Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,039 --> 00:00:28,474
Ce film a �t� restaur�
2
00:00:28,559 --> 00:00:30,210
� l'initiative
de Rogosin Heritage Inc,
3
00:00:30,295 --> 00:00:32,475
par la Cinetaca del Comune
di Bologna
4
00:00:32,560 --> 00:00:34,115
� partir des n�gatifs originaux,
5
00:00:34,200 --> 00:00:36,222
au laboratoire L'lmmagine Ritrovata
en mars 2006.
6
00:04:09,879 --> 00:04:12,270
Du calme, l'ami, t'emballe pas !
7
00:04:13,240 --> 00:04:15,520
� qui tu crois causer, hein ?
8
00:04:17,560 --> 00:04:20,189
Y a que des types bien, ici !
9
00:04:20,720 --> 00:04:22,439
Qu'est-ce que tu racontes ?
10
00:04:24,560 --> 00:04:26,100
Je m'appelle Dougherty.
11
00:04:27,519 --> 00:04:28,709
T'as perdu ta langue ?
12
00:04:29,040 --> 00:04:31,779
Tu vas te d�gonfler, maintenant ?
13
00:04:32,319 --> 00:04:33,509
Tais-toi, va...
14
00:04:44,120 --> 00:04:45,240
Ferme-la, bon Dieu !
15
00:04:45,600 --> 00:04:47,490
- C'est � moi que tu causes ?
- La ferme !
16
00:04:47,575 --> 00:04:49,114
Je m'appelle Brennan.
17
00:04:49,199 --> 00:04:50,949
Brennan ? Connais pas !
18
00:04:51,360 --> 00:04:54,480
C'est � Dougherty que t'as affaire,
un Irlandais comme on en fait plus !
19
00:04:57,839 --> 00:04:59,420
Mon seul pote au monde...
20
00:05:01,399 --> 00:05:02,379
Comment �a va ?
21
00:05:02,680 --> 00:05:04,259
- Pas mal.
- T'es revenu ?
22
00:05:04,639 --> 00:05:06,600
- T'as �t� bosser o� ?
- Sur les chemins de fer.
23
00:05:07,040 --> 00:05:08,199
- O� �a ?
- � Jersey.
24
00:05:08,519 --> 00:05:10,620
- Je te croyais � Monowese.
- Eh non.
25
00:05:11,079 --> 00:05:13,329
- On peut pas y loger.
- C'est ce qu'on m'a dit.
26
00:05:13,800 --> 00:05:15,519
Comment c'�tait, � Jersey ?
27
00:05:15,920 --> 00:05:17,639
- �a a �t�.
- Tant mieux.
28
00:05:18,040 --> 00:05:19,509
La bouffe est plut�t bonne.
29
00:05:19,594 --> 00:05:21,114
On y cr�che bien ?
30
00:05:21,199 --> 00:05:22,209
Pas mal.
31
00:05:22,294 --> 00:05:23,754
Souvent, c'est pas �a...
32
00:05:23,839 --> 00:05:26,509
Ouais, je sais,
mais y a des draps propres.
33
00:05:27,040 --> 00:05:28,829
� Monowese, y a pas de draps !
34
00:05:28,914 --> 00:05:30,354
Pas de draps...
35
00:05:30,439 --> 00:05:34,160
Non, on a juste droit
� une vieille couverture.
36
00:05:35,120 --> 00:05:36,699
Tu m'offrirais pas un godet ?
37
00:05:36,784 --> 00:05:38,774
Je bois que de la bi�re.
38
00:05:39,346 --> 00:05:40,794
C'est �a ou rien.
39
00:05:40,879 --> 00:05:42,389
�a fera l'affaire, merci.
40
00:05:42,759 --> 00:05:45,290
Je pr�f�rerais du vin,
mais va pour la bi�re.
41
00:05:45,800 --> 00:05:47,730
�a marche.
Donne-nous deux bi�res.
42
00:05:54,079 --> 00:05:55,269
Je te remercie.
43
00:05:55,600 --> 00:05:56,540
De rien.
44
00:05:59,040 --> 00:06:00,089
� la tienne.
45
00:06:01,199 --> 00:06:02,069
� ta sant�.
46
00:06:06,920 --> 00:06:08,180
Qu'est-ce t'as fait, toi ?
47
00:06:08,519 --> 00:06:11,709
Des bricoles � droite � gauche.
C'est trop dur, les chemins de fer.
48
00:06:16,079 --> 00:06:19,339
Y a des potes l�-bas,
on s'assoit avec eux ?
49
00:06:24,279 --> 00:06:27,970
Je crois que j'ai boss�
avec l'un d'eux sur les voies.
50
00:06:28,639 --> 00:06:29,829
Ils y ont tous boss�.
51
00:06:30,160 --> 00:06:31,879
- Ah oui ?
- Tu peux me croire.
52
00:06:38,879 --> 00:06:40,529
Ils voudraient te conna�tre.
53
00:06:41,480 --> 00:06:42,709
On se conna�t, non ?
54
00:06:43,360 --> 00:06:44,410
Assieds-toi.
55
00:06:44,495 --> 00:06:45,554
Bonne id�e.
56
00:06:45,639 --> 00:06:46,620
T'arrives, l� ?
57
00:06:46,920 --> 00:06:48,949
Je reviens juste de Jersey.
58
00:06:49,720 --> 00:06:51,300
Je suis arriv� ce matin.
59
00:06:54,399 --> 00:06:55,660
Vous aimez le vin, non ?
60
00:06:56,000 --> 00:06:56,769
�a oui !
61
00:06:57,040 --> 00:07:00,060
Pas moi, mais si vous prenez
que 4 verres, c'est ma tourn�e.
62
00:07:00,639 --> 00:07:02,009
�a, c'est un chic type.
63
00:07:04,583 --> 00:07:05,835
On fait comme �a.
64
00:07:05,920 --> 00:07:07,180
Moi, j'en bois pas.
65
00:07:07,835 --> 00:07:09,955
Comment s'appelait ce contrema�tre ?
66
00:07:10,040 --> 00:07:13,089
Dans quel coin il �tait,
ce vieux rat de Mike ?
67
00:07:13,680 --> 00:07:15,079
Dans l'Utah.
68
00:07:19,399 --> 00:07:21,399
Il a bien failli
tous nous tuer un jour !
69
00:07:21,839 --> 00:07:25,319
Il avait pas voulu
que je verrouille le cric...
70
00:07:25,959 --> 00:07:27,220
Je m'en souviens.
71
00:07:27,560 --> 00:07:29,379
On a eu du bol d'en r�chapper.
72
00:07:29,800 --> 00:07:30,810
Tu l'as dit !
73
00:07:32,240 --> 00:07:33,319
Nous voil� servis.
74
00:07:34,079 --> 00:07:36,610
Ils doivent avoir la p�pie,
ces hommes-l� !
75
00:07:37,639 --> 00:07:41,050
J'aime autant te dire
que je l'ai, moi, la p�pie.
76
00:07:41,680 --> 00:07:43,709
J'attendais
que tu nous payes un coup.
77
00:07:44,160 --> 00:07:46,550
J'attendais que tu payes...
78
00:07:47,199 --> 00:07:50,459
Sors-les, tes thunes !
On attend, maintenant.
79
00:07:54,120 --> 00:07:56,790
Une chance que �a existe encore,
des gens comme toi. Merci.
80
00:07:57,319 --> 00:07:58,399
De rien, va.
81
00:07:58,720 --> 00:07:59,730
C'est gentil.
82
00:08:00,040 --> 00:08:01,860
Faut pas que �a devienne
une habitude.
83
00:08:02,279 --> 00:08:04,980
Crapule, va !
Tu peux compter sur nous.
84
00:08:05,839 --> 00:08:07,279
Tu peux compter sur nous.
85
00:08:07,639 --> 00:08:08,720
On s'en grille une ?
86
00:08:08,805 --> 00:08:10,083
Bonne id�e !
87
00:08:27,439 --> 00:08:30,459
C'est le rade le plus sordide
que j'ai jamais vu !
88
00:08:31,399 --> 00:08:33,929
Qu'est-ce que tu lui reproches
� cet endroit ?
89
00:08:34,440 --> 00:08:36,159
Et � notre ami ?
90
00:08:36,559 --> 00:08:40,529
Y te pla�t pas,
Ie caf� de notre ami ?
91
00:08:41,240 --> 00:08:42,919
On fait pas mieux, dans le pays !
92
00:08:43,320 --> 00:08:44,440
Tu vas chanter ?
93
00:08:46,559 --> 00:08:49,120
�coute, c'est moi
qui ai pay� la boutanche !
94
00:08:49,639 --> 00:08:53,330
C'est vrai, t'es un gentleman.
Personne ici dira le contraire.
95
00:08:54,000 --> 00:08:56,809
�a, c'est clair.
Mais �coute-moi bien !
96
00:09:04,559 --> 00:09:06,519
�coutez, �a c'est de la chanson !
97
00:09:08,080 --> 00:09:10,289
Si on peut plus
98
00:09:10,799 --> 00:09:12,830
S'aimer
99
00:09:13,279 --> 00:09:15,600
Pourquoi on resterait pas...
100
00:09:16,080 --> 00:09:16,919
Tu disais ?
101
00:09:17,200 --> 00:09:18,740
... amis ?
102
00:09:20,000 --> 00:09:23,190
Ya qu'� quelqu'un comme toi
103
00:09:23,879 --> 00:09:25,700
Que je peux confier mes soucis...
104
00:09:27,079 --> 00:09:28,474
Et toi, Gorman ?
105
00:09:28,559 --> 00:09:30,730
T'as boss� o�
dans les chemins de fer ?
106
00:09:31,639 --> 00:09:32,720
Pennsy,
107
00:09:33,039 --> 00:09:34,789
New Haven, Lackawann...
108
00:09:35,200 --> 00:09:36,279
Faut que je file.
109
00:09:36,600 --> 00:09:39,649
Je reste encore ici quelques jours.
110
00:09:40,240 --> 00:09:41,710
- � plus.
- Bonne chance.
111
00:09:42,480 --> 00:09:45,389
On parlait de Pennsy
et de New Haven, c'est �a ?
112
00:09:45,960 --> 00:09:47,990
T'as �t� � Monowese ?
113
00:09:49,080 --> 00:09:52,840
�a doit bien faire 15 piges...
Y doit plus rien rester l�-bas.
114
00:09:53,519 --> 00:09:54,889
� un de ces quatre.
115
00:10:03,000 --> 00:10:05,139
Ils ont fil� bien vite, nos lascars.
116
00:10:05,919 --> 00:10:09,710
Tu penses, y avait plus rien
pour se rincer le gosier !
117
00:10:10,519 --> 00:10:12,169
Du moment qu'ils ont � boire...
118
00:10:12,559 --> 00:10:13,610
Eh oui !
119
00:10:15,120 --> 00:10:17,470
Apr�s tout, il suffit de le savoir.
120
00:10:19,279 --> 00:10:20,580
C'est �a, le Bowery !
121
00:10:20,919 --> 00:10:23,019
Qu'est-ce qu'y a d'autre, sinon ?
122
00:10:23,480 --> 00:10:24,809
Je te suis pas...
123
00:10:25,399 --> 00:10:27,649
Je pensais
� tous ces endroits o� on va.
124
00:10:28,120 --> 00:10:30,220
Y a toujours moyen
d'y bosser un jour ou deux.
125
00:10:30,720 --> 00:10:33,840
Tu peux toujours
faire la plonge de temps en temps...
126
00:10:35,240 --> 00:10:39,100
C'est �a qu'y me faut,
un jour de boulot par-ci par-l�.
127
00:10:41,200 --> 00:10:43,590
D'apr�s ce qu'on dit,
y a du boulot partout.
128
00:10:44,080 --> 00:10:45,799
Mais faut �tre l� � l'ouverture.
129
00:10:45,985 --> 00:10:47,476
�a se comprend.
130
00:10:48,200 --> 00:10:49,360
Tu sais...
131
00:10:50,320 --> 00:10:52,070
J'ai quitt� le camp hier,
132
00:10:53,661 --> 00:10:55,275
et je suis plut�t fauch�.
133
00:10:55,360 --> 00:10:57,850
Tu pourrais me d�panner ?
134
00:10:58,360 --> 00:11:00,220
J'ai pas un radis sur moi.
135
00:11:01,200 --> 00:11:03,299
Si seulement y avait moyen
d'en trouver...
136
00:11:03,759 --> 00:11:06,250
Qu'est-ce t'as de beau
dans cette valise ?
137
00:11:07,000 --> 00:11:08,190
Ben, c'est...
138
00:11:09,320 --> 00:11:10,259
des fringues...
139
00:11:10,559 --> 00:11:12,139
Va au "march� des voleurs".
140
00:11:12,559 --> 00:11:14,309
T'en tireras bien quelques dollars.
141
00:11:15,360 --> 00:11:17,529
Y m�rite pas forc�ment son surnom.
142
00:11:18,000 --> 00:11:20,600
Y a bien des trucs vol�s...
Mais sinon, �a va.
143
00:11:21,120 --> 00:11:22,379
Tu connais quelqu'un ?
144
00:11:22,720 --> 00:11:24,860
On ach�te souvent des trucs l�-bas.
145
00:11:25,320 --> 00:11:26,929
�a te fera un peu de sous.
146
00:11:27,320 --> 00:11:29,779
T'y gagneras m�me plus
que si t'y �tais fripier.
147
00:11:30,639 --> 00:11:32,149
Je reprendrais bien un verre.
148
00:11:32,234 --> 00:11:34,074
Faut aussi trouver une cr�che.
149
00:11:34,159 --> 00:11:35,240
�a oui !
150
00:11:36,000 --> 00:11:37,370
Alors, tu veux y aller ?
151
00:11:37,720 --> 00:11:38,909
Tant qu'� faire !
152
00:11:39,960 --> 00:11:41,539
On a rien sans rien.
153
00:12:01,360 --> 00:12:02,370
On l'ouvre o� ?
154
00:12:02,679 --> 00:12:05,000
Peu importe.
Ici, �a fera l'affaire.
155
00:12:07,159 --> 00:12:08,600
�a devrait nous payer un verre.
156
00:12:08,960 --> 00:12:10,149
J'ai pas grand-chose.
157
00:12:17,879 --> 00:12:19,740
- Y a quoi d'autre ?
- Pas grand-chose.
158
00:12:19,984 --> 00:12:21,182
Ben voil� !
159
00:12:23,519 --> 00:12:24,889
Pas �a, l'ami.
160
00:12:25,720 --> 00:12:26,700
Pourquoi pas ?
161
00:12:27,879 --> 00:12:28,889
C'est comme �a.
162
00:12:29,240 --> 00:12:31,519
Faudra faire avec les pantalons.
163
00:14:16,159 --> 00:14:17,950
C'est pas ce qu'on appelle
une r�ussite.
164
00:14:18,360 --> 00:14:20,320
C'est plus ce que c'�tait.
165
00:14:20,759 --> 00:14:22,509
Les temps ont chang�...
166
00:14:22,919 --> 00:14:25,340
Il faut que j'en garde
pour une piaule.
167
00:14:26,759 --> 00:14:28,860
Une bi�re et un muscat
s'il te pla�t.
168
00:16:21,360 --> 00:16:22,620
Salut, Walter.
169
00:16:23,559 --> 00:16:24,750
�a va, Doc ?
170
00:16:25,080 --> 00:16:26,870
T'as une piaule de libre ?
171
00:16:27,514 --> 00:16:29,193
T'as de quoi payer ?
172
00:16:29,440 --> 00:16:30,980
J'ai pas un liard.
173
00:16:31,720 --> 00:16:33,370
La maison fait pas cr�dit.
174
00:16:33,759 --> 00:16:35,200
Faut vraiment que je dorme.
175
00:16:35,879 --> 00:16:38,159
T'auras rien
si t'as pas de quoi payer.
176
00:16:38,639 --> 00:16:39,799
Attends une seconde.
177
00:16:41,644 --> 00:16:43,474
Et �a, qu'est-ce que t'en dis ?
178
00:16:43,559 --> 00:16:44,910
Elle est pleine.
179
00:16:48,559 --> 00:16:50,659
�a marche, je te file une chambre.
180
00:16:51,120 --> 00:16:53,190
- Laisse la valise ici.
- Pas de probl�me.
181
00:16:54,360 --> 00:16:55,340
Merci.
182
00:16:56,039 --> 00:16:57,299
Laisse-la l�.
183
00:17:02,639 --> 00:17:04,599
- Merci.
- C'est par l�.
184
00:17:05,039 --> 00:17:06,049
OK, merci.
185
00:19:02,387 --> 00:19:04,514
C'est o� pour les camions ?
186
00:19:04,599 --> 00:19:06,000
� l'angle de Houston Street.
187
00:19:06,359 --> 00:19:07,619
T'as qu'� me suivre.
188
00:21:51,960 --> 00:21:53,119
Comment �a va, Gorman ?
189
00:21:53,440 --> 00:21:56,000
Bien.
On m'en a dit de vertes, sur toi.
190
00:21:56,519 --> 00:21:57,849
Hein ? Sur moi ?
191
00:21:58,200 --> 00:21:59,599
T'as disparu un moment.
192
00:21:59,960 --> 00:22:02,519
Y para�t que t'as �t� en taule
du c�t� de Riker Island.
193
00:22:03,039 --> 00:22:05,430
Faux
c'est � Hart Island que j'�tais.
194
00:22:05,920 --> 00:22:07,569
Tu vas pas finasser,
195
00:22:08,340 --> 00:22:10,034
les deux �les se touchent.
196
00:22:10,119 --> 00:22:11,115
Peu importe.
197
00:22:11,200 --> 00:22:15,029
J'ai d'abord fait 10 ans
et apr�s, j'en ai pris pour 5.
198
00:22:15,720 --> 00:22:18,839
Mais si j'avais �t�
dans des quartiers comme il faut,
199
00:22:20,039 --> 00:22:21,759
tout �a serait pas arriv�.
200
00:22:22,160 --> 00:22:24,509
T'as qu'� rester � l'�cart
des mauvais quartiers !
201
00:22:25,000 --> 00:22:26,890
Faut que je fasse la ville
d'est en ouest
202
00:22:27,319 --> 00:22:29,000
pour gagner ma cro�te.
203
00:22:29,400 --> 00:22:31,890
Tu fourgues quoi, avec ta charrette ?
De la gn�le ?
204
00:22:32,400 --> 00:22:34,930
Non, je r�colte des cartons,
des m�taux, des chiffons...
205
00:22:35,480 --> 00:22:36,950
Faut bien manger le matin !
206
00:22:38,042 --> 00:22:39,795
J'irais bien manger au foyer.
207
00:22:39,880 --> 00:22:42,160
Tu manges quand tu bois du vin ?
208
00:22:42,640 --> 00:22:45,519
Je bois pas des masses.
Mon estomac appr�cie pas.
209
00:22:46,079 --> 00:22:47,309
�a devrait �tre interdit.
210
00:22:47,640 --> 00:22:49,150
On est comme on est.
211
00:22:49,640 --> 00:22:52,029
Moi, un verre, un seul
et j'ai plus faim.
212
00:22:52,559 --> 00:22:54,279
�a va, j'ai connu pire.
213
00:22:54,680 --> 00:22:55,589
Et la bouffe ?
214
00:22:55,880 --> 00:22:57,069
Comme il faut !
215
00:22:57,400 --> 00:22:59,609
Si tu survis pas l�-bas,
tu survivras nulle part.
216
00:23:00,880 --> 00:23:02,599
Tu voudrais du r�ti tous les jours ?
217
00:23:02,684 --> 00:23:04,564
Pourquoi pas ?
La ville a les moyens.
218
00:23:04,960 --> 00:23:06,289
Pas l�-bas, je te le dis.
219
00:23:07,601 --> 00:23:09,315
Je suis jamais all�...
220
00:23:09,400 --> 00:23:12,950
Cette prison est mieux
que celle de Riker.
221
00:23:15,119 --> 00:23:18,309
Personne te colle aux basques,
tu bosses pas...
222
00:23:18,920 --> 00:23:20,220
On peut pioncer la journ�e ?
223
00:23:20,559 --> 00:23:22,660
D'abord tu te l�ves et tu d�jeunes.
224
00:23:23,119 --> 00:23:25,539
Ensuite, tu balaies, tu laves le sol
et c'est tout.
225
00:23:27,079 --> 00:23:28,309
T'es un vrai clodo, toi ?
226
00:23:28,640 --> 00:23:30,460
J'ai m�me pas eu mon dipl�me !
227
00:23:37,359 --> 00:23:39,390
Je liquide mes affaires ici,
228
00:23:39,839 --> 00:23:43,000
je descends dans le Sud
prendre un bateau
229
00:23:43,599 --> 00:23:45,740
et en route pour les mers du Sud !
230
00:23:46,519 --> 00:23:47,680
C'est l� que j'irai.
231
00:23:48,000 --> 00:23:49,650
�a doit te plaire, l�-bas.
232
00:23:50,039 --> 00:23:52,319
Si je fais pas les mers du Sud,
233
00:23:53,079 --> 00:23:54,380
j'irai...
234
00:23:55,440 --> 00:23:56,809
au "Guatalama".
235
00:23:57,160 --> 00:23:58,319
Tu vas rester l�-bas ?
236
00:23:58,640 --> 00:24:01,829
Pourquoi pas ?
C'est pas plus mal qu'ici !
237
00:24:02,440 --> 00:24:04,509
Tu vivras � l'abri d'un cocotier ?
238
00:24:04,960 --> 00:24:06,849
Qu'est-ce que �a peut faire ?
239
00:24:07,279 --> 00:24:09,559
Ici, c'est � l'abri d'une porte,
qu'on vit.
240
00:24:10,157 --> 00:24:11,977
Ils abusent pas ici,
question tarif.
241
00:24:12,200 --> 00:24:13,950
Je me ferais damner pour ce vin.
242
00:24:14,359 --> 00:24:16,430
Faut juste essayer de pas en abuser.
243
00:24:16,880 --> 00:24:18,559
Y en a qu'y arrivent pas.
244
00:24:19,240 --> 00:24:20,680
J'en boirais m�me en dormant.
245
00:24:21,039 --> 00:24:23,210
Tant qu'y me reste un sou,
je le d�pense en vin.
246
00:24:23,720 --> 00:24:24,880
�coute.
247
00:24:25,200 --> 00:24:27,160
Je suis sur un coup pour un boulot.
248
00:24:28,279 --> 00:24:29,509
Quelque chose de bien.
249
00:24:29,839 --> 00:24:31,700
Y faut s'occuper d'une cuisine.
250
00:24:31,785 --> 00:24:33,234
C'est bien pay�.
251
00:24:33,319 --> 00:24:35,920
C'est un h�tel du c�t� de la 50e.
252
00:24:36,320 --> 00:24:37,248
Je vois.
253
00:24:37,333 --> 00:24:38,795
Du genre rupin.
254
00:24:38,880 --> 00:24:40,769
Si je peux t'aider
avec mon chariot...
255
00:24:41,200 --> 00:24:44,500
Pour quoi faire ?
Je vais m'occuper de la cuisine !
256
00:24:45,474 --> 00:24:47,576
J'aurai besoin d'aide.
257
00:24:48,279 --> 00:24:49,609
Si �a t'int�resse,
258
00:24:49,960 --> 00:24:52,130
et si ta bourgeoise
te laisse y aller...
259
00:24:53,559 --> 00:24:54,750
�a pourrait se faire.
260
00:24:55,720 --> 00:24:57,859
Va bient�t falloir que j'y aille.
261
00:24:58,448 --> 00:24:59,795
Tu fais quoi ?
262
00:24:59,880 --> 00:25:01,670
Je vais en ville voir ce type.
263
00:25:02,079 --> 00:25:03,450
Moi aussi, je vais en ville.
264
00:25:04,079 --> 00:25:06,569
Bon, faut que j'aille
conclure cette affaire !
265
00:27:50,240 --> 00:27:51,500
Y a personne ?
266
00:27:51,960 --> 00:27:53,039
Non.
267
00:27:53,359 --> 00:27:55,039
- T'as vu personne ?
- Non.
268
00:27:55,759 --> 00:27:57,549
Sers-moi donc un petit godet.
269
00:27:58,400 --> 00:27:59,910
Juste une larme, hein !
270
00:28:11,599 --> 00:28:12,680
T'as pas vu Phil ?
271
00:28:13,000 --> 00:28:14,079
Pas aujourd'hui.
272
00:29:41,880 --> 00:29:43,880
Alors, qui c'est le cador ?
273
00:29:45,680 --> 00:29:47,079
C'est lui !
274
00:29:47,640 --> 00:29:49,460
Il m'a battu deux fois d'affil�e.
275
00:29:49,880 --> 00:29:51,880
Je te croyais le champion local,
276
00:29:52,319 --> 00:29:54,210
vu que c'est toujours toi
qui reprends.
277
00:29:54,640 --> 00:29:58,609
On peut pas �tre le meilleur
tous les jours.
278
00:29:59,464 --> 00:30:01,648
T'as eu des nouvelles
279
00:30:02,240 --> 00:30:03,609
de ta famille, au fait ?
280
00:30:04,000 --> 00:30:07,259
Tu sais, je d�pends pas d'eux
pour vivre.
281
00:30:08,559 --> 00:30:11,160
Je me d�brouille avec ma pension.
282
00:30:11,680 --> 00:30:13,470
Je m'assois ici
2 ou 3 heures par jour.
283
00:30:13,880 --> 00:30:17,430
Ensuite, je sors et je fais
ce que j'ai envie de faire.
284
00:30:19,960 --> 00:30:22,490
Je m'assois sur les bancs
je joue...
285
00:30:23,000 --> 00:30:24,509
C'est �a, ma vie.
286
00:30:25,240 --> 00:30:28,750
�a m'a l'air bien tranquille,
et tout ce qu'y a de rang�.
287
00:30:31,279 --> 00:30:33,279
Exactement ce qu'y me faudrait.
288
00:30:41,928 --> 00:30:43,194
Salut, Ray.
289
00:30:43,279 --> 00:30:44,609
Comment va, Gorman ?
290
00:30:45,920 --> 00:30:47,289
Et toi, �a va ?
291
00:30:47,640 --> 00:30:48,690
On fait aller.
292
00:30:49,078 --> 00:30:51,075
Alors, cette journ�e ?
293
00:30:51,160 --> 00:30:53,019
J'ai eu du bol, aujourd'hui.
294
00:30:53,559 --> 00:30:55,170
J'ai �t� au carrefour
295
00:30:55,759 --> 00:30:58,430
et j'ai ramass� quelques dollars
en bossant sur un camion.
296
00:30:58,960 --> 00:31:01,700
Y a bien plus agr�able
pour gagner des sous !
297
00:31:02,240 --> 00:31:04,200
Je connais que le travail, pour �a.
298
00:31:04,285 --> 00:31:05,835
On boit un verre ?
299
00:31:05,920 --> 00:31:07,180
Non, n�gatif !
300
00:31:07,519 --> 00:31:09,410
Je pr�f�re rester ici.
301
00:31:09,839 --> 00:31:11,000
�a me dit rien du tout.
302
00:31:11,519 --> 00:31:13,339
Tu comptes faire quoi, ce soir ?
303
00:31:13,759 --> 00:31:16,920
Un type m'a dit que le foyer du coin
ouvrait ses portes
304
00:31:18,160 --> 00:31:19,670
sur le coup des 6 heures ou 6h30,
305
00:31:20,039 --> 00:31:21,509
dans ces eaux-l�...
306
00:31:21,880 --> 00:31:24,759
On peut y aller
pour se laver, se raser,
307
00:31:26,599 --> 00:31:29,650
faire laver ses frusques
et aller � la messe...
308
00:31:31,419 --> 00:31:33,473
Y loger pour la nuit.
309
00:31:33,920 --> 00:31:35,319
Je crois que je vais y aller.
310
00:31:36,039 --> 00:31:39,059
Au moins, j'irai pas me perdre
dans un de ces rades.
311
00:31:40,119 --> 00:31:41,380
Je veux plus boire.
312
00:31:42,200 --> 00:31:44,759
�coute, t'as gagn� des thunes,
aujourd'hui !
313
00:31:45,279 --> 00:31:46,819
Tu peux t'offrir une piaule avec.
314
00:31:47,200 --> 00:31:48,880
C'est pas une question d'argent.
315
00:31:49,279 --> 00:31:50,650
Y s'agit pas de �a.
316
00:31:51,279 --> 00:31:54,650
Si je tra�ne ici
et que je r�serve une chambre,
317
00:31:55,279 --> 00:31:58,650
je serai tent� jusqu'au moment
o� j'irai me coucher. Tu vois ?
318
00:32:00,200 --> 00:32:02,759
Alors que si je vais l�-bas,
319
00:32:03,920 --> 00:32:07,009
je serai coinc�
jusqu'au moment de se coucher.
320
00:32:08,279 --> 00:32:10,630
Et du coup,
je serai pas tent� de boire.
321
00:32:11,240 --> 00:32:12,920
Chacun fait ce qu'il veut.
322
00:32:13,319 --> 00:32:14,829
Si tu veux pas boire, OK !
323
00:32:15,200 --> 00:32:17,269
Je te le re-proposerai,
et si tu refuses, OK.
324
00:32:17,354 --> 00:32:19,194
Laisse-moi te dire un truc.
325
00:32:19,279 --> 00:32:21,420
Ce verre me ferait plaisir,
mais je pr�f�re pas.
326
00:32:21,880 --> 00:32:25,250
Bon, je vais traverser la rue
direction le "Confidence"
327
00:32:25,880 --> 00:32:27,670
et m'en jeter 2 ou 3.
328
00:32:28,079 --> 00:32:29,690
�a m'aidera � passer la nuit.
329
00:32:30,319 --> 00:32:32,319
�a risque pas
de te faire que du bien !
330
00:32:32,759 --> 00:32:35,250
Surtout que je bois
que des doubles rations.
331
00:32:35,617 --> 00:32:37,194
�a m'�tonne pas.
332
00:32:37,279 --> 00:32:39,279
OK, on se voit plus tard, alors.
333
00:32:39,720 --> 00:32:41,609
�a marche, Gorman, � plus tard.
334
00:33:40,599 --> 00:33:43,440
Je suis heureux de vous pr�senter
notre sup�rieur,
335
00:33:44,000 --> 00:33:45,579
le r�v�rend George Bolton.
336
00:33:47,759 --> 00:33:49,089
Que Dieu vous garde.
337
00:33:51,759 --> 00:33:52,839
Messieurs.
338
00:33:54,319 --> 00:33:56,809
Depuis plus de 28 ans maintenant,
339
00:33:58,359 --> 00:33:59,829
j'officie
340
00:34:01,240 --> 00:34:03,380
au foyer de ce quartier.
341
00:34:05,519 --> 00:34:06,920
Je me suis efforc�
342
00:34:08,280 --> 00:34:09,750
de vous faire comprendre
343
00:34:11,400 --> 00:34:14,380
qu'il n'y a pas de cas d�sesp�r�s
pour Dieu.
344
00:34:17,519 --> 00:34:20,960
Et je peux attester
de la v�racit� de mon propos
345
00:34:22,599 --> 00:34:24,320
gr�ce � mon exp�rience personnelle.
346
00:34:25,920 --> 00:34:28,199
Il faut que vous sachiez
que je viens
347
00:34:29,920 --> 00:34:32,019
d'un foyer similaire � celui-ci,
348
00:34:33,440 --> 00:34:35,050
dans un quartier d�laiss�.
349
00:34:36,760 --> 00:34:38,969
Je crois pouvoir affirmer
qu'aucun d'entre vous
350
00:34:40,599 --> 00:34:41,969
n'est destin�
351
00:34:42,800 --> 00:34:44,130
� venir �chouer ici
352
00:34:45,440 --> 00:34:46,599
� Bowery.
353
00:34:49,440 --> 00:34:51,329
Le Bowery de New York.
354
00:34:53,800 --> 00:34:56,400
Un journaliste a �crit
355
00:34:57,480 --> 00:34:59,019
que c'�tait la plus triste
356
00:35:00,559 --> 00:35:02,809
et la plus incroyable
des rues du monde.
357
00:35:03,280 --> 00:35:05,559
Il est sans doute
encore loin de la v�rit�.
358
00:35:06,599 --> 00:35:08,739
Car c'est certainement
la plus tragique
359
00:35:10,360 --> 00:35:11,409
des rues.
360
00:35:12,239 --> 00:35:14,769
Je le redis
je ne crois pas
361
00:35:15,280 --> 00:35:16,719
qu'il y ait un seul homme,
362
00:35:17,079 --> 00:35:19,710
qu'il soit d'ici ou d'ailleurs,
363
00:35:21,760 --> 00:35:26,110
dont l'ambition
est de mourir d'alcoolisme.
364
00:35:28,000 --> 00:35:30,389
C'est pourtant ce qui pourrait
arriver � l'un de vous
365
00:35:30,920 --> 00:35:32,360
aujourd'hui m�me.
366
00:35:34,440 --> 00:35:35,809
Ce n'est pas une fatalit�.
367
00:35:37,360 --> 00:35:38,829
Dieu vous aime tous.
368
00:35:41,800 --> 00:35:45,130
Si vous croyez en J�sus-Christ,
vous serez sous la gr�ce de Dieu,
369
00:35:45,760 --> 00:35:47,409
et ce, m�me si...
370
00:35:48,028 --> 00:35:50,154
vous n'avez jamais cru en lui.
371
00:35:50,239 --> 00:35:51,820
N'est-ce pas merveilleux ?
372
00:36:01,199 --> 00:36:05,099
Maintenant, mes fr�res, prions.
373
00:36:05,800 --> 00:36:08,219
Entrons dans la maison du Seigneur,
374
00:36:09,039 --> 00:36:12,300
comme cet homme l'a fait
il y a fort longtemps,
375
00:36:12,920 --> 00:36:15,940
et comme les centaines d'hommes
qui ont p�n�tr� dans cet endroit.
376
00:36:16,519 --> 00:36:19,429
Ce qui compte
n'est pas ce que dit le r�v�rend,
377
00:36:20,159 --> 00:36:21,909
mais ce que vous faites pour Lui.
378
00:36:22,320 --> 00:36:24,039
Nous vous avons demand� de venir
379
00:36:24,440 --> 00:36:26,650
pour que vous vous agenouilliez
devant cet autel
380
00:36:27,119 --> 00:36:29,820
et que vous demandiez � J�sus
d'�tre votre Sauveur.
381
00:36:30,360 --> 00:36:33,030
Faites-le maintenant
que nous entrons en pri�re.
382
00:36:34,719 --> 00:36:37,460
J'ai perdu la foi il y a 24 ans.
383
00:36:38,000 --> 00:36:39,610
Je n'ai fait qu'errer depuis,
384
00:36:40,079 --> 00:36:42,039
mais je suis heureux
d'�tre ici ce soir.
385
00:36:42,480 --> 00:36:44,019
Nous sommes avec toi.
386
00:36:45,119 --> 00:36:46,280
Quelqu'un d'autre ?
387
00:37:25,519 --> 00:37:27,980
Excuse-moi
comment �a se passe, ici ?
388
00:37:28,065 --> 00:37:29,554
C'est la 1e fois ?
389
00:37:29,639 --> 00:37:31,179
Je suis jamais venu ici.
390
00:37:31,559 --> 00:37:34,510
Il faut dormir par terre,
la premi�re nuit.
391
00:37:35,079 --> 00:37:36,309
Par terre ?
392
00:37:36,920 --> 00:37:38,110
Les lits sont d�j� pris.
393
00:37:38,440 --> 00:37:40,539
Y a s�rement du monde qui vient ici.
394
00:37:41,719 --> 00:37:44,420
On peut donc rester plus d'une nuit ?
395
00:37:45,280 --> 00:37:46,440
Combien de temps ?
396
00:37:46,760 --> 00:37:49,360
Une fois qu'ils vous donnent
un lit l�-haut
397
00:37:49,880 --> 00:37:51,699
on peut rester une semaine.
398
00:37:52,119 --> 00:37:53,699
On peut chercher du travail ?
399
00:37:54,079 --> 00:37:57,170
On a tout le temps qu'on veut
pour le faire.
400
00:38:58,000 --> 00:38:59,929
Messieurs
voil� comment on fonctionne ici :
401
00:39:00,014 --> 00:39:01,715
on est l� pour vous aider.
402
00:39:01,800 --> 00:39:05,380
Vous devez vous laver
pour avoir droit � un lit.
403
00:39:06,039 --> 00:39:08,250
Vous parlerez quand j'aurai fini.
404
00:39:09,559 --> 00:39:12,190
D'abord, vous devez passer
toute la nuit ici.
405
00:39:12,760 --> 00:39:15,250
Il faut prendre un bain.
On d�sinfecte vos v�tements.
406
00:39:16,159 --> 00:39:18,550
Il faut laver vos sous-v�tements
et vous raser.
407
00:39:18,635 --> 00:39:20,275
Tout �a doit �tre fait
408
00:39:20,360 --> 00:39:22,320
pour avoir droit � un lit.
409
00:39:22,760 --> 00:39:25,920
Maintenant, une fois dans ces murs
t�chez d'oublier vos manies.
410
00:39:26,599 --> 00:39:29,159
Termin�, la gn�le !
Faites une croix dessus.
411
00:39:29,679 --> 00:39:31,710
Ici, il n'est pas question de boire.
412
00:39:32,159 --> 00:39:36,269
En restant ici
vous vous engagez � ne pas boire.
413
00:39:37,000 --> 00:39:38,929
Quand vous vous pr�sentez
� la porte,
414
00:39:39,360 --> 00:39:40,829
c'est-�-dire � 18 heures
415
00:39:41,199 --> 00:39:42,849
on v�rifie si vous �tes ivre.
416
00:39:43,239 --> 00:39:46,150
Si vous avez bu
vous n'aurez pas droit au dortoir.
417
00:39:46,719 --> 00:39:48,539
Les dortoirs et les lits
sont propres.
418
00:39:48,960 --> 00:39:50,329
On peut s'y raser, se laver.
419
00:39:50,679 --> 00:39:52,190
Tout est � votre disposition.
420
00:39:52,559 --> 00:39:54,699
� condition d'�tre sobre.
421
00:40:20,000 --> 00:40:20,909
Tiens.
422
00:40:21,199 --> 00:40:22,110
Merci.
423
00:40:22,920 --> 00:40:23,929
Tu t'y feras, va.
424
00:40:24,239 --> 00:40:26,659
- Ils nous r�veillent quand ?
- � 6 heures.
425
00:42:40,519 --> 00:42:41,460
Quoi de neuf ?
426
00:42:42,000 --> 00:42:43,260
Comment �a va ?
427
00:42:43,679 --> 00:42:46,730
On a vu mieux.
�a doit se voir � nos t�tes, non ?
428
00:42:48,828 --> 00:42:51,164
- Tu payes un godet ?
- T'as pas tenu le choc ?
429
00:42:51,400 --> 00:42:53,150
- J'en ai eu ras-le-bol.
- Je le savais.
430
00:42:53,559 --> 00:42:57,559
M�me avec de la volont�
c'est dur de tenir le coup'.
431
00:42:57,644 --> 00:42:59,634
T'es pas un surhomme !
432
00:42:59,719 --> 00:43:02,039
�a non ! Je sais pas vous,
mais moi j'ai soif !
433
00:43:02,519 --> 00:43:04,730
Plus on prend de l'�ge,
plus on boit.
434
00:43:05,199 --> 00:43:06,429
Une bi�re, s'il te pla�t.
435
00:43:11,599 --> 00:43:12,860
C'est marrant.
436
00:43:13,086 --> 00:43:14,554
Je m'en tire bien.
437
00:43:14,639 --> 00:43:16,570
�a te d�range
si je prends une taffe ?
438
00:43:17,000 --> 00:43:18,369
Non, pas du tout.
439
00:43:19,599 --> 00:43:21,530
Regarde, je me l�ve tout seul !
440
00:43:22,440 --> 00:43:23,809
Tu pourrais, toi ?
441
00:43:24,719 --> 00:43:27,599
J'esp�re bien.
Si j'arrive � me d�coincer.
442
00:43:30,079 --> 00:43:32,639
Allez, on va se poser ailleurs.
443
00:43:33,159 --> 00:43:34,210
Je vais t'aider.
444
00:43:34,880 --> 00:43:37,130
Tu lui arrives pas � la cheville.
445
00:43:37,599 --> 00:43:41,010
J'en connais pas deux comme lui.
446
00:43:41,639 --> 00:43:43,809
Si tu le dis, c'est que c'est vrai.
447
00:43:44,280 --> 00:43:46,309
Collins aussi, il le dit.
448
00:43:55,760 --> 00:43:59,019
Apr�s, quelqu'un m'a aid�
� trouver un job dans un canard.
449
00:43:59,920 --> 00:44:01,880
J'ai boss� au "Life and Time",
450
00:44:02,320 --> 00:44:03,900
au "Life and Herald".
451
00:44:04,639 --> 00:44:07,730
Ensuite, j'ai eu envie
de faire m�decine.
452
00:44:08,880 --> 00:44:11,050
Je suppose que t'�tais
453
00:44:11,519 --> 00:44:13,769
un docteur plut�t bon...
454
00:44:14,440 --> 00:44:18,480
Y a int�r�t !
J'ai eu mon dipl�me en m�decine.
455
00:44:19,199 --> 00:44:21,969
Je me suis dit
que j'allais pratiquer quelque part.
456
00:44:22,519 --> 00:44:25,219
J'ai �t� un sacr� chirurgien
et un sacr� interne.
457
00:44:25,760 --> 00:44:27,369
J'ai �t� un bon m�decin !
458
00:44:28,119 --> 00:44:29,489
�coute-moi bien.
459
00:44:31,519 --> 00:44:33,869
T'as peut-�tre �t� aussi bon
que tu le dis,
460
00:44:35,079 --> 00:44:36,059
mais pour moi,
461
00:44:36,360 --> 00:44:38,250
y a qu'une seule chose qui compte...
462
00:44:41,280 --> 00:44:43,380
Les Yankees ont pris 2 � O.
463
00:44:48,320 --> 00:44:49,550
T'as sans doute raison...
464
00:44:49,880 --> 00:44:52,199
Tu t'en souviens ?
C'est pas chouette, �a ?
465
00:44:53,000 --> 00:44:55,949
� propos, d'o� tu viens, toi ?
466
00:44:56,234 --> 00:44:58,125
T'es de quel coin ?
467
00:44:59,559 --> 00:45:01,519
Mon originalit�, tu veux dire ?
468
00:45:02,280 --> 00:45:04,599
Ton origine, quoi !
469
00:45:06,760 --> 00:45:08,480
Je suis n� dans le Kentucky,
470
00:45:09,760 --> 00:45:11,300
j'ai grandi en Caroline du Nord.
471
00:45:11,880 --> 00:45:14,789
Mon fr�re jumeau
a voulu entrer dans l'arm�e.
472
00:45:17,880 --> 00:45:19,840
On �tait potes, lui et moi.
473
00:45:19,925 --> 00:45:21,923
J'ai suivi le m�me chemin.
474
00:45:27,119 --> 00:45:30,449
Je t'ai fil� 15 cents
pour que tu m'ach�tes...
475
00:45:31,079 --> 00:45:33,289
un pansement.
476
00:45:33,760 --> 00:45:35,199
T'es jamais revenu !
477
00:45:36,126 --> 00:45:37,864
T'es qu'un rat !
478
00:45:40,199 --> 00:45:43,570
On peut pas me faire pire
que ce que tu m'as fait.
479
00:45:47,119 --> 00:45:49,190
Nulle part � Bowery !
480
00:45:49,639 --> 00:45:51,150
T'en penses ce que tu veux...
481
00:45:51,960 --> 00:45:53,920
Faut que je te dise un truc,
482
00:45:54,360 --> 00:45:57,590
c'est la pire chose
qu'on puisse me faire !
483
00:46:07,800 --> 00:46:09,130
Tu payes un verre ?
484
00:46:09,480 --> 00:46:11,869
Mais bien s�r
que je te paye un verre.
485
00:46:12,360 --> 00:46:13,900
Je rentrerai pas chez moi.
486
00:46:15,449 --> 00:46:17,154
Tu sors d'o�, toi ?
487
00:46:17,239 --> 00:46:19,309
J'ai juste donn�
cette chaise � la dame.
488
00:46:19,760 --> 00:46:24,679
Pour la mienne
je me d�brouillerai sans toi, OK ?
489
00:46:26,599 --> 00:46:27,579
Je sais pas.
490
00:46:28,440 --> 00:46:29,559
Je viens d'arriver.
491
00:46:30,440 --> 00:46:32,539
Gorman, ram�ne un verre � la dame.
492
00:46:33,000 --> 00:46:35,250
T'as qu'� y aller, toi, au bar !
493
00:46:35,719 --> 00:46:37,539
Je sais o� il est, le bar...
494
00:46:38,880 --> 00:46:39,929
Je rentrerai pas.
495
00:46:40,239 --> 00:46:42,489
T'y vas, tu te prends un verre,
496
00:46:43,519 --> 00:46:44,820
et tu me prends un gin.
497
00:46:44,905 --> 00:46:46,514
La m�me chose.
498
00:46:46,599 --> 00:46:48,599
L'officier de police
avec sa plaque...
499
00:46:49,800 --> 00:46:51,659
Imagine qu'il me dise :
''Venez avec moi."
500
00:46:52,079 --> 00:46:53,130
Je fais quoi ?
501
00:46:53,639 --> 00:46:55,289
Je suis une victime.
502
00:46:56,920 --> 00:46:58,949
Tu es victime des circonstances.
503
00:46:59,173 --> 00:47:00,570
T'as raison !
504
00:47:21,639 --> 00:47:22,340
�coute.
505
00:47:22,599 --> 00:47:27,269
Tous les deux, on va boire un coup,
506
00:47:28,079 --> 00:47:30,820
et puis on va le semer.
507
00:47:31,360 --> 00:47:33,639
D�barrassons-nous de lui
on sera libres.
508
00:47:36,400 --> 00:47:37,869
Regarde ce qu'on va faire...
509
00:47:38,239 --> 00:47:41,260
D�pense tes 80 cents
et va dormir dans le parc.
510
00:47:41,840 --> 00:47:44,440
Je m'en fous de dormir
dans le parc ou ailleurs.
511
00:47:45,920 --> 00:47:47,739
Je vais te dire un truc, moi !
512
00:47:49,840 --> 00:47:52,400
C'est pas tes oignons !
Elle est avec moi.
513
00:47:52,920 --> 00:47:54,809
J'aimerais avoir son adresse.
514
00:47:55,440 --> 00:47:57,119
Je la donne � personne.
515
00:47:58,280 --> 00:47:59,360
� personne.
516
00:47:59,679 --> 00:48:02,030
- C'est � quel arbuste ?
- J'ai une vraie adresse.
517
00:48:02,519 --> 00:48:04,550
Tu vas pas tarder
� t'en prendre une !
518
00:48:04,786 --> 00:48:06,218
Il est � moi.
519
00:48:09,599 --> 00:48:11,320
Faites ce qui vous chante.
520
00:48:15,920 --> 00:48:17,500
Quelle descente !
521
00:48:19,360 --> 00:48:20,869
Bois un verre, allez !
522
00:48:21,559 --> 00:48:23,070
Allez, allez !
523
00:48:26,639 --> 00:48:29,409
Bois si t'en as envie.
Je t'oblige pas.
524
00:48:47,239 --> 00:48:48,400
Pee Wee Reese !
525
00:48:55,480 --> 00:48:57,800
Duke l'a emport�
sur Notre Dame, non ?
526
00:48:58,599 --> 00:48:59,789
Il me semble bien.
527
00:49:06,119 --> 00:49:07,309
Tu vas te barrer, oui ?
528
00:49:07,639 --> 00:49:08,829
D�gage !
529
00:52:35,480 --> 00:52:37,199
J'en fais quoi de ta valise ?
530
00:52:37,760 --> 00:52:38,920
Je l'emm�ne avec moi.
531
00:52:39,239 --> 00:52:40,360
Tu me dois 2 nuits.
532
00:52:41,280 --> 00:52:43,769
Je pr�f�re mettre ma valise au clou.
533
00:52:44,280 --> 00:52:45,889
Elle vaut plus
que 2 nuits d'h�tel.
534
00:52:46,719 --> 00:52:48,750
J'ai jamais laiss� d'ardoise
� Bowery.
535
00:52:49,199 --> 00:52:50,989
�a fait une paye que je viens ici.
536
00:52:52,079 --> 00:52:53,829
Et j'ai jamais enfl� personne.
537
00:53:09,719 --> 00:53:10,590
Tiens.
538
00:53:11,159 --> 00:53:12,030
Merci.
539
00:53:12,320 --> 00:53:13,789
- Salut.
- � bient�t.
540
00:53:18,480 --> 00:53:19,780
Voil� les cond�s !
541
00:53:20,119 --> 00:53:21,239
Barrons-nous !
542
00:53:21,639 --> 00:53:23,110
Laissons pas ce type ici.
543
00:54:10,480 --> 00:54:11,920
ACHAT-VENTE
544
00:54:29,920 --> 00:54:31,780
La nuit a �t� chaude, on dirait.
545
00:54:33,199 --> 00:54:34,429
On peut le dire !
546
00:54:35,159 --> 00:54:36,420
Un petit verre ?
547
00:54:51,800 --> 00:54:53,130
Tiens, bois �a !
548
00:54:55,760 --> 00:54:56,599
Non, merci.
549
00:54:56,880 --> 00:54:58,179
Qu'est-ce qu'il y a ?
550
00:54:58,519 --> 00:55:00,409
�a me dit rien du tout, point.
551
00:55:00,840 --> 00:55:02,380
J'en ai trop bu, de ce truc.
552
00:55:03,159 --> 00:55:04,559
C'est quoi, le probl�me ?
553
00:55:05,639 --> 00:55:07,219
Tu le sais tr�s bien.
554
00:55:08,719 --> 00:55:12,230
Je suis arriv� ici avec des thunes
apr�s avoir boss� tout l'�t�.
555
00:55:12,880 --> 00:55:14,460
J'ai commenc� � boire cette merde.
556
00:55:15,750 --> 00:55:18,380
Un verre en am�ne un autre.
557
00:55:18,599 --> 00:55:20,489
J'ai trop bu, trop d�pens�.
558
00:55:21,440 --> 00:55:23,119
J'ai fini sur le pav�,
559
00:55:23,519 --> 00:55:25,940
sans rien, sans frusques, sans sous.
Que dalle !
560
00:55:26,960 --> 00:55:29,699
Tes compagnons de boisson
ont d� te tirer par les poches.
561
00:55:30,960 --> 00:55:32,889
Ils ont surtout vid� mes poches.
562
00:55:34,360 --> 00:55:36,010
Ils ne m'ont rien laiss�.
563
00:55:37,000 --> 00:55:38,230
�a arrive.
564
00:55:38,719 --> 00:55:39,800
Et maintenant ?
565
00:55:40,119 --> 00:55:41,940
J'ai plus qu'� attendre ici...
566
00:55:43,559 --> 00:55:45,880
qu'un des potes du camp
passe dans le coin
567
00:55:46,360 --> 00:55:48,150
pour lui emprunter des sous
et me laver.
568
00:55:49,320 --> 00:55:51,920
J'irai � Chicago.
Y m'�coeure, cet endroit.
569
00:55:52,480 --> 00:55:54,900
Y para�t qu'ils embauchent, l�-bas.
570
00:55:56,920 --> 00:55:58,670
Je pourrai trouver un job...
571
00:56:00,559 --> 00:56:02,210
et m'�tablir dans la r�gion.
572
00:56:04,280 --> 00:56:06,489
Si �a marche pas cette fois,
je laisse tomber.
573
00:56:08,440 --> 00:56:09,769
Comment tu veux y aller ?
574
00:56:10,080 --> 00:56:12,154
T'es compl�tement fauch�.
575
00:56:12,239 --> 00:56:16,099
Avec des fringues propres,
je pourrais faire des petits boulots.
576
00:56:18,159 --> 00:56:19,909
J'aurais qu'� faire du stop.
577
00:56:20,679 --> 00:56:22,929
Ou je pourrais prendre le train...
578
00:56:23,400 --> 00:56:26,139
Je descendrais sur les voies
au lieu de chercher du boulot.
579
00:56:26,719 --> 00:56:29,389
Et puis j'irais en sens inverse
jusqu'� Chicago.
580
00:56:29,920 --> 00:56:31,079
Une chose est s�re.
581
00:56:32,519 --> 00:56:35,679
Je serais vraiment idiot
de remettre le nez l�-dedans !
582
00:56:36,599 --> 00:56:37,369
�a oui !
583
00:56:37,639 --> 00:56:39,320
C'est pour �a que j'ai refus�.
584
00:56:39,719 --> 00:56:41,050
� partir de maintenant,
585
00:56:41,656 --> 00:56:43,195
j'arr�te de boire.
586
00:56:43,280 --> 00:56:44,400
Esp�rons.
587
00:56:47,079 --> 00:56:49,250
Je dis pas que j'y arriverai.
588
00:56:49,605 --> 00:56:51,195
Mais je vais essayer.
589
00:56:51,280 --> 00:56:53,489
J'ai d� dire �a
un millier de fois.
590
00:56:54,239 --> 00:56:57,289
T'as quelques ann�es d'avance.
Je l'ai dit que 800 fois.
591
00:56:59,159 --> 00:57:02,139
J'ai pas un rond, l�.
Absolument rien.
592
00:57:05,039 --> 00:57:06,969
Mais un pote devrait passer
m'en donner.
593
00:57:08,000 --> 00:57:10,000
Il est toujours pas arriv�.
594
00:57:10,440 --> 00:57:12,369
Il a une heure de retard
mais il viendra.
595
00:57:13,800 --> 00:57:15,940
Je te jure que quand il sera l�,
596
00:57:16,800 --> 00:57:18,340
je te filerai de quoi voir venir.
597
00:57:19,573 --> 00:57:21,395
On m'a d�j� fait ce coup-l�.
598
00:57:21,480 --> 00:57:23,550
C'est pas du baratin que je te fais.
599
00:57:24,000 --> 00:57:26,170
J'ai une parole et je la respecte.
600
00:57:28,559 --> 00:57:32,000
J'ai entendu �a des millions de fois.
� la prochaine.
601
00:58:37,840 --> 00:58:41,139
Qu'est-ce qui t'a pris ?
T'es parti comme une fus�e !
602
00:58:41,760 --> 00:58:43,369
Tu sais ce que c'est.
603
00:58:45,960 --> 00:58:49,079
J'ai besoin de thunes
pour me remettre � flot.
604
00:58:49,679 --> 00:58:51,710
J'ai vu aucune connaissance
605
00:58:52,199 --> 00:58:54,800
alors je peux aussi bien
attendre ici.
606
00:58:55,360 --> 00:58:57,849
Les gens d'ici s'entraident,
quand ils peuvent.
607
00:58:58,360 --> 00:59:00,989
Je le sais, va.
J'ai pu m'en rendre compte.
608
00:59:01,519 --> 00:59:02,849
Quand t'es sorti,
609
00:59:03,199 --> 00:59:05,690
Obi est arriv�
et il avait mes thunes.
610
00:59:06,239 --> 00:59:08,099
C'est lui dont tu me parlais ?
611
00:59:08,519 --> 00:59:10,980
Il avait une liasse de billets
sur lui.
612
00:59:11,679 --> 00:59:13,780
Du coup, je lui ai demand� mes sous.
613
00:59:14,719 --> 00:59:16,260
Il m'en a donn� une partie.
614
00:59:16,920 --> 00:59:18,219
Je vais partager avec toi.
615
00:59:18,304 --> 00:59:19,954
Y a pas des masses,
616
00:59:20,039 --> 00:59:21,300
mais �a pourra t'aider.
617
00:59:21,639 --> 00:59:24,170
- Tu vas partager avec moi ?
- Si je te le dis.
618
00:59:25,458 --> 00:59:26,890
�a t'aidera.
619
00:59:30,920 --> 00:59:32,250
Je pense bien.
620
00:59:32,599 --> 00:59:34,250
Je vais filer chez Talman
621
00:59:34,840 --> 00:59:37,260
m'acheter une chemise
et un pantalon neufs.
622
00:59:38,117 --> 00:59:40,043
Je pourrai bosser.
623
00:59:40,440 --> 00:59:42,650
Mais tra�ne plus dans le coin,
� l'avenir.
624
00:59:43,599 --> 00:59:45,739
Je te suis tr�s reconnaissant.
625
00:59:46,199 --> 00:59:48,969
Si on se retrouve un de ces jours,
je te les rendrai.
626
00:59:50,039 --> 00:59:52,570
Si on se revoit pas,
je les refilerai � quelqu'un.
627
00:59:53,079 --> 00:59:55,889
Fais comme tu veux.
On se reverra de toute fa�on.
628
00:59:56,440 --> 00:59:57,519
Mille fois merci.
629
00:59:58,199 --> 00:59:59,110
Bonne chance.
630
00:59:59,400 --> 01:00:00,480
� toi aussi.
631
01:00:11,400 --> 01:00:12,519
Comment va ?
632
01:00:13,239 --> 01:00:14,320
Pas mal.
633
01:00:17,079 --> 01:00:18,900
T'as vu Ray r�cemment ?
634
01:00:19,320 --> 01:00:20,369
Ouais, ce matin.
635
01:00:26,360 --> 01:00:28,570
Il �tait couch� dans une all�e
ce matin.
636
01:00:29,239 --> 01:00:30,360
Dans un sacr� �tat !
637
01:00:30,679 --> 01:00:32,570
On s'est mis � deux pour le porter.
638
01:00:33,000 --> 01:00:34,230
On lui a fil� � boire
639
01:00:34,559 --> 01:00:37,820
on l'a arrang� un peu
et on lui a fait boire du caf�.
640
01:00:42,960 --> 01:00:44,429
Il �tait ici, tout � l'heure.
641
01:00:46,039 --> 01:00:47,440
�a va mieux, maintenant.
642
01:00:47,840 --> 01:00:50,789
- Il s'est remis dr�lement vite !
- C'est gr�ce � lui.
643
01:00:51,360 --> 01:00:52,480
Je sais y faire.
644
01:00:52,800 --> 01:00:54,239
Comment tu t'y es pris ?
645
01:00:54,599 --> 01:00:57,300
Je l'ai habill�
je lui ai donn� de l'argent.
646
01:00:57,840 --> 01:01:00,050
C'est pas la modestie qui l'�touffe.
647
01:01:02,639 --> 01:01:04,289
�a va bien se passer pour lui.
648
01:01:04,374 --> 01:01:05,634
Comment �a ?
649
01:01:05,719 --> 01:01:08,139
Je le sais. Il va trouver un job.
650
01:01:09,360 --> 01:01:10,940
Il va s'en sortir.
651
01:01:11,400 --> 01:01:13,289
Il voulait partir de Bowery.
652
01:01:13,719 --> 01:01:15,929
J'ai fait mon possible pour l'aider.
653
01:01:16,233 --> 01:01:18,395
C'est la moindre des choses.
654
01:01:18,480 --> 01:01:20,199
Tu veux que je te dise ?
655
01:01:20,800 --> 01:01:21,960
Il reviendra.
656
01:02:00,440 --> 01:02:02,090
Adaptation : Guillaume TRICOT
657
01:02:02,480 --> 01:02:04,340
Sous-titrage TITRA FILM Paris
658
01:02:04,425 --> 01:02:06,835
Correction : Cadiot & Co
47056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.