All language subtitles for Deception 2018 S01E07 Sacrifice 99 to Fool One 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_PassMovies ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:02,823 I'm Cameron Black. 2 00:00:02,879 --> 00:00:04,782 I was the world's greatest illusionist, 3 00:00:04,853 --> 00:00:07,862 while nobody knew I had a twin brother behind the scenes. 4 00:00:07,941 --> 00:00:10,221 Until the night he was framed for murder. 5 00:00:10,300 --> 00:00:12,777 The woman in the car with me had different color eyes. 6 00:00:12,839 --> 00:00:15,249 Now I've teamed up with the FBI. 7 00:00:15,317 --> 00:00:17,839 - You're Cameron Black. - That's Agent Kay Daniels... 8 00:00:17,902 --> 00:00:19,737 - I know a few tricks, too. - ...and we have a deal. 9 00:00:19,771 --> 00:00:21,640 She helps me prove my brother's innocent. 10 00:00:21,673 --> 00:00:23,441 I help her solve the kind of crimes 11 00:00:23,475 --> 00:00:25,609 only a master of deception could crack. 12 00:00:25,643 --> 00:00:26,978 I feel like we should be chasing somebody. 13 00:00:27,010 --> 00:00:28,646 Thankfully, I don't work alone. 14 00:00:28,679 --> 00:00:29,980 For my team of illusionists, 15 00:00:30,013 --> 00:00:31,582 there's no criminal we can't trick, 16 00:00:31,615 --> 00:00:33,451 no killer we can't track. 17 00:00:33,484 --> 00:00:36,454 Like I always say, nothing's impossible. 18 00:00:36,487 --> 00:00:37,722 Previously on "Deception"... 19 00:00:37,755 --> 00:00:39,124 We found Bishop's notebook. 20 00:00:39,157 --> 00:00:41,460 Now, we think the mystery woman's next move 21 00:00:41,493 --> 00:00:43,594 is gonna be in there somewhere, but it's written in a code 22 00:00:43,627 --> 00:00:46,097 that the FBI's best cryptographers can't crack. 23 00:00:46,130 --> 00:00:47,666 We figure out what's in there, 24 00:00:47,698 --> 00:00:49,902 we're one step closer to getting you out of here. 25 00:01:18,011 --> 00:01:21,080 It's right there in front of you. 26 00:01:21,114 --> 00:01:24,183 You just can't see it. 27 00:01:24,248 --> 00:01:27,018 You're not smart enough to catch me, Johnny. 28 00:01:27,052 --> 00:01:28,954 I'm dreaming. 29 00:01:28,986 --> 00:01:31,022 You can't stop thinking about me. 30 00:01:31,055 --> 00:01:32,991 Because you destroyed my life. 31 00:01:34,793 --> 00:01:36,795 What life? 32 00:01:36,828 --> 00:01:39,231 Hiding in the shadows? 33 00:01:41,733 --> 00:01:44,903 Cheating on your girlfriend with me? 34 00:01:49,307 --> 00:01:51,911 I will find you. 35 00:01:54,846 --> 00:01:56,248 What are you gonna do to me when you find me? 36 00:02:12,698 --> 00:02:13,932 What are you after? 37 00:02:36,087 --> 00:02:37,355 Cam. 38 00:02:37,389 --> 00:02:39,091 Hey, man. Time for another therapy session? 39 00:02:39,123 --> 00:02:40,292 I got a lot to analyze. 40 00:02:40,324 --> 00:02:42,226 I cracked the Mystery Woman's code. 41 00:02:42,259 --> 00:02:44,262 That's great, Johnny. We can talk about it later. 42 00:02:44,295 --> 00:02:46,465 I'm kind of tired. 43 00:02:46,497 --> 00:02:47,932 Figured out what the next target is. 44 00:02:47,966 --> 00:02:49,100 - Cam, are you listening? - I... 45 00:02:49,133 --> 00:02:51,235 Yeah. 46 00:02:52,437 --> 00:02:53,772 Cam, it's you. 47 00:02:53,805 --> 00:02:55,040 Johnny, there's something wrong. 48 00:02:55,073 --> 00:02:57,009 There's all these people that are filming me. 49 00:02:57,042 --> 00:02:58,043 Run. 50 00:02:58,075 --> 00:02:59,311 Cam, you got to run. 51 00:03:07,151 --> 00:03:08,986 Hello, Cameron. 52 00:03:10,122 --> 00:03:11,123 Aah! 53 00:03:11,156 --> 00:03:13,459 Cameron. 54 00:03:13,491 --> 00:03:16,427 Cameron! 55 00:03:16,461 --> 00:03:17,996 Hey! 56 00:03:18,028 --> 00:03:19,264 You got to call the FBI. 57 00:03:19,296 --> 00:03:20,733 I do? 58 00:03:20,765 --> 00:03:22,100 Look, please... please, there's no time. 59 00:03:22,133 --> 00:03:23,901 Warden only approved one call. 60 00:03:23,935 --> 00:03:25,771 I get that, I do, but, please, my brother is in trouble. 61 00:03:25,804 --> 00:03:28,173 - One call means one call. - I understand that. 62 00:03:28,205 --> 00:03:30,007 If you would just... 63 00:03:30,040 --> 00:03:32,043 5 goes in the corner, 2, 6, 8, 9. 64 00:03:32,076 --> 00:03:35,313 All done. Would you please call the damn FBI right now?! 65 00:03:35,347 --> 00:03:37,216 All right, all right, please! Just call... 66 00:03:37,248 --> 00:03:38,751 Would you please?! 67 00:03:38,783 --> 00:03:41,986 - Get him out of here. - All right, I'm going. 68 00:03:55,000 --> 00:03:56,367 This is Jonathan Black. 69 00:03:56,401 --> 00:03:57,903 I need to speak to Special Agent Kay Daniels. 70 00:03:57,936 --> 00:03:59,438 Tell her my brother's in trouble. 71 00:03:59,471 --> 00:04:03,141 GPS on Cameron's phone led us here. 72 00:04:03,175 --> 00:04:04,810 Detective Bryan Weeks, NYPD. 73 00:04:04,842 --> 00:04:06,043 My guys haven't found anything. 74 00:04:06,076 --> 00:04:07,412 I want this area taped off. 75 00:04:07,444 --> 00:04:09,447 - It's not a crime scene. - A man was abducted here. 76 00:04:09,480 --> 00:04:11,382 - There's no evidence of that. - Then go find some. 77 00:04:14,985 --> 00:04:16,822 Hey, ease up a bit. He didn't do it. 78 00:04:16,855 --> 00:04:19,290 - We both know who did. - We don't know anything yet. 79 00:04:19,324 --> 00:04:21,894 We'll find Cameron. Just take a breath. 80 00:04:36,074 --> 00:04:38,210 Jonathan was right... she took him. 81 00:04:38,242 --> 00:04:40,478 Detective Weeks! 82 00:04:40,512 --> 00:04:42,113 I need you to pull 83 00:04:42,146 --> 00:04:43,981 all the security-camera footage facing this alley. 84 00:04:44,014 --> 00:04:45,584 With all due respect, Agent Daniels, 85 00:04:45,617 --> 00:04:48,187 a civilian has to be missing 24 hours before we can do anything. 86 00:04:48,220 --> 00:04:50,454 - You know that. - He is one of us. 87 00:04:50,487 --> 00:04:52,024 What? 88 00:04:52,057 --> 00:04:53,559 You called him a civilian. He's one of us. 89 00:04:53,591 --> 00:04:54,892 If one of your guys went missing, 90 00:04:54,925 --> 00:04:57,094 would you wait 24 hours? 91 00:04:57,127 --> 00:04:59,430 I'll get the footage myself. 92 00:04:59,463 --> 00:05:02,100 Thank you. 93 00:05:02,132 --> 00:05:04,335 Oh, God. What the hell happened here? 94 00:05:04,369 --> 00:05:05,838 Cameron told Jonathan 95 00:05:05,870 --> 00:05:07,371 that there was a large group of people filming. 96 00:05:07,404 --> 00:05:08,973 Were they all working for her? 97 00:05:09,007 --> 00:05:10,475 She steals random artifacts. 98 00:05:10,507 --> 00:05:13,945 Now she kidnaps Cameron? 99 00:05:13,978 --> 00:05:16,014 How did she do it? 100 00:05:16,047 --> 00:05:17,983 Cameron would know. 101 00:05:18,016 --> 00:05:20,586 He can't help us on this one. 102 00:05:20,619 --> 00:05:23,856 So, what do you do when you lose your Master of Deception? 103 00:05:27,158 --> 00:05:30,062 You get another one. 104 00:05:37,302 --> 00:05:38,537 You sure about this? 105 00:05:38,569 --> 00:05:40,872 Nope. 106 00:05:40,906 --> 00:05:42,074 He's unpredictable. 107 00:05:42,107 --> 00:05:44,009 Yep. 108 00:05:44,041 --> 00:05:45,911 This could go sideways. 109 00:05:45,944 --> 00:05:48,247 You have a better idea? 110 00:05:48,279 --> 00:05:50,214 Just remember, he's not Cameron. 111 00:05:50,247 --> 00:05:51,916 I know. 112 00:05:55,653 --> 00:05:58,223 Let's go find my brother. 113 00:06:01,291 --> 00:06:04,362 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 114 00:06:11,869 --> 00:06:13,204 Oh, I'm sorry, big guy. 115 00:06:13,237 --> 00:06:14,872 Better? 116 00:06:14,905 --> 00:06:16,107 Well, that depends. 117 00:06:16,141 --> 00:06:17,438 Am I supposed to feel my foot? 118 00:06:18,744 --> 00:06:20,212 He's good to go. 119 00:06:20,244 --> 00:06:21,480 Thanks, Mark. 120 00:06:21,513 --> 00:06:23,849 Okay. As you can see, 121 00:06:23,881 --> 00:06:25,983 Mike has just equipped you with an ankle monitor. 122 00:06:26,016 --> 00:06:28,720 It has an advanced GPS tracker built into it. 123 00:06:28,754 --> 00:06:30,388 Fancy. 124 00:06:30,422 --> 00:06:33,124 You will stay within 50 yards of Agent Daniels at all times. 125 00:06:33,158 --> 00:06:35,994 If you decide to stray 51 yards or more from Agent Daniels... 126 00:06:36,026 --> 00:06:37,128 Ooh. I get an electric shock? 127 00:06:37,162 --> 00:06:38,797 My watch beeps. 128 00:06:38,829 --> 00:06:40,164 That's it? 129 00:06:40,198 --> 00:06:42,000 That, and you'll be considered a fugitive. 130 00:06:42,033 --> 00:06:43,402 And if you remove it... 131 00:06:43,434 --> 00:06:46,071 Yeah, I get it... bald Ricky Martin gets to shoot me. 132 00:06:46,103 --> 00:06:50,007 Now, can we cut through all this GPS B.S. and go find Cameron? 133 00:06:50,040 --> 00:06:52,444 You talk less than your brother... good. 134 00:06:52,477 --> 00:06:54,480 Go get him. 135 00:06:56,514 --> 00:06:58,416 You want to see the team first? 136 00:06:58,449 --> 00:06:59,951 Yeah. 137 00:07:03,922 --> 00:07:05,157 Cameron's blocked in every single frame. 138 00:07:05,189 --> 00:07:07,024 Who... Who are all these people? 139 00:07:07,057 --> 00:07:08,760 When I find out who these cowards are... 140 00:07:08,794 --> 00:07:10,429 And they're... they're all on the phones. 141 00:07:10,461 --> 00:07:11,997 ...I'm gonna start with their fingernails, 142 00:07:12,030 --> 00:07:13,899 just like in the war. 143 00:07:13,932 --> 00:07:15,367 What are you gonna do with their fingernails? 144 00:07:15,400 --> 00:07:17,069 You don't want to know. 145 00:07:17,102 --> 00:07:18,369 Then... Then why'd you put that image in my head? 146 00:07:18,403 --> 00:07:20,304 All I'm thinking about is fingernails. 147 00:07:20,338 --> 00:07:23,308 You guys throw out the sandwich I left in the fridge? 148 00:07:23,340 --> 00:07:24,442 Johnny boy! 149 00:07:25,910 --> 00:07:27,112 - Gunter ate it. - It was delicious. 150 00:07:27,145 --> 00:07:28,981 Welcome back, son. 151 00:07:29,013 --> 00:07:30,449 Hey. 152 00:07:33,951 --> 00:07:35,319 Welcome home. 153 00:07:35,352 --> 00:07:38,323 It's a round-trip ticket, so don't get too excited. 154 00:07:38,355 --> 00:07:40,191 It's good to be here. 155 00:07:40,225 --> 00:07:41,492 Yeah. 156 00:07:48,266 --> 00:07:49,902 You find anything? 157 00:07:49,934 --> 00:07:52,336 Um, we've analyzed the security footage from last night, 158 00:07:52,369 --> 00:07:54,138 but we can't see what's happened to Cameron. 159 00:07:54,172 --> 00:07:55,340 He's blocked at every angle. 160 00:07:55,381 --> 00:07:56,573 Maybe that was her plan. 161 00:07:56,612 --> 00:07:58,009 What plan? Why... Why does she want him? 162 00:07:58,042 --> 00:07:59,143 Maybe it's sexual. 163 00:07:59,177 --> 00:08:00,479 Oh, what is wrong with you? 164 00:08:00,511 --> 00:08:03,815 She took him for a reason. The question is what? 165 00:08:03,848 --> 00:08:06,184 She's already a master of deception. What does Cam have? 166 00:08:06,218 --> 00:08:08,554 I've never heard of needing so many people to kidnap one. 167 00:08:08,586 --> 00:08:11,824 Sacrifice 99 to fool one. 168 00:08:11,857 --> 00:08:13,859 It's an illusion where the entire audience 169 00:08:13,891 --> 00:08:16,360 is in on the trick just to fool one member of it. 170 00:08:16,393 --> 00:08:18,362 Can I demonstrate? Matt? 171 00:08:18,396 --> 00:08:20,898 It's Mike. 172 00:08:20,932 --> 00:08:22,968 And I don't like magic. 173 00:08:23,001 --> 00:08:24,102 Since when? 174 00:08:24,134 --> 00:08:25,504 Okay. One trick. 175 00:08:25,537 --> 00:08:26,839 Take a seat. 176 00:08:26,872 --> 00:08:28,439 Thanks so much for volunteering. 177 00:08:28,473 --> 00:08:32,177 This trick is called Slydini's Flight of the Paper Balls. 178 00:08:32,210 --> 00:08:33,477 Hold that for me. 179 00:08:33,511 --> 00:08:35,280 All you got to do is watch this ball. 180 00:08:35,313 --> 00:08:37,381 I'm gonna put it in my hand and give it a little tap, 181 00:08:37,415 --> 00:08:39,117 and it's gonna disappear, all right? 182 00:08:39,150 --> 00:08:41,920 So, watch super-carefully as I give it a tap... 183 00:08:41,953 --> 00:08:43,889 - and it disappears. - Where'd it go? 184 00:08:43,921 --> 00:08:45,256 Okay. We'll try one more time. 185 00:08:45,290 --> 00:08:47,159 I'm gonna take the ball, all right? 186 00:08:47,192 --> 00:08:49,161 Watch carefully as I put it in my hand, 187 00:08:49,194 --> 00:08:50,596 give it a couple of taps. 188 00:08:50,628 --> 00:08:52,897 You see it that time? 189 00:08:52,930 --> 00:08:54,532 - What's so funny? - I don't think he's paying attention. 190 00:08:54,565 --> 00:08:56,033 It's going over your head every time. 191 00:08:56,067 --> 00:08:57,135 What's so funny? I don't... I don't get it. 192 00:08:58,636 --> 00:09:00,405 Johnny, that's enough. 193 00:09:00,438 --> 00:09:02,274 So, you're saying all of those people last night 194 00:09:02,306 --> 00:09:03,941 knew that Cameron was gonna be abducted? 195 00:09:03,974 --> 00:09:05,444 Not necessarily. 196 00:09:05,477 --> 00:09:06,879 There's a difference between being in on the trick 197 00:09:06,911 --> 00:09:08,280 and being part of the trick. 198 00:09:08,313 --> 00:09:10,515 My guess is, they just served their purpose. 199 00:09:10,548 --> 00:09:11,984 Take me to the crime scene. 200 00:09:12,016 --> 00:09:13,084 We already swept the crime scene. 201 00:09:13,117 --> 00:09:14,987 You missed something. 202 00:09:17,155 --> 00:09:18,557 You know, he's doing it on purpose. 203 00:09:18,589 --> 00:09:20,358 Maybe he's just threatened by you. 204 00:09:20,391 --> 00:09:21,993 Well, he should be. 205 00:09:22,026 --> 00:09:23,194 Look, can we just focus? 206 00:09:23,227 --> 00:09:25,162 On what? We already did this. 207 00:09:25,195 --> 00:09:26,364 There's no point being here. 208 00:09:26,397 --> 00:09:27,431 It's a waste of time. 209 00:09:27,464 --> 00:09:29,567 And he is... 210 00:09:29,601 --> 00:09:31,236 He's gone. Where did Jonathan go? 211 00:09:31,269 --> 00:09:33,304 He's close. 212 00:09:36,540 --> 00:09:38,042 Mmm. 213 00:09:38,075 --> 00:09:40,045 You've got to be kidding. 214 00:09:40,078 --> 00:09:41,313 I missed these. 215 00:09:41,346 --> 00:09:42,681 The stuff they serve in prison 216 00:09:42,713 --> 00:09:44,616 should be considered cruel and unusual punishment. 217 00:09:44,649 --> 00:09:46,585 You do realize your brother's still missing, right? 218 00:09:46,617 --> 00:09:48,520 You seen it yet? 219 00:09:48,553 --> 00:09:49,655 Seen what? 220 00:09:49,688 --> 00:09:51,223 Remember Andre the Giant? 221 00:09:51,256 --> 00:09:52,324 The wrestler? 222 00:09:52,357 --> 00:09:54,458 Yeah! Very good, Matt. 223 00:09:54,492 --> 00:09:57,562 The incredibly large wrestler, hence the moniker. 224 00:09:57,594 --> 00:10:01,266 Back in 1989, a design student used Andre's image 225 00:10:01,299 --> 00:10:03,501 in a sticker campaign that appeared all over the world... 226 00:10:03,535 --> 00:10:05,337 "Andre the Giant Has a Posse." 227 00:10:05,370 --> 00:10:06,605 I remember those. 228 00:10:06,637 --> 00:10:08,239 You'd even see them in bathrooms. 229 00:10:08,272 --> 00:10:11,142 Exactly. See, it was an experiment in phenomenology... 230 00:10:11,175 --> 00:10:12,610 the idea that you can see something 231 00:10:12,644 --> 00:10:14,713 but not really be aware of it. 232 00:10:14,746 --> 00:10:16,348 They just put the stickers everywhere 233 00:10:16,381 --> 00:10:18,550 so they just kind of blended in to your everyday life. 234 00:10:18,583 --> 00:10:21,218 - Now they're a clothing line. - What's your point, Jonathan? 235 00:10:21,251 --> 00:10:24,356 The brick wall in the alley, ATM, parking meter... 236 00:10:24,389 --> 00:10:25,691 what do they have in common? 237 00:10:25,723 --> 00:10:27,959 The Q sticker? 238 00:10:27,992 --> 00:10:29,427 Most people walk straight by them. 239 00:10:29,460 --> 00:10:32,330 They see them, but they're not consciously aware of them. 240 00:10:32,363 --> 00:10:35,032 In order to be aware of them, you got to look for them. 241 00:10:35,088 --> 00:10:37,535 Unless you're me. I just kind of always 242 00:10:37,582 --> 00:10:39,403 saw the patterns without trying. 243 00:10:39,436 --> 00:10:41,205 See that guy's shirt? 244 00:10:42,328 --> 00:10:44,397 It's the same Q. 245 00:10:45,376 --> 00:10:46,410 Hey, Mike? 246 00:10:46,444 --> 00:10:49,180 Somebody's watching us. 247 00:10:53,284 --> 00:10:55,020 - Stop! - Freeze! 248 00:10:55,053 --> 00:10:56,288 What are you doing here?! 249 00:10:56,320 --> 00:10:57,989 Uh, sorry. I-I-I'm sorry. 250 00:10:58,022 --> 00:10:59,290 I-I just... 251 00:10:59,324 --> 00:11:00,659 I heard he was over here, 252 00:11:00,692 --> 00:11:02,260 and I just wanted to check myself. 253 00:11:02,300 --> 00:11:03,268 What? 254 00:11:03,294 --> 00:11:04,362 She thinks you're Cameron. 255 00:11:04,396 --> 00:11:05,463 Are you a fan? 256 00:11:05,497 --> 00:11:06,665 No. 257 00:11:06,698 --> 00:11:08,667 Uh, I just wanted to boost my points 258 00:11:08,699 --> 00:11:10,334 for the... the Octagon. 259 00:11:10,367 --> 00:11:11,670 What is that? 260 00:11:11,703 --> 00:11:13,304 Symbol for Quest Trek. 261 00:11:13,338 --> 00:11:14,673 Wait. 262 00:11:14,705 --> 00:11:16,307 Quest Trek the game? 263 00:11:16,341 --> 00:11:18,543 Yeah, it's like Pokémon Go! except way cooler. 264 00:11:18,575 --> 00:11:20,578 It's a mobile game. 265 00:11:20,612 --> 00:11:22,247 That's why they were using their phones. 266 00:11:22,280 --> 00:11:24,016 They weren't filming Cameron. 267 00:11:24,049 --> 00:11:25,417 They were playing a game. 268 00:11:25,449 --> 00:11:28,052 Congratulations. 269 00:11:28,085 --> 00:11:30,021 You're worth a million points. 270 00:11:38,763 --> 00:11:39,864 Am I doing it wrong? 271 00:11:39,897 --> 00:11:41,666 No. I'm just not a target. 272 00:11:41,698 --> 00:11:44,769 Try aiming it at him. 273 00:11:44,802 --> 00:11:46,904 Whoa. You're glowing. 274 00:11:46,937 --> 00:11:50,375 Thanks. Exercise, healthy diet... prison. 275 00:11:50,408 --> 00:11:52,744 That's what a million points looks like. 276 00:11:52,777 --> 00:11:55,379 The, uh, map in the game alerts you 277 00:11:55,413 --> 00:11:56,781 whenever there's a target nearby. 278 00:11:56,813 --> 00:11:58,817 These targets, they're always actual people? 279 00:11:58,850 --> 00:12:01,253 No. That was just one challenge. 280 00:12:01,285 --> 00:12:03,254 It's never the same thing twice. 281 00:12:03,288 --> 00:12:05,823 It's what makes Quest Trek so great. 282 00:12:05,856 --> 00:12:09,293 I mean, I didn't think playing it would get me into trouble. 283 00:12:09,326 --> 00:12:10,695 We know you've done nothing wrong. 284 00:12:10,727 --> 00:12:11,895 Does that mean I can go home? 285 00:12:11,928 --> 00:12:13,530 Soon. Promise. 286 00:12:13,563 --> 00:12:15,432 Can you tell us about the Octagon first? 287 00:12:15,466 --> 00:12:17,335 - What is it? - It's the final Quest. 288 00:12:17,368 --> 00:12:18,937 At Roosevelt Island. 289 00:12:18,970 --> 00:12:20,805 The top point-getters in the world 290 00:12:20,837 --> 00:12:23,841 come together to compete in a winner-take-all Quest. 291 00:12:23,875 --> 00:12:26,979 Here's my invitation. 292 00:12:28,712 --> 00:12:30,682 It's today. 293 00:12:36,019 --> 00:12:38,055 You think the Mystery Woman used a mobile game 294 00:12:38,089 --> 00:12:41,725 that has 2 million users worldwide to abduct Cameron? 295 00:12:41,759 --> 00:12:43,394 - Yes. - How's that possible? 296 00:12:43,427 --> 00:12:45,397 Well, we don't know yet. Maybe she hacked it. 297 00:12:45,429 --> 00:12:46,764 We'll find out at the Octagon. 298 00:12:46,798 --> 00:12:48,365 - The what? - The Octagon. 299 00:12:48,399 --> 00:12:49,900 It's the final Quest Trek event. 300 00:12:49,933 --> 00:12:51,702 Maybe somebody who works for the Mystery Woman will be there. 301 00:12:51,735 --> 00:12:53,004 You trust him? 302 00:12:53,037 --> 00:12:55,440 I trust that he wants to save his brother. 303 00:12:55,472 --> 00:12:56,741 Don't let him out of your sight. 304 00:12:59,476 --> 00:13:01,413 Remember the last time you put me in disguise? 305 00:13:01,446 --> 00:13:05,050 Paris, New Year's Eve, 2015. 306 00:13:05,082 --> 00:13:06,583 Still not sure which was worse... 307 00:13:06,616 --> 00:13:09,553 the fake mustache or the beret. 308 00:13:09,586 --> 00:13:11,657 The beret... not your best look. 309 00:13:13,557 --> 00:13:14,992 Seems like a lifetime ago. 310 00:13:15,025 --> 00:13:17,361 Yeah. 311 00:13:20,030 --> 00:13:21,932 We had a good time, though, huh? 312 00:13:21,966 --> 00:13:24,068 Certainly wasn't boring. 313 00:13:25,736 --> 00:13:27,971 Speaking of boring, how's that going? 314 00:13:28,004 --> 00:13:29,474 Johnny... 315 00:13:29,506 --> 00:13:32,109 Well, it's not a "thing" thing, is it? 316 00:13:32,143 --> 00:13:34,479 Am I allowed to hope that it is? 317 00:13:34,511 --> 00:13:37,481 Has he kissed you yet? 318 00:13:37,514 --> 00:13:40,617 I'm not talking about that with you. 319 00:13:40,650 --> 00:13:43,621 - Well, why don't you just... - No. 320 00:13:47,859 --> 00:13:50,427 Let's focus on trying to find your brother. 321 00:13:50,461 --> 00:13:52,096 You need a pair of glasses. 322 00:13:55,799 --> 00:13:58,370 I'm losing everything, Gunter. 323 00:13:58,403 --> 00:14:00,437 Well, this might help you with that. 324 00:14:00,471 --> 00:14:02,139 A belt? 325 00:14:02,173 --> 00:14:04,475 Yeah, I made the buckle myself. 326 00:14:04,509 --> 00:14:05,909 Lockpicks... very nice. 327 00:14:07,879 --> 00:14:09,781 You've always had my back, Johnny. 328 00:14:09,813 --> 00:14:11,849 Now I've got yours. 329 00:14:17,989 --> 00:14:19,958 - What's up, Mike? - Jordan. 330 00:14:19,990 --> 00:14:23,160 Okay. 331 00:14:23,193 --> 00:14:25,963 This sucks for you, huh? 332 00:14:25,996 --> 00:14:27,064 What? 333 00:14:27,097 --> 00:14:28,399 You know. 334 00:14:28,432 --> 00:14:29,801 No, I actually don't. 335 00:14:29,833 --> 00:14:31,502 The two elephants in the room that used to date 336 00:14:31,535 --> 00:14:33,404 while the third elephant watches them reunite. 337 00:14:33,437 --> 00:14:36,408 That's not even close to an expression. 338 00:14:36,441 --> 00:14:37,942 I know what it's like to come in second place. 339 00:14:41,879 --> 00:14:43,615 It's not a competition, Jordan. 340 00:14:43,648 --> 00:14:44,949 I see what you're trying to do, Mike. 341 00:14:44,981 --> 00:14:46,550 You're creating a fourth elephant in the room... 342 00:14:46,583 --> 00:14:48,419 ...and I respect that. 343 00:14:48,452 --> 00:14:49,953 - Again... - We'll finish this talk later. 344 00:14:49,986 --> 00:14:52,022 No... No, we don't have to, really. 345 00:14:56,461 --> 00:14:58,397 All right. 346 00:15:01,032 --> 00:15:02,567 Perfection. 347 00:15:02,600 --> 00:15:04,536 You look like a million bucks. 348 00:15:04,568 --> 00:15:05,937 Or a million points. 349 00:15:24,489 --> 00:15:26,791 This is it... The Octagon. 350 00:15:26,823 --> 00:15:29,092 Used to be an insane asylum back in the '40s. 351 00:15:29,125 --> 00:15:30,828 It's been closed for decades. 352 00:15:30,861 --> 00:15:32,963 Now it's hosting a surprisingly cool party. 353 00:15:32,996 --> 00:15:34,064 Not what I expected. 354 00:15:34,097 --> 00:15:35,666 What'd you expect? 355 00:15:35,700 --> 00:15:36,901 My junior high school dance, 356 00:15:36,933 --> 00:15:38,802 bunch of nerds, a few punch bowls... 357 00:15:38,836 --> 00:15:40,238 Mrs. Kaminsky yelling at me 358 00:15:40,270 --> 00:15:42,606 to go home and put on a longer dress. 359 00:15:42,639 --> 00:15:45,009 I see why Cam likes working with you. 360 00:15:45,042 --> 00:15:46,978 - Hey, we're gonna find him. - Oh, I know. 361 00:15:47,010 --> 00:15:49,112 Just means a lot how much you care about him. 362 00:15:49,145 --> 00:15:52,216 For the record, my relationship with Cameron 363 00:15:52,250 --> 00:15:53,551 is strictly professional. 364 00:15:53,583 --> 00:15:55,619 Oh, yeah, no, I know. 365 00:15:55,653 --> 00:15:57,055 You're not his type. 366 00:16:02,058 --> 00:16:04,028 Welcome to The Octagon! 367 00:16:05,929 --> 00:16:08,765 If you're here today, that means you are the best of the best, 368 00:16:08,798 --> 00:16:11,168 and we have created the most challenging Quest 369 00:16:11,201 --> 00:16:13,237 any of you have ever participated in. 370 00:16:13,270 --> 00:16:17,541 Without further delay, it is time for you all to enter... 371 00:16:17,575 --> 00:16:19,711 The Octagon. 372 00:16:29,986 --> 00:16:32,122 Who's ready for today's Quest? 373 00:16:33,791 --> 00:16:35,960 One of the former patients of this institution 374 00:16:35,993 --> 00:16:38,263 wrote cryptic riddles all over the walls. 375 00:16:38,296 --> 00:16:40,999 The first player to answer every riddle correctly 376 00:16:41,032 --> 00:16:43,668 will be awarded 5 million points. 377 00:16:43,701 --> 00:16:45,235 Good luck. 378 00:16:45,269 --> 00:16:47,004 That voice... that was her. That's the Mystery Woman. 379 00:16:47,038 --> 00:16:49,173 - Are you sure? - I'll never forget that voice. 380 00:16:49,206 --> 00:16:50,642 Why waste her time with a game? 381 00:16:50,674 --> 00:16:51,942 Because it's not just a game to her. 382 00:16:51,975 --> 00:16:53,644 It's like when she took Cameron. 383 00:16:53,677 --> 00:16:55,679 The game was a disguise for an actual kidnapping. 384 00:16:55,712 --> 00:16:57,748 My guess is, the story she's telling is true, 385 00:16:57,782 --> 00:16:59,216 but she doesn't know the answer. 386 00:16:59,250 --> 00:17:01,785 I think she's crowdsourcing Quest Trek's brain power 387 00:17:01,818 --> 00:17:03,554 to help her figure something out. 388 00:17:03,587 --> 00:17:05,255 Let's go talk to the C.E.O. and find out 389 00:17:05,288 --> 00:17:07,658 if he even knows he's working for a criminal mastermind. 390 00:17:07,692 --> 00:17:08,893 Uh, whoa, whoa. What about the Quest? 391 00:17:08,925 --> 00:17:10,127 What about it? 392 00:17:10,161 --> 00:17:11,729 She's obviously after something important. 393 00:17:11,761 --> 00:17:13,830 I can solve the riddle, I can figure out what it is. 394 00:17:13,864 --> 00:17:15,732 Oh, what? You don't want to split up? You don't trust me. 395 00:17:15,766 --> 00:17:17,235 We just don't have any way to communicate. 396 00:17:17,268 --> 00:17:19,671 If you can trust Cameron, you can trust me. 397 00:17:19,703 --> 00:17:21,239 Look, Bauer's press conference is about to start. 398 00:17:21,271 --> 00:17:22,874 Please, you have to let me try. 399 00:17:22,906 --> 00:17:25,309 I need to know why she framed me and why she took Cam, 400 00:17:25,343 --> 00:17:27,646 and this Quest could hold the answer to that. 401 00:17:29,079 --> 00:17:30,314 Do not leave the building. 402 00:17:30,347 --> 00:17:32,849 All right. You have my word. 403 00:17:32,883 --> 00:17:34,117 Jonathan. 404 00:17:34,151 --> 00:17:35,554 I am trusting you. 405 00:17:43,658 --> 00:17:46,128 Next player up. 406 00:17:54,385 --> 00:17:56,055 What's your name? 407 00:17:56,119 --> 00:17:57,304 Albert. 408 00:17:57,359 --> 00:17:58,928 How's this work, Albert? 409 00:17:58,960 --> 00:18:01,329 It's a riddle. You have 10 minutes to solve it, 410 00:18:01,362 --> 00:18:02,797 and then you tell me the answer. 411 00:18:02,831 --> 00:18:04,800 Why should I tell you the answer? 412 00:18:04,833 --> 00:18:06,334 Because that's how you win the game. 413 00:18:06,368 --> 00:18:07,970 So you already know the answer? 414 00:18:08,003 --> 00:18:10,339 Yeah, but I can't tell you. 415 00:18:10,372 --> 00:18:11,506 Oh, I already know. 416 00:18:11,539 --> 00:18:13,008 The passage is a misdirect. 417 00:18:13,042 --> 00:18:14,510 It's about the words that are separated by one letter, 418 00:18:14,543 --> 00:18:15,811 like "bathed" and "bated." 419 00:18:15,843 --> 00:18:17,813 Take away the H, it's the same word. 420 00:18:17,845 --> 00:18:20,482 Rotated, rotted, flame, fame... 421 00:18:20,516 --> 00:18:24,019 All of the extra letters spell out the word "Halifax." 422 00:18:25,321 --> 00:18:26,656 That's correct. 423 00:18:26,689 --> 00:18:27,823 So what happens now? 424 00:18:27,855 --> 00:18:29,291 You move on to the next room. 425 00:18:30,859 --> 00:18:32,928 What can you tell us about tonight's difficult Quest? 426 00:18:32,960 --> 00:18:36,298 In 1948, a patient here at the Octagon 427 00:18:36,332 --> 00:18:39,302 had a hobby of writing puzzles on the walls 428 00:18:39,334 --> 00:18:40,670 and boasting about an heirloom 429 00:18:40,702 --> 00:18:42,837 that held the key to finding a hidden fortune. 430 00:18:42,871 --> 00:18:46,309 So these puzzles were all created in 1948 by this patient? 431 00:18:46,342 --> 00:18:50,313 No, most of them were created by our talented team. 432 00:18:50,345 --> 00:18:52,414 But anyone who is smart enough 433 00:18:52,448 --> 00:18:53,815 to make it to the end of the Quest 434 00:18:53,849 --> 00:18:55,583 will have to solve an actual puzzle 435 00:18:55,616 --> 00:18:56,818 from the patient's own room. 436 00:19:01,756 --> 00:19:03,025 Hmm. 437 00:19:03,057 --> 00:19:05,627 Red, white, and blue. How very patriotic. 438 00:19:05,660 --> 00:19:08,064 You do know that some apples are green, though, right, Jessica? 439 00:19:08,096 --> 00:19:09,597 It's kind of lazy. 440 00:19:09,631 --> 00:19:10,666 I don't create the puzzles. 441 00:19:10,699 --> 00:19:11,801 Who does? 442 00:19:11,833 --> 00:19:13,335 Someone who gets paid more than me. 443 00:19:13,369 --> 00:19:15,036 Do you have a guess or not? 444 00:19:15,070 --> 00:19:17,340 Let's start with "apple." 445 00:19:17,372 --> 00:19:19,040 Wait. You can't write on the board. 446 00:19:19,074 --> 00:19:23,712 All red words... apple, heart, stop sign, cardinal, ladybug... 447 00:19:23,746 --> 00:19:24,979 gives us an S. 448 00:19:25,013 --> 00:19:26,449 The white words... 449 00:19:26,481 --> 00:19:29,551 cotton ball, tooth, albino, and cloud... 450 00:19:29,584 --> 00:19:30,686 give us a U. 451 00:19:30,718 --> 00:19:32,587 And, finally, the blue words... 452 00:19:32,621 --> 00:19:36,926 peacock, robins' eggs, jeans, ocean, and public mailbox. 453 00:19:36,958 --> 00:19:41,863 S-U-N spells Sun. 454 00:19:41,897 --> 00:19:45,101 What's next? 455 00:19:48,836 --> 00:19:50,772 What? 456 00:19:50,805 --> 00:19:52,674 You don't design any of the Quests? 457 00:19:52,708 --> 00:19:54,610 I tend to stay on the business side of things. 458 00:19:54,642 --> 00:19:57,579 The real brains is the architect of the Quests. 459 00:19:57,612 --> 00:19:59,881 I credit her with the game's popularity. 460 00:19:59,914 --> 00:20:01,449 And how long have you been working together? 461 00:20:01,483 --> 00:20:02,785 About a year. 462 00:20:02,817 --> 00:20:04,119 Would you mind giving me her name for my article? 463 00:20:04,152 --> 00:20:06,654 No, of course not. It's Addison Lake. 464 00:20:06,688 --> 00:20:08,991 Would you like to meet her? 465 00:20:10,758 --> 00:20:12,428 She's here right now? 466 00:20:18,467 --> 00:20:19,869 This is it. 467 00:20:19,901 --> 00:20:21,102 This is the real room. 468 00:20:21,135 --> 00:20:25,006 This is... where the patient lived. 469 00:20:27,042 --> 00:20:30,112 My God, he hated it here. 470 00:20:30,144 --> 00:20:34,616 There's so much anger on these walls. 471 00:20:37,486 --> 00:20:39,789 He didn't think he belonged here. 472 00:20:42,924 --> 00:20:46,695 No patterns, though. It's just frustration. 473 00:20:51,467 --> 00:20:53,602 Wait. 474 00:20:55,770 --> 00:20:57,138 There it is. 475 00:20:57,171 --> 00:20:59,174 In the stars. 476 00:21:00,875 --> 00:21:02,844 He re-created the night sky. 477 00:21:02,878 --> 00:21:04,914 Addison. 478 00:21:08,583 --> 00:21:09,751 She's not here. 479 00:21:09,785 --> 00:21:12,021 I was just talking to her a moment ago. 480 00:21:13,622 --> 00:21:17,593 Serpens, Sagittarius, Capricornus... 481 00:21:17,625 --> 00:21:20,762 It's remarkable. 482 00:21:20,795 --> 00:21:23,731 This guy must've been... brilliant 483 00:21:23,765 --> 00:21:28,504 to replicate all these constellations so... 484 00:21:31,939 --> 00:21:34,876 It's not perfect. There's... 485 00:21:34,910 --> 00:21:36,478 There's too many stars. 486 00:21:36,512 --> 00:21:38,514 Ursa Major has an extra star on its tail, 487 00:21:38,546 --> 00:21:42,151 but it seems deliberate. 488 00:21:43,818 --> 00:21:45,520 Of course. 489 00:21:45,554 --> 00:21:50,124 The extra stars all make up a bigger constellation. 490 00:21:53,594 --> 00:21:55,898 Shaped like a W. 491 00:21:55,930 --> 00:21:58,800 The Lynx. 492 00:21:58,833 --> 00:22:01,035 That's the answer, isn't it? 493 00:22:01,068 --> 00:22:02,770 Lynx. 494 00:22:02,804 --> 00:22:06,708 But you didn't know that till just now. 495 00:22:09,177 --> 00:22:10,779 Thank you, Jonathan. 496 00:22:10,812 --> 00:22:11,981 No. No! 497 00:22:15,816 --> 00:22:16,986 That was a brilliant display. 498 00:22:17,018 --> 00:22:18,686 Where's Cameron? 499 00:22:18,719 --> 00:22:20,922 What have you done with him? Why are you doing this to us?! 500 00:22:20,956 --> 00:22:22,123 It's a game. 501 00:22:22,157 --> 00:22:23,292 You're the pawns. 502 00:22:25,994 --> 00:22:27,797 Thank you so much for playing. 503 00:22:46,314 --> 00:22:49,083 What are you doing, Jonathan? 504 00:23:01,263 --> 00:23:02,965 She's on her way. 505 00:23:13,141 --> 00:23:15,577 I need backup on Roosevelt Island. 506 00:23:19,347 --> 00:23:21,683 Stop! 507 00:23:21,717 --> 00:23:23,718 Drop the gun, Jonathan! 508 00:23:28,824 --> 00:23:30,758 Please don't make me shoot you. 509 00:23:37,040 --> 00:23:38,423 I had her. 510 00:23:40,044 --> 00:23:42,561 I told you to stay within 50 yards of Agent Daniels, 511 00:23:42,608 --> 00:23:44,889 - and what did you do? - I was chasing the Mystery Woman, 512 00:23:44,939 --> 00:23:47,086 and if Kay hadn't stopped me, I'd have caught her. 513 00:23:47,124 --> 00:23:48,742 If I hadn't stopped you, you would've killed her. 514 00:23:48,798 --> 00:23:50,333 So? 515 00:23:50,366 --> 00:23:52,301 We're done here. 516 00:23:53,468 --> 00:23:55,887 Is that what this was about for you all along? 517 00:23:55,937 --> 00:23:57,071 Getting revenge? 518 00:23:57,130 --> 00:23:58,786 It's about saving Cam. 519 00:23:58,825 --> 00:24:01,829 And how did you expect to help Cam with the Mystery Woman dead? 520 00:24:03,965 --> 00:24:05,600 I don't know. 521 00:24:05,632 --> 00:24:06,800 All right? I was chasing her. 522 00:24:06,833 --> 00:24:08,803 She was getting away. That's it. 523 00:24:10,670 --> 00:24:12,039 When you were pointing the gun at her, 524 00:24:12,072 --> 00:24:14,642 were you even thinking about saving Cameron? 525 00:24:17,078 --> 00:24:19,013 No. 526 00:24:19,045 --> 00:24:20,914 I was thinking about killing her. 527 00:24:20,947 --> 00:24:23,685 That's why this was a mistake. 528 00:24:23,717 --> 00:24:26,420 Mike's gonna take you back to the prison. 529 00:24:26,454 --> 00:24:27,889 We still haven't found Cameron. 530 00:24:27,921 --> 00:24:29,790 We'll find him. 531 00:24:29,823 --> 00:24:32,494 You don't know why she took him. 532 00:24:32,526 --> 00:24:33,827 You need my help. 533 00:24:33,861 --> 00:24:35,662 Convince Deakins to give me another chance. 534 00:24:35,696 --> 00:24:37,399 It was my idea to take you out of the prison, 535 00:24:37,431 --> 00:24:39,767 and it was my idea to send you back. 536 00:24:39,801 --> 00:24:41,770 I can't trust you. 537 00:24:46,040 --> 00:24:48,042 You're enjoying this, aren't you? 538 00:24:48,074 --> 00:24:50,678 There are consequences to breaking the rules. 539 00:24:50,710 --> 00:24:52,079 Were these necessary? 540 00:24:52,112 --> 00:24:53,981 Standard protocol. 541 00:24:54,015 --> 00:24:55,516 Right. 542 00:24:55,550 --> 00:24:57,886 Just so you know, Dina prefers rule-breakers 543 00:24:57,918 --> 00:25:00,955 to guys who follow standard protocol. 544 00:25:00,987 --> 00:25:04,024 Or just use the word "protocol." 545 00:25:06,561 --> 00:25:08,029 She's too good for you, man. 546 00:25:08,062 --> 00:25:09,964 Probably. 547 00:25:09,996 --> 00:25:12,100 She's too good for me, too. 548 00:25:12,132 --> 00:25:13,901 Definitely. 549 00:25:20,140 --> 00:25:22,444 We not going back to prison? 550 00:25:22,476 --> 00:25:24,012 Yep. 551 00:25:24,044 --> 00:25:27,614 Not to complain, but it's, uh... it's in the other direction. 552 00:25:27,648 --> 00:25:29,984 Thought we would stop at the Archive first. 553 00:25:30,016 --> 00:25:31,919 I'm pretty sure she would want to see you. 554 00:25:43,197 --> 00:25:44,466 Thanks, man. 555 00:25:49,669 --> 00:25:51,706 Addison Lake isn't a real person? 556 00:25:51,738 --> 00:25:52,873 She just gave you a fake name. 557 00:25:52,907 --> 00:25:54,242 How did you meet her? 558 00:25:54,274 --> 00:25:55,642 She came to me about a year ago 559 00:25:55,676 --> 00:25:58,646 with all these smart, original ideas. 560 00:25:58,678 --> 00:26:00,047 Like today's Quest. 561 00:26:00,081 --> 00:26:02,250 I thought it was clever to have the asylum challenge 562 00:26:02,283 --> 00:26:03,952 the day before the big auction. 563 00:26:03,985 --> 00:26:06,020 How was I supposed to know 564 00:26:06,053 --> 00:26:08,022 the Rockefeller's kid's writings were real? 565 00:26:08,054 --> 00:26:09,157 Rockefeller? 566 00:26:09,189 --> 00:26:10,991 Of the Rockefellers? 567 00:26:11,024 --> 00:26:12,259 Yes. 568 00:26:12,293 --> 00:26:14,195 He was a young patient in the late '40s, 569 00:26:14,227 --> 00:26:17,765 told everyone his family had this key to some hidden fortune. 570 00:26:17,797 --> 00:26:19,534 But just like I told you, he wasn't well. 571 00:26:19,566 --> 00:26:21,034 No one took him seriously. 572 00:26:21,068 --> 00:26:22,070 Until now. 573 00:26:22,102 --> 00:26:23,904 Thank you. 574 00:26:23,938 --> 00:26:28,176 What big auction were you just referring to? 575 00:26:28,201 --> 00:26:31,145 The Rockefeller Collection at Devlin's Auction House. 576 00:26:31,170 --> 00:26:32,280 It's tomorrow night. 577 00:26:39,853 --> 00:26:41,054 I heard what happened. 578 00:26:41,088 --> 00:26:42,924 Everything? 579 00:26:42,957 --> 00:26:47,227 Just that the Mystery Woman was at the Octagon and that, uh... 580 00:26:47,261 --> 00:26:49,264 - I almost killed her. - Yeah. 581 00:26:53,034 --> 00:26:54,802 Lost control. 582 00:26:54,834 --> 00:26:57,538 I, uh... 583 00:26:57,572 --> 00:27:00,909 lost sight of what's important. 584 00:27:00,941 --> 00:27:03,678 It's not the first time that's happened. 585 00:27:08,616 --> 00:27:09,918 They can't trust me anymore, 586 00:27:09,950 --> 00:27:11,818 so Mike's gonna take me back to prison. 587 00:27:11,851 --> 00:27:14,822 What? 588 00:27:14,854 --> 00:27:16,924 Mike, we haven't found Cameron yet, 589 00:27:16,957 --> 00:27:19,026 and you know that Jonathan is our best chance. 590 00:27:19,060 --> 00:27:20,562 It... It's not my decision. 591 00:27:20,594 --> 00:27:21,895 I wasn't even supposed to bring him here. 592 00:27:21,928 --> 00:27:24,098 Hey, where's Jordan? 593 00:27:24,130 --> 00:27:26,668 He's around. I'll go look for him. 594 00:27:26,700 --> 00:27:31,271 Listen, whenever you need more help, you just say when, okay? 595 00:27:31,304 --> 00:27:35,243 Go find Cam, all right? 596 00:27:35,275 --> 00:27:36,777 All right, be good. 597 00:27:36,811 --> 00:27:38,612 I'll be fine. 598 00:27:44,986 --> 00:27:46,655 I got this. 599 00:27:48,688 --> 00:27:50,891 - It's a diamond! - What? 600 00:27:50,925 --> 00:27:53,061 - Lynx... it's a diamond. - Slow down. 601 00:27:53,093 --> 00:27:54,995 Lance Bauer, the C.E.O. of Quest Trek, 602 00:27:55,028 --> 00:27:56,863 said today's challenge was about a patient... 603 00:27:56,897 --> 00:27:58,066 a Rockefeller who bragged about 604 00:27:58,099 --> 00:27:59,766 holding the key to a hidden fortune. 605 00:27:59,800 --> 00:28:01,603 - Seriously? - I know. 606 00:28:01,636 --> 00:28:03,771 But there is an auction at Devlin's tomorrow night... 607 00:28:03,803 --> 00:28:05,139 the Rockefeller Collection... 608 00:28:05,171 --> 00:28:07,608 jewelry, artwork, expensive stuff. 609 00:28:07,641 --> 00:28:08,909 The Mystery Woman must've known 610 00:28:08,943 --> 00:28:10,712 she had to steal something from the collection. 611 00:28:10,745 --> 00:28:12,080 She just didn't know what. 612 00:28:12,112 --> 00:28:14,082 The answer was in the riddle that Jonathan solved. 613 00:28:14,114 --> 00:28:16,216 It was Lynx. Look at this. 614 00:28:16,249 --> 00:28:20,287 Item number 71 on the auction list... the Lynx Diamond. 615 00:28:22,790 --> 00:28:24,693 She's gonna try and steal it. 616 00:28:26,159 --> 00:28:27,695 You want us to do what? 617 00:28:27,727 --> 00:28:29,162 Postpone tomorrow's auction. 618 00:28:29,196 --> 00:28:30,798 Do you have any idea 619 00:28:30,831 --> 00:28:34,901 how much money Devlin's stands to lose if we postpone? 620 00:28:34,935 --> 00:28:36,704 Our guests have flown in from all over the world. 621 00:28:36,736 --> 00:28:38,305 We have credible evidence 622 00:28:38,339 --> 00:28:40,375 that someone's gonna try to steal the Lynx Diamond tomorrow. 623 00:28:40,408 --> 00:28:42,310 Well, I'd like to see them try. 624 00:28:42,342 --> 00:28:45,146 We have over 100 auctions each year 625 00:28:45,178 --> 00:28:48,382 with transactions totaling $2 billion. 626 00:28:48,416 --> 00:28:50,184 We have one of the most state-of-the-art 627 00:28:50,216 --> 00:28:52,320 security systems in the world. 628 00:28:52,352 --> 00:28:55,356 They'll have to get past our facial-recognition software. 629 00:28:57,925 --> 00:28:59,127 Welcome, Mr. Morel. 630 00:28:59,159 --> 00:29:01,195 We also have motion sensors so sensitive, 631 00:29:01,227 --> 00:29:04,865 they can catch a single hair falling from the ceiling. 632 00:29:04,899 --> 00:29:06,342 And once the diamond 633 00:29:06,396 --> 00:29:07,709 is locked away in our vault, 634 00:29:07,767 --> 00:29:13,207 we have a 6-inch steel door, thermal imaging, our own army. 635 00:29:13,239 --> 00:29:14,941 And if all else fails, 636 00:29:14,975 --> 00:29:19,080 the preservation system sucks all the air out of the vault. 637 00:29:19,112 --> 00:29:21,783 The auction is happening. 638 00:29:21,815 --> 00:29:24,451 You can assist if you'd like, but I assure you, 639 00:29:24,485 --> 00:29:27,288 the only way someone's gonna get the Lynx Diamond 640 00:29:27,321 --> 00:29:28,822 is with a winning bid. 641 00:29:31,992 --> 00:29:34,095 She's gonna rob them blind. 642 00:29:34,128 --> 00:29:35,862 - How? - I don't know. 643 00:29:35,896 --> 00:29:37,197 But there are two people who would, 644 00:29:37,230 --> 00:29:38,765 and the Mystery Woman took one of them. 645 00:29:38,799 --> 00:29:40,702 You think that's why she took Cameron? 646 00:29:40,735 --> 00:29:42,837 Isn't she capable of stealing the diamond on her own? 647 00:29:42,870 --> 00:29:45,106 Maybe she doesn't want to get her hands dirty. 648 00:29:45,139 --> 00:29:47,207 Either way, she's gonna be nearly impossible to stop 649 00:29:47,241 --> 00:29:49,143 without Jonathan Black's help. 650 00:29:49,176 --> 00:29:52,813 Look, I know he broke every single rule we gave him, 651 00:29:52,847 --> 00:29:55,716 but he's the only one who can do this. 652 00:29:55,749 --> 00:29:58,072 I need him. 653 00:30:07,185 --> 00:30:08,887 So, you think the Mystery Woman took Cameron 654 00:30:08,920 --> 00:30:10,188 to help her steal a diamond. 655 00:30:10,220 --> 00:30:11,221 That's the theory. 656 00:30:11,255 --> 00:30:12,857 Thank you. 657 00:30:12,890 --> 00:30:14,225 Except that he would never help her. 658 00:30:14,257 --> 00:30:15,727 I'm not saying he would. 659 00:30:15,759 --> 00:30:17,094 I'm just saying he would know how to. 660 00:30:17,128 --> 00:30:18,797 All right. So you want me to tell you 661 00:30:18,830 --> 00:30:20,732 whatever he would tell her. 662 00:30:20,765 --> 00:30:22,132 You still trust me? 663 00:30:22,166 --> 00:30:24,069 No. But we both want your brother back. 664 00:30:24,102 --> 00:30:26,170 That's what this is about. 665 00:30:26,204 --> 00:30:28,306 So, what's so special about this diamond? 666 00:30:28,339 --> 00:30:30,141 We don't know yet, but she's doing everything in her power to get it. 667 00:30:30,173 --> 00:30:31,675 Devlin's security is top-notch. 668 00:30:31,708 --> 00:30:32,910 There's no way she's doing this alone. 669 00:30:32,943 --> 00:30:34,745 So someone in this room's helping her. 670 00:30:34,778 --> 00:30:36,146 Who are the guests? 671 00:30:36,179 --> 00:30:37,849 That's Philip Edwards. 672 00:30:37,881 --> 00:30:39,918 Claims he's a distant member of the Royal Family. 673 00:30:41,151 --> 00:30:42,386 - Mostly clean. - I don't like him. 674 00:30:42,420 --> 00:30:43,787 How about that guy? 675 00:30:43,821 --> 00:30:46,091 Prince of Montenegro, Stefan Prifot. 676 00:30:46,123 --> 00:30:48,660 He's worth more money than everybody in this room combined. 677 00:30:48,692 --> 00:30:50,761 Don't like him, either. 678 00:30:50,795 --> 00:30:53,031 Over by the door is Henri Morel. 679 00:30:54,766 --> 00:30:56,767 French international financier. 680 00:30:58,335 --> 00:30:59,903 We think he's connected to some illegal activities, 681 00:30:59,937 --> 00:31:02,306 but he's also a regular here at Devlin's. 682 00:31:02,345 --> 00:31:03,453 Mm. 683 00:31:03,478 --> 00:31:05,102 Let me guess... you don't like him, either. 684 00:31:05,142 --> 00:31:08,246 If they're smart, they'll do this after the auction 685 00:31:08,278 --> 00:31:10,180 when there are fewer eyes on the diamond. 686 00:31:10,214 --> 00:31:12,684 And if Cam did have anything to do with this, it'll be fast. 687 00:31:12,717 --> 00:31:14,919 I'm the more deliberate one. I like to plan things. 688 00:31:14,951 --> 00:31:16,286 But Cam, he's, uh... 689 00:31:16,320 --> 00:31:18,189 He's like lightning. 690 00:31:18,221 --> 00:31:20,224 Blink and you miss him. 691 00:31:20,257 --> 00:31:23,061 Dina, Jordan, do you have eyes on us? 692 00:31:26,363 --> 00:31:29,034 Yeah, we've got you and every other inch of this place. 693 00:31:29,066 --> 00:31:30,768 So many screens. This is rad. 694 00:31:30,802 --> 00:31:31,936 How are Gunter and Mike? 695 00:31:31,968 --> 00:31:33,804 They're with the diamond in the vault. 696 00:31:33,837 --> 00:31:36,407 Talking about God knows what. 697 00:31:38,141 --> 00:31:41,112 So, you and Jonathan go way back, huh? 698 00:31:43,113 --> 00:31:44,882 All the way back. 699 00:31:44,916 --> 00:31:47,819 He found me when I was at the lowest point in my life. 700 00:31:47,852 --> 00:31:49,353 Gave me a job, gave me purpose. 701 00:31:49,387 --> 00:31:51,823 I owe him everything. 702 00:31:51,855 --> 00:31:53,057 Would you help him escape? 703 00:31:53,091 --> 00:31:55,959 Absolutely 100%. 704 00:31:55,993 --> 00:31:57,696 Good to know. 705 00:31:57,728 --> 00:32:00,931 But, you know, he'd never ask. 706 00:32:00,965 --> 00:32:03,034 He wouldn't want to break Dina's heart, 707 00:32:03,066 --> 00:32:05,069 being on the run and that. 708 00:32:05,102 --> 00:32:06,837 Okay. 709 00:32:06,871 --> 00:32:08,273 Okay. 710 00:32:08,305 --> 00:32:10,708 Okay. 711 00:32:10,741 --> 00:32:12,376 Kay, we're all set here in the vault. 712 00:32:12,410 --> 00:32:14,778 What's going on out there? 713 00:32:14,812 --> 00:32:17,448 We're set. The auction's about to begin. 714 00:32:17,481 --> 00:32:20,017 Oh, my God. Cameron Black. 715 00:32:21,451 --> 00:32:23,087 You got to be kidding me. 716 00:32:23,121 --> 00:32:24,922 You're the one who wanted to wear Cameron's suit. 717 00:32:24,956 --> 00:32:26,725 We've been to all your shows. 718 00:32:26,757 --> 00:32:28,093 I thought we'd never see you again 719 00:32:28,125 --> 00:32:30,127 after that dreadful business with your brother. 720 00:32:30,160 --> 00:32:32,063 Well, here we are. 721 00:32:32,095 --> 00:32:34,498 He destroyed your career, everything. 722 00:32:34,532 --> 00:32:37,102 I guess it's noble, how you stood by him, 723 00:32:37,134 --> 00:32:38,435 but I personally think that... 724 00:32:38,468 --> 00:32:40,037 You know, I'm sorry, but we need to be going. 725 00:32:40,071 --> 00:32:41,872 Oh, wait! Please. 726 00:32:41,906 --> 00:32:43,274 You have to do a trick for us. 727 00:32:43,306 --> 00:32:45,443 Sure. 728 00:32:47,144 --> 00:32:48,246 Keep an eye on the bidders. 729 00:32:48,278 --> 00:32:50,180 See who looks over. 730 00:32:50,214 --> 00:32:51,249 What was your name again? 731 00:32:51,282 --> 00:32:52,417 - Clara. - Clara. 732 00:32:52,449 --> 00:32:53,884 Nice to meet you, Clara. 733 00:32:53,918 --> 00:32:55,453 What I have here is a coin. 734 00:32:55,486 --> 00:32:57,054 Now, this isn't just any old coin. 735 00:32:57,087 --> 00:32:59,056 This is my lucky coin. 736 00:33:23,080 --> 00:33:26,317 Okay. Just open your bracelet for me. 737 00:33:30,220 --> 00:33:31,856 Thank you, Clara. 738 00:33:33,157 --> 00:33:34,225 Henri. 739 00:33:34,257 --> 00:33:35,392 You caught his eye. 740 00:33:39,529 --> 00:33:41,932 Let's go. 741 00:33:41,966 --> 00:33:43,301 Diamond's on the way. 742 00:33:43,333 --> 00:33:45,269 You have a clear path to the main room. 743 00:33:45,303 --> 00:33:46,871 Thanks, Dina. 744 00:33:46,903 --> 00:33:48,806 - Did you see that? - See what? 745 00:33:48,840 --> 00:33:50,441 The guard put something on the communication box. 746 00:33:50,474 --> 00:33:51,876 I'll check it out. 747 00:33:51,909 --> 00:33:53,477 Okay, be careful. 748 00:33:53,510 --> 00:33:58,148 Sold to bidder number 26 for $400,000. 749 00:33:58,181 --> 00:34:00,251 400 grand for that? 750 00:34:01,585 --> 00:34:02,853 Jonathan. 751 00:34:02,887 --> 00:34:04,189 Next up for bidding, 752 00:34:04,221 --> 00:34:05,856 from the Rockefeller jewelry collection, 753 00:34:05,890 --> 00:34:08,493 number 71, the Lynx Diamond. 754 00:34:08,525 --> 00:34:10,562 Here we go. 755 00:34:10,594 --> 00:34:12,930 It's beautiful. 756 00:34:22,306 --> 00:34:25,376 We'll start the bidding at $1 million. 757 00:34:25,408 --> 00:34:27,144 We have $1 million over here. 758 00:34:27,178 --> 00:34:30,448 $1.1 million. 759 00:34:30,480 --> 00:34:32,516 Do we have $1.2 million? 760 00:34:32,549 --> 00:34:33,852 $1.2 million over there. 761 00:34:33,884 --> 00:34:35,118 $1.3 million? 762 00:34:35,152 --> 00:34:36,855 $1.3 million. 763 00:34:36,888 --> 00:34:38,857 $2 million. Do we have $2.1 million? 764 00:34:38,890 --> 00:34:42,594 $2.1 million? $2.1 million right there. 765 00:34:42,627 --> 00:34:44,996 What are you doing? 766 00:34:45,029 --> 00:34:46,064 I always wanted to do that. 767 00:34:51,636 --> 00:34:53,605 The hallway's all clear. 768 00:34:57,341 --> 00:34:58,877 Uh, guys? 769 00:34:58,910 --> 00:35:00,277 Guys, I'm losing cameras. 770 00:35:00,310 --> 00:35:02,279 Something's happening. 771 00:35:02,312 --> 00:35:03,914 - It's happening. - What? 772 00:35:03,948 --> 00:35:05,317 They're taking the diamond right now. 773 00:35:06,216 --> 00:35:07,551 $5 million. 774 00:35:07,585 --> 00:35:10,088 $5 million from bidder number 12. 775 00:35:10,120 --> 00:35:11,989 Do we have $5.1 million? 776 00:35:12,022 --> 00:35:14,024 $5.1 million. 777 00:35:14,058 --> 00:35:17,161 $5.5 million, thank you. 778 00:35:17,194 --> 00:35:20,098 $6 million, bidder number 12. 779 00:35:22,232 --> 00:35:24,568 It's him. It's him. 780 00:35:24,602 --> 00:35:26,170 It's Henri. 781 00:35:51,962 --> 00:35:53,598 Go, go, go, go! 782 00:35:55,498 --> 00:35:57,502 This way, this way, this way. 783 00:35:58,669 --> 00:35:59,971 - Out! Out, out, out, out! - Where's Henri? 784 00:36:00,004 --> 00:36:02,105 Lock it down! 785 00:36:02,138 --> 00:36:04,207 We're looking for Henri Morel! 786 00:36:04,241 --> 00:36:06,978 - Secure the diamond! - Got it! 787 00:36:07,011 --> 00:36:08,646 - Dina, what do you see? - Not much. 788 00:36:08,678 --> 00:36:11,348 The electrical system was hacked by someone inside the building. 789 00:36:11,382 --> 00:36:14,352 Jordan is checking the comms panels right now. 790 00:36:14,384 --> 00:36:16,386 Dina, this is how they did it. 791 00:36:16,419 --> 00:36:17,955 To rig... unh! 792 00:36:17,989 --> 00:36:20,458 Jordan? J... Guys, guys, Jordan needs help. 793 00:36:20,491 --> 00:36:21,960 He's... He's in trouble. 794 00:36:21,993 --> 00:36:23,527 He's... He's on the East Side hallway. 795 00:36:23,560 --> 00:36:24,562 We're on our way. 796 00:36:24,594 --> 00:36:26,497 Mike! Here's the diamond. 797 00:36:26,529 --> 00:36:27,631 Lock it up. 798 00:36:27,665 --> 00:36:29,100 Jordan's in trouble. I got to go. 799 00:36:29,132 --> 00:36:30,167 Go, go, go. We got this. 800 00:36:30,201 --> 00:36:31,703 You, watch the door. 801 00:36:35,638 --> 00:36:37,140 Jordan! You all right? 802 00:36:37,174 --> 00:36:38,509 Oh, that French guy can punch. 803 00:36:38,542 --> 00:36:39,978 Where did he go? 804 00:36:40,011 --> 00:36:41,612 Uh, that... that way, towards the exit. 805 00:36:41,645 --> 00:36:43,114 Kay! 806 00:36:43,147 --> 00:36:44,748 They're not leaving without the diamond. 807 00:36:44,781 --> 00:36:47,451 Get to the vault, help Mike. I'll go after Henri. 808 00:36:51,254 --> 00:36:53,256 What are you doing? 809 00:36:53,290 --> 00:36:55,125 Resting on the job again? 810 00:36:55,158 --> 00:36:56,994 Oh, great, I'm saved. 811 00:36:57,027 --> 00:36:59,497 Okay. We still don't have picture inside the vault. 812 00:36:59,529 --> 00:37:01,531 Mike? 813 00:37:01,565 --> 00:37:03,201 Is everything all right, Mike? 814 00:37:11,107 --> 00:37:12,776 That's for Jordan. 815 00:37:12,810 --> 00:37:15,279 And that... is for Mike. 816 00:37:20,618 --> 00:37:22,025 Kay, I got the... 817 00:37:22,080 --> 00:37:24,562 You are persistent, Jonathan. 818 00:37:36,667 --> 00:37:38,303 Just you and me now. 819 00:37:42,729 --> 00:37:44,284 Where's Cameron? 820 00:37:44,339 --> 00:37:46,033 Close. 821 00:37:46,066 --> 00:37:47,104 He's alive. 822 00:37:47,143 --> 00:37:48,603 Don't worry. So are they. 823 00:37:48,635 --> 00:37:51,972 Where is he? 824 00:37:52,006 --> 00:37:54,375 I chose the wrong brother. 825 00:37:54,408 --> 00:37:57,946 Should've been him in that prison, not you. 826 00:37:57,979 --> 00:38:00,481 Come with me. 827 00:38:00,513 --> 00:38:02,115 We could do great things. 828 00:38:02,149 --> 00:38:04,018 I think I know you, Jonathan. 829 00:38:04,051 --> 00:38:06,020 All that anger you feel... 830 00:38:06,053 --> 00:38:07,488 it isn't about me. 831 00:38:07,521 --> 00:38:10,557 It's about your life, everything that's happened to you. 832 00:38:12,760 --> 00:38:14,495 I can turn that into something real. 833 00:38:19,300 --> 00:38:20,502 Where's my brother? 834 00:38:23,403 --> 00:38:25,272 Give me the diamond. 835 00:38:41,455 --> 00:38:43,591 In two minutes... 836 00:38:43,624 --> 00:38:45,158 that door will seal shut, 837 00:38:45,191 --> 00:38:47,227 and all the oxygen will be sucked out of the room. 838 00:38:47,260 --> 00:38:51,999 Now, you can come with me, or you can save them. 839 00:39:08,582 --> 00:39:10,151 Dina, I'm outside the building. 840 00:39:10,184 --> 00:39:12,153 - Do you see anything? - No, not much. 841 00:39:12,185 --> 00:39:14,122 But I still don't have half the monitors up. 842 00:39:14,155 --> 00:39:15,555 The lights still haven't come back on. 843 00:39:15,589 --> 00:39:18,226 And I can't get ahold of Jonathan or Mike on comms. 844 00:39:18,258 --> 00:39:19,327 Damn it. 845 00:39:19,359 --> 00:39:20,694 Okay. I'm going back in. 846 00:39:23,129 --> 00:39:24,698 Jonathan is outside the building! 847 00:39:24,731 --> 00:39:27,167 What? He... He wouldn't. 848 00:39:27,200 --> 00:39:29,302 He's running. 849 00:39:29,336 --> 00:39:31,205 Check the exterior cameras. 850 00:39:31,238 --> 00:39:34,075 Um... 851 00:39:34,108 --> 00:39:36,644 A security guard just left the west side of the building. 852 00:39:38,778 --> 00:39:41,048 Stop! 853 00:39:41,082 --> 00:39:42,583 Jonathan. 854 00:39:49,856 --> 00:39:51,525 Agent Daniels. 855 00:39:53,260 --> 00:39:55,595 Step towards me. 856 00:39:55,629 --> 00:39:56,664 Now! 857 00:40:02,669 --> 00:40:03,738 That's better. 858 00:40:03,771 --> 00:40:05,640 Now smile for the camera. 859 00:40:12,812 --> 00:40:14,081 How'd you find me? 860 00:40:22,722 --> 00:40:24,425 He slipped it into the bag. 861 00:40:31,464 --> 00:40:33,501 Smart. It's very smart. 862 00:40:33,533 --> 00:40:35,236 I will shoot you. 863 00:40:35,269 --> 00:40:38,106 Such an FBI agent. 864 00:40:38,138 --> 00:40:40,173 You won't. 865 00:40:40,207 --> 00:40:43,111 I know something. 866 00:40:43,144 --> 00:40:44,879 Right now, Jonathan's in the vault, 867 00:40:44,912 --> 00:40:46,714 trying to save five men 868 00:40:46,747 --> 00:40:48,883 before they're locked in and the oxygen is sucked out. 869 00:40:48,915 --> 00:40:52,586 Depressurization will begin in 30 seconds. 870 00:40:52,620 --> 00:40:56,390 However, I... I forgot to tell him one crucial thing. 871 00:40:56,423 --> 00:40:57,559 What? 872 00:40:59,593 --> 00:41:01,262 Everybody get to the vault. 873 00:41:01,294 --> 00:41:05,233 Depressurization will begin in 15 seconds. 874 00:41:08,769 --> 00:41:10,671 No! 875 00:41:10,704 --> 00:41:11,906 No! 876 00:41:11,939 --> 00:41:13,174 Come on! 877 00:41:14,240 --> 00:41:16,210 Henri! Get up! 878 00:41:18,512 --> 00:41:20,448 Henri! 879 00:41:36,597 --> 00:41:38,566 The vault sucked the air out. I couldn't save him. 880 00:41:38,598 --> 00:41:40,700 With the security systems down, they can't open the door. 881 00:41:40,734 --> 00:41:43,337 I can't just let him die. 882 00:41:43,370 --> 00:41:46,307 That bastard Henri deserves to die. 883 00:41:46,339 --> 00:41:47,774 It's not Henri! 884 00:41:47,807 --> 00:41:48,842 - What? - What? 885 00:41:58,251 --> 00:42:00,187 - No! No! - Cam! 886 00:42:00,220 --> 00:42:01,888 Cameron! 887 00:42:18,539 --> 00:42:20,349 Cameron! 888 00:42:20,608 --> 00:42:22,208 Cam! 889 00:42:22,435 --> 00:42:24,526 Cam! 890 00:42:24,929 --> 00:42:29,929 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 62804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.