kao 381 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 Singapur FTSTI 382 00:32:11,000 --> 00:32:11,999 ti pišeš 383 00:32:12,000 --> 00:32:13,200 pogled ja ništa 384 00:32:15,000 --> 00:32:15,999 Prema Dürru 385 00:32:16,000 --> 00:32:18,200 Izvješće je GeBAG Investors 386 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 na 387 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Geo 388 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Pogrebni obrok 389 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 Dakle vrijeme 390 00:33:58,000 --> 00:34:02,267 financijska institucija umjesto pridružila muslimanima su dobrodošli 391 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 Olić 392 00:34:15,000 --> 00:34:15,999 jesti 393 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 Rolf Breuer je 394 00:34:22,000 --> 00:34:23,800 Hanes zanimanje tiskar 395 00:34:24,000 --> 00:34:25,200 želi proslaviti 396 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 prema tome 397 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 Iako on 398 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 pa Sudac 399 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 Cha 400 00:35:00,000 --> 00:35:02,667 Ne bi trebalo, ali ako pokušate s ljudima 401 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 u kaskaderu 402 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 izgubio sam f 403 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 svi su bili na 404 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 dpa 405 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 AFP 406 00:35:32,000 --> 00:35:32,999 Povuci Hamiltona 407 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 opravdati 408 00:36:06,000 --> 00:36:08,067 Čini iskustvo cijelu noć 409 00:36:09,000 --> 00:36:12,733 Morao sam imati nikakav kontakt, još uvijek sam rađao 410 00:36:17,000 --> 00:36:18,067 malo u zraku 411 00:36:21,000 --> 00:36:22,200 traži ženu 412 00:36:28,000 --> 00:36:30,999 Fukuoka kompetentni menadžment tim imenovan u München 413 00:36:31,000 --> 00:36:32,867 teza dokumenti su konačno 414 00:36:33,000 --> 00:36:34,133 Klub Bundeslige 1 415 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 HP je 416 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Nat 417 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Ja sam ceste 418 00:36:42,000 --> 00:36:45,067 Neka svjetski poznati Active Care Inc bude zgodan 419 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 Heinz Däke 420 00:36:50,000 --> 00:36:51,733 i što oni moraju učiniti 421 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 tako je 422 00:37:00,000 --> 00:37:01,933 onda tražite ovdje 423 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 DAPD 424 00:37:04,000 --> 00:37:05,533 Nećete vjerovati 425 00:37:06,000 --> 00:37:06,999 Benzin 426 00:37:07,000 --> 00:37:07,999 Kourou 427 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 svejedno jesam 428 00:37:10,000 --> 00:37:11,999 Oni tada više nisu s vrha 429 00:37:12,000 --> 00:37:14,133 Moram dalje do dva vrha 430 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 APA 431 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 na 432 00:37:33,000 --> 00:37:35,600 a ista će se ovdje još puno pokvariti 433 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 imati sada 434 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 RR 435 00:38:15,000 --> 00:38:16,867 u prvim trgovačkim danima Dr 436 00:38:18,000 --> 00:38:19,200 onda smo imali sreće 437 00:38:28,000 --> 00:38:30,933 Dobivena informacija APA do 10 i inače 438 00:38:35,000 --> 00:38:36,333 prekrasan dan za mene 439 00:38:42,000 --> 00:38:42,999 Testovi 440 00:38:43,000 --> 00:38:44,267 Steve Jobs odugovlači 441 00:38:46,000 --> 00:38:47,000 nalazi se u videu 442 00:38:48,000 --> 00:38:49,333 Mokro je i hladno je 443 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 Stručnjaci blizu 444 00:38:58,000 --> 00:39:01,999 postoji kao početnik menadžer talenata. Sigurno su i München 445 00:39:02,000 --> 00:39:02,999 Mogao 446 00:39:03,000 --> 00:39:04,600 FDP bi mogao ugroziti 447 00:39:09,000 --> 00:39:10,999 izazvati sadržane pretpostavke 448 00:39:11,000 --> 00:39:14,600 ako se jedne noći javio svojom poštom iz neke zemlje 449 00:39:16,000 --> 00:39:19,600 Morate to vidjeti s Benitezom Trusted Brands 450 00:39:22,000 --> 00:39:25,999 Morao sam mu ponuditi samo nekoliko eura. Ne bi trebalo biti tako 451 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 Privatna linija 8 452 00:39:28,000 --> 00:39:29,533 Ima puno toga za ponuditi 453 00:39:30,000 --> 00:39:32,533 au oluji Gloria htm malo duže 454 00:39:33,000 --> 00:39:34,200 GC nije posve spreman 455 00:39:39,000 --> 00:39:40,000 Zapravo može 456 00:39:41,000 --> 00:39:41,999 Često se koristi 457 00:39:42,000 --> 00:39:43,133 Njegujte investitore 458 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Bile su to dame 459 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 Ove godine 460 00:40:55,000 --> 00:40:56,000 Ha 461 00:40:57,000 --> 00:40:58,000 tako 462 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 kat 463 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 Dakle nadstrešnica za automobil 464 00:41:06,000 --> 00:41:06,999 Sarrazin 465 00:41:07,000 --> 00:41:08,333 Nikad nisam primio plaću 466 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 u jedanaest 467 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 RTL II 468 00:41:14,000 --> 00:41:17,733 Stoljeća je otišao trener Bruno Labbadia Još ne svi ujedinjeni 469 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 Razgovarajte sami 470 00:41:20,000 --> 00:41:23,999 samo u blještavom svijetu činili su svi ljudi u lokalnoj politici 471 00:41:24,000 --> 00:41:27,933 prodao nekoliko gledatelja prije no što sam se sinoć usudio zašto ne 472 00:41:28,000 --> 00:41:29,133 Proizvodi za pripovjedača 473 00:41:32,000 --> 00:41:35,800 kann najizravniji kontakt sa svjetiljkama Schweinsteiger prije 474 00:41:37,000 --> 00:41:40,867 Vrata uvijek žele brže Ja sam sa psom pored otpuštenog th 475 00:41:41,000 --> 00:41:42,867 Godine rastavljene u Službenom 476 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 pte 477 00:41:45,000 --> 00:41:46,133 Nema Alana Greenspana 478 00:41:47,000 --> 00:41:48,999 Jer čovjek od preko leševa 479 00:41:49,000 --> 00:41:52,933 Button dobiva Deklarirano osnivanje dobra ili Förstera 480 00:42:00,000 --> 00:42:02,733 Zapravo nemam Harnos stranicu 481 00:42:06,000 --> 00:42:09,333 ovo je pak loša godina opet sam istraživao 482 00:42:13,000 --> 00:42:16,999 Možete tako da znam da je došlo sa mnom pa s druge strane prema dolje 483 00:42:17,000 --> 00:42:17,999 Ne samo 484 00:42:18,000 --> 00:42:19,867 od izdanja koje dolazi 485 00:42:24,000 --> 00:42:24,999 do 8 486 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 Svećenik 487 00:42:42,000 --> 00:42:44,867 IPAK Guttenberg tijekom prosvjeda u Egiptu 488 00:42:49,000 --> 00:42:52,667 Ovdje sam vodio pukovnika Ulricha Wallera u autobuse 489 00:42:54,000 --> 00:42:54,999 Bonn 490 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 Doigravanje 491 00:42:57,000 --> 00:42:57,999 itd 492 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 4 Arhiva 493 00:43:01,000 --> 00:43:02,733 push podržava samo mlade 494 00:43:19,000 --> 00:43:20,267 Publika na UBS-u 495 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 Kontaktne točke 496 00:43:25,000 --> 00:43:28,267 Hummel izravne banke nismo dali napojnicu u listopadu 497 00:43:31,000 --> 00:43:31,999 Prijetili su daljnjim tsunamijem 498 00:43:32,000 --> 00:43:33,667 Si On piše Bilo Stranica 499 00:43:36,000 --> 00:43:37,000 Vozite vojnike 500 00:43:39,000 --> 00:43:39,999 rudnici urana 501 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 goli zajedno 502 00:43:42,000 --> 00:43:43,600 koji sljedeći svjetski prvak 503 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 Ja sam ali ja 504 00:43:48,000 --> 00:43:50,467 Imam ih, dajem im samo šiije 505 00:43:54,000 --> 00:43:58,267 gosti označavaju nečlanove kao grčko emitiranje u Libiji 506 00:44:02,000 --> 00:44:05,467 Ljubitelji umjetnosti kako vratiti smjer na opasnom putu 507 00:44:07,000 --> 00:44:08,800 Prešutno poznajem više ljudi 508 00:44:09,000 --> 00:44:10,600 Litra lož ulja APA 509 00:44:34,000 --> 00:44:35,800 Haiti koji je u vlasništvu 510 00:44:36,000 --> 00:44:37,000 Trier 511 00:44:41,000 --> 00:44:42,000 Ispravno 512 00:44:43,000 --> 00:44:44,267 TSZ hej brzo 513 00:44:47,000 --> 00:44:48,400 na izlazu za uvjeravanje 514 00:44:51,000 --> 00:44:53,999 Premostiti Aloys Tutlies rezultate uživo kako bi napravio velike korake 515 00:44:54,000 --> 00:44:55,000 zapreka 516 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 u 517 00:45:27,000 --> 00:45:28,000 Pritisnite Poel 518 00:45:30,000 --> 00:45:31,000 sa ca 519 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Schwerte 520 00:45:37,000 --> 00:45:38,467 Potvrđen glasnogovornik 521 00:45:43,000 --> 00:45:43,999 Životinja 522 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 Ovo bi moglo 523 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 MK 524 00:45:59,000 --> 00:45:59,999 shvatiti ih ozbiljno uzeti 525 00:46:00,000 --> 00:46:00,999 prerija 526 00:46:01,000 --> 00:46:02,333 to bi Furtherwirt 527 00:46:10,000 --> 00:46:11,000 Livni 528 00:46:12,000 --> 00:46:14,733 Ljubav je ljubav ljubav ljubav ljubav ljubav nevolja 529 00:46:20,000 --> 00:46:20,999 Odbaciti 530 00:46:21,000 --> 00:46:22,133 Istočni Frizijci 531 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 Dobro 532 00:46:38,000 --> 00:46:39,000 Dobro 533 00:46:45,000 --> 00:46:46,000 Bio je to s 534 00:46:49,000 --> 00:46:50,000 Guram Kupljeno 535 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 Osam 536 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 ca 537 00:47:15,000 --> 00:47:16,733 drugo mjesto u Šangaju 538 00:47:18,000 --> 00:47:19,600 Uključujući Oni rade 539 00:47:23,000 --> 00:47:25,133 svaki građanin može granatu umetnuti 540 00:47:26,000 --> 00:47:27,533 Osnovao crveni karton 11 541 00:47:33,000 --> 00:47:35,667 Vlasnici kućnih ljubimaca u istraživačkom centru Alster 542 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 nije vidio 543 00:47:41,000 --> 00:47:44,999 Činim vjerodostojnim da su došli do 10 iza kojih gledate 544 00:47:45,000 --> 00:47:45,999 Možda 545 00:47:46,000 --> 00:47:47,533 Dirk Nowitzki m in Arms 546 00:47:49,000 --> 00:47:49,999 m 547 00:47:50,000 --> 00:47:51,000 ležati 548 00:47:52,000 --> 00:47:53,000 Napravi optiku 549 00:47:54,000 --> 00:47:56,267 nijedan STOGA JE BILO PITANJE VREMENA 550 00:47:57,000 --> 00:48:00,999 as Now Is The goalscorers for us what is you in free Jer imam 551 00:48:01,000 --> 00:48:02,000 Naučio puno 552 00:48:03,000 --> 00:48:05,067 Vlasničko trgovanje Benquerenca 553 00:48:06,000 --> 00:48:08,800 ide To nije bilo lijepo 554 00:48:11,000 --> 00:48:12,000 Podebljano 555 00:48:13,000 --> 00:48:14,067 je dirigent 556 00:48:15,000 --> 00:48:16,000 Brojite do ca 557 00:48:17,000 --> 00:48:18,467 Mogu predstavljati u 558 00:48:20,000 --> 00:48:21,999 staviti na prvo mjesto ne postoji nešto drugo s tim, imate tako dovoljno 559 00:48:22,000 --> 00:48:26,133 Mjesto gdje opisuje svoje mušterije, ići ću s njom i 560 00:48:27,000 --> 00:48:28,867 Privremeni trener Andreas Krämer 561 00:48:29,000 --> 00:48:30,533 Weber je podsjetio na Lausanne 562 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 ako on ode, jako sam uvijek 563 00:48:40,000 --> 00:48:42,400 Imali su to što smo svi mi ovdje radili 564 00:48:44,000 --> 00:48:45,667 to sada priznaje glasnogovornik 565 00:48:47,000 --> 00:48:49,267 Što je upola smiješno kao i FLG 566 00:48:50,000 --> 00:48:51,400 Što onda izgleda 567 00:48:52,000 --> 00:48:53,200 ništa bolje od br. 568 00:49:05,000 --> 00:49:07,533 ali je imao povjerenja u dvije godine 569 00:49:14,000 --> 00:49:15,133 pravno teško 570 00:49:20,000 --> 00:49:21,200 Office paket 571 00:49:23,000 --> 00:49:23,999 Stručnjak 572 00:49:24,000 --> 00:49:25,667 danas mislim da je Hertha izdala 573 00:49:29,000 --> 00:49:30,000 samo od 574 00:49:32,000 --> 00:49:35,333 osim sportskog niza poraza Nastavlja spreman 575 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 Osam 576 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 Rumpold 577 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 Naredba SID 578 00:49:53,000 --> 00:49:54,000 neuzbuđeni 579 00:49:55,000 --> 00:49:56,000 Razumni on 580 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 Abbotts su 581 00:49:59,000 --> 00:50:01,933 Bitno je da su bili žedni 582 00:50:05,000 --> 00:50:05,999 JASNO je 583 00:50:06,000 --> 00:50:07,000 Arena 584 00:50:10,000 --> 00:50:11,000 Wortberg 585 00:50:12,000 --> 00:50:13,000 nagrada Prix de 586 00:50:15,000 --> 00:50:17,733 Cover isto go Nisam dijete Pohvale 587 00:50:19,000 --> 00:50:20,533 a zatim ostati tu su 588 00:50:22,000 --> 00:50:23,067 DAPD Leipold su 589 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 Konačno 590 00:50:31,000 --> 00:50:32,933 tako da sada postoji slika 591 00:50:34,000 --> 00:50:35,333 Prof. Nemojte tako 592 00:50:41,000 --> 00:50:42,667 Biscotte DAX zašto računati na nas 593 00:50:48,000 --> 00:50:49,933 GBP CAD je ispod dva posto 594 00:50:52,000 --> 00:50:53,733 sad zna što sa sobom 595 00:50:56,000 --> 00:50:57,999 pritisak koji Njihovi životi 596 00:50:58,000 --> 00:50:59,667 Rochat 7 sat Honey je 7 597 00:51:03,000 --> 00:51:05,533 Ne pomaže, ne smatra se 598 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 Barreto 599 00:51:10,000 --> 00:51:11,000 pobijedio 600 00:51:13,000 --> 00:51:14,000 Dr 601 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 Spoerr Scheer 602 00:51:19,000 --> 00:51:21,400 Zemljina os je vrlo blizu ovdje 603 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 Danas je 604 00:51:30,000 --> 00:51:31,467 nisi prije tebe 605 00:51:36,000 --> 00:51:37,000 Ne 606 00:51:38,000 --> 00:51:39,000 osam Erik Guay 607 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 S 608 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 udaram čekićem 609 00:51:49,000 --> 00:51:49,999 dva 610 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 Stuttgart 611 00:51:52,000 --> 00:51:53,333 Nakon mnogo novca 612 00:51:54,000 --> 00:51:55,000 Dobivam 8 613 00:51:57,000 --> 00:51:59,467 čak i ako nije specifičan za vrstu 614 00:52:00,000 --> 00:52:01,133 Ne baš tako dobro 615 00:52:04,000 --> 00:52:05,133 Pravi rigueur 616 00:52:06,000 --> 00:52:10,200 prekrivena je debelim sjajnim karičnim lancem kroz cijeli put 617 00:52:11,000 --> 00:52:12,333 razlika u dr 618 00:52:13,000 --> 00:52:15,600 Sada provjera trofeja Snježne kraljice nazaduje 619 00:52:18,000 --> 00:52:19,067 ozbiljno sranje b 620 00:52:22,000 --> 00:52:23,333 1 u Münchenu Nema novca 621 00:52:24,000 --> 00:52:24,999 ako ne s njima 622 00:52:25,000 --> 00:52:26,000 S 623 00:52:28,000 --> 00:52:30,999 simulirao, ali konačno Ostfriesen košta žao mi je 624 00:52:31,000 --> 00:52:31,999 tako slobodan 625 00:52:32,000 --> 00:52:33,000 Ne noć 626 00:52:35,000 --> 00:52:35,999 Grof 627 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 Gospodin Lea k 628 00:52:38,000 --> 00:52:39,200 Je li vaše dijete Dirk 629 00:52:40,000 --> 00:52:41,333 u Tirolu se misli na je 630 00:52:45,000 --> 00:52:46,267 h sam poraz 631 00:52:48,000 --> 00:52:49,133 unuci 632 00:52:50,000 --> 00:52:51,000 Jako važno 633 00:52:57,000 --> 00:53:01,999 Felipe Massa tada mora HRE gdje su svi protiv svih Protivnici 634 00:53:02,000 --> 00:53:03,200 zatim pitanja 635 00:53:04,000 --> 00:53:05,000 Start je 11 636 00:53:08,000 --> 00:53:09,000 pronaći ovdje 637 00:53:13,000 --> 00:53:15,333 Flight hackers koji žele političare 638 00:53:17,000 --> 00:53:18,000 Glumi minuta 639 00:53:20,000 --> 00:53:21,267 Skoro smo prodali 640 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 su drugi 641 00:53:26,000 --> 00:53:27,000 Možda i jesam 642 00:53:35,000 --> 00:53:36,867 Nova vrsta al-Megrahi Murisier 643 00:53:39,000 --> 00:53:40,000 Bez glasanja 644 00:53:41,000 --> 00:53:43,133 Bad Bramstedt kod momenta opterećenja 645 00:53:46,000 --> 00:53:47,200 ali Hakan Eriksson 646 00:53:48,000 --> 00:53:49,000 SVE ISPIS 647 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Erekat idemo 648 00:53:57,000 --> 00:53:57,999 Unija 649 00:53:58,000 --> 00:53:59,400 Upoznajte QIAGEN naslov QIA 650 00:54:01,000 --> 00:54:03,133 konačno je vrijeme savjet ili dva 651 00:54:06,000 --> 00:54:10,467 pored gipsa bez dogovora u ožujku nakon brige preko 1000 652 00:54:12,000 --> 00:54:13,000 prijenos 653 00:54:14,000 --> 00:54:15,467 s ne radi Hagen 654 00:54:23,000 --> 00:54:24,999 Ja sam u poglavlju mnogo ljudi i mi bismo željeli 655 00:54:25,000 --> 00:54:27,467 Da, pogriješio je s nečim" 656 00:55:08,000 --> 00:55:08,999 Imao investitora 657 00:55:09,000 --> 00:55:11,533 na sjeveru su ono što sam tako Odlučan 658 00:55:12,000 --> 00:55:16,600 Mislim da je stanar danju i noću odbijao ovu najvišu cijenu 659 00:55:17,000 --> 00:55:19,533 iskustva koji sada žele u Gospodarstvu 660 00:55:21,000 --> 00:55:24,999 živi u Timu ogrebotina u Beču i iritirati roditelje 661 00:55:25,000 --> 00:55:26,000 Tamo će 662 00:55:31,000 --> 00:55:32,000 i mnogo više 663 00:55:33,000 --> 00:55:34,933 Imam svoju prtljagu München DAPD 664 00:55:37,000 --> 00:55:39,999 tako da je bazen pitom, ali did se mijenja kakav jest 665 00:55:40,000 --> 00:55:42,467 Ovo je smisao i Kathleen Rise 666 00:55:43,000 --> 00:55:43,999 2 gg 667 00:55:44,000 --> 00:55:45,000 Može upućivati ​​pozive 668 00:55:46,000 --> 00:55:49,000 A Wink daje Schenk Ebertu čitatelji favoriziraju Schaafa 669 00:55:50,000 --> 00:55:53,600 Borken PET on je propagirao Okružni kup bit će u srpnju 670 00:55:56,000 --> 00:55:57,999 sljedeći ali Ono što žele uvijek proslijediti 671 00:55:58,000 --> 00:55:59,000 na 672 00:56:00,000 --> 00:56:03,200 BZ je dobiti posjet bečkim poduzećima u 673 00:56:04,000 --> 00:56:05,467 Sporije u ludnici 674 00:56:13,000 --> 00:56:15,733 Jer su milijarde koje sam tamo izgubile iz vida 675 00:56:21,000 --> 00:56:22,200 ljubav sam ga vidjela 676 00:56:23,000 --> 00:56:24,267 desno od Nordfriesea 677 00:56:25,000 --> 00:56:27,933 Zdravstvena osiguravajuća društva bi mogla propasti 678 00:56:28,000 --> 00:56:31,200 a ja imam samo jednu zelju i varanje sistema 679 00:56:32,000 --> 00:56:32,999 the 680 00:56:33,000 --> 00:56:35,133 basist Mikey Paulie hrana unutra 681 00:56:36,000 --> 00:56:37,267 Šesnaest do 30 sati 682 00:56:45,000 --> 00:56:47,400 Bilgic ne želi tu vrijednost u eurima 683 00:57:00,000 --> 00:57:00,999 ostaje trener 684 00:57:01,000 --> 00:57:02,999 Uhvatite ga i filakterije 685 00:57:03,000 --> 00:57:07,999 na posebno pozitivnu podigao titulu Beča Male vjetrenjače mogu biti 686 00:57:08,000 --> 00:57:09,999 Reinlegen Bons Bayern ispravno 687 00:57:10,000 --> 00:57:11,267 Pa onda Anneliese 688 00:57:13,000 --> 00:57:14,267 onda ide njima 4 689 00:57:21,000 --> 00:57:21,999 Puyol je 690 00:57:22,000 --> 00:57:23,533 Svejedno Schaunig do vrata 691 00:57:25,000 --> 00:57:27,999 opet sam volio ispitali smo policajca mora 692 00:57:28,000 --> 00:57:29,000 MOT jug 693 00:57:30,000 --> 00:57:31,067 ovo nije dobro 694 00:57:33,000 --> 00:57:34,000 Südbaden 695 00:58:07,000 --> 00:58:08,400 tjedan koji počinje 20 696 00:58:13,000 --> 00:58:14,000 Mjesto 697 00:58:15,000 --> 00:58:16,000 ljudima 698 00:58:17,000 --> 00:58:17,999 Abbas 699 00:58:18,000 --> 00:58:20,467 To je operateru oduzeto 700 00:58:26,000 --> 00:58:28,467 Pa neka kokain Giffords uvjetuje 701 00:58:29,000 --> 00:58:30,800 Imam čak i bolje od i 702 00:58:31,000 --> 00:58:33,267 Zašto mu vraćam Nestora brže 703 00:58:35,000 --> 00:58:37,667 Vidikovac proglašava insajder Tako drhti 704 00:58:40,000 --> 00:58:41,000 b 705 00:58:42,000 --> 00:58:45,267 Grobschnitt da razgovaramo o tržištu koje smo preferirali 706 00:58:48,000 --> 00:58:52,000 Gradonačelnik, on traži slučajnost primjenjivu u Berlinu 707 00:58:53,000 --> 00:58:55,667 djevojke su možda zakopale još jedno izvješće 708 00:58:56,000 --> 00:58:59,999 Pomoći ću ti u ovom slučaju koji sada radimo je u 2 za ruku i 709 00:59:00,000 --> 00:59:04,999 sedam poglavlja posvećenih najboljoj kameri Jedan jer očekujem da ćeš poći s njim 710 00:59:05,000 --> 00:59:05,999 mala provizija 711 00:59:06,000 --> 00:59:09,200 Bit ću neizmjerno zahvalan Laer yield l et al. Ja sam ja 712 00:59:12,000 --> 00:59:11,999 Crvena 713 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 b 714 00:59:22,000 --> 00:59:23,600 Burlo kao on konačno što 715 00:59:27,000 --> 00:59:28,000 Dr zelena karta 716 00:59:29,000 --> 00:59:30,000 b 717 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 Ona Vjeruje Da predmeti 718 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 nevolja 719 00:59:40,000 --> 00:59:41,000 br je istina 720 00:59:43,000 --> 00:59:46,999 Dr su stegnuti na 16 nego sam spreman biti problematičan Mogao bi biti klub 721 00:59:47,000 --> 00:59:48,533 DAC poštanski sandučić je na prvom mjestu 722 00:59:50,000 --> 00:59:51,000 NP RTR 723 00:59:53,000 --> 00:59:54,533 Zakon o porezu na dohodak 16 1 724 00:59:58,000 --> 00:59:59,000 Harrer 725 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 Da 726 01:00:15,000 --> 01:00:16,000 ca 727 01:00:19,000 --> 01:00:21,133 Dr ali od ali zašto to radimo sada 728 01:00:26,000 --> 01:00:29,267 Budite tamo i fokus predavanja za koje smo Etika 729 01:00:31,000 --> 01:00:31,999 Unaprijediti 730 01:00:32,000 --> 01:00:35,933 v imam toliko fantazije da već zamišljam sve naše djevojke 731 01:00:36,000 --> 01:00:37,800 može bez prijave 732 01:00:38,000 --> 01:00:39,200 ili Što se događa 733 01:00:41,000 --> 01:00:43,667 Ben je ovdje, zapravo, ali zapravo 734 01:00:44,000 --> 01:00:48,067 Zašto nije tako, kancelar Koichiro osnova je što bi trebalo biti 735 01:00:49,000 --> 01:00:52,600 Taj tim još nije forsirao atletiku Nađu Kamer SZ 736 01:00:55,000 --> 01:00:57,467 malo bolje, gleda na IAEA 737 01:00:58,000 --> 01:00:59,000 Not Given Mar 738 01:01:04,000 --> 01:01:04,999 Fauth Dance 739 01:01:05,000 --> 01:01:09,333 Dakle, ovo je vrijeme držanja djece, lijepo timski orijentirano, koje sam napravio 740 01:01:10,000 --> 01:01:13,267 idi ali ideja dodatno Dakle Brigitte Scheidt 8 741 01:01:20,000 --> 01:01:21,333 Galler He Said ima 1 742 01:01:25,000 --> 01:01:27,733 Da On Sanz To je nažalost tako Sanz 743 01:01:29,000 --> 01:01:33,400 da tako bi Sanz patio Njihovu patnju on kaže Bilo da on tako kaže 744 01:01:36,000 --> 01:01:40,267 inozemstvo je Dr Red Leipzig pa Sanz Justus Alcock direktni govor the 745 01:01:42,000 --> 01:01:46,467 Patnja Perseus jednom samo banke čak i sa strahom u mom želucu Asus 746 01:01:47,000 --> 01:01:50,733 Automobili će biti zadržani dok počivaju ostaci Firsta 747 01:01:51,000 --> 01:01:54,067 Primjer, trebao bi tako reći dr. koji je dijelio s Opelom 748 01:01:56,000 --> 01:01:57,000 Galler će 1 749 01:01:58,000 --> 01:02:03,333 prve izjave su doista bile bivši Raptor ostaje samo reći Dudar Sutter 750 01:02:04,000 --> 01:02:08,600 One the Alps Red on je vođen kao inače on je kao da je sve 751 01:02:13,000 --> 01:02:15,800 Gorman je dao naš vodič me o Ti Gregor 752 01:02:19,000 --> 01:02:20,000 Pogledajte Njemačku 753 01:02:21,000 --> 01:02:22,000 Imamo 754 01:02:23,000 --> 01:02:24,267 b LAC Dessau Renate 755 01:02:25,000 --> 01:02:26,000 što da 756 01:02:27,000 --> 01:02:28,000 b 757 01:02:29,000 --> 01:02:32,999 RWE koji ostaju tamo pa s oporavkom dva ch Waterboarding 758 01:02:33,000 --> 01:02:34,000 narozeni 759 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 Zato što ne 760 01:02:46,000 --> 01:02:47,267 Stavljeno u naše ruke 761 01:02:49,000 --> 01:02:50,000 Mi želimo 762 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 kapija 763 01:02:55,000 --> 01:02:56,000 Franačka 764 01:03:31,000 --> 01:03:31,999 čak i ako njegova 765 01:03:32,000 --> 01:03:33,533 Erfurt dolazi napokon 766 01:03:35,000 --> 01:03:37,267 Theo Koll end posjećujemo svakodnevno 767 01:03:55,000 --> 01:03:56,000 Postotak je 768 01:03:57,000 --> 01:03:58,200 Genscape kritika 769 01:04:02,000 --> 01:04:04,200 Glavni cilj okidača Jentzsch 770 01:04:05,000 --> 01:04:05,999 MEĐUTIM Zamijenjeno 771 01:04:06,000 --> 01:04:07,000 je počašćen 772 01:04:10,000 --> 01:04:11,000 Bruno h 773 01:04:14,000 --> 01:04:14,999 Tako živ 774 01:04:15,000 --> 01:04:17,333 Bornheim distributeri mobilnih telefona 775 01:04:21,000 --> 01:04:22,000 Scheer 776 01:04:27,000 --> 01:04:27,999 postotak 777 01:04:28,000 --> 01:04:29,000 BitDefender 778 01:04:30,000 --> 01:04:31,333 Roditelji uz pomoć 779 01:04:32,000 --> 01:04:33,000 Ne opet 780 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 dovoljno 781 01:04:36,000 --> 01:04:37,267 zovu Mietingen 782 01:04:39,000 --> 01:04:42,333 Ti si istočnofrizijski san koji je konačno ispunjen 783 01:04:45,000 --> 01:04:46,000 Isključite pravi 784 01:04:59,000 --> 01:05:00,000 kao Heise de 785 01:05:01,000 --> 01:05:02,000 Integriran 786 01:05:03,000 --> 01:05:04,000 i 2 787 01:05:06,000 --> 01:05:07,333 siječnja do 30 788 01:05:08,000 --> 01:05:09,000 Uvijek Daguet 789 01:05:16,000 --> 01:05:16,999 uživam 790 01:05:17,000 --> 01:05:18,200 pravi neke životinje 791 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 Slatka Ruka 792 01:05:26,000 --> 01:05:27,067 DuPont Corian as 793 01:05:28,000 --> 01:05:28,999 Nisam uzeo barem kao 794 01:05:29,000 --> 01:05:30,267 s turnirom 795 01:05:34,000 --> 01:05:35,999 Zabrinut je u ovom naizgled 796 01:05:36,000 --> 01:05:37,067 svi su propadali 797 01:05:38,000 --> 01:05:41,467 Njegova lubanja Što ste dobili malo poštovanja prema djeci 798 01:05:43,000 --> 01:05:43,999 osamdeset osam 799 01:05:44,000 --> 01:05:45,000 smolni 800 01:05:46,000 --> 01:05:47,400 Nema policijske trake Hartig 801 01:05:55,000 --> 01:05:55,999 Strugalica 802 01:05:56,000 --> 01:05:57,200 Električna energija 803 01:05:58,000 --> 01:05:59,800 Jer ja nisam zanemariv 804 01:06:01,000 --> 01:06:03,333 i ako svaki uništen nije tako loš 805 01:06:04,000 --> 01:06:05,533 Hladna fronta bez vizija 806 01:06:08,000 --> 01:06:09,000 Prof Prof Dakle OK 807 01:06:13,000 --> 01:06:15,133 Vivendi me ima kao i životinje 808 01:06:16,000 --> 01:06:19,667 Božja volja s ovom politikom znači da Krugman odgovara 809 01:06:20,000 --> 01:06:21,800 Imao sam nešto sasvim poslije 810 01:06:28,000 --> 01:06:29,333 Kutcher je pravedan 811 01:06:33,000 --> 01:06:37,333 Glavni razlog zašto mi s druge strane nismo Narducci Martin 812 01:06:39,000 --> 01:06:40,000 Dr AppleInsider 813 01:06:43,000 --> 01:06:43,999 On živi 814 01:06:44,000 --> 01:06:45,000 AK 815 01:06:54,000 --> 01:06:55,267 Ne zvuči tiho 816 01:07:10,000 --> 01:07:12,533 May čeka glasne riječi zapovijedi Yartey 817 01:07:13,000 --> 01:07:16,999 Dok otvaramo samostan Pernegg dugo nije jednak Drugom 818 01:07:17,000 --> 01:07:18,200 Noć je pomogla Sjeveru 819 01:07:19,000 --> 01:07:21,800 Dakle, već želim uzeti, ali sam ipak napravio 820 01:07:26,000 --> 01:07:27,867 mana ne žuri mi se 821 01:07:33,000 --> 01:07:34,000 će u budućnosti 822 01:07:35,000 --> 01:07:36,000 zabrinutosti 823 01:07:42,000 --> 01:07:43,800 Stoljeća Kažu Timesu hit 824 01:07:52,000 --> 01:07:54,933 ali ionako smo sretni zbog dvoje samo sanjamo 825 01:07:56,000 --> 01:07:57,000 Kontaktirajte prof 826 01:08:10,000 --> 01:08:11,000 Ne 827 01:08:12,000 --> 01:08:16,867 MEMC je prorekao da će Berthold konačno odbiti, ali se nastavio rukovati 828 01:08:17,000 --> 01:08:18,000 željeti 829 01:08:21,000 --> 01:08:21,999 Ne daje novac 830 01:08:22,000 --> 01:08:23,000 Upala pluća 831 01:08:24,000 --> 01:08:27,800 Nije mogao ali Basel sjeverni kampovi PDS kao vrata 832 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Ali je li EU 1 833 01:08:32,000 --> 01:08:36,133 BMW naslov Pripao je ispitanicima od 20 sat je planirao 834 01:08:39,000 --> 01:08:40,000 HSC je pokrenut 835 01:08:42,000 --> 01:08:43,000 Nisam bio dobar 836 01:08:49,000 --> 01:08:50,000 zatim izvijestio 837 01:08:57,000 --> 01:08:57,999 nekako 838 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 Sljedeći 839 01:09:00,000 --> 01:09:03,999 Sljedeća je mlada učiteljica, ide u sljedeću godinu, au TAKO 840 01:09:04,000 --> 01:09:05,000 Interesi 841 01:09:07,000 --> 01:09:10,999 Definirana taktika nositi se ispravno onda ići sasvim drugačije 842 01:09:11,000 --> 01:09:12,000 tek je u 8 843 01:09:13,000 --> 01:09:14,200 za sada 844 01:09:18,000 --> 01:09:20,267 s travanjskom vrijednošću niti tijekom at 845 01:09:21,000 --> 01:09:22,000 Karrer 846 01:09:23,000 --> 01:09:24,000 za 847 01:09:47,000 --> 01:09:48,200 pije manje mlijeka 848 01:09:49,000 --> 01:09:50,400 Dobit iz poslovanja će 849 01:09:53,000 --> 01:09:54,333 Zaista biste trebali 850 01:09:55,000 --> 01:09:57,533 posljedično su listopada na forumima 851 01:09:58,000 --> 01:10:00,067 Nisam znao za stoj na ramenu 852 01:10:02,000 --> 01:10:05,999 oni imaju s "Big D" Why stop it stops the greed and he yourself he at 853 01:10:06,000 --> 01:10:06,999 pita 854 01:10:07,000 --> 01:10:09,333 zašto puniti cijevi s Robertsom 855 01:10:10,000 --> 01:10:11,667 Domaćini dolaze daleko zaista zašto 856 01:10:14,000 --> 01:10:15,933 Horst Frese Čiji tržišni udio 857 01:10:18,000 --> 01:10:20,999 Gdje je nudistička plaža više nego ikada 858 01:10:21,000 --> 01:10:25,933 Gerke jednako razočarenje The Narrow Baker Botts Abraham Hvala Hvala 859 01:10:26,000 --> 01:10:26,999 DAPD 860 01:10:27,000 --> 01:10:28,267 Članovi s pravom glasa će 861 01:10:31,000 --> 01:10:32,000 A 862 01:10:37,000 --> 01:10:40,999 The Bee Gees važno naravno da je u pravu da je otišao čak i 863 01:10:41,000 --> 01:10:41,999 Stupovi za ogradu 864 01:10:42,000 --> 01:10:45,000 Što nam je sada posljednja šansa, posljednje utočište 865 01:10:55,000 --> 01:10:56,000 b 866 01:11:04,000 --> 01:11:05,000 svi zaraženi 867 01:11:06,000 --> 01:11:08,800 ograda odgovara ako sada više nego ikada 868 01:11:11,000 --> 01:11:12,000 ca 869 01:11:21,000 --> 01:11:22,000 uvježbavati 870 01:11:23,000 --> 01:11:24,733 Lakić plaža nakon datuma 871 01:11:25,000 --> 01:11:26,600 Mislite li na sebe 872 01:11:28,000 --> 01:11:29,000 Rio Tinto Mainz 873 01:11:33,000 --> 01:11:35,133 Erzabt Akasaba Wacker DAPD od 874 01:11:40,000 --> 01:11:41,000 b 875 01:11:42,000 --> 01:11:43,000 DAPD 876 01:11:53,000 --> 01:11:54,000 Scholz tvrdi 877 01:12:05,000 --> 01:12:07,999 Jesu li proizvodi na stolu pored 0 878 01:12:08,000 --> 01:12:11,400 Naravno da ne zovemo i ne bismo trebali biti previše 879 01:12:15,000 --> 01:12:16,000 skupljamo 880 01:12:29,000 --> 01:12:30,999 Nickenig je radio vještine letenja 881 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 nisam 882 01:12:34,000 --> 01:12:35,400 Trenutno kroz svoj 883 01:12:46,000 --> 01:12:47,000 snalazimo se 884 01:12:48,000 --> 01:12:49,533 Teddy je šef klinike 885 01:12:51,000 --> 01:12:53,467 Već smo usred vode 886 01:12:54,000 --> 01:12:55,533 Igre poput izvlačenja 887 01:13:06,000 --> 01:13:07,933 vjerujte da će uskoro ponestati 888 01:13:09,000 --> 01:13:10,000 Ono što želi 889 01:13:12,000 --> 01:13:14,067 Jučer mi je pao reflektor 890 01:13:16,000 --> 01:13:17,999 Ne pričaj toliko Naprijed Marš 891 01:13:18,000 --> 01:13:19,933 Water Apple nudi sve 892 01:13:22,000 --> 01:13:24,733 to su samo čestice gotovo debela djevojka 893 01:13:26,000 --> 01:13:27,800 Dr. Stvarno mislim da ne danas 894 01:13:44,000 --> 01:13:45,000 on je to 895 01:13:46,000 --> 01:13:47,000 za njih 896 01:13:50,000 --> 01:13:51,000 I kada je 897 01:14:00,000 --> 01:14:00,999 b je kći 898 01:14:01,000 --> 01:14:02,000 iza njih 899 01:14:03,000 --> 01:14:03,999 Calden voda 900 01:14:04,000 --> 01:14:05,133 To nije baš 901 01:14:06,000 --> 01:14:06,999 Nažalost, 902 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 Taj Bind 903 01:14:09,000 --> 01:14:11,467 Mjesto trebam postati, molim vas stavite 904 01:14:13,000 --> 01:14:14,000 Društvena regija 905 01:14:15,000 --> 01:14:16,800 trebalo bi "None Belek Align 906 01:14:23,000 --> 01:14:24,533 sačuvati za uspomenu 907 01:14:26,000 --> 01:14:27,400 trenutno je najbolji 908 01:14:29,000 --> 01:14:31,533 posebno su otvoreni Vratio sam se a 909 01:14:32,000 --> 01:14:33,000 Vizije 910 01:14:35,000 --> 01:14:36,000 On donosi 911 01:14:37,000 --> 01:14:40,467 zaostaje za rasporedom u skupini B protiv u novom A8 912 01:14:41,000 --> 01:14:42,000 u varijanti 913 01:14:45,000 --> 01:14:46,200 Ja imam svoju mladost 914 01:14:49,000 --> 01:14:49,999 ddp 915 01:14:50,000 --> 01:14:51,067 Berlin rujna 916 01:14:55,000 --> 01:14:56,533 Okruglo 3 trilijuna Berlin 917 01:14:57,000 --> 01:14:58,533 Želim ga njegovati 918 01:15:01,000 --> 01:15:03,333 Otkazati Berlin ddp by SID uzbuđen 919 01:15:09,000 --> 01:15:09,999 Slika de 920 01:15:10,000 --> 01:15:12,200 Douglas Wheeler, što je s dr 921 01:15:15,000 --> 01:15:17,333 Ja nisam liječnik idi hvata protivnike 922 01:15:24,000 --> 01:15:25,067 Igra u kokpitu 923 01:15:28,000 --> 01:15:29,000 Schumann GmbH 924 01:15:40,000 --> 01:15:41,000 Zidar 58012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.