Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,200 --> 00:00:29,360
Steady...
2
00:01:55,320 --> 00:01:58,800
If elected, Republican
presidential candidate Donald Trump
3
00:01:58,840 --> 00:02:00,000
is threatening to impose tariffs
4
00:02:00,000 --> 00:02:00,640
is threatening to impose tariffs
5
00:02:00,680 --> 00:02:04,480
and bring cases against China
in the US and WTO.
6
00:02:04,520 --> 00:02:08,000
Mr Trump maintains
that China has been engaged
7
00:02:08,000 --> 00:02:08,360
Mr Trump maintains
that China has been engaged
8
00:02:08,400 --> 00:02:10,640
in unfair trading practices
for decades.
9
00:02:10,680 --> 00:02:12,600
Mr Ruggero?
Yes?
10
00:02:12,640 --> 00:02:15,920
Good to see you up and about.
How are you feeling today?
11
00:02:15,960 --> 00:02:16,000
I'm fine, thanks.
12
00:02:16,000 --> 00:02:17,800
I'm fine, thanks.
13
00:02:17,840 --> 00:02:20,680
I'm not sure you're aware, but
you've had quite a few visitors.
14
00:02:20,720 --> 00:02:23,320
They left that overnight
bag with your clothes.
15
00:02:25,400 --> 00:02:28,600
Was there a woman? Chinese?
Miss Wu?
16
00:02:28,640 --> 00:02:30,800
Hm. She came quite a few times.
17
00:02:40,400 --> 00:02:42,400
Is something wrong?
18
00:02:43,400 --> 00:02:45,480
Something's missing from my things.
19
00:02:46,680 --> 00:02:48,000
Everything that came in with you
should be there.
20
00:02:48,000 --> 00:02:48,800
Everything that came in with you
should be there.
21
00:02:48,840 --> 00:02:51,480
The nurses will have collected it
and put it safely in that bag.
22
00:02:51,520 --> 00:02:53,800
It's not here.
23
00:02:53,840 --> 00:02:56,000
I'll ask.
I need to know who's been in here.
24
00:02:56,000 --> 00:02:56,560
I'll ask.
I need to know who's been in here.
25
00:02:57,640 --> 00:03:00,320
We don't keep a list.
26
00:03:01,440 --> 00:03:03,800
Mr Ruggero, we had to put you
into an induced coma
27
00:03:03,840 --> 00:03:04,000
to avoid swelling of the brain.
28
00:03:04,000 --> 00:03:05,360
to avoid swelling of the brain.
29
00:03:05,400 --> 00:03:09,040
It's normal for some patients
to feel enhanced emotions after...
30
00:03:09,080 --> 00:03:11,800
Doctor, listen, OK?
Doctor, listen to me.
31
00:03:11,840 --> 00:03:12,000
Someone took something
that belonged to me.
32
00:03:12,000 --> 00:03:14,240
Someone took something
that belonged to me.
33
00:03:14,280 --> 00:03:16,280
I need to find it.
34
00:03:16,320 --> 00:03:18,920
I'll ask the nurses, of course.
35
00:03:18,960 --> 00:03:20,000
I've got your prescription
right here. OK.
36
00:03:20,000 --> 00:03:21,640
I've got your prescription
right here. OK.
37
00:03:21,680 --> 00:03:23,960
Where do I sign to get out of here?
38
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Good morning.
Hello.
39
00:04:17,760 --> 00:04:19,840
Didn't your mother
tell you to look both ways
40
00:04:19,880 --> 00:04:21,280
before crossing the street?
41
00:04:26,600 --> 00:04:30,480
You should be home resting.
No, I'm fine, really.
42
00:04:30,520 --> 00:04:32,000
You came to see me
at the hospital, right?
43
00:04:32,000 --> 00:04:33,040
You came to see me
at the hospital, right?
44
00:04:33,080 --> 00:04:35,680
Yeah, several times.
45
00:04:35,720 --> 00:04:39,120
Were you ever there with Dominic?
Why?
46
00:04:40,920 --> 00:04:43,480
Bring me up to speed.
Sure.
47
00:04:49,040 --> 00:04:51,240
Bad time?
48
00:04:51,280 --> 00:04:55,480
If you've got a sandwich,
a litre of Scotch,
49
00:04:55,520 --> 00:04:56,000
or a 110 billion in bonds,
then your timing is perfect.
50
00:04:56,000 --> 00:04:58,840
or a 110 billion in bonds,
then your timing is perfect.
51
00:04:58,880 --> 00:05:01,040
Just wanted to check in on the 5G.
52
00:05:01,080 --> 00:05:04,000
Well, I'm looking at investing
in a consortium of companies
53
00:05:04,000 --> 00:05:04,280
Well, I'm looking at investing
in a consortium of companies
54
00:05:04,320 --> 00:05:05,920
to spread the risk.
55
00:05:05,960 --> 00:05:08,080
I'm sure Liwei would prefer
a single vendor.
56
00:05:08,120 --> 00:05:10,600
A Chinese vendor?
Almost certainly.
57
00:05:12,520 --> 00:05:15,440
But you're right,
this is the better strategy.
58
00:05:15,480 --> 00:05:17,640
Can I keep this?
Yeah. Sure.
59
00:05:17,680 --> 00:05:20,000
Thanks for backing me up,
I owe you one. Just buy me a coffee.
60
00:05:20,000 --> 00:05:21,160
Thanks for backing me up,
I owe you one. Just buy me a coffee.
61
00:05:21,880 --> 00:05:26,320
After the shitstorm with Bitcoin,
Dominic has been across everything.
62
00:05:26,360 --> 00:05:28,000
And erm...
63
00:05:28,000 --> 00:05:28,400
And erm...
64
00:05:28,440 --> 00:05:32,120
"Ms Rain Man" over there has got
eyes in the back of her head.
65
00:05:32,160 --> 00:05:33,640
Although, since you've been gone,
66
00:05:33,680 --> 00:05:36,000
I think she spent more time
on chat forums than anything else.
67
00:05:36,000 --> 00:05:36,240
I think she spent more time
on chat forums than anything else.
68
00:05:37,520 --> 00:05:39,280
Have you said anything to her?
69
00:05:39,320 --> 00:05:42,080
She works for Dominic.
OK.
70
00:05:46,160 --> 00:05:48,360
Massimo.
71
00:05:48,400 --> 00:05:51,240
It's good to see you back.
It's good to be back.
72
00:05:51,280 --> 00:05:52,000
You look a lot better than the last
time I saw you.
73
00:05:52,000 --> 00:05:53,680
You look a lot better than the last
time I saw you.
74
00:05:53,720 --> 00:05:55,680
Not great, but better.
75
00:05:56,640 --> 00:05:59,960
Do you mind if I have
a moment alone with Massimo?
76
00:06:00,000 --> 00:06:01,480
Of course.
77
00:06:05,040 --> 00:06:07,760
Something wrong?
I got a tip last night.
78
00:06:09,000 --> 00:06:10,760
British Telecom and Huawei
79
00:06:10,800 --> 00:06:14,520
are entering into
a research partnership on 5G.
80
00:06:14,560 --> 00:06:16,000
The UK in China's column.
81
00:06:16,000 --> 00:06:16,480
The UK in China's column.
82
00:06:16,520 --> 00:06:19,040
That's a setback for us.
It's more than a setback.
83
00:06:19,080 --> 00:06:22,280
Whoever controls 5G, wins the war.
84
00:06:22,320 --> 00:06:24,000
He said that UK to be one
of the world's leaders in 5G.
85
00:06:24,000 --> 00:06:25,320
He said that UK to be one
of the world's leaders in 5G.
86
00:06:25,360 --> 00:06:28,160
The Chinese want to be first,
the Japanese want to be first,
87
00:06:28,200 --> 00:06:29,920
the Koreans want to be first...
88
00:06:29,960 --> 00:06:32,000
If Trump takes the White House, he's
saying he'll block China in the WTO.
89
00:06:32,000 --> 00:06:33,680
If Trump takes the White House, he's
saying he'll block China in the WTO.
90
00:06:33,720 --> 00:06:37,160
So the UK can't close
a 5G deal with China.
91
00:06:38,080 --> 00:06:40,000
Well, the polls say he's gonna lose.
92
00:06:40,000 --> 00:06:40,200
Well, the polls say he's gonna lose.
93
00:06:40,240 --> 00:06:42,360
They said the same about Brexit.
94
00:06:45,160 --> 00:06:47,960
We can't afford to wait
until November.
95
00:06:49,360 --> 00:06:52,080
I'll game some countermoves.
96
00:06:53,520 --> 00:06:54,960
By the way, what happened?
97
00:06:56,840 --> 00:06:58,400
You didn't see the car coming?
98
00:07:00,800 --> 00:07:02,040
I guess.
99
00:07:03,520 --> 00:07:04,000
Take care of yourself.
100
00:07:04,000 --> 00:07:05,480
Take care of yourself.
101
00:07:05,520 --> 00:07:08,680
Eleanor's great,
but we still need you.
102
00:07:12,000 --> 00:07:14,040
OK, good.
103
00:07:14,080 --> 00:07:17,720
You sure you're OK to work?
Don't worry, I've got this.
104
00:07:37,960 --> 00:07:40,840
Chinese food.
Irony isn't lost on me.
105
00:07:42,120 --> 00:07:44,000
Come in.
106
00:07:44,000 --> 00:07:44,120
Come in.
107
00:07:55,680 --> 00:07:57,960
I was glad to get your call.
108
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Yeah, well...
You know, I've been thinking.
109
00:08:00,000 --> 00:08:00,920
Yeah, well...
You know, I've been thinking.
110
00:08:02,520 --> 00:08:05,680
After Kalim,
and then your accident...
111
00:08:06,720 --> 00:08:08,000
How easy it is to lose
the people who matter.
112
00:08:08,000 --> 00:08:09,520
How easy it is to lose
the people who matter.
113
00:08:12,360 --> 00:08:15,880
You are Adrian's godfather, right?
How is he doing?
114
00:08:15,920 --> 00:08:16,000
He is a pain in the arse.
115
00:08:16,000 --> 00:08:18,120
He is a pain in the arse.
116
00:08:18,160 --> 00:08:21,400
And his birthday
is gonna cost me a fortune.
117
00:08:21,440 --> 00:08:23,920
It's a good thing he's so
bloody cute, I'm telling you.
118
00:08:28,800 --> 00:08:31,040
Look, so...
119
00:08:31,080 --> 00:08:32,000
What happened?
120
00:08:32,000 --> 00:08:33,080
What happened?
121
00:08:33,120 --> 00:08:36,160
I mean, you obviously
didn't lead Dominic to Nakamoto.
122
00:08:37,320 --> 00:08:40,000
No. A few hours later
you nearly get killed.
123
00:08:40,000 --> 00:08:40,600
No. A few hours later
you nearly get killed.
124
00:08:42,920 --> 00:08:46,080
Well...
It was an accident, that's all.
125
00:08:48,440 --> 00:08:50,600
Massimo.
126
00:08:50,640 --> 00:08:52,800
This is about Kalim, our friend.
127
00:08:53,960 --> 00:08:56,000
I'm telling you what happened.
128
00:08:56,000 --> 00:08:56,520
I'm telling you what happened.
129
00:08:58,560 --> 00:09:00,160
You don't trust me anymore?
130
00:09:00,960 --> 00:09:03,240
OK, do you want to talk?
Let's talk.
131
00:09:08,080 --> 00:09:10,480
Did you know about me and Zhi?
132
00:09:10,520 --> 00:09:12,000
What? No.
133
00:09:12,000 --> 00:09:13,240
What? No.
134
00:09:13,280 --> 00:09:15,760
So you didn't tell Liwei about that?
135
00:09:18,480 --> 00:09:20,000
What the hell makes you think
I did that?
136
00:09:20,000 --> 00:09:20,640
What the hell makes you think
I did that?
137
00:09:20,680 --> 00:09:23,400
I'm not thinking, I'm just trying
to understand what's going on.
138
00:09:23,440 --> 00:09:25,560
By accusing me
of going behind your back?
139
00:09:28,600 --> 00:09:30,600
Forget this.
Oliver, stay, please.
140
00:09:30,640 --> 00:09:33,360
Why? So we can pretend
we're still friends?
141
00:09:33,400 --> 00:09:35,400
We are still friends.
142
00:09:36,760 --> 00:09:39,320
I can't do this.
143
00:09:39,360 --> 00:09:42,160
Enjoy your Chinese, man.
144
00:10:03,880 --> 00:10:06,320
Hey, thanks for doing this.
145
00:10:06,360 --> 00:10:08,000
So it's 40, right?
That's right.
146
00:10:08,000 --> 00:10:08,120
So it's 40, right?
That's right.
147
00:10:11,960 --> 00:10:14,560
How was everything?
They were easy. Thanks.
148
00:10:14,600 --> 00:10:16,000
We'll keep this between us, right?
Sure.
149
00:10:16,000 --> 00:10:17,320
We'll keep this between us, right?
Sure.
150
00:10:23,800 --> 00:10:24,000
Daddy,
why is there somebody at your car?
151
00:10:24,000 --> 00:10:26,040
Daddy,
why is there somebody at your car?
152
00:10:29,560 --> 00:10:31,600
Shit!
OK, let's spend some extra time...
153
00:10:37,640 --> 00:10:40,000
Wait one second.
154
00:10:40,000 --> 00:10:40,320
Wait one second.
155
00:10:40,360 --> 00:10:43,160
Wanna watch some TV? Yeah?
Watch some TV?
156
00:10:43,200 --> 00:10:44,640
Let me just...
157
00:10:44,680 --> 00:10:46,960
Just give him something to watch,
yeah? OK.
158
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Thanks.
What are we going to watch?
159
00:10:48,000 --> 00:10:48,760
Thanks.
What are we going to watch?
160
00:11:18,280 --> 00:11:20,000
Hey.
161
00:11:20,000 --> 00:11:20,280
Hey.
162
00:11:22,560 --> 00:11:26,360
Did you leave your mobile behind?
Your wish is my command.
163
00:11:26,400 --> 00:11:28,000
You think we're being tracked?
I'm certain I am.
164
00:11:28,000 --> 00:11:28,920
You think we're being tracked?
I'm certain I am.
165
00:11:28,960 --> 00:11:31,520
By whom?
Dominic.
166
00:11:33,120 --> 00:11:36,000
He wanted me to think
the Chinese killed Kalim, but...
167
00:11:36,000 --> 00:11:36,560
He wanted me to think
the Chinese killed Kalim, but...
168
00:11:36,600 --> 00:11:39,320
I think he's involved.
169
00:11:39,360 --> 00:11:40,920
I see...
170
00:11:40,960 --> 00:11:44,000
I take it
your accident was no accident.
171
00:11:44,000 --> 00:11:45,200
I take it
your accident was no accident.
172
00:11:45,240 --> 00:11:49,520
I found a memory stick
Damian Curtis gave Kalim.
173
00:11:49,560 --> 00:11:52,000
That's what they were trying to get.
Why? What's on it?
174
00:11:52,000 --> 00:11:52,040
That's what they were trying to get.
Why? What's on it?
175
00:11:52,080 --> 00:11:55,880
I don't know, it's disappeared.
Something to do with Brexit.
176
00:11:55,920 --> 00:11:59,520
Does anybody else
know anything about this? No.
177
00:11:59,560 --> 00:12:00,000
It's...It's too dangerous.
178
00:12:00,000 --> 00:12:01,560
It's...It's too dangerous.
179
00:12:01,600 --> 00:12:03,920
Well, why are you bloody telling me?
180
00:12:03,960 --> 00:12:07,840
Because I need your help, Phil.
What kind of help do you need?
181
00:12:07,880 --> 00:12:08,000
BT and Huawei
are joining forces to research 5G.
182
00:12:08,000 --> 00:12:10,920
BT and Huawei
are joining forces to research 5G.
183
00:12:12,040 --> 00:12:15,160
And Dominic wants me
to find a way to block it.
184
00:12:16,080 --> 00:12:19,400
Well, you can hardly say no.
I don't need to.
185
00:12:22,080 --> 00:12:24,000
What have you got up your sleeve
this time, Ruggero?
186
00:12:24,000 --> 00:12:24,640
What have you got up your sleeve
this time, Ruggero?
187
00:12:24,680 --> 00:12:25,960
Another way.
188
00:12:26,000 --> 00:12:29,080
One that ensures neither China,
nor the US win the data war.
189
00:12:30,720 --> 00:12:32,000
What other way is there?
190
00:12:32,000 --> 00:12:33,200
What other way is there?
191
00:12:33,240 --> 00:12:38,360
A consortium of European 5G
companies to protect Europe's data.
192
00:12:38,400 --> 00:12:40,000
Our privacy and our freedom.
A worthy cause.
193
00:12:40,000 --> 00:12:42,560
Our privacy and our freedom.
A worthy cause.
194
00:12:43,840 --> 00:12:45,720
But almost certainly a lost one.
195
00:12:45,760 --> 00:12:47,360
The 13th floor
would try and stop us.
196
00:12:47,400 --> 00:12:48,000
Who, us?
Yes.
197
00:12:48,000 --> 00:12:48,640
Who, us?
Yes.
198
00:12:48,680 --> 00:12:52,720
Well,
I haven't agreed to anything yet.
199
00:12:54,240 --> 00:12:56,000
What you need is an anchor investor
with deep pockets...
200
00:12:56,000 --> 00:12:58,720
What you need is an anchor investor
with deep pockets...
201
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
..a hand in 5G...
202
00:13:03,720 --> 00:13:04,000
..and balls as big as yours.
203
00:13:04,000 --> 00:13:07,280
..and balls as big as yours.
204
00:13:14,680 --> 00:13:16,680
I have someone in mind.
205
00:13:24,520 --> 00:13:28,000
Carter, you should be in bed.
Er... Couldn't sleep.
206
00:13:28,000 --> 00:13:28,640
Carter, you should be in bed.
Er... Couldn't sleep.
207
00:13:28,680 --> 00:13:31,520
Brush your teeth, now.
208
00:13:31,560 --> 00:13:33,320
Sorry, little man, go on.
209
00:13:38,000 --> 00:13:41,480
Have you locked the gate?
Yeah, why?
210
00:13:41,520 --> 00:13:44,000
I'm just asking.
Thanks for getting home on time.
211
00:13:44,000 --> 00:13:44,480
I'm just asking.
Thanks for getting home on time.
212
00:13:45,520 --> 00:13:47,520
Yeah.
213
00:13:51,240 --> 00:13:52,000
How is Zhi?
She's fine.
214
00:13:52,000 --> 00:13:53,840
How is Zhi?
She's fine.
215
00:13:54,960 --> 00:13:56,400
Why'd you ask?
216
00:13:58,480 --> 00:14:00,000
Promise me you won't say anything.
217
00:14:00,000 --> 00:14:00,280
Promise me you won't say anything.
218
00:14:01,760 --> 00:14:03,560
Yeah, I promise.
219
00:14:04,760 --> 00:14:08,000
I saw her at the hospital,
outside the maternity ward.
220
00:14:08,000 --> 00:14:08,240
I saw her at the hospital,
outside the maternity ward.
221
00:14:08,280 --> 00:14:11,760
What, Zhi's pregnant?
Look, just leave it.
222
00:14:11,800 --> 00:14:14,640
Maybe she just couldn't find
anywhere else to park.
223
00:14:15,640 --> 00:14:16,000
It's her business.
224
00:14:16,000 --> 00:14:16,920
It's her business.
225
00:14:21,680 --> 00:14:24,000
Hey, sweetie! Let me see.
226
00:14:24,000 --> 00:14:24,360
Hey, sweetie! Let me see.
227
00:14:25,560 --> 00:14:29,320
Shiny! Well done! Squeaky clean!
228
00:14:31,160 --> 00:14:32,000
Remember what I told you
about brushing them at the back?
229
00:14:32,000 --> 00:14:34,080
Remember what I told you
about brushing them at the back?
230
00:14:40,480 --> 00:14:43,120
You all right, sweetie?
231
00:14:43,160 --> 00:14:45,880
Are secrets good or bad?
232
00:14:47,560 --> 00:14:48,000
Well, it depends.
233
00:14:48,000 --> 00:14:48,880
Well, it depends.
234
00:14:48,920 --> 00:14:53,640
If the secret is a surprise,
like a gift, then it's OK.
235
00:14:53,680 --> 00:14:56,000
But if it's likely to hurt someone,
then no.
236
00:14:56,000 --> 00:14:57,760
But if it's likely to hurt someone,
then no.
237
00:14:59,200 --> 00:15:02,000
You know, I'll never be mad
about anything you tell me...
238
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
..as long as it's the truth.
239
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
..as long as it's the truth.
240
00:15:08,200 --> 00:15:11,400
Daddy didn't get home on time.
241
00:15:11,440 --> 00:15:12,000
He got Anna to babysit.
242
00:15:12,000 --> 00:15:14,120
He got Anna to babysit.
243
00:15:15,000 --> 00:15:17,240
He said not to tell.
244
00:15:17,280 --> 00:15:19,520
Did I say the right thing?
245
00:15:21,480 --> 00:15:25,320
Yes. Yes, you did.
Come on, wipe.
246
00:15:25,360 --> 00:15:27,360
All right, bed! Go, go. Go, go, go.
247
00:16:31,640 --> 00:16:32,000
I think I found it.
248
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
I think I found it.
249
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
A Swedish company, FramTek. Their
technology is an open platform.
250
00:16:40,000 --> 00:16:41,200
A Swedish company, FramTek. Their
technology is an open platform.
251
00:16:41,240 --> 00:16:45,040
It allows multiple of 5G networks
to share a common infrastructure.
252
00:16:45,080 --> 00:16:47,160
Is it scalable?
So they tell me.
253
00:16:47,200 --> 00:16:48,000
They're not on NYL's radar?
Not yet.
254
00:16:48,000 --> 00:16:49,560
They're not on NYL's radar?
Not yet.
255
00:16:49,600 --> 00:16:53,160
But they're looking to IPO,
so we'd have to move quickly. OK.
256
00:16:53,200 --> 00:16:56,000
Let's go to Sweden. I'm pretty sure
you shouldn't be flying yet.
257
00:16:56,000 --> 00:16:56,960
Let's go to Sweden. I'm pretty sure
you shouldn't be flying yet.
258
00:16:57,000 --> 00:16:58,960
Anyway,
they have an office in London.
259
00:16:59,000 --> 00:17:01,240
Good, set it up. Oh, El?
260
00:17:02,120 --> 00:17:04,000
Leave FramTek
out of tomorrow's meeting pack.
261
00:17:04,000 --> 00:17:04,360
Leave FramTek
out of tomorrow's meeting pack.
262
00:17:04,400 --> 00:17:06,320
Just use the other prospects.
263
00:17:07,840 --> 00:17:09,360
I'm sure you have your reasons,
264
00:17:09,400 --> 00:17:11,520
but it won't be long
before they're big news.
265
00:17:11,560 --> 00:17:12,000
I know,
I just need to buy some time.
266
00:17:12,000 --> 00:17:14,400
I know,
I just need to buy some time.
267
00:17:14,440 --> 00:17:16,840
OK, I'll cover for you with Dominic,
but...
268
00:17:16,880 --> 00:17:19,200
Nadya's bound to notice,
she's been all over this.
269
00:17:20,560 --> 00:17:23,720
Then you'd better make it look good.
I will.
270
00:18:00,280 --> 00:18:02,760
Carolina.
271
00:18:02,800 --> 00:18:04,480
Hey.
272
00:18:05,680 --> 00:18:07,520
How are you feeling?
273
00:18:07,560 --> 00:18:08,000
Last I heard you were in hospital.
I'm good, thank you.
274
00:18:08,000 --> 00:18:10,600
Last I heard you were in hospital.
I'm good, thank you.
275
00:18:10,640 --> 00:18:13,120
Can we speak? Thank you.
276
00:18:13,160 --> 00:18:16,000
We need to talk about Dominic.
What about him?
277
00:18:16,000 --> 00:18:16,360
We need to talk about Dominic.
What about him?
278
00:18:16,400 --> 00:18:18,640
I knew he was spying on NYL.
279
00:18:19,560 --> 00:18:22,480
But I didn't know
he might be involved in two murders.
280
00:18:24,280 --> 00:18:27,000
I don't think so. Are you
willing to bet your own money
281
00:18:27,040 --> 00:18:28,400
and your good name on that?
282
00:18:28,440 --> 00:18:30,720
So you're going to stab him
in the back, huh?
283
00:18:30,760 --> 00:18:32,000
You know, Massimo, pretty soon
you're going to be unemployable.
284
00:18:32,000 --> 00:18:34,280
You know, Massimo, pretty soon
you're going to be unemployable.
285
00:18:34,320 --> 00:18:37,080
Losing my job, it would be
the least of my problems.
286
00:18:37,120 --> 00:18:40,000
Listen, Dominic's a dangerous man
to cross, I'll grant you that.
287
00:18:40,000 --> 00:18:40,840
Listen, Dominic's a dangerous man
to cross, I'll grant you that.
288
00:18:40,880 --> 00:18:43,480
You don't know Dominic like I do.
You think?
289
00:18:45,480 --> 00:18:47,240
Last year we were in Milan.
290
00:18:48,240 --> 00:18:50,640
It was Globe Fair.
291
00:18:51,600 --> 00:18:54,200
You can only marvel
so many times at big screens
292
00:18:54,240 --> 00:18:56,000
proclaiming the glories
of Turkmenistan's textile industry,
293
00:18:56,000 --> 00:18:57,600
proclaiming the glories
of Turkmenistan's textile industry,
294
00:18:57,640 --> 00:18:59,760
before your mind
turns to other things.
295
00:19:04,800 --> 00:19:08,520
Premier Li Keqiang announced
the "Made in China 2025" strategy.
296
00:19:09,480 --> 00:19:12,000
Dominic immediately grasped
the implications.
297
00:19:12,000 --> 00:19:12,560
Dominic immediately grasped
the implications.
298
00:19:13,520 --> 00:19:15,320
Stonehouse didn't.
299
00:19:15,360 --> 00:19:17,480
What do you think, Jeremy?
300
00:19:17,520 --> 00:19:20,000
I think China moving up in the world
can only be a good thing.
301
00:19:20,040 --> 00:19:22,160
They wanna do more
than just move up.
302
00:19:22,200 --> 00:19:23,760
They wanna dominate.
303
00:19:23,800 --> 00:19:25,840
It's a declaration of war.
304
00:19:25,880 --> 00:19:28,000
Our alliance with China
has benefitted both sides.
305
00:19:28,000 --> 00:19:28,880
Our alliance with China
has benefitted both sides.
306
00:19:28,920 --> 00:19:31,800
You mean you're making too much
money off cheap imports to care.
307
00:19:31,840 --> 00:19:33,960
It's a short-term view, Jeremy.
308
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
There are shifts in power
in any relationship.
309
00:19:36,000 --> 00:19:36,040
There are shifts in power
in any relationship.
310
00:19:36,080 --> 00:19:39,000
You had no problem with those
imports when you were at NYL.
311
00:19:39,040 --> 00:19:41,320
This isn't about just making money.
312
00:19:41,360 --> 00:19:44,000
We've created a monster, one
that's intent on eating its maker.
313
00:19:44,000 --> 00:19:46,400
We've created a monster, one
that's intent on eating its maker.
314
00:19:46,440 --> 00:19:49,720
I don't agree. Maybe somebody
on the 13th floor might.
315
00:19:51,200 --> 00:19:52,000
Dominic, I know it's been hard
for you being in exile.
316
00:19:52,000 --> 00:19:53,840
Dominic, I know it's been hard
for you being in exile.
317
00:19:53,880 --> 00:19:56,840
I understand that you're looking
for a way back in from the cold.
318
00:19:56,880 --> 00:19:58,880
But this isn't it.
319
00:19:59,680 --> 00:20:00,000
In fact, there is no way back in.
Not for you, not ever.
320
00:20:00,000 --> 00:20:03,360
In fact, there is no way back in.
Not for you, not ever.
321
00:20:07,560 --> 00:20:08,000
Stonehouse made the one mistake
you must never make with Dominic.
322
00:20:08,000 --> 00:20:10,960
Stonehouse made the one mistake
you must never make with Dominic.
323
00:20:11,000 --> 00:20:14,120
Carolina.
Jeremy.
324
00:20:14,160 --> 00:20:16,000
He underestimated him.
325
00:20:16,000 --> 00:20:16,160
He underestimated him.
326
00:20:18,720 --> 00:20:24,000
Dominic will fight for survival.
He can't afford to lose this war.
327
00:20:24,000 --> 00:20:24,080
Dominic will fight for survival.
He can't afford to lose this war.
328
00:20:24,120 --> 00:20:26,680
"He's a dangerous man to cross".
329
00:20:27,800 --> 00:20:30,520
Your words, not mine.
330
00:20:44,240 --> 00:20:47,080
Good evening, Mr Morgan.
Good night.
331
00:20:51,440 --> 00:20:55,280
You never stop, do you?
I have a lot to learn.
332
00:20:55,320 --> 00:20:56,000
You'll go far, Nadya.
333
00:20:56,000 --> 00:20:56,800
You'll go far, Nadya.
334
00:21:01,560 --> 00:21:02,800
Don't stay too late.
335
00:21:54,360 --> 00:21:56,640
Hey.
Hey.
336
00:21:57,880 --> 00:21:59,360
Thanks for coming.
337
00:22:05,840 --> 00:22:08,000
It's good to see you.
You too.
338
00:22:08,000 --> 00:22:08,440
It's good to see you.
You too.
339
00:22:09,800 --> 00:22:12,600
I'm surprised you agreed to come,
after last time.
340
00:22:16,040 --> 00:22:18,040
A whiskey, please.
341
00:22:21,000 --> 00:22:23,920
You...You came to the hospital.
342
00:22:23,960 --> 00:22:24,000
I did.
343
00:22:24,000 --> 00:22:25,480
I did.
344
00:22:25,520 --> 00:22:27,160
Thank you.
345
00:22:31,280 --> 00:22:32,000
I'm so sorry about last time.
346
00:22:32,000 --> 00:22:34,040
I'm so sorry about last time.
347
00:22:34,080 --> 00:22:37,160
It's OK.
No, I was...angry.
348
00:22:37,200 --> 00:22:39,920
You had every right to be.
349
00:22:39,960 --> 00:22:40,000
Let's leave it in the past,
everything, OK?
350
00:22:40,000 --> 00:22:42,640
Let's leave it in the past,
everything, OK?
351
00:22:49,720 --> 00:22:51,760
So, I wanted to tell you something.
352
00:22:56,760 --> 00:22:59,080
I'm pregnant.
353
00:23:06,080 --> 00:23:09,680
Say something.
Oh...I don't know what to say.
354
00:23:10,480 --> 00:23:12,000
I'm not asking anything from you,
but I just thought you should know.
355
00:23:12,000 --> 00:23:14,040
I'm not asking anything from you,
but I just thought you should know.
356
00:23:15,200 --> 00:23:17,240
Hm. Of course. Of course.
357
00:23:23,080 --> 00:23:25,720
Now what...
I don't know.
358
00:23:25,760 --> 00:23:28,000
I...
I just never saw myself as a mother.
359
00:23:28,000 --> 00:23:29,080
I...
I just never saw myself as a mother.
360
00:23:39,800 --> 00:23:41,320
Zhi.
Yeah.
361
00:23:43,120 --> 00:23:44,000
When I got hit by that car...
362
00:23:44,000 --> 00:23:45,760
When I got hit by that car...
363
00:23:47,360 --> 00:23:50,560
I was being chased by two men.
What?
364
00:23:54,400 --> 00:23:56,640
If anyone found out
about the pregnancy...
365
00:23:58,560 --> 00:24:00,000
you could be dragged into it, too.
366
00:24:00,000 --> 00:24:00,880
you could be dragged into it, too.
367
00:24:28,120 --> 00:24:30,520
Hi.
368
00:24:30,560 --> 00:24:32,000
Tia Widholm,
this is Massimo Ruggero, our CEO.
369
00:24:32,000 --> 00:24:33,520
Tia Widholm,
this is Massimo Ruggero, our CEO.
370
00:24:33,560 --> 00:24:38,280
Nice to meet you. Tia is
FramTek's Chief Technology Officer.
371
00:24:38,320 --> 00:24:39,920
Will Mr Morgan
be joining us as well?
372
00:24:39,960 --> 00:24:40,000
No, I believe
he signed the NDA we sent over.
373
00:24:40,000 --> 00:24:43,200
No, I believe
he signed the NDA we sent over.
374
00:24:43,240 --> 00:24:47,200
Yes, of course. We're all
very excited about this opportunity.
375
00:24:49,200 --> 00:24:52,120
You already know
our platform is Open RAN,
376
00:24:52,160 --> 00:24:56,000
allowing for a public 5G highway
controlled entirely by the user.
377
00:24:56,000 --> 00:24:56,200
allowing for a public 5G highway
controlled entirely by the user.
378
00:24:56,240 --> 00:24:58,880
The bedrock of our approach
at FramTek is privacy.
379
00:24:58,920 --> 00:25:02,400
We have a shared vision for what
we call "democratic technology".
380
00:25:02,440 --> 00:25:04,000
Global access and safety for all,
but not just for us now,
381
00:25:04,000 --> 00:25:05,480
Global access and safety for all,
but not just for us now,
382
00:25:05,520 --> 00:25:09,200
but for the future of our children
and their children.
383
00:25:10,960 --> 00:25:12,000
And you can deliver
what you're promising? We must.
384
00:25:12,000 --> 00:25:14,920
And you can deliver
what you're promising? We must.
385
00:25:14,960 --> 00:25:17,520
For the future of the free world.
386
00:25:19,240 --> 00:25:20,000
Which is why, as much
as I appreciate your interest,
387
00:25:20,000 --> 00:25:22,120
Which is why, as much
as I appreciate your interest,
388
00:25:22,160 --> 00:25:25,040
there's no way in hell
we'd sell to Dominic Morgan.
389
00:25:26,320 --> 00:25:28,000
Let's just say we doubt very much
he shares our vision.
390
00:25:28,000 --> 00:25:28,800
Let's just say we doubt very much
he shares our vision.
391
00:25:28,840 --> 00:25:32,960
No, he doesn't, Ms Widholm,
but we do.
392
00:25:36,960 --> 00:25:40,080
Take your hands off me! I'm leaving!
393
00:25:43,440 --> 00:25:44,000
Are you the one that did this?
394
00:25:44,000 --> 00:25:46,200
Are you the one that did this?
395
00:25:47,840 --> 00:25:51,040
Or was it your master, Cheng?
Do I know you?
396
00:25:51,080 --> 00:25:52,000
My parents' business
has been ruined,
397
00:25:52,000 --> 00:25:52,920
My parents' business
has been ruined,
398
00:25:52,960 --> 00:25:54,840
contracts cancelled, assets frozen.
399
00:25:54,880 --> 00:25:56,960
My little sister here in London
is to be deported
400
00:25:57,000 --> 00:25:59,040
to a country she's never known.
401
00:25:59,080 --> 00:26:00,000
I'm really sorry,
but I don't understand
402
00:26:00,000 --> 00:26:01,560
I'm really sorry,
but I don't understand
403
00:26:01,600 --> 00:26:03,960
what any of this has to do
with our bank, Mister...
404
00:26:04,000 --> 00:26:05,840
Carl Wong.
405
00:26:05,880 --> 00:26:08,000
Ask your boyfriend.
My boyfriend?
406
00:26:08,000 --> 00:26:08,040
Ask your boyfriend.
My boyfriend?
407
00:26:08,080 --> 00:26:09,760
Ask Massimo.
408
00:26:09,800 --> 00:26:11,960
Sir, please.
I'm leaving.
409
00:26:24,200 --> 00:26:28,520
She visited Massimo three times
in hospital, that we know about.
410
00:26:28,560 --> 00:26:32,000
And then met him again last night.
About?
411
00:26:32,000 --> 00:26:32,800
And then met him again last night.
About?
412
00:26:33,680 --> 00:26:35,960
That we don't know.
413
00:26:36,960 --> 00:26:40,000
Sorry, should I come back later?
No, no, it's fine.
414
00:26:40,000 --> 00:26:40,120
Sorry, should I come back later?
No, no, it's fine.
415
00:26:40,160 --> 00:26:41,640
I was just leaving.
416
00:26:45,560 --> 00:26:48,000
How are the 5G prospects
coming along? Good.
417
00:26:48,000 --> 00:26:48,080
How are the 5G prospects
coming along? Good.
418
00:26:48,120 --> 00:26:51,080
Yeah, we've identified
an interesting company.
419
00:26:51,120 --> 00:26:53,560
FramTek, out of Sweden.
420
00:26:56,080 --> 00:26:58,040
Open RAN.
Yeah.
421
00:26:58,080 --> 00:27:00,560
As we discussed,
we're modelling it both ways.
422
00:27:00,600 --> 00:27:03,520
Does Zhi know about this?
Not yet.
423
00:27:05,440 --> 00:27:09,760
I want to invite you to dinner
Monday night. Bring your wife.
424
00:27:09,800 --> 00:27:12,000
We've been keeping you from her.
We would love that.
425
00:27:12,000 --> 00:27:13,240
We've been keeping you from her.
We would love that.
426
00:27:13,280 --> 00:27:14,680
Great.
427
00:27:14,720 --> 00:27:16,080
Please, have a seat.
428
00:27:24,000 --> 00:27:25,800
How is Zhi doing?
429
00:27:26,840 --> 00:27:28,000
Fine.
She seems distracted to me.
430
00:27:28,000 --> 00:27:30,160
Fine.
She seems distracted to me.
431
00:27:30,200 --> 00:27:33,440
I thought perhaps
you could offer some insight.
432
00:27:41,280 --> 00:27:43,440
Wait! Uh-oh!
433
00:27:43,480 --> 00:27:44,000
I don't know how you do it.
434
00:27:44,000 --> 00:27:45,120
I don't know how you do it.
435
00:27:45,160 --> 00:27:48,560
Juggle work and two young children
so effortlessly.
436
00:27:48,600 --> 00:27:50,440
Oh, trust me, it takes effort.
437
00:27:50,480 --> 00:27:52,000
This is the face
of a woman on the edge.
438
00:27:52,000 --> 00:27:53,960
This is the face
of a woman on the edge.
439
00:27:54,000 --> 00:27:55,840
Here you go.
Is it that hard?
440
00:27:57,680 --> 00:28:00,000
It is, but it's worth it.
441
00:28:00,000 --> 00:28:00,400
It is, but it's worth it.
442
00:28:00,440 --> 00:28:05,440
You know, the anxiety,
the energy, the effort.
443
00:28:06,320 --> 00:28:08,000
You know, being a Mum has taught me
444
00:28:08,000 --> 00:28:08,440
You know, being a Mum has taught me
445
00:28:08,480 --> 00:28:10,800
so much about
what love really means.
446
00:28:10,840 --> 00:28:13,680
It's the best thing I've ever done,
or ever will do.
447
00:28:16,760 --> 00:28:19,240
Oliver, could you get the gate
for me, please?
448
00:28:20,400 --> 00:28:22,640
Don't worry, I'll finish it.
Thank you.
449
00:28:30,880 --> 00:28:32,000
Er... Am I interrupting?
Oliver forgot to invite you.
450
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
Er... Am I interrupting?
Oliver forgot to invite you.
451
00:28:35,040 --> 00:28:36,680
I'm going to kill him.
452
00:28:36,720 --> 00:28:39,920
I shouldn't have turned up like
this. No, of course you're invited.
453
00:28:39,960 --> 00:28:40,000
It's your godson's birthday!
It's OK.
454
00:28:40,000 --> 00:28:41,840
It's your godson's birthday!
It's OK.
455
00:28:41,880 --> 00:28:44,720
No, please, for me.
All right.
456
00:28:45,760 --> 00:28:47,840
Thank you. Come on.
457
00:28:48,840 --> 00:28:50,840
After me.
458
00:28:54,560 --> 00:28:55,760
Hey.
459
00:28:58,360 --> 00:29:00,360
All right.
460
00:29:05,560 --> 00:29:08,000
I didn't think you'd wanna come.
Don't worry.
461
00:29:10,800 --> 00:29:12,000
How are you?
Good.
462
00:29:12,000 --> 00:29:12,480
How are you?
Good.
463
00:29:13,680 --> 00:29:16,080
The other night,
after I came to your house,
464
00:29:16,120 --> 00:29:17,600
someone broke into my car.
465
00:29:19,840 --> 00:29:20,000
Daddy!
466
00:29:20,000 --> 00:29:20,920
Daddy!
467
00:29:20,960 --> 00:29:24,040
How are you?
Hey, one sec.
468
00:29:24,080 --> 00:29:26,160
Did they take anything?
No.
469
00:29:27,600 --> 00:29:28,000
What aren't you telling me, Massimo?
470
00:29:28,000 --> 00:29:29,440
What aren't you telling me, Massimo?
471
00:29:33,960 --> 00:29:35,720
Hey. Awww!
472
00:29:42,200 --> 00:29:44,000
Hey, you, superhero! Happy birthday.
473
00:29:44,000 --> 00:29:44,640
Hey, you, superhero! Happy birthday.
474
00:29:51,240 --> 00:29:52,000
How are you?
475
00:29:52,000 --> 00:29:53,480
How are you?
476
00:29:53,520 --> 00:29:56,400
I'm good, you?
Good.
477
00:29:57,360 --> 00:30:00,000
Listen,
do you know a man named Carl Wong?
478
00:30:00,000 --> 00:30:00,800
Listen,
do you know a man named Carl Wong?
479
00:30:02,520 --> 00:30:06,520
Yes, why?
He was at NYL yesterday.
480
00:30:06,560 --> 00:30:08,000
He said that China's punishing
his family for something he did.
481
00:30:08,000 --> 00:30:10,480
He said that China's punishing
his family for something he did.
482
00:30:10,520 --> 00:30:15,040
Is he all right?
No, he didn't seem all right.
483
00:30:15,080 --> 00:30:16,000
I'll speak to him.
Thank you for letting me know.
484
00:30:16,000 --> 00:30:18,800
I'll speak to him.
Thank you for letting me know.
485
00:30:18,840 --> 00:30:21,600
Yeah.
OK.
486
00:30:22,760 --> 00:30:24,000
Do you...
No, go ahead. OK.
487
00:30:24,000 --> 00:30:24,760
Do you...
No, go ahead. OK.
488
00:30:42,000 --> 00:30:44,560
Good morning.
Thank you all for coming.
489
00:30:44,600 --> 00:30:46,640
Do you mind if Nadya joins us?
490
00:30:49,720 --> 00:30:51,360
Not at all.
491
00:30:51,400 --> 00:30:53,000
Carry on.
492
00:30:56,120 --> 00:30:59,000
I'd like to present
our initial 5G targets.
493
00:30:59,040 --> 00:31:01,040
If you'll turn to page one...
494
00:31:01,920 --> 00:31:04,000
These five companies offer
a solid growth trajectory,
495
00:31:04,000 --> 00:31:06,240
These five companies offer
a solid growth trajectory,
496
00:31:06,280 --> 00:31:08,840
and a healthy spread
of holdings across Europe.
497
00:31:08,880 --> 00:31:11,040
I have a question.
498
00:31:12,400 --> 00:31:15,280
Please.
The Swedish company, FramTek...
499
00:31:15,320 --> 00:31:17,560
It isn't here, why not?
500
00:31:19,720 --> 00:31:20,000
FramTek's an interesting prospect.
We're looking at it.
501
00:31:20,000 --> 00:31:23,720
FramTek's an interesting prospect.
We're looking at it.
502
00:31:23,760 --> 00:31:26,600
"Interesting"
doesn't quite describe it.
503
00:31:27,480 --> 00:31:28,000
If FramTek succeeds, then Open RAN
could totally disrupt the 5G market.
504
00:31:28,000 --> 00:31:31,200
If FramTek succeeds, then Open RAN
could totally disrupt the 5G market.
505
00:31:33,360 --> 00:31:36,000
We are not looking for disruption.
We're looking for scale, synergy.
506
00:31:36,000 --> 00:31:37,680
We are not looking for disruption.
We're looking for scale, synergy.
507
00:31:39,800 --> 00:31:44,000
So we acquire it to shut it down,
get rid of a potential threat.
508
00:31:44,000 --> 00:31:44,320
So we acquire it to shut it down,
get rid of a potential threat.
509
00:31:44,360 --> 00:31:46,200
That's a good point.
Perhaps we will.
510
00:31:48,600 --> 00:31:50,960
Any other question?
Yes...
511
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
But I'd like to know
what we're going to be doing
512
00:31:52,000 --> 00:31:53,240
But I'd like to know
what we're going to be doing
513
00:31:53,280 --> 00:31:55,120
about data protection.
514
00:31:55,160 --> 00:31:57,520
Now this is absolutely...
515
00:31:57,560 --> 00:31:59,720
Thank you very much.
You're welcome.
516
00:31:59,760 --> 00:32:00,000
Thank you. Thank you.
517
00:32:00,000 --> 00:32:01,760
Thank you. Thank you.
518
00:32:03,680 --> 00:32:05,480
That seemed to go well.
Thank you.
519
00:32:05,520 --> 00:32:07,800
Except for FramTek.
520
00:32:07,840 --> 00:32:08,000
As I said,
it's not a great moment...
521
00:32:08,000 --> 00:32:10,360
As I said,
it's not a great moment...
522
00:32:10,400 --> 00:32:12,840
I understand
you had a meeting with Tia Widholm.
523
00:32:15,600 --> 00:32:16,000
Yes,
we've met with several companies.
524
00:32:16,000 --> 00:32:19,040
Yes,
we've met with several companies.
525
00:32:19,080 --> 00:32:23,200
Rebecca's right.
Acquire them and shut them down.
526
00:32:30,040 --> 00:32:32,000
You didn't see FramTek?
527
00:32:32,000 --> 00:32:32,040
You didn't see FramTek?
528
00:32:39,800 --> 00:32:40,000
You did see FramTek.
529
00:32:40,000 --> 00:32:41,280
You did see FramTek.
530
00:32:43,320 --> 00:32:47,280
Speak up next time.
That's why you're here.
531
00:32:53,040 --> 00:32:54,760
Here you go.
532
00:32:54,800 --> 00:32:56,000
Everything looks normal.
Thank you.
533
00:32:56,000 --> 00:32:56,960
Everything looks normal.
Thank you.
534
00:32:58,040 --> 00:33:00,560
We'll check the structures
at the next scan.
535
00:33:00,600 --> 00:33:02,840
If you like, we can see
if we can make out the sex.
536
00:33:07,280 --> 00:33:11,600
I know last time you were...
considering your options.
537
00:33:12,520 --> 00:33:14,480
How are you feeling
about things now?
538
00:33:17,600 --> 00:33:20,000
You don't have to make
a decision just yet.
539
00:33:24,920 --> 00:33:26,920
I've made my decision.
540
00:33:33,440 --> 00:33:36,000
I'm glad you were able to join us,
Mrs Harris. Latoyah, please.
541
00:33:36,000 --> 00:33:36,800
I'm glad you were able to join us,
Mrs Harris. Latoyah, please.
542
00:33:36,840 --> 00:33:40,680
We keep Oliver away from you enough,
so this is the least we can do.
543
00:33:41,520 --> 00:33:44,000
You both work very hard.
And have two young children.
544
00:33:44,000 --> 00:33:44,440
You both work very hard.
And have two young children.
545
00:33:44,480 --> 00:33:47,040
Yeah. Yeah, well,
we don't get much time together,
546
00:33:47,080 --> 00:33:49,240
but we're very fortunate.
547
00:33:49,280 --> 00:33:51,640
Yeah, we are.
548
00:33:54,560 --> 00:33:57,160
But I confess
I have an ulterior motive.
549
00:33:57,200 --> 00:34:00,000
We need to ask Oliver something
550
00:34:00,000 --> 00:34:00,120
We need to ask Oliver something
551
00:34:00,160 --> 00:34:04,040
that might demand
a little more of your precious time.
552
00:34:06,400 --> 00:34:08,000
We wondered if you're interested
in serving as Head of Trading.
553
00:34:08,000 --> 00:34:09,880
We wondered if you're interested
in serving as Head of Trading.
554
00:34:12,320 --> 00:34:15,640
But I've just been made
Chief Strategy Officer,
555
00:34:15,680 --> 00:34:16,000
and Zhi is...
Is pregnant.
556
00:34:16,000 --> 00:34:17,640
and Zhi is...
Is pregnant.
557
00:34:17,680 --> 00:34:22,720
You would be the second-youngest
Head of Trading NYL has ever had.
558
00:34:22,760 --> 00:34:24,000
After Massimo.
Are you interested?
559
00:34:24,000 --> 00:34:26,080
After Massimo.
Are you interested?
560
00:34:26,120 --> 00:34:29,160
Yeah. I'm just surprised.
561
00:34:32,080 --> 00:34:34,400
Latoyah?
562
00:34:34,440 --> 00:34:37,200
This isn't
because Zhi's pregnant, is it?
563
00:34:37,240 --> 00:34:39,840
You do know that women
can work and be mothers.
564
00:34:39,880 --> 00:34:40,000
Of course.
565
00:34:40,000 --> 00:34:41,960
Of course.
566
00:34:42,000 --> 00:34:45,160
No, we have...
a different path in mind for Zhi.
567
00:34:47,360 --> 00:34:48,000
Now, we chose Oliver because
we think he's ready for the job.
568
00:34:48,000 --> 00:34:50,680
Now, we chose Oliver because
we think he's ready for the job.
569
00:34:52,040 --> 00:34:54,560
I will eat to that.
570
00:35:05,520 --> 00:35:09,680
Your wife didn't seem pleased.
No, she is.
571
00:35:09,720 --> 00:35:12,000
And look, I'm very grateful
for this opportunity.
572
00:35:12,000 --> 00:35:12,880
And look, I'm very grateful
for this opportunity.
573
00:35:12,920 --> 00:35:14,360
Thank you.
574
00:35:14,400 --> 00:35:16,760
I didn't want
to say it at the table, but...
575
00:35:16,800 --> 00:35:19,640
there's something
you need to do for me first.
576
00:35:19,680 --> 00:35:20,000
What's that?
577
00:35:20,000 --> 00:35:21,560
What's that?
578
00:35:23,960 --> 00:35:25,360
We'll discuss it tomorrow.
579
00:35:26,320 --> 00:35:28,000
Shall we?
580
00:35:28,000 --> 00:35:28,840
Shall we?
581
00:35:39,200 --> 00:35:41,600
What was that about?
582
00:35:41,640 --> 00:35:44,000
You don't side-line a woman
just because she's pregnant.
583
00:35:44,000 --> 00:35:44,720
You don't side-line a woman
just because she's pregnant.
584
00:35:44,760 --> 00:35:47,400
And you thought tonight was the time
to put the world straight?
585
00:35:47,440 --> 00:35:51,160
With my promotion on the line?
I'm worried about you.
586
00:35:51,200 --> 00:35:52,000
Where's that come from?
587
00:35:52,000 --> 00:35:53,560
Where's that come from?
588
00:35:53,600 --> 00:35:56,000
You stole private data
from my computer.
589
00:35:56,040 --> 00:35:58,560
You lied about being home
for the kids. Who told you that?
590
00:35:58,600 --> 00:36:00,000
Are you denying it?
591
00:36:00,000 --> 00:36:00,600
Are you denying it?
592
00:36:01,800 --> 00:36:03,560
And you told Liwei
about Zhi's pregnancy,
593
00:36:03,600 --> 00:36:05,480
after you promised me
that you wouldn't.
594
00:36:06,520 --> 00:36:08,000
I didn't tell Liwei.
Enough lies, Oliver.
595
00:36:08,000 --> 00:36:08,840
I didn't tell Liwei.
Enough lies, Oliver.
596
00:36:12,480 --> 00:36:14,480
I don't know who you are any more.
597
00:36:14,520 --> 00:36:16,000
I'm the same man I've always been.
598
00:36:16,000 --> 00:36:16,520
I'm the same man I've always been.
599
00:36:17,400 --> 00:36:20,600
Then maybe you were never the man
I thought you were.
600
00:36:43,720 --> 00:36:45,800
Hey.
Hey.
601
00:36:45,840 --> 00:36:48,000
Hi. Do... Do you...
602
00:36:48,040 --> 00:36:49,840
I can come in?
Yeah, sure, come in.
603
00:36:56,720 --> 00:36:59,280
Drink?
Milk.
604
00:36:59,320 --> 00:37:01,320
Milk... Er...
605
00:37:07,040 --> 00:37:08,320
For you.
606
00:37:14,600 --> 00:37:17,080
That's disgusting.
607
00:37:17,120 --> 00:37:19,320
What is it?
I don't know.
608
00:37:20,600 --> 00:37:24,200
Oat milk.
You really shouldn't drink that.
609
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
OK.
610
00:37:27,920 --> 00:37:28,000
So...
611
00:37:28,000 --> 00:37:30,720
So...
612
00:37:30,760 --> 00:37:32,960
Why are you here?
613
00:37:48,600 --> 00:37:50,600
Where did you get this?
614
00:37:50,640 --> 00:37:52,000
The hospital.
615
00:37:52,000 --> 00:37:52,640
The hospital.
616
00:37:53,680 --> 00:37:57,000
And now you're giving it back. Why?
617
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
I heard them arguing
after your accident.
618
00:38:00,000 --> 00:38:00,320
I heard them arguing
after your accident.
619
00:38:00,360 --> 00:38:03,920
You have to get it back. Now.
620
00:38:03,960 --> 00:38:06,960
You expect me to go
into the ICU and take it?
621
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
You do whatever it takes, Dominic.
622
00:38:08,000 --> 00:38:10,320
You do whatever it takes, Dominic.
623
00:38:10,360 --> 00:38:14,880
If I go down...
you go down with me.
624
00:38:14,920 --> 00:38:16,000
Go down with me.
625
00:38:16,000 --> 00:38:16,920
Go down with me.
626
00:38:16,960 --> 00:38:19,000
I never trusted her.
627
00:38:19,040 --> 00:38:21,200
I'm certain Dominic doesn't either.
628
00:38:22,240 --> 00:38:24,000
But he needed her money
in the beginning.
629
00:38:24,000 --> 00:38:25,200
But he needed her money
in the beginning.
630
00:38:25,240 --> 00:38:26,920
Now he can't get rid of her.
631
00:38:29,000 --> 00:38:31,040
Why are you doing this?
632
00:38:32,280 --> 00:38:34,720
I think you're trying to do
the right thing.
633
00:38:36,800 --> 00:38:40,000
You let Nakamoto get away,
didn't you?
634
00:38:40,000 --> 00:38:40,160
You let Nakamoto get away,
didn't you?
635
00:38:40,200 --> 00:38:43,280
You lied about FramTek
to keep them from buying it.
636
00:38:47,760 --> 00:38:48,000
What?
637
00:38:48,000 --> 00:38:49,440
What?
638
00:38:49,480 --> 00:38:53,360
You're even more clever
than I thought you were.
639
00:38:54,920 --> 00:38:56,000
Thank you.
640
00:38:56,000 --> 00:38:56,920
Thank you.
641
00:38:58,960 --> 00:39:00,960
Nadya.
642
00:39:05,840 --> 00:39:07,600
I know you care about Dominic.
643
00:39:08,480 --> 00:39:10,480
He will find out.
644
00:39:12,840 --> 00:39:14,840
I'll be gone by then.
645
00:39:19,320 --> 00:39:20,000
Goodbye.
Goodbye.
646
00:39:20,000 --> 00:39:20,800
Goodbye.
Goodbye.
647
00:39:26,800 --> 00:39:28,000
How did you get this?
It's complicated.
648
00:39:28,000 --> 00:39:29,760
How did you get this?
It's complicated.
649
00:39:29,800 --> 00:39:32,040
Can you tell me what's on it?
Of course.
650
00:39:43,960 --> 00:39:44,000
It's Damian's predictions on Brexit.
651
00:39:44,000 --> 00:39:46,840
It's Damian's predictions on Brexit.
652
00:39:48,040 --> 00:39:49,960
He was right.
He said it would be Remain.
653
00:39:53,440 --> 00:39:55,640
It would've been.
What is it?
654
00:39:58,200 --> 00:40:00,000
This shows
someone accessed his data,
655
00:40:00,000 --> 00:40:00,400
This shows
someone accessed his data,
656
00:40:00,440 --> 00:40:06,000
profiling undecided voters
in 12 key counties...
657
00:40:07,080 --> 00:40:08,000
Targeting with social media
misinformation for 48 hours
658
00:40:08,000 --> 00:40:10,480
Targeting with social media
misinformation for 48 hours
659
00:40:10,520 --> 00:40:11,960
leading up to the referendum.
660
00:40:12,000 --> 00:40:15,440
They used Damian's data to change
the outcome of the election.
661
00:40:15,480 --> 00:40:16,000
But why?
662
00:40:16,000 --> 00:40:16,520
But why?
663
00:40:16,560 --> 00:40:19,000
You, the British people,
will decide.
664
00:40:19,040 --> 00:40:21,200
A victory for real people!
665
00:40:21,240 --> 00:40:24,000
For ordinary people!
For decent people!
666
00:40:24,000 --> 00:40:24,400
For ordinary people!
For decent people!
667
00:40:26,560 --> 00:40:29,120
To make
hundreds of millions of pounds.
668
00:40:30,520 --> 00:40:32,000
Can you make a copy of this?
669
00:40:32,000 --> 00:40:32,160
Can you make a copy of this?
670
00:40:32,200 --> 00:40:36,760
I'll upload it to cloud,
that way it can't be erased.
671
00:40:40,920 --> 00:40:42,120
Thank you.
672
00:40:50,840 --> 00:40:52,520
Hey.
673
00:40:56,320 --> 00:40:57,880
What are you doing here?
674
00:40:59,520 --> 00:41:03,760
I need your help. But I thought
you said it was dangerous.
675
00:41:04,560 --> 00:41:06,560
I know.
676
00:41:08,680 --> 00:41:10,440
Come.
677
00:41:12,880 --> 00:41:15,760
"They will soon
be calling me Mr Brexit",
678
00:41:15,800 --> 00:41:18,000
tweeted Donald Trump on Thursday.
679
00:41:18,040 --> 00:41:20,000
And no one was sure
quite what to make of it.
680
00:41:20,000 --> 00:41:21,120
And no one was sure
quite what to make of it.
681
00:41:21,160 --> 00:41:24,480
We have been alarmed
by the comments he made
682
00:41:24,520 --> 00:41:26,520
during his election campaign.
683
00:41:40,640 --> 00:41:44,000
What do you want?
Good evening to you, too.
684
00:41:44,000 --> 00:41:44,200
What do you want?
Good evening to you, too.
685
00:41:44,240 --> 00:41:45,880
Well?
686
00:41:45,920 --> 00:41:47,600
You will secure my early release,
687
00:41:47,640 --> 00:41:50,360
getting my sentence commuted
to time served.
688
00:41:50,400 --> 00:41:52,000
Even if I could do that,
why on earth would I?
689
00:41:52,000 --> 00:41:53,320
Even if I could do that,
why on earth would I?
690
00:41:53,360 --> 00:41:55,880
Because with a little
gentle persuasion,
691
00:41:55,920 --> 00:41:58,360
I've acquired
what you've been looking for.
692
00:42:03,280 --> 00:42:06,160
Where from?
You mean you don't know that?
693
00:42:41,760 --> 00:42:45,120
Trump! Trump! Trump!
694
00:42:45,160 --> 00:42:47,840
We're getting screwed by every
foreign country in the world.
695
00:42:47,880 --> 00:42:48,000
We have been for years.
696
00:42:48,000 --> 00:42:49,800
We have been for years.
697
00:42:49,840 --> 00:42:53,560
To be honest, we are
sick and tired of politicians.
698
00:42:53,600 --> 00:42:56,000
I think he's three steps ahead
of everybody I've seen.
699
00:42:56,000 --> 00:42:56,960
I think he's three steps ahead
of everybody I've seen.
700
00:42:57,000 --> 00:42:59,560
He's a chess player,
everybody else is playing checkers.
701
00:42:59,600 --> 00:43:01,800
It's overwhelming, OK?
702
00:43:01,840 --> 00:43:04,000
"Overwhelming"
for lack of a better word.
703
00:43:04,000 --> 00:43:05,360
"Overwhelming"
for lack of a better word.
704
00:44:08,120 --> 00:44:10,920
AccessibleCustomerService@sky.uk
54544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.