All language subtitles for Deadliest.Catch.S19E04.Bering.Sea.Superstition.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,827 --> 00:00:10,895 I know you're very ambitious, 2 00:00:10,896 --> 00:00:12,310 and wanna get up here in the chair, 3 00:00:15,344 --> 00:00:19,723 and I really understand that and I wanna make sure 4 00:00:19,724 --> 00:00:23,964 that you learn everything you possibly can, the right way. 5 00:00:23,965 --> 00:00:25,310 - Does that make sense? - Yeah. 6 00:00:26,655 --> 00:00:29,412 I like that you're pushing me out there to do every position. 7 00:00:29,413 --> 00:00:32,895 I have to know what I'm doing in each position before I can come up here 8 00:00:32,896 --> 00:00:35,930 and tell people what to do. Yeah. 9 00:00:35,931 --> 00:00:38,896 Remember what it was that you told me your dad used to tell you? 10 00:00:40,620 --> 00:00:42,413 "Smooth seas don't make good sailors." 11 00:00:46,551 --> 00:00:48,482 Everybody wants to be the rockstar. 12 00:00:53,103 --> 00:00:54,103 Where's Kevin? 13 00:00:55,793 --> 00:00:57,412 My God. 14 00:00:57,413 --> 00:00:59,482 She's laying on the floor in the fetal position. 15 00:01:00,517 --> 00:01:01,551 My God! 16 00:01:03,724 --> 00:01:04,724 Watch out! 17 00:01:06,862 --> 00:01:07,942 Holy ! Are you okay? 18 00:01:13,172 --> 00:01:15,447 Go out there and show everybody what you can do. 19 00:01:15,448 --> 00:01:18,275 Roger. A good attitude is good fish. Thank you, boss. 20 00:01:26,172 --> 00:01:29,034 470 miles northwest of Dutch Harbor... 21 00:01:31,689 --> 00:01:33,930 Let's get back out on the gear here. 22 00:01:33,931 --> 00:01:35,275 On the Time Bandit... 23 00:01:37,206 --> 00:01:38,861 We had a lot of crazy stuff happen. 24 00:01:38,862 --> 00:01:43,412 Chases, fires, bandits. Not the good kind of bandits like we are. 25 00:01:43,413 --> 00:01:47,240 But, um, anyway, we're gonna stay vigilant, 26 00:01:47,241 --> 00:01:49,551 but right now, we need to stay focused on fishing. 27 00:01:51,034 --> 00:01:53,274 Two weeks into the fall season, 28 00:01:53,275 --> 00:01:58,516 Captain Johnathan Hillstrand and brother Andy approach the end of their 40 pot load, 29 00:01:58,517 --> 00:02:04,206 eager to claim a piece of the $90 million golden king crab fishery. 30 00:02:06,965 --> 00:02:09,862 We're gonna go to kick ass and take names, baby! Whoo! 31 00:02:12,137 --> 00:02:16,274 Don't take it personal when I say, like, stuff like that. 32 00:02:16,275 --> 00:02:18,000 "Baby"... 33 00:02:20,862 --> 00:02:22,516 you're in trouble now! 34 00:02:24,620 --> 00:02:29,895 Staking her own claim, 28-year-old greenhorn, former Dutch Harbor bartender, 35 00:02:29,896 --> 00:02:32,102 Mckenzie Twyman. 36 00:02:32,103 --> 00:02:33,826 I learnt how to change a tampon, this morning 37 00:02:33,827 --> 00:02:35,826 on a moving boat, so that was fun. 38 00:02:35,827 --> 00:02:37,723 I got bad period cramps. 39 00:02:37,724 --> 00:02:42,413 And I'm just really bitchy, so, that's not a super morning. 40 00:02:50,724 --> 00:02:52,620 All right, guys, coming up. 41 00:02:53,482 --> 00:02:54,620 God! 42 00:02:55,448 --> 00:02:56,517 Whoo! 43 00:03:00,103 --> 00:03:05,517 Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on. 44 00:03:08,931 --> 00:03:12,068 Time Bandit, baby! Whoo! Right, Kenzie? 45 00:03:29,931 --> 00:03:31,103 Oi-yoy-yoy-yoy-yoy. 46 00:03:32,241 --> 00:03:33,241 Boo. 47 00:03:34,793 --> 00:03:36,517 Where's all the crab at? 48 00:03:39,034 --> 00:03:40,895 Three, brother. 49 00:03:40,896 --> 00:03:43,412 Only three? Roger. 50 00:03:43,413 --> 00:03:44,517 Stack it. 51 00:03:45,206 --> 00:03:46,206 Okay! 52 00:03:46,344 --> 00:03:47,792 Stack it. 53 00:03:47,793 --> 00:03:49,689 Pull it back up and see what we get. 54 00:03:57,965 --> 00:03:59,793 Let's get something, baby! 55 00:04:08,862 --> 00:04:11,793 Aah, not a lot. 56 00:04:14,413 --> 00:04:17,793 I had high hopes for this but it's not coming up too pretty. 57 00:04:19,931 --> 00:04:21,723 Aw! Stack her! 58 00:04:21,724 --> 00:04:22,965 What the! 59 00:04:24,758 --> 00:04:26,654 Blanko stanko. 60 00:04:26,655 --> 00:04:27,862 Blanko in the tanko. 61 00:04:42,241 --> 00:04:44,448 Looks like Kenzie is not feeling very good. 62 00:04:48,586 --> 00:04:50,620 Putting the green in the greenhorn here. 63 00:04:52,034 --> 00:04:55,826 I wouldn't wish being sick or getting seasick in a million years 64 00:04:55,827 --> 00:04:58,000 on my worst enemy because it is miserable. 65 00:04:59,379 --> 00:05:03,482 Come on baby! Whoa! 66 00:05:05,689 --> 00:05:06,827 I gotta get my rhythm back. 67 00:05:07,413 --> 00:05:08,413 I gotta get my mojo back. 68 00:05:17,793 --> 00:05:19,723 My God! 69 00:05:19,724 --> 00:05:21,344 Watch out, guys, watch out! Whoa! 70 00:05:26,310 --> 00:05:27,930 You guys okay? 71 00:05:27,931 --> 00:05:29,896 Roger. Yeah, we're good. 72 00:05:40,000 --> 00:05:41,344 The table will kill you. 73 00:05:46,689 --> 00:05:48,172 Thank God, nobody got hurt. 74 00:05:49,586 --> 00:05:50,896 Live to fight another day. 75 00:05:53,379 --> 00:05:55,482 This don't look like the spot to me today. 76 00:05:56,344 --> 00:05:57,551 So we gotta find a home. 77 00:05:59,241 --> 00:06:00,896 Another day at the office, brother. 78 00:06:01,931 --> 00:06:03,896 460 miles southeast... 79 00:06:07,689 --> 00:06:09,688 Hi baby. 80 00:06:09,689 --> 00:06:12,585 I miss you so much. I hope you're having fun down there. 81 00:06:12,586 --> 00:06:14,965 Are you ready for Halloween? You gonna dress up? 82 00:06:17,551 --> 00:06:18,586 What are you gonna be? 83 00:06:22,862 --> 00:06:24,826 On the Summer Bay... 84 00:06:24,827 --> 00:06:26,792 I'll be home soon for you, okay? 85 00:06:26,793 --> 00:06:28,137 Have fun with Aunty Shauna. 86 00:06:29,068 --> 00:06:30,275 I love you. 87 00:06:31,827 --> 00:06:33,137 Muah! 88 00:06:40,379 --> 00:06:41,379 Hey, Maria. 89 00:06:41,724 --> 00:06:43,274 How's everything going? 90 00:06:43,275 --> 00:06:44,792 Good, my daughter's great. 91 00:06:44,793 --> 00:06:47,378 Um, I miss her like crazy, obviously. 92 00:06:47,379 --> 00:06:51,033 Is this the first time you've been away from Hazel since she's been born? 93 00:06:51,034 --> 00:06:53,964 Yeah, I think the longest was five hours before this trip. 94 00:06:53,965 --> 00:06:56,620 That's a big adjustment. I know. 95 00:06:57,620 --> 00:06:58,551 Well, thank you. 96 00:06:58,552 --> 00:06:59,896 Yep, thank you. 97 00:07:03,379 --> 00:07:07,240 After weeks away from home, captains, Linda Greenlaw... 98 00:07:07,241 --> 00:07:10,447 Change of the guard. Yep. Thank you. 99 00:07:10,448 --> 00:07:11,826 You bet. 100 00:07:11,827 --> 00:07:13,999 And wild Bill Wichrowski fix their sights 101 00:07:14,000 --> 00:07:17,688 on 60 pots soaking in the western shallows. 102 00:07:17,689 --> 00:07:22,757 And their remaining 60,000 pounds of bairdi crab quota. 103 00:07:22,758 --> 00:07:24,241 Yeah, let's get ready, guys. 104 00:07:25,793 --> 00:07:26,793 Roger! 105 00:07:30,068 --> 00:07:31,275 Whoo! 106 00:07:37,724 --> 00:07:39,034 First pot's coming up. 107 00:07:41,172 --> 00:07:43,481 I hope there's some crab in this string. 108 00:07:43,482 --> 00:07:45,862 When they're in the pots you look like a genius. 109 00:07:48,310 --> 00:07:49,655 And then there's the other times. 110 00:07:51,586 --> 00:07:53,275 Let's go! Let's go, baby! 111 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Come on. 112 00:08:01,137 --> 00:08:03,551 Yeah. Yeah, dude. 113 00:08:06,482 --> 00:08:07,965 Not what I'd hoped for. 114 00:08:11,344 --> 00:08:12,517 I need a number. 115 00:08:14,206 --> 00:08:15,482 Me. 116 00:08:16,655 --> 00:08:17,695 The second pot, coming up. 117 00:08:23,586 --> 00:08:25,620 Damn. Nothing. 118 00:08:26,517 --> 00:08:29,586 Ho-ho,. 119 00:08:35,931 --> 00:08:37,655 If you see it like this, it's like 120 00:08:38,965 --> 00:08:40,172 what's the point? 121 00:08:53,482 --> 00:08:54,482 Smooth is fast. 122 00:08:57,896 --> 00:08:59,723 Don't hurt yourself. 123 00:08:59,724 --> 00:09:03,240 Well, it looks like we're going to give Maria a shot here. 124 00:09:03,241 --> 00:09:05,412 Wait for the sure shot. 125 00:09:05,413 --> 00:09:07,482 Everybody wants to be the rockstar. 126 00:09:08,551 --> 00:09:10,034 One shot, one kill. 127 00:09:15,689 --> 00:09:17,000 You'll get it. You'll get it. 128 00:09:18,482 --> 00:09:19,896 Swing and a miss. 129 00:09:23,172 --> 00:09:25,000 So good! Let it sink. Let it sink. 130 00:09:30,413 --> 00:09:33,344 Aw, man. 131 00:09:45,793 --> 00:09:48,344 We're gonna pull you back off the rail there. 132 00:09:51,379 --> 00:09:53,136 You gotta earn being a star. 133 00:09:53,137 --> 00:09:55,758 You can't just jump into the spot. 134 00:09:59,655 --> 00:10:01,620 You only get so many chances on a crab boat. 135 00:10:07,379 --> 00:10:09,413 Not good. 136 00:10:12,172 --> 00:10:14,896 This is basically like starting over. I mean it's... 137 00:10:19,172 --> 00:10:20,172 I don't know what to do. 138 00:10:24,068 --> 00:10:28,275 Maybe pump a little bit to the west, out to the 166 line and set above it. 139 00:10:29,827 --> 00:10:31,068 You gotta take chances. 140 00:10:33,241 --> 00:10:34,448 We gotta find 'em. 141 00:10:37,965 --> 00:10:40,000 42 miles southwest, 142 00:10:41,551 --> 00:10:43,861 aboard the Aleutian Lady... 143 00:10:43,862 --> 00:10:47,240 This is what we've been fighting this whole fricking week for. 144 00:10:47,241 --> 00:10:50,516 In town, all the BS, all the , 145 00:10:50,517 --> 00:10:53,274 we're finally here, we're doing our jobs, 146 00:10:53,275 --> 00:10:55,309 we're doing what we love to do. 147 00:10:55,310 --> 00:10:57,240 Are you down with that? Hell yeah. 148 00:10:57,241 --> 00:10:59,102 Let's rock and roll, guys. 149 00:10:59,103 --> 00:11:01,481 - Let's do it. Ben. - Let's do it. 150 00:11:01,482 --> 00:11:02,482 Let's get 'em wet. 151 00:11:05,379 --> 00:11:06,379 Going over! 152 00:11:08,241 --> 00:11:11,550 Here we go. Money stream. 153 00:11:11,551 --> 00:11:13,861 After leaving dock behind the fleet, 154 00:11:13,862 --> 00:11:16,654 fifth-generation skipper Rick Shelfer 155 00:11:16,655 --> 00:11:21,619 ploughs through two story high rollers, sprinting to plant his flag 156 00:11:21,620 --> 00:11:24,275 on the eastern bairdi crab grounds. 157 00:11:25,379 --> 00:11:26,448 It's an old-timer fishery. 158 00:11:31,000 --> 00:11:32,757 I don't know how to fish it well. 159 00:11:32,758 --> 00:11:37,861 But what I do know is the knowledge passed down to me through my family, 160 00:11:37,862 --> 00:11:41,274 charts I've been given, that's why I'm at this line bank. 161 00:11:41,275 --> 00:11:45,481 This spot is a spot that my father fished. 162 00:11:45,482 --> 00:11:49,965 He would come in here and just kick the crap out of bairdi season. 163 00:11:51,931 --> 00:11:53,895 It used to be a hotspot back in the day, but 164 00:11:53,896 --> 00:11:57,930 nobody's really fished here in a while, so, hopefully, 165 00:11:57,931 --> 00:11:59,827 we can get on something big. 166 00:12:07,586 --> 00:12:08,724 There she goes! 167 00:12:11,068 --> 00:12:12,068 Watch out! 168 00:12:15,103 --> 00:12:17,930 Everything has got to go right for us this season, we need 169 00:12:17,931 --> 00:12:20,379 to prove this boat is profitable. 170 00:12:30,379 --> 00:12:31,379 Watch out! 171 00:12:38,241 --> 00:12:39,241 Are you okay? 172 00:12:39,689 --> 00:12:41,586 What the? 173 00:12:44,137 --> 00:12:45,344 On the Aleutian Lady... 174 00:12:46,000 --> 00:12:47,034 Watch out! 175 00:12:51,034 --> 00:12:52,034 Are you okay? 176 00:12:57,965 --> 00:12:59,931 Pallet of bait just broke free. 177 00:13:05,103 --> 00:13:08,550 Rocked by a 16-foot surge... 178 00:13:08,551 --> 00:13:13,240 the force of the bow crash sends the 1000-pound pallet of bait 179 00:13:13,241 --> 00:13:16,344 hurtling into deck boss Noah Harbeck. 180 00:13:25,655 --> 00:13:26,724 Can you move it? 181 00:13:30,862 --> 00:13:33,240 You got quite a lot of swelling down underneath. 182 00:13:33,241 --> 00:13:36,274 You got some scraping and bruising going down the toe. 183 00:13:36,275 --> 00:13:37,862 You got that thing good. 184 00:13:39,517 --> 00:13:41,999 Well, let's elevate it, let's put some ice on it here real quick, 185 00:13:42,000 --> 00:13:43,344 and let's pay attention. 186 00:13:51,103 --> 00:13:52,310 All right. 187 00:13:55,482 --> 00:13:56,586 All right guys, here we go. 188 00:13:56,965 --> 00:13:57,965 Roger. 189 00:14:00,862 --> 00:14:04,655 I'll give it a couple hours here, see how it is, and... 190 00:14:05,965 --> 00:14:08,068 if it ends up being a problem then we gotta head in. 191 00:14:10,034 --> 00:14:13,793 But we still have to prove this boat is profitable. 192 00:14:16,965 --> 00:14:19,137 We need some luck. 193 00:14:24,482 --> 00:14:25,965 80 miles southwest, 194 00:14:28,827 --> 00:14:30,379 on the black cod grounds... 195 00:14:36,103 --> 00:14:39,412 All right guys, one mile and we'll start. 196 00:14:39,413 --> 00:14:41,000 Just be careful when you're out there. 197 00:14:44,758 --> 00:14:45,758 Aboard the Saga... 198 00:14:46,275 --> 00:14:47,930 Roger! 199 00:14:47,931 --> 00:14:50,620 So, I'm just getting to the point where I'm gonna set. 200 00:14:51,724 --> 00:14:53,896 Figured we'd try the shallows so, 201 00:14:56,103 --> 00:14:58,826 hopefully we land on 'em quick. 202 00:14:58,827 --> 00:15:02,757 Amid building seas, Captain Jake Anderson, readies his crew 203 00:15:02,758 --> 00:15:05,067 to set his long line gear, 204 00:15:05,068 --> 00:15:11,895 gunning to make his fourth delivery of 60,000 pounds of black cod in just 72 hours. 205 00:15:11,896 --> 00:15:14,757 Let's get outta here. 206 00:15:14,758 --> 00:15:16,275 I don't want to be out here. 207 00:15:17,689 --> 00:15:19,516 Buoys on this one. 208 00:15:19,517 --> 00:15:21,344 The tide's running real hard. 209 00:15:22,655 --> 00:15:24,378 And the wind's blowing. 210 00:15:24,379 --> 00:15:27,758 So, you need to get those buoys as far away from the boat as possible. 211 00:15:30,000 --> 00:15:33,378 Throwing the two sets of end bags, skipper-in-training 212 00:15:33,379 --> 00:15:36,034 Sofia Bob Nielson. 213 00:15:37,241 --> 00:15:38,826 Bob's been through a lot. 214 00:15:38,827 --> 00:15:41,654 She lost both her parents at a young age. 215 00:15:41,655 --> 00:15:44,447 And she inherited the family business. 216 00:15:44,448 --> 00:15:48,792 And I know her sights are set on a bairdi fishery this winter, 217 00:15:48,793 --> 00:15:51,654 but I need to know what she's capable of. 218 00:15:51,655 --> 00:15:53,240 The best way to do that, 219 00:15:53,241 --> 00:15:54,441 is to throw her to the wolves. 220 00:15:56,275 --> 00:15:57,275 Get ready. 221 00:16:04,275 --> 00:16:06,619 I'll show you how a long line string works. 222 00:16:06,620 --> 00:16:09,309 I'm fishing in the mountains, right. 223 00:16:09,310 --> 00:16:15,654 So, normally when you're long lining, normally I'd set a buoy system right here, 224 00:16:15,655 --> 00:16:18,102 and it would run down to the first pot. 225 00:16:18,103 --> 00:16:19,930 And that would run down to the second 226 00:16:19,931 --> 00:16:24,172 and that would run down to the third and so on, to the very end, 227 00:16:25,517 --> 00:16:27,964 to the next buoy system. 228 00:16:27,965 --> 00:16:31,516 I'll have 20 pots anchored to the long line. 229 00:16:31,517 --> 00:16:34,620 That's worth, with product in it, a 100 grand. 230 00:16:52,689 --> 00:16:53,862 What was that? 231 00:16:58,517 --> 00:16:59,517 Come on. 232 00:17:01,586 --> 00:17:02,586 Where's the line? 233 00:17:04,310 --> 00:17:06,964 Mason get up here, I think I got it in the wheel, 234 00:17:06,965 --> 00:17:09,000 I can't see it coming out of the stern. 235 00:17:09,586 --> 00:17:10,965 Roger! 236 00:17:15,310 --> 00:17:18,205 Mason, talk to me! What do you see back there? 237 00:17:18,206 --> 00:17:20,586 I don't see anything. I think we trapped it. 238 00:17:22,517 --> 00:17:26,240 I can feel it Mason, I got something in the wheel. 239 00:17:26,241 --> 00:17:28,448 There they are! We dropped the buoys. 240 00:17:34,206 --> 00:17:39,412 A suicide set, a long lining term for losing one of the two buoy set ups, 241 00:17:39,413 --> 00:17:41,654 leaves Jake's 20 pots, 242 00:17:41,655 --> 00:17:46,896 along with $50,000 of cod fish within trapped on the ocean floor. 243 00:17:47,517 --> 00:17:49,654 If we lose these bags, 244 00:17:49,655 --> 00:17:51,964 I'll lose the whole string. 245 00:17:51,965 --> 00:17:54,344 With only one shot at retrieval... 246 00:17:56,793 --> 00:17:59,826 This is gonna be a tough one to haul. 247 00:17:59,827 --> 00:18:03,792 I don't know if I'm even gonna be able to find that set of buoys. 248 00:18:03,793 --> 00:18:05,620 Going over! 249 00:18:07,206 --> 00:18:08,758 'Cause sometimes you can't. 250 00:18:11,862 --> 00:18:14,517 I really need this to make my delivery. 251 00:18:16,310 --> 00:18:17,689 Only time will tell. 252 00:18:20,517 --> 00:18:22,482 420 miles northwest... 253 00:18:24,724 --> 00:18:26,688 They're not always in the same place. 254 00:18:26,689 --> 00:18:27,965 Crab got little legs. 255 00:18:29,517 --> 00:18:31,378 On the Time Bandit... 256 00:18:31,379 --> 00:18:32,965 I think they're moving deeper right now. 257 00:18:35,275 --> 00:18:37,930 'Cause it seems like solid crab right here. 258 00:18:37,931 --> 00:18:40,102 So I'm just gonna set down here a little deeper. 259 00:18:40,103 --> 00:18:42,310 Between 180 and 220. 260 00:18:44,000 --> 00:18:46,551 Could be all blanks, you could set it on the motherlode. 261 00:18:48,758 --> 00:18:51,654 Right now, we have to spread our gear out to find the crab. 262 00:18:51,655 --> 00:18:54,793 Put them back on like one little spot, and like get the nest tight. 263 00:18:55,896 --> 00:18:58,688 Coming up blank at 160 fathoms, 264 00:18:58,689 --> 00:19:01,964 the Hillstrand brothers probe deeper into the canyons 265 00:19:01,965 --> 00:19:04,309 northwest of the Pribilof Islands, 266 00:19:04,310 --> 00:19:08,068 hunting the school of golden king crab down slope. 267 00:19:09,034 --> 00:19:10,379 Okay guys, we'll dump one here. 268 00:19:11,448 --> 00:19:13,172 We're gonna have 10 shots in all these. 269 00:19:15,793 --> 00:19:16,793 Ready? 270 00:19:17,965 --> 00:19:19,068 Going over! 271 00:19:25,689 --> 00:19:27,171 I don't see my greenhorn. 272 00:19:27,172 --> 00:19:28,344 I don't know what's going on. 273 00:19:30,000 --> 00:19:35,275 I see Russel, I see five crew, I don't see six. 274 00:19:36,620 --> 00:19:37,620 Where's Kenzie? 275 00:19:41,689 --> 00:19:43,655 She needs to get her sea legs right now. Come on! 276 00:19:44,448 --> 00:19:47,240 She's struggling with it. 277 00:19:47,241 --> 00:19:51,137 I saw her out there for the chop and bait and then she disappeared. 278 00:19:52,517 --> 00:19:54,619 I'll report back to you. 279 00:19:54,620 --> 00:19:57,378 Your momma is not here to take care of you anymore. 280 00:19:57,379 --> 00:19:59,206 Get the back out on deck. 281 00:20:00,551 --> 00:20:01,671 Go ahead, when you're ready. 282 00:20:02,896 --> 00:20:03,896 Going over! 283 00:20:11,379 --> 00:20:12,379 She's not in her bunk. 284 00:20:16,586 --> 00:20:17,930 You can throw up and work. 285 00:20:17,931 --> 00:20:18,931 Going over! 286 00:20:33,793 --> 00:20:34,793 Hello? 287 00:20:37,413 --> 00:20:39,793 My God. 288 00:20:42,689 --> 00:20:45,964 480 miles northwest of Dutch Harbor. 289 00:20:45,965 --> 00:20:47,274 Where's Kenzie? 290 00:20:47,275 --> 00:20:49,447 On the Time Bandit. 291 00:20:49,448 --> 00:20:50,862 Might've already lost a crew member. 292 00:20:51,689 --> 00:20:53,689 But, you know, we'll find out. 293 00:20:58,413 --> 00:21:00,586 You're just throwing up. You seasick or something? 294 00:21:09,206 --> 00:21:11,033 Yeah, I hear you. Okay. 295 00:21:11,034 --> 00:21:13,517 Um, you wanna try to go to your bunk and lay down? 296 00:21:16,827 --> 00:21:17,793 Okay. 297 00:21:17,794 --> 00:21:19,965 Remember, try to drink some fluids. 298 00:21:21,827 --> 00:21:24,147 I just wanted to check on you. We didn't see you out there. 299 00:21:29,206 --> 00:21:30,620 Boy, John. 300 00:21:31,482 --> 00:21:32,861 She's not doing good. 301 00:21:32,862 --> 00:21:34,274 I mean, you know, 302 00:21:34,275 --> 00:21:35,412 just 'cause you don't feel good, 303 00:21:35,413 --> 00:21:36,533 doesn't mean you can't work. 304 00:21:37,517 --> 00:21:38,241 You can work. 305 00:21:38,242 --> 00:21:39,792 Go breathe some fresh air, 306 00:21:39,793 --> 00:21:41,964 go stand over there by the crane. 307 00:21:41,965 --> 00:21:43,137 When you're ready. 308 00:21:44,655 --> 00:21:45,999 Going over! 309 00:21:46,000 --> 00:21:47,930 Don't let her go to bed, Andy. 310 00:21:47,931 --> 00:21:49,861 - Don't... You can't treat her like that. - Dude, she's laying 311 00:21:49,862 --> 00:21:52,343 she's laying on the floor in the fetal position. 312 00:21:52,344 --> 00:21:54,034 She is? Okay, I didn't see that. 313 00:22:13,034 --> 00:22:14,448 I need to ask you a question 314 00:22:15,068 --> 00:22:16,275 that I don't know. 315 00:22:17,517 --> 00:22:18,758 What? 316 00:22:20,724 --> 00:22:23,481 She told me she took some Midol for her period. 317 00:22:23,482 --> 00:22:26,309 How long do women have periods for? 318 00:22:26,310 --> 00:22:29,620 Is it a month? 319 00:22:32,000 --> 00:22:35,619 - I don't know. - Is it seven days? Do you... You don't know. 320 00:22:35,620 --> 00:22:37,034 Going over! 321 00:22:43,793 --> 00:22:46,378 I... I mean, if she can't get past this 322 00:22:46,379 --> 00:22:49,172 then I gotta take her to town and it's gonna cost us a lot of money. 323 00:22:55,275 --> 00:22:58,724 It's It's like how it felt when I have the flu. 324 00:22:59,310 --> 00:23:00,655 So, I just... 325 00:23:01,758 --> 00:23:02,758 Whatever. 326 00:23:04,379 --> 00:23:05,999 She seems like a good kid. I want her to succeed 327 00:23:06,000 --> 00:23:07,448 and be part of this boat. 328 00:23:10,379 --> 00:23:11,724 So it's up to her. 329 00:23:15,758 --> 00:23:17,586 430 miles southeast, 330 00:23:18,724 --> 00:23:20,343 on the Summer Bay. 331 00:23:20,344 --> 00:23:23,206 Little under three miles and then we'll turn and set. 332 00:23:25,413 --> 00:23:27,240 We're starting over, basically. 333 00:23:27,241 --> 00:23:29,585 The, eastern end was weak. 334 00:23:29,586 --> 00:23:31,412 So we'll pump a little bit to the west, 335 00:23:31,413 --> 00:23:33,102 out to the 166 line 336 00:23:33,103 --> 00:23:35,723 and set back a little bit above it. 337 00:23:35,724 --> 00:23:38,000 I'm hoping we get a little deeper and we see him. 338 00:23:39,551 --> 00:23:40,723 Gotta take chances. 339 00:23:40,724 --> 00:23:41,724 Yep. 340 00:24:05,275 --> 00:24:06,275 You wanna do what? 341 00:24:07,896 --> 00:24:10,793 I'd like to urine on these pots for good luck. 342 00:24:13,931 --> 00:24:15,482 Have at her. 343 00:24:17,172 --> 00:24:18,895 We gotta go, we got 13 minutes. 344 00:24:18,896 --> 00:24:21,240 Okay, sounds good. 345 00:24:21,241 --> 00:24:23,068 I'll go coll... I'll go collect the sample. 346 00:24:24,931 --> 00:24:26,862 I heard the tradition was a little different. 347 00:24:29,689 --> 00:24:30,930 Let's do this. 348 00:24:30,931 --> 00:24:31,999 At closing time, 349 00:24:32,000 --> 00:24:34,585 they used to tell the barmaids that 350 00:24:34,586 --> 00:24:37,481 for good luck you gotta come down and pee on the pots. 351 00:24:37,482 --> 00:24:40,362 And that was the way to get the barmaids from the bar down onto the boat. 352 00:24:41,344 --> 00:24:42,862 But it was a tradition. 353 00:24:55,172 --> 00:24:57,724 Damn, girl. - Locked and loaded. 354 00:24:59,517 --> 00:25:01,137 And I thought I heard them all. 355 00:25:10,758 --> 00:25:12,930 We're blessing the pots. 356 00:25:12,931 --> 00:25:15,757 There are a lot of things that fishermen believe, 357 00:25:15,758 --> 00:25:17,861 you know, will change their luck. 358 00:25:17,862 --> 00:25:20,793 Bill could shave his beard off. Might help. 359 00:25:21,275 --> 00:25:23,068 Try the pee first. 360 00:25:28,517 --> 00:25:29,999 Whoo-hoo! 361 00:25:30,000 --> 00:25:32,309 Cheers. 362 00:25:32,310 --> 00:25:34,792 It may work. This may be the thing we need. 363 00:25:34,793 --> 00:25:36,172 Going over! 364 00:25:37,724 --> 00:25:39,324 Let's see what happens when we come back. 365 00:25:43,034 --> 00:25:44,896 100 miles southwest... 366 00:25:50,413 --> 00:25:51,827 on the Saga. 367 00:25:54,275 --> 00:25:56,688 You know... 368 00:25:56,689 --> 00:25:58,688 I don't know. 369 00:25:58,689 --> 00:26:02,378 But the long lining of six-byes and seven-byes 370 00:26:02,379 --> 00:26:04,103 it's, it's really dangerous. 371 00:26:15,275 --> 00:26:16,275 Yeah. 372 00:26:22,655 --> 00:26:24,000 I miss you a lot. 373 00:26:27,344 --> 00:26:28,896 - Bye. - Bye! 374 00:26:34,413 --> 00:26:37,136 My brother, he's my best friend. 375 00:26:37,137 --> 00:26:39,033 But after my mom passed 376 00:26:39,034 --> 00:26:41,171 and I was just a rebellious teenager, 377 00:26:41,172 --> 00:26:43,240 and he was trying to be parent, 378 00:26:43,241 --> 00:26:45,964 we would just butt heads all the time. 379 00:26:45,965 --> 00:26:48,999 But nobody pushes me like he does. 380 00:26:49,000 --> 00:26:52,103 So if he says I can do something, I know I can do it. 381 00:26:55,000 --> 00:26:56,275 Yeah. 382 00:27:09,586 --> 00:27:10,896 Keep your eyes peeled. 383 00:27:12,137 --> 00:27:13,241 No worries. 384 00:27:14,344 --> 00:27:16,861 Heading toward the suicide set right now. 385 00:27:16,862 --> 00:27:19,895 There's only one end with bags on it. 386 00:27:19,896 --> 00:27:21,724 If something happens to this end, 387 00:27:22,413 --> 00:27:25,102 I'll lose $100,000 in product, 388 00:27:25,103 --> 00:27:28,826 lost revenue and the pots themselves. 389 00:27:28,827 --> 00:27:30,481 It's gonna be really bad for me 390 00:27:30,482 --> 00:27:32,619 because I have a delivery date. 391 00:27:32,620 --> 00:27:34,516 And I need it today 392 00:27:34,517 --> 00:27:35,793 to fill the boat. 393 00:27:47,689 --> 00:27:49,517 The weather's picking up significantly. 394 00:27:52,172 --> 00:27:55,206 Well, look at the waves, they're already just starting to blast now. 395 00:27:57,517 --> 00:27:59,448 This is it, man. This is it! 396 00:28:02,586 --> 00:28:06,344 Bob, you're throwing on this one so get ready. 397 00:28:09,862 --> 00:28:11,655 It's Bobby. 398 00:28:13,620 --> 00:28:15,999 We got... She's got one shot. 399 00:28:16,000 --> 00:28:17,274 She cannot this up 400 00:28:17,275 --> 00:28:18,688 and I'm not gonna let her know that 401 00:28:18,689 --> 00:28:21,413 'cause if I start putting pressure on her, she's gonna it up. 402 00:28:27,241 --> 00:28:28,241 Nope. 403 00:28:35,586 --> 00:28:37,758 Come on. 404 00:28:40,241 --> 00:28:41,689 Let's go! 405 00:28:45,517 --> 00:28:46,550 On the Saga... 406 00:28:46,551 --> 00:28:48,000 All right. Here we go. First one! 407 00:28:50,965 --> 00:28:52,172 Come on. 408 00:28:53,206 --> 00:28:55,586 Let's go! 409 00:28:58,620 --> 00:28:59,379 Nice throw, Bob. 410 00:28:59,380 --> 00:29:00,930 Thank you! 411 00:29:00,931 --> 00:29:03,481 Beautiful display. 412 00:29:03,482 --> 00:29:06,586 That's how you're supposed to do it right there. 413 00:29:16,689 --> 00:29:18,412 You know, I'm still not very good, 414 00:29:18,413 --> 00:29:21,654 but with a little bit of practice, I'm sure I'll get a lot better. 415 00:29:21,655 --> 00:29:22,688 First pot's coming up 416 00:29:22,689 --> 00:29:24,241 and there is no turning back now. 417 00:29:24,862 --> 00:29:26,861 I really need this to hit 418 00:29:26,862 --> 00:29:28,448 to make my delivery. 419 00:29:29,000 --> 00:29:30,516 Come on. 420 00:29:30,517 --> 00:29:31,517 What have we got? 421 00:29:32,413 --> 00:29:35,481 Holy No way, that's... My God! 422 00:29:35,482 --> 00:29:36,931 That thing is huge! 423 00:29:37,586 --> 00:29:38,586 Looking good. 424 00:29:38,896 --> 00:29:40,103 Yeah! 425 00:29:48,275 --> 00:29:49,413 Damn! 426 00:29:54,103 --> 00:29:56,412 Look at that. 427 00:29:56,413 --> 00:29:58,758 That's money, money, money right there. 428 00:30:04,827 --> 00:30:06,172 We need a bigger boat. 429 00:30:12,655 --> 00:30:14,931 And she can learn it really quick. 430 00:30:16,034 --> 00:30:17,861 Hopefully we keep getting those numbers 431 00:30:17,862 --> 00:30:20,206 and get the hell out of here and get to town. 432 00:30:21,896 --> 00:30:23,309 We'll see. 433 00:30:23,310 --> 00:30:25,379 85 miles northeast... 434 00:30:27,862 --> 00:30:29,206 on the Aleutian Lady. 435 00:30:31,793 --> 00:30:33,516 We're at the slime bank, 436 00:30:33,517 --> 00:30:35,793 in my old man's honey hole. 437 00:30:36,827 --> 00:30:38,896 Pot's been soaking for a while. 438 00:30:40,310 --> 00:30:42,517 But I need to check on, Noah here. 439 00:30:44,034 --> 00:30:46,655 Hey, Noah, you wanna come up for a minute? 440 00:30:47,965 --> 00:30:51,619 He's helping cook. He's doing wheel watches. 441 00:30:51,620 --> 00:30:53,412 But still, his foot 442 00:30:53,413 --> 00:30:55,965 looks like he's got elephantiasis of the foot. 443 00:31:00,896 --> 00:31:01,758 Here, come sit down at the chair 444 00:31:01,759 --> 00:31:02,896 and I'll stand up. 445 00:31:06,586 --> 00:31:07,448 Hey, sit down. 446 00:31:07,449 --> 00:31:08,654 I didn't bring no cigarettes. 447 00:31:08,655 --> 00:31:10,724 Have one of mine, they're right there. 448 00:31:15,034 --> 00:31:16,379 How's she feeling, my friend? 449 00:31:21,000 --> 00:31:24,136 But you can't even walk on her right now 450 00:31:24,137 --> 00:31:28,723 and you could limp on it and put some pressure on the ball, 451 00:31:28,724 --> 00:31:31,379 but it's gotta improve a crap ton. 452 00:31:37,241 --> 00:31:39,620 I don't see your ankle getting good enough. 453 00:31:40,310 --> 00:31:42,102 Even within a week, 454 00:31:42,103 --> 00:31:44,619 enough to be able to be screwing around on deck. 455 00:31:44,620 --> 00:31:46,758 I mean, do you? 456 00:31:58,241 --> 00:32:00,792 I get you wanna stay, and I want you to stay. 457 00:32:00,793 --> 00:32:03,171 I mean, right? I want you here. 458 00:32:03,172 --> 00:32:06,343 But your ankle is top-priority. 459 00:32:06,344 --> 00:32:08,000 That thing took some trauma, man. 460 00:32:08,758 --> 00:32:10,448 And it's gonna take a bit. 461 00:32:13,758 --> 00:32:15,206 You're probably right. 462 00:32:16,000 --> 00:32:17,516 We can't four-man it 463 00:32:17,517 --> 00:32:20,481 and you can't go out there. 464 00:32:20,482 --> 00:32:22,655 So we're gonna head in. 465 00:32:23,551 --> 00:32:26,516 Just take it easy right now, man. 466 00:32:26,517 --> 00:32:28,930 Keep it elevated, you know? 467 00:32:28,931 --> 00:32:30,000 Yeah. 468 00:32:36,034 --> 00:32:39,482 We have to get a guy lined up. 469 00:32:41,344 --> 00:32:43,379 Yeah, it just sucks. 470 00:32:46,068 --> 00:32:47,241 I'm going to town. 471 00:32:49,379 --> 00:32:51,517 460 miles northwest... 472 00:32:54,689 --> 00:32:56,551 on the golden king crab grounds... 473 00:33:03,793 --> 00:33:05,378 aboard the Time Bandit. 474 00:33:05,379 --> 00:33:07,792 My first year I came out, 19 years old, 475 00:33:07,793 --> 00:33:09,826 I didn't speak any English. That's impressive. 476 00:33:09,827 --> 00:33:12,067 So every time the captain says something, 477 00:33:12,068 --> 00:33:14,343 I turn around, "Yeah, roger!" 478 00:33:14,344 --> 00:33:15,482 And I turn around. 479 00:33:18,965 --> 00:33:19,965 Every time. 480 00:33:21,758 --> 00:33:23,550 Back here on the ridgeline. 481 00:33:23,551 --> 00:33:25,447 Hopefully we'll have the rest we need 482 00:33:25,448 --> 00:33:27,136 for the offload right on this spot right here, 483 00:33:27,137 --> 00:33:28,447 we'll have all the crab we need. 484 00:33:28,448 --> 00:33:30,068 Get our offload in. 485 00:33:31,655 --> 00:33:33,826 The brothers Hillstrand returned to the edge 486 00:33:33,827 --> 00:33:35,895 of an 1800 foot abyss 487 00:33:35,896 --> 00:33:37,826 after setting all 40 pots 488 00:33:37,827 --> 00:33:39,862 on the underwater canyon's decline. 489 00:33:42,172 --> 00:33:44,792 Only got five little soldiers out there. 490 00:33:44,793 --> 00:33:46,413 I think I'm missing a Kenzie. 491 00:33:51,068 --> 00:33:52,551 That's not good, man. 492 00:33:53,310 --> 00:33:54,861 We've had this happen 493 00:33:54,862 --> 00:33:56,861 and I can see it happening again. 494 00:33:56,862 --> 00:33:59,895 And she's two days into this and she's not drinking, 495 00:33:59,896 --> 00:34:00,896 and she's not eating. 496 00:34:05,827 --> 00:34:08,999 Just gonna cost us a lot of time and a lot of money. 497 00:34:09,000 --> 00:34:10,379 I'm hoping for the best. 498 00:34:38,275 --> 00:34:39,275 Are you kidding me? 499 00:34:42,379 --> 00:34:43,379 God. 500 00:34:55,137 --> 00:34:55,896 Yeah. 501 00:34:55,897 --> 00:34:58,171 "Help me. I can't swim." 502 00:34:58,172 --> 00:34:59,964 "I'm drowning!" That's all my brother said. 503 00:34:59,965 --> 00:35:02,412 It's always about Andy. 504 00:35:02,413 --> 00:35:03,413 What about me? 505 00:35:06,241 --> 00:35:08,792 "Help me, I can't swim. I'm drowning!" 506 00:35:08,793 --> 00:35:09,965 I need mustard. 507 00:35:11,586 --> 00:35:13,999 I go throw my hot dog down and go save my brother. 508 00:35:14,000 --> 00:35:16,033 - Yeah, I mean... - Then I come back and then the hot dogs are all gone. 509 00:35:16,034 --> 00:35:17,413 I didn't get to get a hot dog. 510 00:35:18,620 --> 00:35:20,343 No hot dogs for me. 511 00:35:20,344 --> 00:35:23,688 I'm pretty needy. 512 00:35:23,689 --> 00:35:25,585 Next time I have to pick between him and a hot dog, 513 00:35:25,586 --> 00:35:27,066 I don't know which one I'm gonna pick. 514 00:35:28,034 --> 00:35:29,412 The Hillstrands. 515 00:35:29,413 --> 00:35:32,620 Gotta love that brotherly love. 516 00:35:38,000 --> 00:35:39,206 On the Time Bandit... 517 00:35:47,551 --> 00:35:48,551 Are you kidding me? 518 00:36:01,689 --> 00:36:03,999 Kenzie, Kenzie might not be sick. 519 00:36:04,000 --> 00:36:07,550 She just might be smoking Fentanyl in her bathroom. 520 00:36:07,551 --> 00:36:09,447 - My God. - You know people that have been... 521 00:36:09,448 --> 00:36:11,757 - I can't hear this right now. - I know, I didn't... 522 00:36:11,758 --> 00:36:13,137 didn't wanna tell you. 523 00:36:24,000 --> 00:36:25,931 It doesn't matter. Now we're on the hook. 524 00:36:29,206 --> 00:36:30,895 There's zero tolerance on boats, brother. 525 00:36:30,896 --> 00:36:32,172 This is our Catch 22. 526 00:36:37,482 --> 00:36:38,999 We gotta get her off this boat 527 00:36:39,000 --> 00:36:40,241 as soon as possible. 528 00:36:44,344 --> 00:36:45,344 All right, guys... 529 00:36:47,931 --> 00:36:50,172 Just can't have that kinda liability on the boat. 530 00:36:51,517 --> 00:36:53,000 There's no other choice. 531 00:36:55,241 --> 00:36:57,000 430 miles southeast... 532 00:37:01,206 --> 00:37:02,344 on the Summer Bay. 533 00:37:04,068 --> 00:37:05,412 Here we're about to haul. 534 00:37:05,413 --> 00:37:08,067 Was sitting on deck, minding its own business, 535 00:37:08,068 --> 00:37:12,757 and then Maria comes up and sprinkles all over it. 536 00:37:12,758 --> 00:37:15,481 I've been through some weird deals for good luck, 537 00:37:15,482 --> 00:37:17,448 this is probably one of the stranger ones here. 538 00:37:18,310 --> 00:37:19,793 Hopefully this pays off. 539 00:37:25,586 --> 00:37:26,586 Here we go. 540 00:37:36,517 --> 00:37:39,000 Fishermen will try anything to change their luck. 541 00:37:46,413 --> 00:37:47,413 Hopefully it's stuffed. 542 00:37:50,689 --> 00:37:53,586 Here comes piss pot number one. 543 00:37:54,827 --> 00:37:57,275 Yeah! 544 00:37:58,310 --> 00:37:59,310 Yeah. 545 00:37:59,965 --> 00:38:00,965 Beautiful. 546 00:38:11,068 --> 00:38:12,588 I mean, did you give us your best shot? 547 00:38:19,241 --> 00:38:20,000 Twenty-three. 548 00:38:20,001 --> 00:38:21,619 Twenty-three looks pretty good. 549 00:38:21,620 --> 00:38:23,137 That's what we need, a bunch of them. 550 00:38:27,724 --> 00:38:28,724 Hey Maria. 551 00:38:30,241 --> 00:38:32,068 Jump in and throw a couple. 552 00:38:32,931 --> 00:38:34,137 Be careful, kid. 553 00:38:35,689 --> 00:38:36,862 In you go, Maria. 554 00:38:37,586 --> 00:38:38,861 Let's go. 555 00:38:38,862 --> 00:38:40,068 Okay. Yeah. 556 00:38:48,827 --> 00:38:51,343 Yeah! Come on, bring it in, bring it in. 557 00:38:51,344 --> 00:38:52,482 Yep. She got it. 558 00:38:54,965 --> 00:38:56,862 Come on, guys. Let's go, let's go! 559 00:39:01,379 --> 00:39:02,379 Pot coming up. 560 00:39:10,758 --> 00:39:11,862 That's solid. 561 00:39:12,793 --> 00:39:14,172 Mid fours probably? 562 00:39:17,103 --> 00:39:18,137 Yeah, baby! 563 00:39:19,724 --> 00:39:21,378 Decent looking crab. Color's good, 564 00:39:21,379 --> 00:39:23,378 bellies are clean. 565 00:39:23,379 --> 00:39:26,205 Maybe there's something to her 566 00:39:26,206 --> 00:39:27,586 peeing on the pots. 567 00:39:30,896 --> 00:39:31,896 Pretty damn good. 568 00:39:33,310 --> 00:39:34,620 Yeah, you're welcome, Bill. 569 00:39:36,482 --> 00:39:38,862 Yeah! Whoo! 570 00:39:42,241 --> 00:39:44,000 110 miles southwest. 571 00:39:47,689 --> 00:39:51,206 Never would've imagined we'd be at this point running the Dutch. 572 00:39:53,862 --> 00:39:57,136 Rest up and heal up so I can 573 00:39:57,137 --> 00:39:59,689 come back up and make some money, hopefully. 574 00:40:03,620 --> 00:40:05,206 Every minute we're here... 575 00:40:06,344 --> 00:40:07,551 we're going backwards. 576 00:40:08,827 --> 00:40:10,034 Yo, ready to go! 577 00:40:12,241 --> 00:40:15,413 We're a guy light. I ain't waiting anymore. 578 00:40:17,344 --> 00:40:18,413 It's time to go fish. 579 00:40:21,862 --> 00:40:22,896 Hey, Kenzie. 580 00:40:24,034 --> 00:40:25,758 Hey, we're at St. George here. 581 00:40:27,206 --> 00:40:28,654 And we're gonna drop you off 582 00:40:28,655 --> 00:40:30,275 and you're gonna fly back to Dutch. 583 00:40:30,862 --> 00:40:31,930 So we need you to get up 584 00:40:31,931 --> 00:40:33,965 and get your stuff packed, okay? 585 00:40:41,379 --> 00:40:44,827 I would've never hired her if I had for a second thought this was gonna happen. 586 00:40:48,965 --> 00:40:50,378 I'll probably care when I don't feel like. 587 00:40:50,379 --> 00:40:51,739 Right now I just feel like. 588 00:40:56,724 --> 00:40:58,999 Let's go, take it one step at a time. 589 00:40:59,000 --> 00:41:02,758 So, lesson be learnt from me, you know, 590 00:41:03,275 --> 00:41:04,724 happens. 591 00:41:05,482 --> 00:41:06,965 Crab piss happens. 592 00:41:14,413 --> 00:41:17,102 It's awesome to see everything that we caught and everything's still alive, 593 00:41:17,103 --> 00:41:19,171 and that means we're gonna get paid good. 594 00:41:19,172 --> 00:41:20,861 It feels good to know that 595 00:41:20,862 --> 00:41:22,793 what we're doing is actually working. 596 00:41:24,241 --> 00:41:25,792 You're throwing stuff in the water 597 00:41:25,793 --> 00:41:28,550 and you're picking back up gold. 598 00:41:28,551 --> 00:41:30,964 So let's just turn a bird and go at it again, you know? 599 00:41:30,965 --> 00:41:33,205 Can't wait to go back out there and catch some more fish. 600 00:41:33,229 --> 00:41:35,229 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 43549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.