All language subtitles for Dead.Shot.2023.1080p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:10,120 --> 00:02:12,840 - Carol? Carol? - Michael? 3 00:02:14,240 --> 00:02:17,079 What the hell are you doing here? You thought I was gonna let you 4 00:02:17,080 --> 00:02:19,759 do this on your own, did you? 5 00:02:19,760 --> 00:02:22,960 Did you? Is that what you thought? Go get the bags. 6 00:02:24,000 --> 00:02:27,679 Hold on, have you spoken to Keenan? Look, forget about Keenan. 7 00:02:27,680 --> 00:02:32,280 It's just us now, love. - It's just us. - Do you mean it? 8 00:02:32,281 --> 00:02:33,800 Of course I mean it. 9 00:02:34,840 --> 00:02:36,080 I mean it. 10 00:02:38,440 --> 00:02:41,920 Watch yourself. - You all right? - Yeah, I'm fine. 11 00:02:43,480 --> 00:02:45,520 Christ. 12 00:02:46,680 --> 00:02:49,359 You've got great timing 13 00:02:49,360 --> 00:02:51,400 you're the one that's early! 14 00:02:55,360 --> 00:02:58,599 - My love. - What the fuck is that? 15 00:02:58,600 --> 00:03:00,999 Don't worry, I'll get rid of it down south. 16 00:03:01,000 --> 00:03:03,400 Oh, yeah. Like that'll be of use in the hospital 17 00:03:11,040 --> 00:03:13,040 Weapon sighted. 18 00:03:24,160 --> 00:03:26,240 Bandit's heading south. 19 00:03:36,040 --> 00:03:39,399 Christ! Has this thing got square wheels or what? 20 00:03:39,400 --> 00:03:41,720 Don't fly anywhere, love. 21 00:03:42,840 --> 00:03:44,840 Just you hold onto the wee fella. 22 00:03:44,841 --> 00:03:46,960 I don't want him bouncing out! 23 00:03:50,200 --> 00:03:53,000 Oh, it's good to see you. 24 00:03:53,480 --> 00:03:56,320 You know I didn't wanna do this without you. 25 00:04:05,680 --> 00:04:07,720 What? What is it? 26 00:04:14,280 --> 00:04:17,519 Shit. You can lose them in the woods. 27 00:04:17,520 --> 00:04:18,919 Carol, I'm not leaving you. 28 00:04:18,920 --> 00:04:22,240 - Just go. Just go, please! - I'm not leaving you with them fuckers. 29 00:04:23,640 --> 00:04:26,359 I know, Michael, but if you stay, we don't stand a chance, ok? 30 00:04:26,360 --> 00:04:28,880 They're not after me. Go on, please, Michael! 31 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Go! 32 00:04:52,760 --> 00:04:54,520 Go! Go! Go! 33 00:04:57,560 --> 00:04:59,120 British army! 34 00:05:00,920 --> 00:05:03,440 O'Hara, do not move! 35 00:06:48,560 --> 00:06:51,679 Major fucking propaganda victory for the Republicans, tempest. 36 00:06:51,680 --> 00:06:53,039 What the hell happened? 37 00:06:53,040 --> 00:06:55,079 Intel reported a weapon in the car. 38 00:06:55,080 --> 00:06:58,001 Sir, sib's at the gate. - Shall I let them in? - No. 39 00:06:58,880 --> 00:07:02,719 You don't expect us to believe that? - The bandit had six kills. - Seven. 40 00:07:02,720 --> 00:07:05,120 - Sir? - Ryan didn't make it. 41 00:07:06,160 --> 00:07:08,600 But your bandit did. Fuck knows where he is. 42 00:07:10,440 --> 00:07:11,880 Go on. 43 00:07:13,000 --> 00:07:15,439 British army! O'Hara, do not move! 44 00:07:15,440 --> 00:07:18,279 We were tipped off about his location but 45 00:07:18,280 --> 00:07:21,920 When we moved in, we found the vehicle abandoned. 46 00:07:25,840 --> 00:07:29,079 I thought I was facing an imminent threat, sir. 47 00:07:29,080 --> 00:07:31,439 You thought you were going to be shot? 48 00:07:31,440 --> 00:07:35,040 That was my reading of the situation. I was about to be shot. 49 00:07:36,880 --> 00:07:39,480 By a pregnant woman in labour? 50 00:07:42,040 --> 00:07:43,880 Sir, sib are-fuck off! 51 00:07:46,320 --> 00:07:49,319 Well, that's that, then. Glad we sorted that out. 52 00:07:49,320 --> 00:07:50,639 This shitshow doesn't end 53 00:07:50,640 --> 00:07:52,680 With us hoicking snowy here out in a chopper. 54 00:07:52,681 --> 00:07:56,719 We don't have that authority. No you don't but I do. 55 00:07:56,720 --> 00:07:59,560 Tempest, would you wait outside? 56 00:08:26,760 --> 00:08:28,760 Can I have the room? 57 00:08:29,680 --> 00:08:33,000 - This room? - Get out. 58 00:08:42,200 --> 00:08:46,639 Soldiers are here in support of the civil power. 59 00:08:46,640 --> 00:08:49,999 They have no legal authority beyond that of an ordinary civilian. 60 00:08:50,000 --> 00:08:51,959 Any actions they take 61 00:08:51,960 --> 00:08:54,519 must be in accordance with the laws of the United Kingdom 62 00:08:54,520 --> 00:08:57,680 And are, in fact, punishable by those laws. 63 00:08:59,200 --> 00:09:01,439 I'm aware of the yellow card, sir. 64 00:09:01,440 --> 00:09:03,119 Good... 65 00:09:03,120 --> 00:09:06,440 Because you are about to be prosecuted for murder. 66 00:09:10,640 --> 00:09:13,360 There are... two ways out of this. 67 00:09:14,640 --> 00:09:17,199 One, we open that door. 68 00:09:17,200 --> 00:09:20,560 We let sib in to rip you apart. 69 00:09:20,561 --> 00:09:23,159 Your commanding officers, they'll try and protect you 70 00:09:23,160 --> 00:09:24,680 but you'll cease to be a soldier. 71 00:09:26,080 --> 00:09:28,520 You'll spend the next three years sharpening pencils 72 00:09:28,521 --> 00:09:31,240 for a bunch of lawyers and then you'll probably go to prison. 73 00:09:33,680 --> 00:09:35,680 Or... 74 00:09:36,960 --> 00:09:39,639 You come and work for me. 75 00:09:39,640 --> 00:09:42,760 I'm putting together a detachment. I could use a dead shot like you. 76 00:09:44,680 --> 00:09:46,200 And what about all this? 77 00:09:47,320 --> 00:09:48,999 I'll make it go away. 78 00:09:49,000 --> 00:09:51,400 You make it sound easy, sir. 79 00:09:52,440 --> 00:09:54,360 I assure you it'll be anything but easy... 80 00:09:55,640 --> 00:09:58,720 But you'll continue to serve your country and do what you do best. 81 00:10:07,240 --> 00:10:09,240 Where do I report, sir? 82 00:10:11,000 --> 00:10:14,120 It's not really... That sort of thing. 83 00:10:16,840 --> 00:10:18,919 Do you have somewhere you can stay off grid? 84 00:10:18,920 --> 00:10:21,400 Somewhere that isn't the barracks? I do. 85 00:10:22,960 --> 00:10:25,000 Good. 86 00:10:27,040 --> 00:10:29,040 Good. I'll see you in London. 87 00:11:02,160 --> 00:11:05,880 Carol's voice: Michael, I'm right here, darling. 88 00:11:07,080 --> 00:11:08,560 I'm right here. Look. 89 00:11:27,480 --> 00:11:29,480 It's ok, Michael. 90 00:11:41,760 --> 00:11:43,760 Look, you had to go. 91 00:14:06,760 --> 00:14:08,160 'shops and offices were closed 92 00:14:08,161 --> 00:14:10,559 as hundreds of people lined the route of the funeral. 93 00:14:10,560 --> 00:14:12,119 In the church of the sacred heart, 94 00:14:12,120 --> 00:14:14,719 the circumstances of Carol's shooting were referred to 95 00:14:14,720 --> 00:14:18,720 by father Joe McVeigh as a day of tragedy that had touched everyone-' 96 00:14:19,520 --> 00:14:22,040 we're so sorry for your loss. 97 00:14:27,920 --> 00:14:31,439 Look... I'm not a doctor. I'm a vet. 98 00:14:31,440 --> 00:14:35,640 Cats and dogs. You'll need someone to check those wounds for you. 99 00:14:37,360 --> 00:14:39,840 - Thank you. - Michael? 100 00:14:41,280 --> 00:14:43,720 There is another way, you know? 101 00:14:44,760 --> 00:14:47,119 There was. 102 00:14:47,120 --> 00:14:49,160 Not any more. 103 00:15:14,880 --> 00:15:17,280 Orla mcshawn, colm mcneish. 104 00:15:25,160 --> 00:15:28,360 What the hell are you playing at turning up here like this? 105 00:15:28,361 --> 00:15:30,400 I thought you were dead. 106 00:15:31,720 --> 00:15:33,880 I have business with the man that killed Carol. 107 00:15:36,080 --> 00:15:39,840 Brits flew him to London. 108 00:15:43,560 --> 00:15:45,559 I need you to get me there. 109 00:15:45,560 --> 00:15:47,720 I'm sorry but you wanted out, Michael. 110 00:15:50,880 --> 00:15:54,600 - I'll do whatever it takes. - You're not gonna like what it takes. 111 00:15:58,480 --> 00:16:01,600 But I could use a man they think is dead. 112 00:16:02,960 --> 00:16:05,199 I'm taking twomey. Peadar twomey's got problems. 113 00:16:05,200 --> 00:16:06,840 Not with me he hasn't. 114 00:16:09,200 --> 00:16:11,159 If we're to do this... 115 00:16:11,160 --> 00:16:14,520 There'll be no more talk of getting out until I say so, understood? 116 00:16:16,920 --> 00:16:19,520 I need you to say it. 117 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Understood. 118 00:16:26,160 --> 00:16:28,959 And, Michael? 119 00:16:28,960 --> 00:16:31,000 I'm gonna need that ring. 120 00:16:35,880 --> 00:16:37,920 Just give me the name of that soldier. 121 00:17:12,160 --> 00:17:14,160 Sheila went back with her mother. 122 00:17:15,960 --> 00:17:19,200 Didn't like it... Stuck all the way out here. 123 00:17:23,680 --> 00:17:27,039 Still... I have the dog, I suppose. 124 00:17:27,040 --> 00:17:29,080 Best dog I've ever had. 125 00:17:45,160 --> 00:17:47,160 I heard about Carol. 126 00:17:48,760 --> 00:17:50,760 Fucking bastards. 127 00:17:58,800 --> 00:18:02,560 I'm heading over the water. I want you to come. 128 00:18:03,880 --> 00:18:06,640 Keenan's putting us with a unit. I can't. 129 00:18:09,320 --> 00:18:11,319 The dog would miss me too much. 130 00:18:11,320 --> 00:18:13,359 You know, he'd be lost without me. 131 00:18:13,360 --> 00:18:15,999 I'm going after the soldier that killed Carol. 132 00:18:16,000 --> 00:18:18,519 I need your help. 133 00:18:18,520 --> 00:18:20,640 The papers are coming tonight. 134 00:18:21,680 --> 00:18:23,680 We leave tomorrow. 135 00:18:55,160 --> 00:18:57,160 ♪ Sugar minott: Oh Mr. D.C 136 00:18:58,760 --> 00:19:00,959 ♪ time so rough 137 00:19:00,960 --> 00:19:02,440 ♪ and time so tough 138 00:19:04,000 --> 00:19:05,960 ♪ time so rough 139 00:19:07,000 --> 00:19:08,959 ♪ coming from the country 140 00:19:08,960 --> 00:19:11,679 ♪ with my bag of collie 141 00:19:11,680 --> 00:19:13,959 ♪ I walk up on a DC 142 00:19:13,960 --> 00:19:16,800 ♪ him want fe hold me 143 00:19:18,000 --> 00:19:19,999 ♪ don't you run now, youthman 144 00:19:20,000 --> 00:19:21,999 ♪ you won't get away 145 00:19:22,000 --> 00:19:23,999 ♪ if you slip you will die... ♪ 146 00:19:24,000 --> 00:19:27,479 Ey, soldier boy! How are you doing? Everything good? 147 00:19:27,480 --> 00:19:31,159 - Looking good. - All right. Nice one. - Cheers. - All right, man. 148 00:19:31,160 --> 00:19:33,440 ♪ Mellow chants: Share with your friends 149 00:19:48,160 --> 00:19:56,160 ♪ ooh-ooh-ooh ♪ share with your friends... ♪ 150 00:20:21,960 --> 00:20:26,159 You staying at the barracks tonight? I was hoping to stay with you. 151 00:20:26,160 --> 00:20:28,200 Oh, were you? 152 00:20:29,240 --> 00:20:31,440 I thought you were just walking me home. 153 00:20:33,960 --> 00:20:37,240 Listen, I'm sorry about before, you know, the way we left things. 154 00:20:39,560 --> 00:20:41,560 Forget about it. 155 00:20:47,080 --> 00:20:49,080 Is something wrong? 156 00:20:51,760 --> 00:20:53,760 What's happened? 157 00:20:56,440 --> 00:20:58,440 I need you. 158 00:21:00,840 --> 00:21:03,800 I don't wanna lose you, Ruth. 159 00:21:06,680 --> 00:21:10,200 How are you gonna lose me? I'm standing right here. 160 00:21:20,360 --> 00:21:22,680 ♪ Rory Gallagher: Can't believe it's true 161 00:21:35,320 --> 00:21:36,880 ♪ can't believe it's true 162 00:21:36,881 --> 00:21:40,720 ♪ I can't believe it's true 163 00:21:42,360 --> 00:21:46,720 ♪ Baby, where are you? 164 00:21:56,560 --> 00:21:57,920 ♪ In the night i- 165 00:22:14,280 --> 00:22:19,040 ♪ That's just trouble following me about... hi. Can I get some change? 166 00:22:21,000 --> 00:22:25,320 ♪ That is one thing I can do... ♪ 167 00:22:51,320 --> 00:22:53,360 'Henry tempest.' 168 00:22:54,640 --> 00:22:57,000 I have an address. 169 00:22:58,440 --> 00:23:02,200 Stay on 'em, will you? See if you can find out what they're up to. 170 00:23:03,240 --> 00:23:05,000 'will do.' 171 00:23:05,760 --> 00:23:07,760 when are you coming over? 172 00:23:09,040 --> 00:23:13,920 'well, there's... There's been a change of plan.' 173 00:23:18,040 --> 00:23:19,679 are you still there? 174 00:23:19,680 --> 00:23:24,079 I just wanna see you. 'And you will, my sweet.' 175 00:23:24,080 --> 00:23:25,399 'i promise you will.' 176 00:23:25,400 --> 00:23:30,040 For now... I'm going to be sending someone else, ok? 177 00:24:17,520 --> 00:24:19,480 Morning, fiadh. 178 00:24:27,560 --> 00:24:29,560 I'm afraid I have some bad news. 179 00:24:34,880 --> 00:24:36,880 Your son is dead. 180 00:24:41,960 --> 00:24:43,599 Michael died as a result of injuries 181 00:24:43,600 --> 00:24:45,640 he sustained in the ambush with Carol. 182 00:24:52,400 --> 00:24:54,279 We'll take care of all the arrangements. 183 00:24:54,280 --> 00:24:57,880 I'm afraid it won't be possible to see the body. 184 00:25:03,360 --> 00:25:06,400 The organisation sends you its deepest sympathy. 185 00:25:08,160 --> 00:25:10,120 15 he was, when you took him from me. 186 00:25:13,320 --> 00:25:17,000 He should be here now doing this while I fix the tea. 187 00:25:18,920 --> 00:25:21,239 We've been selling milk for nearly 80 years 188 00:25:21,240 --> 00:25:23,480 north of the border, south of the border. 189 00:25:24,760 --> 00:25:27,639 When you and your lot finish your games of lying and killing, 190 00:25:27,640 --> 00:25:29,680 These cows will still be here. 191 00:25:30,760 --> 00:25:32,760 And people will still drink milk. 192 00:25:37,000 --> 00:25:39,879 You ever set foot on my land again... 193 00:25:39,880 --> 00:25:41,920 I'll shoot you dead, so help me god. 194 00:26:43,880 --> 00:26:46,640 You got another boyfriend or - something? - Uh-uh. 195 00:26:55,360 --> 00:26:57,360 One sec! 196 00:27:15,240 --> 00:27:18,679 Good morning. 197 00:27:18,680 --> 00:27:22,199 - Is tempest here? - Erm... 198 00:27:22,200 --> 00:27:24,560 Would you mind fetching him for me, please? 199 00:27:32,360 --> 00:27:34,960 Who the hell is this guy? Army stuff. 200 00:27:36,360 --> 00:27:38,240 How did he know you're here? I told him. 201 00:27:39,840 --> 00:27:40,919 What? 202 00:27:40,920 --> 00:27:46,496 I told him that if... if I wasn't here, you know where to find me. 203 00:27:46,520 --> 00:27:48,520 I'm sorry. 204 00:27:51,560 --> 00:27:53,560 Sir? 205 00:27:55,920 --> 00:28:01,496 Make yourself at home sir, this is... Ruth. 206 00:28:01,520 --> 00:28:03,519 Yes. We just met. 207 00:28:03,520 --> 00:28:05,920 Right. Shall we go? 208 00:28:12,440 --> 00:28:14,800 I'll explain later. Damn right you will. 209 00:28:49,280 --> 00:28:52,599 I hope... I hope I wasn't interrupting. 210 00:28:52,600 --> 00:28:57,320 You weren't, sir. Call me Holland. 211 00:29:03,160 --> 00:29:06,759 What's the situation, sir? There's no situation. 212 00:29:06,760 --> 00:29:09,200 We're just going for a look-see. 213 00:29:10,440 --> 00:29:13,840 Do you know... I've never been to kentish town. 214 00:29:34,640 --> 00:29:37,000 Two teas, please, love. 215 00:29:37,760 --> 00:29:42,520 Biggest mugs you've got. Tempest, Lance corporal Cole. 216 00:29:44,360 --> 00:29:46,640 Beginning to think you were gonna miss the party. 217 00:29:48,160 --> 00:29:51,479 - How many? - Not sure. And where are they? 218 00:29:51,480 --> 00:29:53,640 Number 34, just over the way. 219 00:29:54,680 --> 00:29:56,680 Third floor. First flat on the left. 220 00:29:57,960 --> 00:30:02,200 Watching television. What do you think, boys? 221 00:30:03,760 --> 00:30:06,440 Time to ask a few questions? 222 00:30:31,560 --> 00:30:33,599 Have you got any idea who they are? 223 00:30:33,600 --> 00:30:36,000 Hard to see the rank under the civvies. 224 00:30:37,280 --> 00:30:39,280 I was hoping you'd tell me. 225 00:30:54,560 --> 00:30:57,440 Didn't even have time to pack a bag. 226 00:30:57,600 --> 00:31:01,360 Quick as you can, they said. 227 00:31:02,800 --> 00:31:06,400 More like, hurry up and wait. 228 00:31:10,640 --> 00:31:13,479 Gas man. 229 00:31:13,480 --> 00:31:15,800 This is a job for the fucking police. 230 00:31:25,560 --> 00:31:26,640 Cole. 231 00:31:47,160 --> 00:31:49,160 ♪ Camberwick green theme music 232 00:32:06,640 --> 00:32:09,000 'this is captain snort of pippin fort.' 233 00:32:09,001 --> 00:32:11,040 'he's come to give his order for the week.' 234 00:32:12,000 --> 00:32:15,479 four dozen loaves of bread, that's 48, two dozen currant buns, 235 00:32:15,480 --> 00:32:17,520 that's 24, a dozen...' 236 00:32:21,000 --> 00:32:23,720 'very good, sir. I can get your orders delivered today.' 237 00:32:25,040 --> 00:32:26,800 grenade! 238 00:33:13,560 --> 00:33:15,600 Can I see your passport, please, sir? 239 00:33:20,560 --> 00:33:23,399 - Where do you live? - Belfast. 240 00:33:23,400 --> 00:33:25,919 And what's the purpose of your visit? 241 00:33:25,920 --> 00:33:30,039 I'm looking up an old friend. - Another Mick? - English. 242 00:33:30,040 --> 00:33:32,080 And why have you come over to see him? 243 00:33:33,560 --> 00:33:35,560 He doesn't have long to live. 244 00:33:45,000 --> 00:33:48,240 Through the wrong bloody door! 245 00:33:51,240 --> 00:33:53,759 Tempest. Excellent work. 246 00:33:53,760 --> 00:33:56,800 Do you fancy some tea? I don't want any tea. 247 00:33:57,840 --> 00:34:02,240 I want someone to tell me what the fuck is going on, sir. 248 00:34:05,840 --> 00:34:09,920 Mcgill and Miller. They were Belfast. The ira. 249 00:34:11,600 --> 00:34:14,079 And they've been giving London a taste of the troubles 250 00:34:14,080 --> 00:34:17,879 Since the spring. A bomb a week, random targets. 251 00:34:17,880 --> 00:34:20,479 Department stores, restaurants, nightclubs. 252 00:34:20,480 --> 00:34:22,879 And he was shot on his own doorstep 253 00:34:22,880 --> 00:34:26,679 Assassinated in broad daylight in the United Kingdom. 254 00:34:26,680 --> 00:34:29,880 The country's not seen bloodshed on this scale since the war. 255 00:34:31,640 --> 00:34:33,839 Number 10's had enough. 256 00:34:33,840 --> 00:34:37,719 They wanna fight back... On their terms. Dirty. 257 00:34:37,720 --> 00:34:40,680 Like the filthy animals they are. 258 00:34:40,681 --> 00:34:42,679 And given that our boys 259 00:34:42,680 --> 00:34:45,919 aren't exactly equipped... For this kind of business... 260 00:34:45,920 --> 00:34:47,960 We brought you in. 261 00:34:50,480 --> 00:34:53,199 Any more questions? 262 00:34:53,200 --> 00:34:55,240 Did you just call us animals, sir? 263 00:34:57,320 --> 00:34:59,320 You are animals... 264 00:35:00,920 --> 00:35:02,400 But you're my animals. 265 00:35:05,200 --> 00:35:09,080 Which reminds me... Your bandit finally showed up. 266 00:35:11,640 --> 00:35:13,680 Buried yesterday. Full military honours. 267 00:35:18,760 --> 00:35:21,399 On behalf of the good guys... 268 00:35:21,400 --> 00:35:23,440 Cheers. 269 00:35:35,880 --> 00:35:37,880 The lads are expecting you. 270 00:35:42,640 --> 00:35:44,640 Stay away from the Irish community. 271 00:35:44,641 --> 00:35:47,519 Avoid the pubs and clubs Irish people go to. 272 00:35:47,520 --> 00:35:49,560 They'll be under surveillance. 273 00:35:51,360 --> 00:35:55,439 The only person we talk to, apart from other members of the asu, 274 00:35:55,440 --> 00:35:57,400 is the courier. 275 00:36:32,520 --> 00:36:34,959 - You must be mcgill. - Mcgill's dead. 276 00:36:34,960 --> 00:36:37,000 Who the fuck are you? 277 00:36:40,600 --> 00:36:44,040 You first. Quinn, engineer. 278 00:36:46,440 --> 00:36:49,680 What about you, big man? Liam hogan, qm. 279 00:36:51,440 --> 00:36:53,679 Who the fuck are you? 280 00:36:53,680 --> 00:36:55,359 I'm Joe lynch. 281 00:36:55,360 --> 00:36:57,959 I'm the driver and I make the tea. 282 00:36:57,960 --> 00:36:59,799 They're stopping people in the street. 283 00:36:59,800 --> 00:37:02,279 They'll pat you down as soon as they hear your accent. 284 00:37:02,280 --> 00:37:05,920 They'd do a better job than you then, would they? 285 00:37:06,040 --> 00:37:08,040 Hey! 286 00:37:10,720 --> 00:37:13,080 Go on, then. I'm listening. 287 00:37:15,160 --> 00:37:17,160 I'm working with the police. 288 00:37:18,880 --> 00:37:22,120 What? The police? Henry. 289 00:37:23,760 --> 00:37:25,399 Not exactly with but... 290 00:37:25,400 --> 00:37:29,000 ..It's complicated. 291 00:37:29,920 --> 00:37:32,560 And that guy from this morning, he's got a bloody nose too? 292 00:37:34,040 --> 00:37:35,360 No, I didn't think so. 293 00:37:39,760 --> 00:37:41,920 You know, my dad used to work for a man like him. 294 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 Superintendent. 295 00:37:47,560 --> 00:37:50,839 Promised him a better life if he went to fight for king and country 296 00:37:50,840 --> 00:37:53,760 But... when my dad came home, he got nothing. 297 00:37:54,960 --> 00:37:57,040 Just a job cleaning shit out of toilets. 298 00:37:59,440 --> 00:38:02,320 There's no king or country for you, Henry. 299 00:38:03,680 --> 00:38:06,320 You're just a black man in a white man's world. 300 00:38:07,560 --> 00:38:09,560 No-one's looking out for you. 301 00:38:36,560 --> 00:38:38,560 The old man sends his regards. 302 00:38:52,280 --> 00:38:54,280 I came here for a name. 303 00:38:55,600 --> 00:38:58,599 I know why you're here but that was before kentish town. 304 00:38:58,600 --> 00:39:01,199 First you have to deliver a box. 305 00:39:01,200 --> 00:39:03,880 A station. You choose. 306 00:39:10,760 --> 00:39:14,640 That's a big fucking box. It's gonna take time. I can't be waiting. 307 00:39:17,760 --> 00:39:19,840 We both know that isn't how it works. 308 00:39:27,160 --> 00:39:29,559 All right. 309 00:39:29,560 --> 00:39:32,600 I'll do it but you gotta give me that name. 310 00:39:33,920 --> 00:39:37,479 To be clear, personal agendas have no place here. 311 00:39:37,480 --> 00:39:39,520 Please just give me the name. 312 00:40:26,360 --> 00:40:28,000 Wait! Henry? 313 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 Hiya. 314 00:41:50,160 --> 00:41:52,320 Oh, I'm sorry. I'm not really open. 315 00:41:52,321 --> 00:41:55,039 It's a bit of an emergency. Erm... 316 00:41:55,040 --> 00:41:57,080 I'm looking for something for my wife. 317 00:41:58,920 --> 00:42:01,000 Er... what are you after? 318 00:42:01,600 --> 00:42:05,360 - A dress. - Do you know what size? 319 00:42:07,280 --> 00:42:09,000 No. 320 00:42:10,720 --> 00:42:12,960 All right, is she bigger or smaller than me, then? 321 00:42:15,160 --> 00:42:17,681 Erm... she's a little bit smaller than you. 322 00:42:18,640 --> 00:42:20,640 What colour's her hair? 323 00:42:21,760 --> 00:42:23,760 Red. 324 00:42:26,560 --> 00:42:28,280 And her eyes? 325 00:42:29,720 --> 00:42:31,720 Blue. 326 00:42:32,760 --> 00:42:34,760 Lucky girl. 327 00:42:39,440 --> 00:42:42,040 She sounds beautiful. 328 00:42:44,480 --> 00:42:46,760 - She was. - Where is it? 329 00:42:54,800 --> 00:42:57,000 Here it is. 330 00:42:58,200 --> 00:43:00,439 He's in a beige Mac. 331 00:43:00,440 --> 00:43:02,079 I swear I saw a gun. 332 00:43:02,080 --> 00:43:06,200 Right, you look that way and then search this end, yeah? 333 00:43:24,160 --> 00:43:27,520 There you are. I love that bag. 334 00:43:39,160 --> 00:43:41,800 This way. 335 00:43:43,320 --> 00:43:45,839 What's the matter with you? 336 00:43:45,840 --> 00:43:47,960 She's not even a legitimate target. 337 00:43:50,960 --> 00:43:53,200 The path to freedom has rules. 338 00:43:54,040 --> 00:43:57,600 There is a code. You break those and the objective fails. 339 00:44:00,240 --> 00:44:02,240 The path to freedom? 340 00:44:03,360 --> 00:44:06,080 You really are one of Keenan's little soldiers, aren't you? 341 00:44:08,800 --> 00:44:12,159 I was top of the class too once. 342 00:44:12,160 --> 00:44:15,400 Except back then, people didn't talk like a fucking brit. 343 00:44:20,800 --> 00:44:22,800 You have no idea what you're dealing with. 344 00:44:26,360 --> 00:44:29,400 The man you want is working for the police hunting your unit. 345 00:44:31,520 --> 00:44:33,520 Right now, my odds are on him. 346 00:44:38,560 --> 00:44:41,080 Have you ever been in love? 347 00:44:44,480 --> 00:44:46,480 Have you? 348 00:44:50,320 --> 00:44:52,919 I need to kill him. 349 00:44:52,920 --> 00:44:54,960 Then do your job. 350 00:44:57,760 --> 00:44:59,760 Deliver the box. 351 00:45:01,640 --> 00:45:03,640 And he'll come running. 352 00:45:10,160 --> 00:45:14,159 Look at the clip of this. I never signed up to nanny the police. 353 00:45:14,160 --> 00:45:15,280 Yep. 354 00:45:18,280 --> 00:45:21,000 What? Hm? 355 00:45:26,000 --> 00:45:28,280 I think his nose was thinner... 356 00:45:28,281 --> 00:45:30,959 Good girl. 357 00:45:30,960 --> 00:45:33,239 - Henry. - What are you doing here? 358 00:45:33,240 --> 00:45:34,919 It's... crazy. 359 00:45:34,920 --> 00:45:37,359 They were chasing this guy in the market, he had a gun. 360 00:45:37,360 --> 00:45:40,200 They think he's one of these Irish guys. 361 00:45:41,280 --> 00:45:44,440 You saw him? Well, he was in my stall. 362 00:45:44,441 --> 00:45:47,000 He was buying a dress for his wife. What? 363 00:45:48,040 --> 00:45:51,280 - Hey, Henry, what's wrong? - Just get home. Cole, take her home. 364 00:45:52,320 --> 00:45:55,000 O'Hara's alive. He went after Ruth. 365 00:45:58,120 --> 00:46:01,600 It's him. He's here and he's come for me. 366 00:46:02,760 --> 00:46:05,440 What's the deadline for the evening - edition? - Midnight. 367 00:46:06,560 --> 00:46:09,080 Right. Let's flush him out. 368 00:46:12,080 --> 00:46:15,679 When did you last turn the jelly? It looks like it's ready to weep. 369 00:46:15,680 --> 00:46:18,319 No, they're grand. 370 00:46:18,320 --> 00:46:20,439 You should be worrying about the detonators. 371 00:46:20,440 --> 00:46:22,959 We lost them in kentish town. 372 00:46:22,960 --> 00:46:26,560 Turn the jelly and pack it in sawdust. 373 00:46:29,200 --> 00:46:31,200 Before we get there. 374 00:46:32,240 --> 00:46:34,240 We're hitting Paddington. 375 00:46:35,800 --> 00:46:38,439 Twomey, we need to talk. 376 00:46:38,440 --> 00:46:40,360 Like the station? 377 00:46:40,361 --> 00:46:43,160 No, the fucking bear 378 00:46:44,720 --> 00:46:47,480 he'll be in a blue rover coming down praed street. 379 00:46:50,400 --> 00:46:52,400 You'll need to be somewhere high. 380 00:46:59,280 --> 00:47:01,119 And we'll need a car, a fast one. 381 00:47:01,120 --> 00:47:05,880 Once I make that call, we'll have to move quick. 382 00:47:20,480 --> 00:47:24,760 'We're on. He's gonna do it.' 383 00:47:25,800 --> 00:47:29,880 I don't know what I'd do without you, kitty cat. 384 00:47:30,040 --> 00:47:32,040 Tell him not to call it in. 385 00:47:33,480 --> 00:47:35,120 I want it to be a surprise. 386 00:47:37,520 --> 00:47:40,120 A surprise?'Yeah.' 387 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 it's time to scale up. 388 00:48:10,400 --> 00:48:12,559 Too many people are getting caught up in this. 389 00:48:12,560 --> 00:48:14,879 Just keep it clean. 390 00:48:14,880 --> 00:48:17,560 Make the call. Give 'em time to get out. 391 00:48:19,560 --> 00:48:21,560 I'm only interested in killing one man. 392 00:48:43,120 --> 00:48:45,120 Are you out of your mind? 393 00:48:47,080 --> 00:48:50,359 You compromise the whole operation chasing after some fucking para! 394 00:48:50,360 --> 00:48:51,760 Then you come right back here! 395 00:48:54,480 --> 00:48:58,039 If they knew where we were, they'd be here already. 396 00:48:58,040 --> 00:49:00,080 He's going to get us all killed. 397 00:49:02,320 --> 00:49:05,559 - Are you all set? - I've got my spot. 398 00:49:05,560 --> 00:49:08,919 What about the cars? I got a cortina. 399 00:49:08,920 --> 00:49:10,960 The kid's a good thief. 400 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 All right then. 401 00:49:15,360 --> 00:49:18,719 - Move today. - I think you're forgetting something. 402 00:49:18,720 --> 00:49:21,560 We've no fucking detonators. 403 00:49:25,160 --> 00:49:27,120 We do now. 404 00:49:38,960 --> 00:49:40,159 Hey. 405 00:49:40,160 --> 00:49:41,999 No shrapnel. 406 00:49:42,000 --> 00:49:43,839 This is how I always do it. 407 00:49:43,840 --> 00:49:46,560 Not today. We're hitting the building not the people. 408 00:49:54,440 --> 00:49:56,440 What about long range for twomey? 409 00:50:00,000 --> 00:50:02,119 Take the Winchester 308. 410 00:50:02,120 --> 00:50:05,120 She needs a steady hand, that baby. 411 00:50:06,480 --> 00:50:10,200 I know what you're saying. I'm steady as a fucking rock. 412 00:50:29,480 --> 00:50:31,560 - Is this gonna work? - I don't know. 413 00:50:35,160 --> 00:50:37,159 We should be out there. 414 00:50:37,160 --> 00:50:39,639 Instead we're in here relying on curtain twitchers. 415 00:50:39,640 --> 00:50:41,400 Here's another one now. 416 00:50:44,200 --> 00:50:45,840 Hello? 417 00:50:47,800 --> 00:50:49,799 Yes, madam. 418 00:50:49,800 --> 00:50:52,280 Can you describe this man for me, please? 419 00:51:03,160 --> 00:51:05,159 You know what you're looking for? Uh-huh. 420 00:51:05,160 --> 00:51:08,759 And if I have him clean? Just light him up and pin him down. 421 00:51:08,760 --> 00:51:10,799 I'll do the rest. 422 00:51:10,800 --> 00:51:13,280 ♪ Max de wardener: Free radicals 423 00:52:01,640 --> 00:52:03,879 Give them 30 minutes to clear the building. 424 00:52:03,880 --> 00:52:06,880 - 30? - That's generous. That's the order. 425 00:52:54,760 --> 00:52:57,800 - Are you there? - In position. 426 00:53:25,880 --> 00:53:28,840 'Metropolitan police.' This is the Irish republican army. 427 00:53:28,841 --> 00:53:30,159 Don't speak. Just listen. 428 00:53:30,160 --> 00:53:31,200 Silence! 429 00:53:33,800 --> 00:53:36,160 'There's a bomb in Paddington station. 430 00:53:36,161 --> 00:53:38,959 It's not our intention to hurt anybody. 431 00:53:38,960 --> 00:53:42,439 You've 30 minutes to clear the area. This is not a hoax.' 432 00:53:42,440 --> 00:53:45,040 Come on, people, let's go! 433 00:53:53,320 --> 00:53:58,440 - Wind your window down. - Don't speak. Don't open your mouth. 434 00:54:09,960 --> 00:54:11,359 He's a Mick. Check his details. 435 00:54:11,360 --> 00:54:13,159 If he doesn't wind it down, drag him out. 436 00:54:13,160 --> 00:54:15,759 Stay calm. Stay calm. Take it easy. 437 00:54:15,760 --> 00:54:17,679 Stay calm. All right? 438 00:54:17,680 --> 00:54:21,199 'All units, 10-79. Bomb threat reported, Paddington station.' 439 00:54:21,200 --> 00:54:23,119 get out the car! 440 00:54:23,120 --> 00:54:24,160 No! 441 00:54:24,161 --> 00:54:26,200 Quinn! No! 442 00:54:28,480 --> 00:54:30,480 Jesus Christ! You fucking idiot- 443 00:54:39,600 --> 00:54:42,680 Six minutes, that was. So much for clearing the area. 444 00:54:57,160 --> 00:54:59,840 Come on! 445 00:55:05,440 --> 00:55:09,400 'Michael? Michael? I have him, Michael.' 446 00:55:14,560 --> 00:55:16,720 'Come on. Get on and do it.' 447 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 Shit. Are you hit? 448 00:55:58,280 --> 00:55:59,320 Get out of the way! 449 00:56:25,320 --> 00:56:26,440 Get out of the way! 450 00:57:05,840 --> 00:57:08,120 I'm alright. - You alright? - I'm alright. 451 00:58:01,880 --> 00:58:03,920 A pint and a whisky chaser. 452 00:58:07,280 --> 00:58:09,439 Did you hear what I just said? No Irish. 453 00:58:09,440 --> 00:58:12,159 Do you want me to come round there and fix my own? 454 00:58:12,160 --> 00:58:14,279 'Reports of sniper fire on praed street 455 00:58:14,280 --> 00:58:17,439 and further gun violence in the streets to the west of the station.' 456 00:58:17,440 --> 00:58:20,919 'police have confirmed that two terrorists have been arrested 457 00:58:20,920 --> 00:58:23,999 following a high-speed car chase but a third, Michael O'Hara, 458 00:58:24,000 --> 00:58:27,560 is still at large and considered highly dangerous.' 459 00:59:32,640 --> 00:59:34,919 - No. - Just let me help you. No, no. Stop speaking! 460 00:59:34,920 --> 00:59:39,039 Just- no. Stop. Stop talking. 461 00:59:39,040 --> 00:59:41,760 Please, just go to your mother's, ok? You'll be safe there. 462 00:59:42,880 --> 00:59:44,440 You know what? You lied to me. 463 00:59:44,441 --> 00:59:46,439 You came back like everything was fine. 464 00:59:46,440 --> 00:59:48,439 Like we were just making a go of it. 465 00:59:48,440 --> 00:59:51,000 When all of this madness is because of you. 466 00:59:52,040 --> 00:59:54,239 Do you think I'm happy that this happened? 467 00:59:54,240 --> 00:59:56,559 It was a mistake. I was doing my job. 468 00:59:56,560 --> 01:00:00,040 Ruth, we're back on. It was a mistake. 469 01:00:00,041 --> 01:00:02,520 You killed a pregnant woman. 470 01:00:03,760 --> 01:00:06,239 Please, just come with me. He's still out there. 471 01:00:06,240 --> 01:00:08,880 No, no. I'm not going anywhere. This is my home. 472 01:00:08,881 --> 01:00:11,159 - This is my life. - It's not for long. 473 01:00:11,160 --> 01:00:13,679 It's just until i-until what? ♪ Babylon system... 474 01:00:13,680 --> 01:00:17,160 Until I kill him. 475 01:00:18,960 --> 01:00:21,720 Jesus, Henry. 476 01:00:25,040 --> 01:00:26,919 Don't! 477 01:00:26,920 --> 01:00:29,839 You've made a target out of me, Henry. 478 01:00:29,840 --> 01:00:34,320 If you wanna keep me safe, then stay the hell away from me. 479 01:00:37,200 --> 01:00:41,000 ♪ The Babylon system... 480 01:00:43,280 --> 01:00:46,360 ♪ The Babylon system... ♪ 481 01:01:06,320 --> 01:01:08,320 Fresh tea downstairs, boys. 482 01:01:44,400 --> 01:01:47,520 What are you-what are you doing? 483 01:01:53,280 --> 01:01:55,600 Where's O'Hara? 484 01:02:08,400 --> 01:02:10,919 - Fucked it up. - Sh-sh-sh. 485 01:02:10,920 --> 01:02:13,279 I did everything you said. I said... 486 01:02:13,280 --> 01:02:15,280 I said to give them 30 minutes. 487 01:02:16,320 --> 01:02:20,119 - Sh! Keep your voice down. - Quinn set the fucking timer. 488 01:02:20,120 --> 01:02:21,759 Ah. 489 01:02:21,760 --> 01:02:25,040 I'm sorry... we fucked it. 490 01:02:26,040 --> 01:02:29,919 Hello, Michael. You did well today. 491 01:02:29,920 --> 01:02:34,000 Bloodshed like that's hardly cause for celebration. 492 01:02:36,800 --> 01:02:38,800 Sit down. 493 01:02:41,240 --> 01:02:43,680 Sit down. 494 01:02:48,080 --> 01:02:50,080 I'm gonna need you to do one more job for us. 495 01:02:52,440 --> 01:02:54,680 I need you to cut the head off a snake. 496 01:02:57,280 --> 01:03:00,160 He's behind the torture of the hooded men during internment. 497 01:03:04,600 --> 01:03:06,600 And he's running your soldier. 498 01:03:08,480 --> 01:03:10,320 I don't fucking care. 499 01:03:13,080 --> 01:03:15,080 There's blood after blood. 500 01:03:16,080 --> 01:03:18,080 I'm done with it. 501 01:03:19,560 --> 01:03:21,440 I've no family. I've no love. 502 01:03:22,680 --> 01:03:24,680 I have nothing. 503 01:03:26,680 --> 01:03:29,000 Are you sure about that? 504 01:03:32,560 --> 01:03:35,200 Who'll be there to milk the cows, Michael? 505 01:03:39,160 --> 01:03:41,240 You wouldn't fucking dare. 506 01:03:42,280 --> 01:03:45,400 You have no idea what I would dare. 507 01:03:46,480 --> 01:03:49,040 How do you think the brits found you in the first place? 508 01:03:58,760 --> 01:04:00,800 Don't fucking come at me, boy! 509 01:04:00,801 --> 01:04:03,759 You think I was just gonna let you walk free? 510 01:04:03,760 --> 01:04:06,639 The path of freedom isn't paved with letting people go. 511 01:04:06,640 --> 01:04:08,680 That's enough! 512 01:04:08,681 --> 01:04:12,040 Did I teach you nothing? He's got it! 513 01:04:22,560 --> 01:04:25,079 Don't you ever... 514 01:04:25,080 --> 01:04:26,880 Ever tell me enough. 515 01:04:29,400 --> 01:04:31,519 I know what you did to get him to make the call. 516 01:04:31,520 --> 01:04:33,960 I make the calls, is that understood? 517 01:04:35,440 --> 01:04:37,280 There's no special treatment. 518 01:04:38,360 --> 01:04:41,200 You're no different to anyone. 519 01:04:43,080 --> 01:04:46,519 Take care of this, Michael, 520 01:04:46,520 --> 01:04:49,720 And I'll put that soldier's head on a spike. 521 01:04:53,240 --> 01:04:55,240 I'll see you again, Michael. 522 01:05:05,280 --> 01:05:07,480 At least you know now who you're sleeping with. 523 01:05:10,920 --> 01:05:13,000 He's my dad. 524 01:05:15,600 --> 01:05:16,999 What? 525 01:05:17,000 --> 01:05:19,879 My mum was English. 526 01:05:19,880 --> 01:05:21,680 They met over here. He was a student. 527 01:05:23,920 --> 01:05:25,920 I'm his guilty secret. 528 01:05:31,200 --> 01:05:33,439 Jesus. 529 01:05:33,440 --> 01:05:35,600 He joked that if I couldn't be in Ireland... 530 01:05:36,840 --> 01:05:38,840 He'd bring Ireland to me. 531 01:05:41,720 --> 01:05:46,080 I've spent all this time mistaking his hate for love. 532 01:05:49,840 --> 01:05:51,840 I can't do it any more. 533 01:05:52,880 --> 01:05:54,880 I'm getting out. 534 01:05:56,600 --> 01:05:58,879 You sound like you've got a choice. 535 01:05:58,880 --> 01:06:01,440 People like us, we don't get choices. 536 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 There's a boat... 537 01:06:08,040 --> 01:06:10,799 - Leaving for Boston. - Boston? 538 01:06:10,800 --> 01:06:14,000 You think you can outrun Keenan? 539 01:06:16,920 --> 01:06:19,160 I think you know your da as well as I do. 540 01:06:21,800 --> 01:06:26,240 I know we'll never be free if we keep doing what he asks. 541 01:07:16,720 --> 01:07:18,719 Just nod when you've had enough. 542 01:07:18,720 --> 01:07:22,480 I promise to tell yous. 543 01:07:23,320 --> 01:07:24,999 Then what's he planning? 544 01:07:25,000 --> 01:07:28,120 I get orders from the courier most of the time. 545 01:07:28,121 --> 01:07:30,919 Courier? What courier? It's a woman. I don't know her name. 546 01:07:30,920 --> 01:07:33,720 That's all I know. I just make the tea. 547 01:07:38,560 --> 01:07:39,680 Check it out. 548 01:07:40,760 --> 01:07:43,000 Police! Armed... police! 549 01:08:20,280 --> 01:08:22,360 They've been on to us from the start. 550 01:08:24,240 --> 01:08:27,080 I'm gonna make them pay for this. Good. 551 01:08:28,280 --> 01:08:30,479 But we're looking to scale up the detachment 552 01:08:30,480 --> 01:08:34,359 so take as many men as you like, get yourself back to bandit country 553 01:08:34,360 --> 01:08:36,199 and rip this thing out by the root. 554 01:08:36,200 --> 01:08:38,319 What about O'Hara, sir? He's not gonna make it. 555 01:08:38,320 --> 01:08:40,120 The whole country's looking for him. 556 01:08:40,121 --> 01:08:42,880 With all due respect, sir, I'd like to finish this. 557 01:08:44,800 --> 01:08:49,400 You're angry. I can understand that. 558 01:08:50,360 --> 01:08:52,399 It feels personal because he made it personal 559 01:08:52,400 --> 01:08:54,000 but this war is bigger than you or I. 560 01:08:55,560 --> 01:08:58,681 - We need you to push on. - We can't just let him get away with this. 561 01:09:00,440 --> 01:09:03,199 They're killing the lights for us, 562 01:09:03,200 --> 01:09:06,001 Giving us carte blanche to do whatever's necessary. 563 01:09:06,720 --> 01:09:08,639 And there's a promotion in it. 564 01:09:08,640 --> 01:09:11,559 Between that and the prison ship, 565 01:09:11,560 --> 01:09:14,240 I'd say that's a step up for a man in your position. 566 01:09:20,440 --> 01:09:22,440 Fuck! 567 01:10:52,520 --> 01:10:54,360 Where is O'Hara? 568 01:12:32,680 --> 01:12:34,680 Michael? 569 01:12:58,200 --> 01:13:00,200 ♪ Max de wardener: Vanitas 570 01:14:31,760 --> 01:14:33,760 Car's get left here. 571 01:14:37,360 --> 01:14:39,360 Where's the pick up? 572 01:14:43,840 --> 01:14:45,160 Across the sand. 573 01:14:48,960 --> 01:14:50,960 Gimme the keys. 574 01:16:13,080 --> 01:16:15,520 - He's here. - What? I couldn't stop him. 575 01:16:30,680 --> 01:16:33,160 We can lose him in the dunes. 576 01:16:35,800 --> 01:16:37,800 O'Hara! 577 01:16:39,600 --> 01:16:42,559 Come on. I can't run away from this. 578 01:16:42,560 --> 01:16:45,759 Michael, that boat's our only chance. 579 01:16:45,760 --> 01:16:47,800 No, it's your only chance. 580 01:16:49,240 --> 01:16:50,839 Forgive me, Catherine. 581 01:16:50,840 --> 01:16:52,879 Keenan's dead. 582 01:16:52,880 --> 01:16:54,920 One day, I hope you'll understand. 583 01:18:29,240 --> 01:18:31,240 Look at me. 584 01:18:34,000 --> 01:18:36,000 Look at me! 585 01:18:44,680 --> 01:18:46,680 Go on, then! 586 01:19:33,600 --> 01:19:35,600 I'm sorry I killed her. 587 01:19:39,560 --> 01:19:41,560 I killed her. 588 01:20:56,480 --> 01:21:00,440 ♪ The clarendonians: Shoo bee doo be 589 01:21:10,040 --> 01:21:13,479 Are you just gonna stand there or are you gonna help? 590 01:21:13,480 --> 01:21:15,520 We need more gold paint. 591 01:21:17,880 --> 01:21:21,000 Come here. Go on. 592 01:21:21,001 --> 01:21:23,040 - Nah. - Mm-mm. 593 01:21:29,960 --> 01:21:31,960 There and back. 594 01:22:26,800 --> 01:22:28,799 ♪ The smile: The same 595 01:22:28,800 --> 01:22:31,959 ♪ we don't need to fight 596 01:22:31,960 --> 01:22:35,919 subtitles by sky/ accessiblecustomerservice@sky.Uk 597 01:22:35,920 --> 01:22:38,400 ♪ look towards the light 598 01:22:40,560 --> 01:22:43,920 ♪ grab it in with both hands 599 01:22:47,640 --> 01:22:50,040 ♪ what you know is right 600 01:22:52,440 --> 01:22:55,760 ♪ somebody's falling down 601 01:22:59,440 --> 01:23:02,320 ♪ somebody's telling lies 602 01:23:04,120 --> 01:23:07,760 ♪ simple ass motherfuckers 603 01:23:09,960 --> 01:23:14,320 ♪ make one mistake after another 604 01:23:19,560 --> 01:23:23,680 ♪ people in the streets 605 01:23:26,440 --> 01:23:29,000 ♪ please 606 01:23:29,400 --> 01:23:33,400 ♪ people in the streets 607 01:23:37,560 --> 01:23:40,920 ♪ somebody's hearing voices 608 01:23:42,160 --> 01:23:45,920 ♪ somebody's going down, down, down 609 01:23:47,560 --> 01:23:51,560 ♪ you're going down 610 01:23:52,600 --> 01:23:53,880 ♪ going down 611 01:24:00,000 --> 01:24:04,120 ♪ People in the streets 612 01:24:06,800 --> 01:24:09,000 ♪ please 613 01:24:09,600 --> 01:24:13,240 ♪ we all want the same 614 01:24:16,560 --> 01:24:18,879 ♪ please 615 01:24:18,880 --> 01:24:22,600 ♪ we all want the same 616 01:24:25,760 --> 01:24:27,720 ♪ please 617 01:24:28,760 --> 01:24:33,000 ♪ we all want the same 618 01:24:35,240 --> 01:24:37,240 ♪ please 619 01:24:47,160 --> 01:24:51,040 ♪ we are all the same 620 01:24:57,160 --> 01:25:00,400 ♪ We all want the same 621 01:25:06,600 --> 01:25:09,680 ♪ We all want the same ♪ 622 01:27:28,520 --> 01:27:34,000 Accessiblecustomerservice@sky.uk 622 01:27:35,305 --> 01:28:35,495 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 45742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.