All language subtitles for Deadliest.Catch.S19E05.In.Need.of.Rescue.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,586 --> 00:00:11,931 Yeah, I'm getting somebody right at six miles. 2 00:00:14,310 --> 00:00:17,482 It's doing about 15 knots heading right towards us. 3 00:00:23,482 --> 00:00:25,205 Rick and I are looking out for each other. 4 00:00:25,206 --> 00:00:26,931 We're keeping an eye on each other's gear. 5 00:00:28,137 --> 00:00:30,344 I'm not letting an illegal fisherman 6 00:00:31,896 --> 00:00:34,000 chase me out of this area. 7 00:00:35,620 --> 00:00:37,000 Can you please respond? 8 00:00:37,793 --> 00:00:39,481 I know he can hear me. 9 00:00:39,482 --> 00:00:41,000 I know he can see me. 10 00:00:42,620 --> 00:00:44,447 I have fought my way to the wheelhouse. 11 00:00:44,448 --> 00:00:46,792 Woo-hoo! 12 00:00:46,793 --> 00:00:48,353 And no one's gonna take it away from me. 13 00:00:50,310 --> 00:00:51,551 Son of a bitch. 14 00:00:52,275 --> 00:00:54,793 This is not a coincidence. 15 00:00:57,448 --> 00:00:59,482 Try to get that one started. 16 00:01:03,482 --> 00:01:05,309 Com Com Juliet three-seven 17 00:01:05,310 --> 00:01:07,895 request to assume our radio guard. 18 00:01:07,896 --> 00:01:11,171 Desperate times call for desperate measures. 19 00:01:11,172 --> 00:01:12,241 And this is one of 'em. 20 00:01:19,620 --> 00:01:22,655 270 miles northeast of Dutch Harbor... 21 00:01:23,931 --> 00:01:25,412 All right, guys. 22 00:01:25,413 --> 00:01:26,413 On the bow. 23 00:01:27,827 --> 00:01:29,136 Roger. 24 00:01:29,137 --> 00:01:30,516 On the Wizard. 25 00:01:30,517 --> 00:01:32,206 I need a little bit of luck here, okay? 26 00:01:35,517 --> 00:01:36,896 Come on, crabs! 27 00:01:37,344 --> 00:01:40,861 Come on, crabs! 28 00:01:40,862 --> 00:01:42,172 Catch me some crabs. 29 00:01:43,206 --> 00:01:44,654 That's what I said. 30 00:01:44,655 --> 00:01:46,067 Come on, then. 31 00:01:46,068 --> 00:01:48,136 Let's get crabs. 32 00:01:48,137 --> 00:01:49,999 Come on, crabs. 33 00:01:50,000 --> 00:01:51,412 Whoo! 34 00:01:51,413 --> 00:01:52,585 What is our tide doing right now? 35 00:01:52,586 --> 00:01:54,000 That's the big question. 36 00:01:55,172 --> 00:01:58,585 Full moon, when the current gets really strong, 37 00:01:58,586 --> 00:02:01,448 they will literally bury themselves in the mud. 38 00:02:04,206 --> 00:02:06,619 You know, we've still got two and a half, three days 39 00:02:06,620 --> 00:02:08,309 of fishing on the bottom 40 00:02:08,310 --> 00:02:09,517 before it's gonna hit us. 41 00:02:12,793 --> 00:02:15,309 Looking to stay ahead of the strong currents 42 00:02:15,310 --> 00:02:17,654 that accompany a rare lunar eclipse, 43 00:02:17,655 --> 00:02:19,999 Ooh, yeah! 44 00:02:20,000 --> 00:02:21,240 Captain Keith Colburn 45 00:02:21,241 --> 00:02:24,412 approaches the southern edge of a 50-pot string 46 00:02:24,413 --> 00:02:28,033 hunting for 30,000 pounds of bairdi crab 47 00:02:28,034 --> 00:02:29,034 to meet his quota. 48 00:02:30,275 --> 00:02:31,795 All right, we need some bugs here, man. 49 00:02:38,206 --> 00:02:39,310 How many in that one, guys? 50 00:02:45,689 --> 00:02:47,137 It's not enough crab. 51 00:02:50,724 --> 00:02:52,484 We're gonna be out here forever at this rate. 52 00:03:05,758 --> 00:03:07,205 It'll all come around. 53 00:03:07,206 --> 00:03:08,240 I stay positive 54 00:03:08,241 --> 00:03:10,309 because the only alternative is to be negative. 55 00:03:10,310 --> 00:03:12,390 And that doesn't help the crew, or a boat or anything. 56 00:03:12,896 --> 00:03:13,620 Well get it. 57 00:03:13,621 --> 00:03:16,103 Even if it takes us all year. 58 00:03:19,482 --> 00:03:20,896 You know, I'm not seeing much. 59 00:03:21,896 --> 00:03:23,550 But as we're heading up the hill, 60 00:03:23,551 --> 00:03:24,586 it is getting better. 61 00:03:27,068 --> 00:03:28,034 You know, I got a hunch. 62 00:03:28,035 --> 00:03:29,689 The bio mass is further north. 63 00:03:30,793 --> 00:03:33,275 It's hard to find a partner that you can trust. 64 00:03:34,827 --> 00:03:36,310 But we got a lot of ground to cover. 65 00:03:38,206 --> 00:03:39,689 I could use reinforcements. 66 00:03:44,896 --> 00:03:46,482 Finishing the laties on the plotter. 67 00:03:48,689 --> 00:03:50,827 He's the only one within 20 miles. 68 00:03:54,448 --> 00:03:55,931 Stupid, stupid truck. 69 00:03:58,551 --> 00:04:00,551 Stupid, stupid time in town. 70 00:04:02,206 --> 00:04:05,067 I needed to get Noah home 71 00:04:05,068 --> 00:04:07,413 so he could rest his foot and have it heal properly. 72 00:04:08,068 --> 00:04:09,343 Man. 73 00:04:09,344 --> 00:04:10,792 Crew needs a paycheck. 74 00:04:10,793 --> 00:04:11,931 I need a paycheck. 75 00:04:12,517 --> 00:04:15,412 I need to buy this boat. 76 00:04:15,413 --> 00:04:19,205 After losing his trusted deck boss to an injured ankle, 77 00:04:19,206 --> 00:04:22,102 Captain Rick Shelford runs shorthanded 78 00:04:22,103 --> 00:04:25,827 targeting his 55,000 pound eastern bairdi quota. 79 00:04:27,586 --> 00:04:30,274 Every crab a piece of his down payment 80 00:04:30,275 --> 00:04:32,655 on family vessel, the Aleutian Lady. 81 00:04:37,206 --> 00:04:39,000 What was that last count? 82 00:04:41,517 --> 00:04:42,827 That ain't paying the bills. 83 00:04:47,724 --> 00:04:49,240 The Aleutian Lady, Rick here. 84 00:04:49,241 --> 00:04:51,136 Hey, Rick, how's it going? 85 00:04:51,137 --> 00:04:54,067 I've been holding blanks a day and a half now. 86 00:04:54,068 --> 00:04:55,413 Boo. 87 00:04:57,862 --> 00:04:59,902 Do you know what? I'm seeing better sign north of us. 88 00:05:01,896 --> 00:05:04,068 We can probably help each other to catch this crab. 89 00:05:08,482 --> 00:05:09,619 Yeah, heck man. 90 00:05:09,620 --> 00:05:12,000 I'm gonna head your way and let's, 91 00:05:12,862 --> 00:05:13,862 tag team, and... 92 00:05:14,206 --> 00:05:15,689 try to target this stuff. 93 00:05:16,551 --> 00:05:17,688 All right, right on, man. 94 00:05:17,689 --> 00:05:19,034 I really appreciate your help. 95 00:05:19,965 --> 00:05:21,482 Shout at you soon. Bye. 96 00:05:23,655 --> 00:05:26,619 I met Rick for the first time when he was about 19. 97 00:05:26,620 --> 00:05:30,205 His dad Rick Shelford Sr., 98 00:05:30,206 --> 00:05:32,964 I met years before that when I was a greenhorn. 99 00:05:32,965 --> 00:05:35,033 I just think of him as little Rick. 100 00:05:35,034 --> 00:05:36,655 But, you know... 101 00:05:38,482 --> 00:05:40,240 Now he's just Rick. 102 00:05:40,241 --> 00:05:42,034 I'm not gonna talk bad about Keith. 103 00:05:42,379 --> 00:05:43,516 But... 104 00:05:43,517 --> 00:05:47,343 you know, Keith and my old man fished at the same time. 105 00:05:47,344 --> 00:05:48,620 And they fished a lot. 106 00:05:50,172 --> 00:05:51,172 I'm just... 107 00:05:51,724 --> 00:05:52,861 I'm hesitant 108 00:05:52,862 --> 00:05:56,862 in terms of trusting Keith's numbers. 109 00:05:58,793 --> 00:06:01,517 I don't like being partners with people, but... 110 00:06:02,793 --> 00:06:04,758 I can't afford to have any more blanks. 111 00:06:08,137 --> 00:06:10,172 160 miles South... 112 00:06:14,000 --> 00:06:15,895 aboard the Northwestern. 113 00:06:15,896 --> 00:06:17,586 Luck on your trip. 114 00:06:18,793 --> 00:06:20,585 Good luck on your fall. 115 00:06:20,586 --> 00:06:21,620 It's kind of funny. 116 00:06:22,620 --> 00:06:24,068 We heard that a lot growing up. 117 00:06:26,896 --> 00:06:29,930 We missed our beginning of our bairdi season 118 00:06:29,931 --> 00:06:32,482 because, you know, we went home for my mother's funeral. 119 00:06:33,689 --> 00:06:35,724 And so, it kind of puts us under the gun. 120 00:06:38,620 --> 00:06:41,378 One week after laying his mother to rest 121 00:06:41,379 --> 00:06:44,550 and ending his Golden King Crab season early, 122 00:06:44,551 --> 00:06:47,964 Captain Sig Hansen drops his first 120 pots 123 00:06:47,965 --> 00:06:50,517 of the eastern bairdi fisher. 124 00:06:51,724 --> 00:06:52,758 Ready? 125 00:06:53,482 --> 00:06:54,620 Let her go. 126 00:06:57,655 --> 00:06:58,723 My biggest fear 127 00:06:58,724 --> 00:07:01,343 is that this blood moon that's right on top of us 128 00:07:01,344 --> 00:07:03,827 is gonna, you know, mess me up a little bit. 129 00:07:04,827 --> 00:07:07,205 And it just so happens on a full moon, 130 00:07:07,206 --> 00:07:09,516 that's when you get your strongest tides. 131 00:07:09,517 --> 00:07:11,310 So I wanna set these, 132 00:07:11,965 --> 00:07:13,757 north, east, south, west. 133 00:07:13,758 --> 00:07:15,827 And you want the tunnels to face in there. 134 00:07:16,965 --> 00:07:17,965 The bait, 135 00:07:17,966 --> 00:07:20,964 that smell is gonna go up or down that current. 136 00:07:20,965 --> 00:07:24,240 And so, the closer the crab is to that tunnel, 137 00:07:24,241 --> 00:07:26,619 the easier it is for him to get in. 138 00:07:26,620 --> 00:07:28,103 Crawling against the current. 139 00:07:29,551 --> 00:07:32,171 Worst time to start setting is on a full moon. 140 00:07:32,172 --> 00:07:34,136 'Cause you don't know if crab are actually there 141 00:07:34,137 --> 00:07:35,343 or if they're digging into the mud, 142 00:07:35,344 --> 00:07:36,864 and hunkering down because of the tide. 143 00:07:46,931 --> 00:07:48,378 One over. 144 00:07:48,379 --> 00:07:50,723 All right, this one's for you, Mom. 145 00:07:50,724 --> 00:07:54,655 Get it out. 146 00:07:56,655 --> 00:07:57,655 Yeah, buddy! 147 00:08:00,620 --> 00:08:01,620 Who the is that? 148 00:08:03,172 --> 00:08:04,931 American Number One? 149 00:08:05,551 --> 00:08:06,551 Boy. 150 00:08:07,551 --> 00:08:08,723 Going over. 151 00:08:08,724 --> 00:08:10,034 Boy, boy. 152 00:08:11,724 --> 00:08:14,275 That's a big dragger. Big troller. 153 00:08:14,793 --> 00:08:16,826 They're about... 154 00:08:16,827 --> 00:08:19,861 five miles outside the gear. 155 00:08:19,862 --> 00:08:20,896 He's right there. 156 00:08:22,413 --> 00:08:23,413 Gear's right there. 157 00:08:24,586 --> 00:08:25,655 That's not good. 158 00:08:31,034 --> 00:08:33,000 American One, Northwestern. You read? 159 00:08:37,034 --> 00:08:38,034 Over. 160 00:08:41,068 --> 00:08:42,068 Please respond. 161 00:08:46,965 --> 00:08:49,344 She's not listening. 162 00:08:52,103 --> 00:08:54,136 The boat right there can go through your pots 163 00:08:54,137 --> 00:08:56,000 and just tear your gear to shreds. 164 00:08:58,758 --> 00:09:01,793 American Number One, Northwestern, you see me here? 165 00:09:05,482 --> 00:09:07,931 You know, there was nobody in the area when we started this. 166 00:09:08,896 --> 00:09:10,964 They see us on the AIS. 167 00:09:10,965 --> 00:09:12,792 All you gotta do is bend a little. 168 00:09:12,793 --> 00:09:14,655 Twenty degrees, that's all it takes. 169 00:09:16,275 --> 00:09:17,827 Can you please respond? 170 00:09:20,586 --> 00:09:21,586 The hell! 171 00:09:23,344 --> 00:09:25,102 He's going right down my string. 172 00:09:25,103 --> 00:09:27,102 I'm in plain as day. 173 00:09:27,103 --> 00:09:29,033 It's gonna get tangled in the stores. 174 00:09:29,034 --> 00:09:31,516 And then, they're gonna start cutting 'em. 175 00:09:31,517 --> 00:09:33,344 Twenty pots. Just like that. 176 00:09:33,896 --> 00:09:35,689 That's 20 grand. 177 00:09:36,965 --> 00:09:38,896 Stop, stop, stop right now. 178 00:09:39,862 --> 00:09:41,000 Don't set it. 179 00:09:42,034 --> 00:09:44,619 We got a few left. You wanna dump 'em off? 180 00:09:44,620 --> 00:09:45,930 Just leave it. 181 00:09:45,931 --> 00:09:48,137 It was trollers in the area. Right up above. 182 00:09:49,000 --> 00:09:51,206 It's 120 miles away. 183 00:09:52,068 --> 00:09:53,793 Just get off deck, okay? 184 00:09:54,241 --> 00:09:55,310 Roger. 185 00:10:00,827 --> 00:10:03,896 200 miles east on the Barbara J. 186 00:10:05,379 --> 00:10:06,965 This is a huge opportunity. 187 00:10:09,689 --> 00:10:12,482 I come from a family where I'm the only boy. 188 00:10:13,379 --> 00:10:15,068 Got three sisters, so. 189 00:10:16,103 --> 00:10:18,033 To be a fisherman like my dad, and 190 00:10:18,034 --> 00:10:19,550 further my career and be the captain, 191 00:10:19,551 --> 00:10:21,516 I think that's gonna mean a lot to him, and... 192 00:10:21,517 --> 00:10:22,517 a lot to my whole family. 193 00:10:23,379 --> 00:10:25,068 So I wanna do a good job. 194 00:10:26,551 --> 00:10:27,551 Hey, Jack. 195 00:10:27,724 --> 00:10:28,724 Come on up here. 196 00:10:32,482 --> 00:10:33,550 Today's Friday 197 00:10:33,551 --> 00:10:35,431 and we're delivering Monday in Dutch Harbor, so. 198 00:10:36,310 --> 00:10:38,172 Let me see what we can come up with here. 199 00:10:38,965 --> 00:10:41,034 Gotta get 18,000 crab at least. 200 00:10:42,724 --> 00:10:46,000 With 72 hours to the first delivery of his career, 201 00:10:46,517 --> 00:10:47,861 Captain Jack Bunnell 202 00:10:47,862 --> 00:10:50,447 with veteran Steve "Harley" Davidson, 203 00:10:50,448 --> 00:10:52,343 race to fill their tanks 204 00:10:52,344 --> 00:10:54,862 on the eastern edge of the bairdi crab grounds. 205 00:11:00,517 --> 00:11:02,412 I'm nervous, but I'm very excited. 206 00:11:02,413 --> 00:11:03,930 I'm super excited. 207 00:11:03,931 --> 00:11:05,551 This is gonna be my first offload. 208 00:11:06,379 --> 00:11:07,827 I gotta put up the pounds. 209 00:11:10,413 --> 00:11:11,999 First pot coming up. 210 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 All right, let's roll. 211 00:11:17,793 --> 00:11:20,241 There we go. Get some bairdi. 212 00:11:24,793 --> 00:11:26,274 Yeah, boy. 213 00:11:26,275 --> 00:11:27,241 Come on, baby. 214 00:11:27,241 --> 00:11:28,241 Now, what do we got? 215 00:11:30,137 --> 00:11:31,172 Man. 216 00:11:36,551 --> 00:11:38,689 And Elvis has left the building. 217 00:11:41,068 --> 00:11:42,068 Yeah. 218 00:11:42,517 --> 00:11:44,344 That is not looking good. 219 00:11:49,103 --> 00:11:50,586 Coming in light sucked. 220 00:11:52,793 --> 00:11:54,153 I don't wanna come in light at all. 221 00:11:57,103 --> 00:11:58,930 We got something. 222 00:11:58,931 --> 00:12:00,964 There's some crab in there. Whoo! 223 00:12:00,965 --> 00:12:01,965 Three. 224 00:12:03,344 --> 00:12:05,930 Pot's coming up covered in mud. 225 00:12:05,931 --> 00:12:09,102 Beautiful, beautiful bottom for these crab. 226 00:12:09,103 --> 00:12:11,103 That's just showing we got the right kind of ground. 227 00:12:15,448 --> 00:12:16,999 You know, I... I think we should 228 00:12:17,000 --> 00:12:19,309 follow this little mud streak. 229 00:12:19,310 --> 00:12:20,930 Kind of zig-zag with it. 230 00:12:20,931 --> 00:12:23,550 Instead of just cutting across it, maybe. 231 00:12:23,551 --> 00:12:25,930 You know, they're in the mud. We see that. 232 00:12:25,931 --> 00:12:26,931 Let's follow it. 233 00:12:36,551 --> 00:12:37,448 What happened? 234 00:12:37,449 --> 00:12:38,482 What the. 235 00:12:57,551 --> 00:12:59,344 280 miles northeast of Dutch Harbor... 236 00:13:05,724 --> 00:13:07,516 This ain't good. 237 00:13:07,517 --> 00:13:09,000 On the Barbara J. 238 00:13:11,517 --> 00:13:13,689 Not at all? 239 00:13:40,724 --> 00:13:42,068 Electrical tape. 240 00:13:46,517 --> 00:13:47,655 That it? - Yeah. 241 00:13:53,310 --> 00:13:55,068 Get this online. 242 00:14:00,482 --> 00:14:02,137 That's the noise we want to hear. 243 00:14:13,620 --> 00:14:15,688 Is it working now? 244 00:14:15,689 --> 00:14:18,412 Everything's working as it should now. Just... There's just a plunger 245 00:14:18,413 --> 00:14:22,378 in there that engages and kills the engine. 246 00:14:22,379 --> 00:14:25,723 Like, when you push the emergency kill switch in 247 00:14:25,724 --> 00:14:28,172 or you idle all the way down and choke the engine off... 248 00:14:29,275 --> 00:14:32,447 push rod goes in and... and kills the engine. 249 00:14:32,448 --> 00:14:35,034 And that was engaged, so as soon as you took that part out... 250 00:14:36,034 --> 00:14:37,309 all is normal. 251 00:14:37,310 --> 00:14:40,240 All that you've done now is disable the emergency shutdown? 252 00:14:40,241 --> 00:14:41,241 I just... 253 00:14:41,793 --> 00:14:43,172 Took that right out of the system. 254 00:14:44,241 --> 00:14:45,241 Let's get on it, man. 255 00:14:46,758 --> 00:14:48,517 You wanna ride that horse, so let's do it. 256 00:14:50,896 --> 00:14:53,336 We'll keep an eye on it through the day, keep everything going. 257 00:14:55,793 --> 00:14:57,723 The mud's right here, right in the middle. 258 00:14:57,724 --> 00:14:59,068 That's where I'm putting 'em. 259 00:15:00,793 --> 00:15:01,827 Do it, boys! 260 00:15:03,275 --> 00:15:04,315 All right, guys, go ahead. 261 00:15:05,689 --> 00:15:06,689 Going over! 262 00:15:07,586 --> 00:15:08,758 We gotta take risks. 263 00:15:09,724 --> 00:15:11,550 I have fought my way to the wheelhouse 264 00:15:11,551 --> 00:15:13,379 and no one's gonna take it away from me. 265 00:15:17,551 --> 00:15:19,999 185 miles northwest, 266 00:15:20,000 --> 00:15:22,586 on the northern edge of the bairdi grounds... 267 00:15:28,344 --> 00:15:29,723 Roger. 268 00:15:29,724 --> 00:15:31,517 We're just about a half mile from you. 269 00:15:32,448 --> 00:15:34,930 If we just set south to north... 270 00:15:34,931 --> 00:15:38,378 I think we're gonna cover a lot of good bottom, good depths. 271 00:15:38,379 --> 00:15:40,379 And that's the way the crab were trending. 272 00:15:42,655 --> 00:15:47,033 Captain Keith, with newly minted partner Rick by his side, 273 00:15:47,034 --> 00:15:48,724 pushes into higher latitudes... 274 00:15:50,482 --> 00:15:54,896 combing for a clear spot to launch their 250-pot barrage. 275 00:15:57,206 --> 00:15:59,310 Everybody is competing for this bairdi. 276 00:16:00,517 --> 00:16:01,517 We wanna win. 277 00:16:02,310 --> 00:16:03,310 All right. 278 00:16:10,379 --> 00:16:12,344 Whoa, hey, don't set it, don't set it. 279 00:16:14,275 --> 00:16:16,379 Hey, Rick, I'm getting a third boat here. 280 00:16:17,310 --> 00:16:20,102 I got nothing on AIS. 281 00:16:20,103 --> 00:16:21,585 But then I got another boat on the radar. 282 00:16:21,586 --> 00:16:22,586 You got that? 283 00:16:23,172 --> 00:16:24,516 Yeah. 284 00:16:24,517 --> 00:16:27,689 I got him. He's about 6 miles away from us. 285 00:16:29,655 --> 00:16:31,275 Yeah, there's another boat out there. 286 00:16:32,103 --> 00:16:33,551 No good, no bueno. 287 00:16:34,931 --> 00:16:38,343 I guarantee you this guy is watching us. 288 00:16:38,344 --> 00:16:40,137 I don't want this guy setting his gear here. 289 00:16:41,172 --> 00:16:42,481 They got AIS off, 290 00:16:42,482 --> 00:16:46,240 they're either on good fishing or... 291 00:16:46,241 --> 00:16:47,551 they're trying to hide something. 292 00:16:48,827 --> 00:16:51,344 Let's both go straight west. 293 00:16:53,206 --> 00:16:55,136 Go to about 7 knots. 294 00:16:55,137 --> 00:16:57,136 Keep your AIS on 295 00:16:57,137 --> 00:16:59,758 - and throw 'em off the scent. - Roger that. 296 00:17:01,482 --> 00:17:04,034 I'm heading west at 270 degrees. 297 00:17:13,724 --> 00:17:15,861 All right, I am losing him on the radar. 298 00:17:15,862 --> 00:17:18,172 To evade a suspected illegal vessel... 299 00:17:19,000 --> 00:17:20,241 All right, on my mark... 300 00:17:22,517 --> 00:17:24,482 turn your AIS off. 301 00:17:27,344 --> 00:17:28,344 Roger that. 302 00:17:30,793 --> 00:17:33,343 The skipper has powered down their AIS, 303 00:17:33,344 --> 00:17:37,793 or automatic identification system, vanishing into the sea. 304 00:17:39,172 --> 00:17:41,136 I'm not seeing anything on the radar. 305 00:17:41,137 --> 00:17:43,826 I'm hoping he's out of range. 306 00:17:43,827 --> 00:17:46,343 All right, boys, get ready to drop some pots. 307 00:17:46,344 --> 00:17:47,344 Roger! 308 00:17:47,827 --> 00:17:49,241 Going over! 309 00:17:54,586 --> 00:17:56,275 Roger. 310 00:17:56,862 --> 00:17:57,862 Over. 311 00:18:03,034 --> 00:18:05,861 Apparently there's some, illegal fishing going on. 312 00:18:05,862 --> 00:18:07,343 These are our grounds. 313 00:18:07,344 --> 00:18:08,724 The Wizard runs from nobody. 314 00:18:10,137 --> 00:18:11,137 Going over! 315 00:18:11,551 --> 00:18:12,793 Going over! 316 00:18:45,344 --> 00:18:47,620 They got the Coast Guard on the way, it sounds like. 317 00:18:51,724 --> 00:18:52,793 My God. 318 00:18:54,965 --> 00:18:56,240 Hopefully, they can get out there 319 00:18:56,241 --> 00:18:58,793 and provide some aid to them. 320 00:18:59,965 --> 00:19:00,965 Dang. 321 00:19:01,862 --> 00:19:04,343 A crew member got injured. 322 00:19:04,344 --> 00:19:05,424 We're gonna go out there... 323 00:19:06,620 --> 00:19:07,654 and bring him back to the... 324 00:19:07,655 --> 00:19:10,930 He has a couple broken legs. 325 00:19:10,931 --> 00:19:14,000 And sounds like Coast Guard, they're gonna pick him up. 326 00:19:17,793 --> 00:19:19,413 FPMC 33. 327 00:19:27,827 --> 00:19:29,241 Right. 328 00:19:32,931 --> 00:19:34,861 Flying at 200 miles an hour, 329 00:19:34,862 --> 00:19:37,723 a US Coast Guard Search and Rescue team 330 00:19:37,724 --> 00:19:42,171 races to a 600-foot behemoth for the emergency extraction 331 00:19:42,172 --> 00:19:44,000 of a 44-year-old crewman. 332 00:19:45,793 --> 00:19:50,102 So, what I gather is when he was, like, standing between the pipes 333 00:19:50,103 --> 00:19:51,826 in, like, in a closed area around his legs, 334 00:19:51,827 --> 00:19:54,931 they took a swell, and he fell over and his legs were stuck. 335 00:21:04,206 --> 00:21:06,171 Yes. 100 feet. 336 00:21:06,172 --> 00:21:07,723 100 feet. 337 00:21:07,724 --> 00:21:09,310 Watch out! Watch it. 338 00:21:17,551 --> 00:21:20,861 Hovering above the 600-foot transpacific vessel, 339 00:21:20,862 --> 00:21:23,206 FPMC 33... 340 00:21:32,965 --> 00:21:34,205 Easy right. 341 00:21:34,206 --> 00:21:35,206 Holding. 342 00:22:29,000 --> 00:22:32,516 He's very cold. His feet are very, very cold. 343 00:22:32,517 --> 00:22:34,723 Any blankets was on him? Yeah. 344 00:22:34,724 --> 00:22:36,964 He's definitely got a pretty swollen right leg, 345 00:22:36,965 --> 00:22:38,516 the breaks are on both shins. 346 00:22:38,517 --> 00:22:43,275 And he's also injured in, his hip on both sides. 347 00:22:47,551 --> 00:22:49,861 Roger. We're happy to help you today. 348 00:22:49,862 --> 00:22:53,378 Have a safe rest of your voyage. 349 00:22:53,379 --> 00:22:56,619 One little comforting thought we always have out here 350 00:22:56,620 --> 00:22:58,965 is that, you know, we really aren't alone. 351 00:23:02,793 --> 00:23:06,171 Not only is the Coast Guard protecting our waters... 352 00:23:06,172 --> 00:23:07,620 but they're also keeping us safe. 353 00:23:08,482 --> 00:23:09,862 I'm glad they're on our side. 354 00:23:11,068 --> 00:23:13,482 Buy 'em a beer at the bar, they deserve it. 355 00:23:15,551 --> 00:23:18,102 I feel bad, like, just touching his toes 356 00:23:18,103 --> 00:23:20,240 and he was, like, wincing like crazy. 357 00:23:20,241 --> 00:23:21,688 Hey, don't touch his toes, dude. 358 00:23:21,689 --> 00:23:24,033 I was trying to put a blanket around his feet. 359 00:23:24,034 --> 00:23:25,654 Why are you a... Why are you a toe toucher, man? 360 00:23:25,655 --> 00:23:27,619 That's weird. I didn't anticipate that I was, 361 00:23:27,620 --> 00:23:30,655 but now that it's happened, I might keep doing it. I don't know. 362 00:23:36,689 --> 00:23:38,310 400 miles northeast... 363 00:23:45,068 --> 00:23:47,344 Let's go see if this guy whacked us. 364 00:23:48,827 --> 00:23:49,827 On the Northwestern. 365 00:23:52,758 --> 00:23:53,758 Are you seeing this? 366 00:23:54,655 --> 00:23:56,343 I can see him on the screen 367 00:23:56,344 --> 00:23:58,862 and he's getting pretty damn close to that string now. 368 00:24:03,034 --> 00:24:05,620 Calling the trawlers two miles away from me. 369 00:24:06,275 --> 00:24:07,379 Northwestern , you read? 370 00:24:10,896 --> 00:24:13,895 If you can hear me, you're 100 yards away from my string. 371 00:24:13,896 --> 00:24:16,447 Would you please alter your course 372 00:24:16,448 --> 00:24:17,793 or answer the radio? 373 00:24:19,896 --> 00:24:20,896 Unreal. 374 00:24:26,379 --> 00:24:28,412 Completing his 105-mile run, 375 00:24:28,413 --> 00:24:32,585 Captain Sig races to haul his northernmost string 376 00:24:32,586 --> 00:24:36,516 before the unresponsive dragger turns his fishing gear 377 00:24:36,517 --> 00:24:38,999 into a 50-pot pile-up. 378 00:24:39,000 --> 00:24:41,619 It's 50 grand worth of pots, if we lost 'em, 379 00:24:41,620 --> 00:24:43,034 that's our season, it's done. 380 00:24:46,862 --> 00:24:49,964 Just seeing the first bag now coming up alongside. 381 00:24:49,965 --> 00:24:51,551 We got one at least. 382 00:25:00,896 --> 00:25:02,482 That's 20 hours, so... 383 00:25:03,448 --> 00:25:05,241 hoping for, like, a crab an hour. 384 00:25:11,000 --> 00:25:12,758 There's life? Yep. 385 00:25:14,379 --> 00:25:15,586 Yeah! 386 00:25:28,724 --> 00:25:30,895 I know that there's a lot of trawling going on 387 00:25:30,896 --> 00:25:33,379 and I know that they transit this area. 388 00:25:42,655 --> 00:25:44,655 And I know that before a full moon... 389 00:25:45,931 --> 00:25:48,274 you know, you see good fishing. 390 00:25:48,275 --> 00:25:49,792 You can't get a read on your gear 391 00:25:49,793 --> 00:25:51,273 'cause you don't know what's going on. 392 00:25:53,137 --> 00:25:55,931 My gut tells me they just roll over these spots. 393 00:25:58,931 --> 00:26:00,931 Sometimes you just gotta take risk. 394 00:26:10,172 --> 00:26:12,862 And, that's just the way it is. We're not running. 395 00:26:14,931 --> 00:26:18,309 Betting he can beat the blood moon's peak tidal pull... 396 00:26:18,310 --> 00:26:19,379 Set 'em back, all right? 397 00:26:20,068 --> 00:26:22,792 Move on to fish area two. 398 00:26:22,793 --> 00:26:25,481 Let's make it happen. Copy. 399 00:26:25,482 --> 00:26:28,274 Sig sets back all 60 pots... 400 00:26:28,275 --> 00:26:29,861 Going over. 401 00:26:29,862 --> 00:26:32,723 Into the heart of the trawling grounds. 402 00:26:32,724 --> 00:26:35,136 I know it was my call, I definitely stacked these on, 403 00:26:35,137 --> 00:26:37,418 maybe move 'em to a safer area where there's not trawlers. 404 00:26:38,517 --> 00:26:40,931 But, you know, Sig doesn't run from crap. 405 00:26:42,103 --> 00:26:43,793 Fishing is always a gamble. 406 00:26:45,517 --> 00:26:47,620 Right now, I think this risk is worth it. 407 00:26:50,413 --> 00:26:52,034 140 miles north... 408 00:26:53,862 --> 00:26:55,422 Hey, Rick, how are you doing over there? 409 00:26:57,965 --> 00:27:01,067 On the northernmost edge of the bairdi grounds. 410 00:27:01,068 --> 00:27:03,344 Yeah, I'm just pulling up on our first pot. 411 00:27:07,068 --> 00:27:08,148 It's right where I left it. 412 00:27:09,896 --> 00:27:11,000 This is the spot, man. 413 00:27:12,172 --> 00:27:13,172 Trust me on this. 414 00:27:15,482 --> 00:27:19,067 This is a huge leap of faith for Rick 415 00:27:19,068 --> 00:27:20,206 to follow me up there. 416 00:27:22,310 --> 00:27:24,620 If you tell a guy you know where the crab are... 417 00:27:25,517 --> 00:27:26,862 you'd better be right. 418 00:27:29,068 --> 00:27:30,655 All right, guys, on the bow. 419 00:27:34,068 --> 00:27:35,550 They've been moving pots around 420 00:27:35,551 --> 00:27:37,895 for about 48 hours, right? 421 00:27:37,896 --> 00:27:39,102 Can't do it here. 422 00:27:39,103 --> 00:27:40,964 Now, we're gonna see if it paid off. 423 00:27:40,965 --> 00:27:42,551 Here we go. Let's rock and roll. 424 00:27:56,793 --> 00:27:58,309 Where are you hiding? Where are you hiding? 425 00:27:58,310 --> 00:27:59,586 Come on, where are you now? 426 00:28:04,275 --> 00:28:06,896 All right, pot's almost up. 427 00:28:13,275 --> 00:28:14,999 - Yeah! - Yeah, baby! 428 00:28:15,000 --> 00:28:16,067 Bang! 429 00:28:16,068 --> 00:28:17,206 Hey, hey, hey! 430 00:28:18,620 --> 00:28:19,758 There we go. 431 00:28:20,206 --> 00:28:22,895 Yes! 432 00:28:22,896 --> 00:28:25,034 Come on, baby. Come to Papa. 433 00:28:26,103 --> 00:28:27,586 Whoo-hoo! 434 00:28:29,137 --> 00:28:30,137 Yeah! 435 00:28:31,620 --> 00:28:32,620 - Whoo! - Whee! 436 00:28:33,896 --> 00:28:34,930 Looking good. 437 00:28:34,931 --> 00:28:36,205 Hell, yeah. 438 00:28:36,206 --> 00:28:37,862 Give me a count as quick as you can, man. 439 00:28:38,827 --> 00:28:40,274 You like that? 440 00:28:40,275 --> 00:28:41,896 Plenty more where that came from, yeah! 441 00:28:43,862 --> 00:28:45,000 How many in that one, guys? 442 00:28:47,379 --> 00:28:49,000 I knew there was crab here. 443 00:28:56,413 --> 00:28:58,516 Yeah, guys, I think we're missing a pot here. 444 00:28:58,517 --> 00:29:00,344 Can I get a couple of eyes up on the bow? 445 00:29:03,758 --> 00:29:06,413 Holy! There is a big ball of stuff. 446 00:29:10,034 --> 00:29:11,655 I think I see the end of it. 447 00:29:14,241 --> 00:29:15,275 We got it. 448 00:29:21,413 --> 00:29:22,655 Son of a bitch! 449 00:29:27,793 --> 00:29:29,896 On the eastern bairdi grounds, 450 00:29:32,517 --> 00:29:34,136 This is not small stuff. 451 00:29:34,137 --> 00:29:37,964 This is stuff that will completely 452 00:29:37,965 --> 00:29:39,620 take this boat out of commission. 453 00:29:45,379 --> 00:29:46,517 Right on. 454 00:29:49,758 --> 00:29:50,758 Whoo! 455 00:29:52,344 --> 00:29:54,379 All right! Now we're fishing! 456 00:29:57,965 --> 00:29:59,827 Hey. - How're you doing over there? 457 00:30:01,827 --> 00:30:03,758 I'm seeing 60-plus a pot. 458 00:30:04,793 --> 00:30:07,136 Well, some dumped it 459 00:30:07,137 --> 00:30:10,240 and it's tangled up in my bait setup. 460 00:30:10,241 --> 00:30:11,861 It's got, like, a tie-up line, 461 00:30:11,862 --> 00:30:15,205 it's got everything under the sun in this thing. 462 00:30:15,206 --> 00:30:17,413 I don't know if I can even haul this next pot. 463 00:30:20,379 --> 00:30:23,343 We've never dealt with illegal fishing boats 464 00:30:23,344 --> 00:30:26,517 this deep into American waters before. 465 00:30:30,241 --> 00:30:31,551 Let's patrol the area, 466 00:30:32,551 --> 00:30:34,068 and keep him out of our gear. 467 00:30:42,965 --> 00:30:45,448 I'm down. I'll keep you posted on what I see. 468 00:30:51,827 --> 00:30:53,000 And good enough. 469 00:30:54,689 --> 00:30:55,896 Unhook it. 470 00:30:58,551 --> 00:30:59,551 Roger. 471 00:31:00,896 --> 00:31:02,379 I'm not gonna run away from crab. 472 00:31:06,034 --> 00:31:08,482 Desperate times call for desperate measures. 473 00:31:10,551 --> 00:31:11,586 And this is one of 'em. 474 00:31:14,068 --> 00:31:16,448 185 miles southeast... 475 00:31:21,655 --> 00:31:24,136 on the Barbara J... 476 00:31:24,137 --> 00:31:26,205 Hey, you said it. Why don't you come and hold it, man? 477 00:31:26,206 --> 00:31:27,206 Yeah, hell yeah. 478 00:31:28,172 --> 00:31:29,896 - Let's see what we get here. - Yeah. 479 00:31:31,413 --> 00:31:32,551 Hey, guys, about a mile. 480 00:31:34,103 --> 00:31:35,344 Start picking that string up. 481 00:31:37,379 --> 00:31:38,793 You remember your first delivery? 482 00:31:40,793 --> 00:31:43,137 I don't even remember my last pot, dude. 483 00:31:44,620 --> 00:31:46,448 I'm sure you want it to be a good one. 484 00:31:47,137 --> 00:31:48,378 No, I do remember. 485 00:31:48,379 --> 00:31:50,067 We were excited as hell. 486 00:31:50,068 --> 00:31:51,827 Got a fish ticket, I still kept it. 487 00:31:52,862 --> 00:31:57,171 It was 49,253 pounds, if I remember right. 488 00:31:57,172 --> 00:32:00,068 I want a memorable first delivery. 489 00:32:01,137 --> 00:32:02,448 And if I come in short, 490 00:32:03,551 --> 00:32:05,826 it won't be that. I'll remember I came in short. 491 00:32:05,827 --> 00:32:08,482 So... this string has got to hit. 492 00:32:12,896 --> 00:32:13,965 First line. 493 00:32:16,724 --> 00:32:17,896 Come on, baby. 494 00:32:22,517 --> 00:32:24,412 Yeah, baby! 495 00:32:24,413 --> 00:32:26,493 Okay, at least there's a little somethin' in this one. 496 00:32:31,137 --> 00:32:32,137 Yeah. Look at that. 497 00:32:33,000 --> 00:32:35,205 Fifty-three. There we go. 498 00:32:35,206 --> 00:32:37,723 That's more like the Jack I know. 499 00:32:37,724 --> 00:32:39,862 That's what we like to see. 500 00:32:44,689 --> 00:32:45,724 Move! 501 00:32:46,758 --> 00:32:48,412 - Whoa! - It's every pot! 502 00:32:48,413 --> 00:32:49,688 Bigger and bigger! 503 00:32:49,689 --> 00:32:51,792 All right, it looks pretty darn good. 504 00:32:51,793 --> 00:32:53,585 - All right then. - Yep. 505 00:32:53,586 --> 00:32:55,205 Whoo-hoo-hoo! Hell yeah! 506 00:32:55,206 --> 00:32:56,206 Look at that one. 507 00:33:00,517 --> 00:33:02,481 Holy! 508 00:33:02,482 --> 00:33:04,205 The old fourth quarter Hail Mary 509 00:33:04,206 --> 00:33:05,930 might have worked for you, buddy. 510 00:33:05,931 --> 00:33:07,343 Let me see your numbers. Let me see that thing. 511 00:33:07,344 --> 00:33:09,067 Here, check this out. 512 00:33:09,068 --> 00:33:10,379 - Yeah. - Look at this. 513 00:33:12,137 --> 00:33:13,551 Yeah! 514 00:33:15,517 --> 00:33:17,481 Look at that pot. Not at all bad. 515 00:33:17,482 --> 00:33:19,067 Yeah. 516 00:33:19,068 --> 00:33:21,343 - Yeah. - Yeah. 517 00:33:21,344 --> 00:33:22,481 This string's paying up. 518 00:33:22,482 --> 00:33:24,378 Yeah, it is. 519 00:33:24,379 --> 00:33:26,310 - This is awesome! - Aye. 520 00:33:27,689 --> 00:33:30,619 Way to rally all the way to the end, boy. 521 00:33:30,620 --> 00:33:32,757 You know, I don't know if we can hit the number, Jack, 522 00:33:32,758 --> 00:33:34,723 but you gave it, we gave it a hell of a fight. 523 00:33:34,724 --> 00:33:36,310 We did, right? 524 00:33:38,448 --> 00:33:40,517 190 miles northwest... 525 00:33:45,862 --> 00:33:47,724 on the eastern bairdi grounds... 526 00:33:49,758 --> 00:33:51,862 Hey, Ricky, can you see anything over there? 527 00:33:52,827 --> 00:33:53,965 I haven't seen nothing. 528 00:33:54,448 --> 00:33:55,482 It's clear. 529 00:34:13,689 --> 00:34:16,068 Yeah, I'm getting somebody right at six miles. 530 00:34:17,206 --> 00:34:18,965 It's headed right towards us. 531 00:34:20,068 --> 00:34:21,068 Yeah, I got him. 532 00:34:36,034 --> 00:34:37,206 Lights out, lights out. 533 00:34:42,793 --> 00:34:44,586 I gotta go downstairs real quick, all right? 534 00:34:46,793 --> 00:34:48,033 Roger. 535 00:34:48,034 --> 00:34:49,586 Must be an old man thing, right? 536 00:34:53,310 --> 00:34:55,172 Doesn't he have Depends on? 537 00:34:57,448 --> 00:34:58,930 That's pretty good. This here, this is, 538 00:34:58,931 --> 00:35:01,448 40 sections, 668 shots. 539 00:35:02,862 --> 00:35:05,412 That doesn't scare this guy away, nothing will. 540 00:35:05,413 --> 00:35:06,448 Hell yeah. 541 00:35:09,034 --> 00:35:10,689 Come on, Keith. Bust a move. 542 00:35:14,655 --> 00:35:16,172 All right, get some. 543 00:35:20,068 --> 00:35:21,908 He's still on the same course, heading our way. 544 00:35:22,793 --> 00:35:24,585 I don't think he sees us. 545 00:35:24,586 --> 00:35:26,034 Yeah, he's almost here. 546 00:35:29,172 --> 00:35:30,172 Roger! 547 00:35:32,172 --> 00:35:33,654 Three. 548 00:35:33,655 --> 00:35:34,655 Two. 549 00:35:35,448 --> 00:35:36,448 One. 550 00:35:37,413 --> 00:35:38,413 Light 'em up! 551 00:35:43,103 --> 00:35:44,481 You know, by not answering me, 552 00:35:44,482 --> 00:35:46,550 all it did was bring me back in time. 553 00:35:46,551 --> 00:35:47,757 You know, I was sweating bullets, 554 00:35:47,758 --> 00:35:50,655 because... been through this scenario before. 555 00:35:51,482 --> 00:35:53,619 Guy didn't answer me, and he was 556 00:35:53,620 --> 00:35:55,965 purposely barreling through my gear. 557 00:35:57,034 --> 00:36:00,136 And, I got... I went nuts. 558 00:36:00,137 --> 00:36:03,274 And I just freakin' hammered it. 559 00:36:03,275 --> 00:36:04,310 Went right for him. 560 00:36:05,068 --> 00:36:06,654 So, I'm comin' at him, 561 00:36:06,655 --> 00:36:08,343 and then he starts going more and more to port, 562 00:36:08,344 --> 00:36:10,171 and I just changed more and more starboard on him. 563 00:36:10,172 --> 00:36:13,068 I am... I wanted to T-bone this guy. 564 00:36:14,310 --> 00:36:15,861 I just came at him, 565 00:36:15,862 --> 00:36:17,171 ten knots, 566 00:36:17,172 --> 00:36:20,378 he started running to the port. 567 00:36:20,379 --> 00:36:23,205 And then I just... right off his stern. 568 00:36:23,206 --> 00:36:25,344 And then he kept going. Never said a word. 569 00:36:26,862 --> 00:36:29,241 Anyway, I don't think he ever did that again. 570 00:36:32,517 --> 00:36:36,620 Road rage, or in this case, maritime mania. 571 00:36:46,034 --> 00:36:47,034 Three. 572 00:36:47,931 --> 00:36:49,310 Two. 573 00:36:50,379 --> 00:36:51,723 One. 574 00:36:51,724 --> 00:36:52,793 On the Wizard... 575 00:36:53,827 --> 00:36:54,964 Light 'em up! 576 00:36:54,965 --> 00:36:56,758 Whoo! 577 00:37:00,310 --> 00:37:01,310 Yeah! 578 00:37:11,379 --> 00:37:13,413 Run now, baby. Whoo! 579 00:37:33,689 --> 00:37:35,136 This guy has done a 180. 580 00:37:35,137 --> 00:37:36,758 He is on his way out. 581 00:37:37,379 --> 00:37:38,826 Yeah! 582 00:37:38,827 --> 00:37:40,517 And stay out! 583 00:37:42,862 --> 00:37:44,412 He might go poach some more 584 00:37:44,413 --> 00:37:46,102 crab somewhere else, 585 00:37:46,103 --> 00:37:47,689 but he's not poaching crab here. 586 00:37:53,172 --> 00:37:54,931 135 miles south... 587 00:37:55,827 --> 00:37:57,000 Comin' up here, 588 00:37:59,344 --> 00:38:01,447 we're on the northern end of our strings. 589 00:38:01,448 --> 00:38:02,448 On the Northwestern... 590 00:38:03,344 --> 00:38:04,930 This is the area where we saw a couple of 591 00:38:04,931 --> 00:38:07,102 those boats go through. 592 00:38:07,103 --> 00:38:09,689 Well, that's the gamble we're taking right now. 593 00:38:14,965 --> 00:38:16,309 I see the first one, 594 00:38:16,310 --> 00:38:17,896 so she's on track, okay? 595 00:38:19,034 --> 00:38:20,034 Roger. 596 00:38:24,758 --> 00:38:26,895 Keep our fingers crossed. 597 00:38:26,896 --> 00:38:29,241 Right now the currents are running very strong. 598 00:38:30,862 --> 00:38:33,378 Just takes more time for the crab to crawl. 599 00:38:33,379 --> 00:38:35,688 They kinda dig down. 600 00:38:35,689 --> 00:38:40,000 And so... the timing is... not optimal, but... 601 00:38:40,965 --> 00:38:42,965 We wanna see some life in the pots. 602 00:38:48,172 --> 00:38:49,344 Come on. 603 00:38:52,000 --> 00:38:54,344 Yeah, buddy! Whoo! 604 00:38:55,655 --> 00:38:57,000 Whoo! 605 00:38:57,896 --> 00:39:00,137 There's... some crab in there. 606 00:39:02,862 --> 00:39:05,171 There we go! 607 00:39:05,172 --> 00:39:06,826 This was a big one. 608 00:39:06,827 --> 00:39:09,103 Yeah! 609 00:39:10,827 --> 00:39:11,896 That's 17. 610 00:39:13,896 --> 00:39:15,586 - Twenty-nine! - Twenty-nine. 611 00:39:17,103 --> 00:39:18,205 Twenty-nine? 612 00:39:18,206 --> 00:39:19,757 Roger! 613 00:39:19,758 --> 00:39:21,517 That wasn't bad now, was it? 614 00:39:22,344 --> 00:39:23,517 Yeah! 615 00:39:26,275 --> 00:39:27,635 Now they feel like they're fishing. 616 00:39:31,931 --> 00:39:33,517 Especially with this blood moon. 617 00:39:36,000 --> 00:39:39,412 I was very nervous, but right now, I'm encouraged. 618 00:39:39,413 --> 00:39:41,551 Hell, yeah! 619 00:39:46,068 --> 00:39:47,103 There he is. 620 00:39:48,137 --> 00:39:49,448 He's right over there. 621 00:39:50,517 --> 00:39:52,619 It was an American boat. That's fine. 622 00:39:52,620 --> 00:39:53,999 He's got every right to be here. 623 00:39:54,000 --> 00:39:56,481 I get it, you know, but if he's working, 624 00:39:56,482 --> 00:39:58,481 and he's trawling, then he should at least 625 00:39:58,482 --> 00:39:59,792 respond on the radio, 626 00:39:59,793 --> 00:40:01,379 so that we know what's going on. 627 00:40:03,137 --> 00:40:07,172 Calling trawler, two miles away from me, Northwestern, you read? 628 00:40:17,551 --> 00:40:18,551 Really? 629 00:40:23,172 --> 00:40:24,292 Good, good, good, all right. 630 00:40:25,586 --> 00:40:26,793 So, you did alter? 631 00:40:31,206 --> 00:40:33,206 Thank you. You had me worried, man. 632 00:40:34,103 --> 00:40:35,383 So, everything's good over there? 633 00:40:39,965 --> 00:40:41,344 All right. 634 00:40:42,862 --> 00:40:44,275 Back to radio silence. 635 00:40:48,034 --> 00:40:49,137 In Dutch Harbor... 636 00:40:51,586 --> 00:40:52,964 Hey, sis. How you doin'? 637 00:40:52,965 --> 00:40:54,240 I'm just sitting out the dock, 638 00:40:54,241 --> 00:40:56,620 just about to deliver my first load of crab. 639 00:41:00,034 --> 00:41:02,103 This is crazy. 640 00:41:04,241 --> 00:41:05,827 Thanks sis, I love you. 641 00:41:10,206 --> 00:41:11,620 All right! Let's get it up! 642 00:41:12,206 --> 00:41:13,413 Nice and easy here. 643 00:41:18,172 --> 00:41:19,826 Yeah! Beautiful thing. 644 00:41:19,827 --> 00:41:22,240 Look at that monster. Whoo! 645 00:41:22,241 --> 00:41:23,896 First crab coming off as captain. 646 00:41:24,689 --> 00:41:25,758 Awesome feeling. 647 00:41:26,793 --> 00:41:28,378 I just wanted to get 'em off, 648 00:41:28,379 --> 00:41:29,448 and get back out there. 649 00:41:30,896 --> 00:41:32,000 This is cool. 46017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.