Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:01,876
- [Narrator] Previously
on Death Squad.
2
00:00:01,918 --> 00:00:04,754
(snarling)
(intense music)
3
00:00:04,796 --> 00:00:07,173
- Ava, yeah, we need help!
4
00:00:07,215 --> 00:00:08,258
- The hell is that?
5
00:00:08,299 --> 00:00:09,592
- [Man On Phone] Help please!
6
00:00:09,634 --> 00:00:10,552
Help us!
7
00:00:10,593 --> 00:00:12,679
We're in trouble, help!
8
00:00:12,721 --> 00:00:13,805
Help please!
9
00:00:13,847 --> 00:00:17,183
(intense music)
10
00:00:17,225 --> 00:00:18,601
- What the hell?
11
00:00:20,311 --> 00:00:22,856
How did that little twerp manage
to escape those handcuffs?
12
00:00:22,897 --> 00:00:26,317
Everybody that knew he was
here, also knew what he did.
13
00:00:26,359 --> 00:00:29,195
So there's no way that any of
us would have set him free.
14
00:00:29,237 --> 00:00:34,284
(growling and hissing)
(dramatic music)
15
00:00:39,247 --> 00:00:41,499
(shouting)
16
00:00:46,129 --> 00:00:47,714
- [Kirk] Ah, ah.
17
00:00:47,756 --> 00:00:49,257
- Kirk.
18
00:00:49,299 --> 00:00:52,135
- It's okay, it's the
same wound from earlier.
19
00:00:53,636 --> 00:00:56,681
- Ben, that's a lot of blood.
20
00:00:57,932 --> 00:01:01,811
If you got bit, we
can't risk that.
21
00:01:02,937 --> 00:01:05,398
- I told you it's the
same wound from before!
22
00:01:05,440 --> 00:01:07,192
It's not a goddamn bite!
23
00:01:07,233 --> 00:01:09,736
(thudding)
- Oh, ow, ugh!
24
00:01:09,778 --> 00:01:10,820
- Shepherd what the
hell are you doing?
25
00:01:10,862 --> 00:01:12,405
- Are you doing?
26
00:01:12,447 --> 00:01:14,908
- Don't think I
forgot you went AWOL
27
00:01:14,949 --> 00:01:17,118
and left your posts
against direct orders.
28
00:01:17,160 --> 00:01:18,369
- Are you insane?
29
00:01:18,411 --> 00:01:20,246
There's dozens of
zombies outside.
30
00:01:20,288 --> 00:01:24,042
- Dereliction of duty
and insubordination.
31
00:01:24,084 --> 00:01:26,503
Time to face the
consequences, Bennett.
32
00:01:26,544 --> 00:01:28,588
- Are you out of your
goddamn mind, Shepard?
33
00:01:28,630 --> 00:01:29,589
This isn't the army!
34
00:01:29,631 --> 00:01:32,342
(intense music)
35
00:01:58,409 --> 00:02:03,248
(metal ringing)
(gurgling)
36
00:02:03,289 --> 00:02:05,125
- When's the last time
you slept with your wife?
37
00:02:05,166 --> 00:02:06,835
- How dare you.
38
00:02:06,876 --> 00:02:07,669
(gun firing)
39
00:02:07,710 --> 00:02:09,087
Oh my god, Kirk.
40
00:02:11,047 --> 00:02:12,132
Please let me help you.
41
00:02:12,173 --> 00:02:13,800
Can you let me help you?
42
00:02:13,842 --> 00:02:15,927
I need, you're bleeding!
43
00:02:15,969 --> 00:02:17,387
Come on, nothing
happened with us.
44
00:02:17,428 --> 00:02:18,596
Nothing happened!
45
00:02:18,638 --> 00:02:19,389
He's trying to mess
with your head.
46
00:02:19,430 --> 00:02:20,640
Nothing happened.
47
00:02:20,682 --> 00:02:21,933
- [Kirk] I wanna believe you.
48
00:02:21,975 --> 00:02:22,767
- Nothing happened.
49
00:02:22,809 --> 00:02:23,977
Please let me help you.
50
00:02:24,018 --> 00:02:25,186
Please let me help you!
51
00:02:25,228 --> 00:02:27,564
(snarling)
52
00:02:27,605 --> 00:02:29,190
- She's in here.
53
00:02:29,232 --> 00:02:31,234
- Okay, let's do this.
54
00:02:31,276 --> 00:02:33,319
- She knows we're here.
55
00:02:33,361 --> 00:02:35,196
- They always react to noises.
56
00:02:36,656 --> 00:02:40,535
- I came here to save
her and now look at her.
57
00:02:40,577 --> 00:02:44,038
And all of this is because
of my father, all of it.
58
00:02:44,080 --> 00:02:46,166
- Everyone has their reasons.
59
00:02:46,207 --> 00:02:48,501
- All of this is senseless.
60
00:02:48,543 --> 00:02:50,086
Anna didn't deserve this.
61
00:02:50,128 --> 00:02:53,214
No one who works
here deserved this.
62
00:02:53,256 --> 00:02:54,507
All of it because my father
63
00:02:54,549 --> 00:02:56,676
and his horrible
business partner.
64
00:02:56,718 --> 00:02:59,470
- There's no use to keep
thinking about whom to blame.
65
00:03:00,555 --> 00:03:02,599
You have to stay focused, Pavel.
66
00:03:03,892 --> 00:03:06,186
- I used to hate you so much.
67
00:03:06,227 --> 00:03:08,146
I wanted to kill you if I could.
68
00:03:09,564 --> 00:03:13,234
And now here you
are, my only hope.
69
00:03:13,276 --> 00:03:14,110
Look out.
70
00:03:14,152 --> 00:03:17,113
(melancholy music)
71
00:03:20,283 --> 00:03:22,619
(growling)
72
00:03:29,209 --> 00:03:30,793
Take her in, come on.
73
00:03:41,429 --> 00:03:44,057
(clicking)
74
00:03:44,098 --> 00:03:45,475
- We need to restrain her.
75
00:03:45,516 --> 00:03:48,311
We don't know how
long this will last.
76
00:03:49,437 --> 00:03:53,816
(growling)
(hissing)
77
00:03:53,858 --> 00:03:56,110
(thudding)
78
00:04:00,782 --> 00:04:02,283
- Keep your eyes open.
79
00:04:02,325 --> 00:04:04,118
Make sure we get them both.
80
00:04:04,160 --> 00:04:05,536
No mistakes here.
81
00:04:05,578 --> 00:04:08,122
(tense music)
82
00:04:09,791 --> 00:04:12,085
(clunking)
83
00:04:13,628 --> 00:04:14,921
- What the hell was that?
84
00:04:16,297 --> 00:04:18,758
Thank God you caught them
before they killed me.
85
00:04:18,800 --> 00:04:22,804
- Did you come here to have
a barbecue or do a job?
86
00:04:22,845 --> 00:04:24,180
- We were doing our job.
87
00:04:25,723 --> 00:04:28,017
- Where did that
thing come from?
88
00:04:28,059 --> 00:04:30,228
- I have no idea.
89
00:04:30,270 --> 00:04:31,521
What,
90
00:04:31,562 --> 00:04:33,398
what happened to Ergo?
91
00:04:33,439 --> 00:04:35,358
How did he turn into that thing?
92
00:04:35,400 --> 00:04:37,652
- I hope you enjoyed
your barbecue.
93
00:04:37,694 --> 00:04:40,989
Wouldn't have been my
choice for last move, but...
94
00:04:41,030 --> 00:04:42,615
(clicking)
(intense ambient music)
95
00:04:42,657 --> 00:04:44,033
- What are you doing, I don't--
96
00:04:44,075 --> 00:04:46,536
(gun firing)
97
00:04:47,495 --> 00:04:48,371
- Useless.
98
00:04:50,331 --> 00:04:52,667
(growling)
99
00:05:00,174 --> 00:05:02,635
- All of their
eyes are different.
100
00:05:02,677 --> 00:05:04,053
- What does that mean?
101
00:05:04,095 --> 00:05:05,305
- That maybe the cure
102
00:05:05,346 --> 00:05:07,223
won't have the same
effect on everyone.
103
00:05:07,265 --> 00:05:08,474
- Why not?
104
00:05:08,516 --> 00:05:10,893
The virus treated
everyone the same.
105
00:05:10,935 --> 00:05:14,564
- Those are two completely
different things, Pavel.
106
00:05:15,857 --> 00:05:19,319
I had my doubts, but now I know.
107
00:05:19,360 --> 00:05:22,697
We need pure blood to
get them back to normal.
108
00:05:22,739 --> 00:05:24,741
- You mean the blood
of the same person
109
00:05:24,782 --> 00:05:26,492
before they were infected?
110
00:05:28,161 --> 00:05:30,330
That doesn't exist.
111
00:05:30,371 --> 00:05:32,915
Not in her case, for sure.
112
00:05:32,957 --> 00:05:33,791
- I know.
113
00:05:35,835 --> 00:05:37,837
- You should be
able to fix this.
114
00:05:37,879 --> 00:05:39,464
I'm going to help you.
115
00:05:39,505 --> 00:05:40,506
I won't lose hope.
116
00:05:40,548 --> 00:05:41,257
- I won't either.
117
00:05:41,299 --> 00:05:45,219
I never lose hope when it
comes to people I care about.
118
00:05:45,261 --> 00:05:47,180
- You mean yourself, don't you?
119
00:05:48,598 --> 00:05:51,517
- I'm going to the
lab, stay here.
120
00:05:51,559 --> 00:05:53,644
I want you to keep an
eye on her for six hours
121
00:05:53,686 --> 00:05:55,938
like we did with the other one,
122
00:05:55,980 --> 00:05:59,150
otherwise we'll be dealing
with the faulty data.
123
00:05:59,192 --> 00:06:04,155
Also, we need to understand
how she reacts to the drug.
124
00:06:05,281 --> 00:06:07,325
Inject the second dose
if she gets aggressive.
125
00:06:08,576 --> 00:06:10,912
(rustling)
126
00:06:16,501 --> 00:06:17,877
(clicking)
127
00:06:17,919 --> 00:06:20,880
(melancholy music)
128
00:06:24,050 --> 00:06:26,761
(soft snarling)
129
00:06:31,432 --> 00:06:36,479
(phone ringing)
(tense music)
130
00:06:37,271 --> 00:06:39,107
- Viktor, speak.
131
00:06:40,233 --> 00:06:41,734
- It's done.
132
00:06:41,776 --> 00:06:43,444
- And they're alive?
133
00:06:43,486 --> 00:06:44,612
- [Viktor] Yes.
134
00:06:44,654 --> 00:06:47,323
- And the entrance,
is it sealed?
135
00:06:47,365 --> 00:06:48,699
- For good.
136
00:06:48,741 --> 00:06:49,325
- Good.
137
00:06:49,325 --> 00:06:52,412
Take those freaks over
to Meknikov's lab.
138
00:06:52,453 --> 00:06:54,247
- Meknikov's lab?
139
00:06:54,288 --> 00:06:56,499
- Yeah Viktor, what,
am I speaking Chinese?
140
00:06:58,292 --> 00:06:59,919
- [Viktor] Okay, got it, boss.
141
00:06:59,961 --> 00:07:02,588
- All right, and keep
that tail on Subari.
142
00:07:02,630 --> 00:07:04,090
He's still sniffing around.
143
00:07:04,132 --> 00:07:05,508
I don't want any surprises.
144
00:07:06,717 --> 00:07:07,927
- [Viktor] Anything else?
145
00:07:09,637 --> 00:07:11,848
- No, I think we're
gonna be okay,
146
00:07:11,889 --> 00:07:14,809
But we gotta act
quickly, all right?
147
00:07:14,851 --> 00:07:15,726
- [Viktor] Yes.
148
00:07:17,562 --> 00:07:19,105
- Let's think about this,
149
00:07:19,147 --> 00:07:22,108
Meknikov called me wanting
to meet me in secret,
150
00:07:22,150 --> 00:07:24,110
then he just disappeared.
151
00:07:24,152 --> 00:07:28,030
Then we found traces of his
blood in someone else's house.
152
00:07:28,906 --> 00:07:30,783
I think he was hiding something.
153
00:07:31,826 --> 00:07:33,035
- That's why he's dead?
154
00:07:33,995 --> 00:07:35,621
- We don't know for sure.
155
00:07:35,663 --> 00:07:38,666
Until we find a corpse.
156
00:07:40,042 --> 00:07:43,463
Is there anything from
Pavel and Andrei Kravchenko.
157
00:07:43,504 --> 00:07:45,631
- No, they're both gone too.
158
00:07:45,673 --> 00:07:47,383
Pavel's been MIA
on social media.
159
00:07:48,384 --> 00:07:49,635
- It isn't looking good.
160
00:07:51,053 --> 00:07:52,305
(clicking)
161
00:07:52,346 --> 00:07:53,389
What else?
162
00:07:55,016 --> 00:07:57,643
- 130 missing person
cases were filed
163
00:07:57,685 --> 00:08:00,104
over the last week and a half.
164
00:08:00,146 --> 00:08:02,190
The list keeps getting
longer and longer.
165
00:08:03,900 --> 00:08:06,068
- You think it's
related to our case?
166
00:08:07,361 --> 00:08:08,237
- I don't know.
167
00:08:09,197 --> 00:08:10,406
But the majority of these people
168
00:08:10,448 --> 00:08:12,533
are scientists and researchers
169
00:08:12,575 --> 00:08:14,744
and not even their families
knew where they worked.
170
00:08:14,785 --> 00:08:15,912
- How's that possible?
171
00:08:18,372 --> 00:08:20,208
We live in a digital age.
172
00:08:20,249 --> 00:08:21,542
Keep digging.
173
00:08:21,584 --> 00:08:23,002
Someone has to know something.
174
00:08:23,044 --> 00:08:24,212
- Okay, of course.
175
00:08:24,253 --> 00:08:27,089
(dramatic music)
176
00:08:28,883 --> 00:08:32,220
(growling and hissing)
177
00:08:35,723 --> 00:08:37,934
- I can't believe it's
gonna end like this.
178
00:08:40,311 --> 00:08:42,063
- Don't worry, Em.
179
00:08:42,104 --> 00:08:44,106
It's not gonna end like this.
180
00:08:44,148 --> 00:08:45,858
I'm gonna die with dignity.
181
00:08:45,900 --> 00:08:48,152
(melancholy music)
182
00:08:48,194 --> 00:08:49,487
I care about you, okay?
183
00:08:51,280 --> 00:08:52,156
- What?
184
00:08:53,616 --> 00:08:55,535
- And I want you to live, okay?
185
00:08:57,537 --> 00:08:59,080
I'm gonna do what I got to do.
186
00:09:01,874 --> 00:09:02,833
I love you.
187
00:09:03,918 --> 00:09:06,379
- What are you saying?
188
00:09:06,420 --> 00:09:07,964
(clattering)
(clinking)
189
00:09:08,005 --> 00:09:09,257
- I love you.
190
00:09:09,298 --> 00:09:10,550
- What are you doing?
191
00:09:10,591 --> 00:09:12,009
No, Kirk, no!
192
00:09:12,051 --> 00:09:17,098
(shouting)
(dramatic music)
193
00:09:19,600 --> 00:09:23,062
(music drowns out yelling)
194
00:09:23,104 --> 00:09:26,983
(gurgling)
(chewing)
195
00:09:27,024 --> 00:09:29,402
(explosion)
196
00:09:34,365 --> 00:09:39,328
(metal ringing)
(gurgling)
197
00:09:40,788 --> 00:09:45,751
(metal ringing)
(gurgling)
198
00:09:48,129 --> 00:09:49,547
- Son of a bitch.
199
00:09:50,381 --> 00:09:52,091
You saved this, rat?
200
00:09:52,133 --> 00:09:54,260
(thudding)
201
00:09:54,302 --> 00:09:55,761
- Easy, easy pretty boy.
202
00:09:55,803 --> 00:09:57,430
- [Gabriella] Stop
it, don't hurt him!
203
00:09:57,471 --> 00:09:58,306
- Quiet.
204
00:10:00,141 --> 00:10:02,727
You don't listen to
me, you get hurt.
205
00:10:07,565 --> 00:10:08,608
- You and your team,
206
00:10:09,734 --> 00:10:11,193
you we're hired
by Sambuco, right?
207
00:10:12,153 --> 00:10:13,070
Right?
208
00:10:13,112 --> 00:10:14,905
- I said I ask the questions.
209
00:10:15,990 --> 00:10:18,909
- Look, we were
hired by Sambuco too.
210
00:10:18,951 --> 00:10:21,245
Okay, now look, we are
on the same side man.
211
00:10:21,287 --> 00:10:22,622
Why are you holding us?
212
00:10:24,957 --> 00:10:26,959
- Because I don't
know who you are
213
00:10:27,001 --> 00:10:30,296
and I want to make sure
I get out of here alive.
214
00:10:31,380 --> 00:10:32,548
That's why this rat,
215
00:10:34,550 --> 00:10:36,677
as you call him, is here.
216
00:10:36,719 --> 00:10:37,553
- Good luck.
217
00:10:38,804 --> 00:10:40,056
We trusted him once.
218
00:10:41,223 --> 00:10:42,975
Yeah, he tried to
blow us all up.
219
00:10:43,017 --> 00:10:44,810
- He told me what happened.
220
00:10:44,852 --> 00:10:47,605
- And like I said,
I had no choice.
221
00:10:47,647 --> 00:10:50,232
- Shut up and figure out
how to get us out of here.
222
00:10:52,693 --> 00:10:54,612
The people who sent
us to this place
223
00:10:54,654 --> 00:10:58,282
will do anything to
make this all go away.
224
00:10:58,324 --> 00:10:59,617
- Exactly.
225
00:10:59,659 --> 00:11:00,618
Man, that's what
I've been saying.
226
00:11:00,660 --> 00:11:01,243
We are on the same side.
227
00:11:01,243 --> 00:11:04,497
Now look, we could
work together, okay?
228
00:11:04,538 --> 00:11:05,581
We can work together
and we can--
229
00:11:05,623 --> 00:11:06,499
- That's enough.
230
00:11:08,042 --> 00:11:10,002
Everyone looks out
for themselves,
231
00:11:11,045 --> 00:11:12,421
I don't plan on dying.
232
00:11:13,923 --> 00:11:17,426
- Look man, I'm a hired
gun, just like you.
233
00:11:18,219 --> 00:11:20,596
My team was blindsided,
234
00:11:21,555 --> 00:11:22,973
just like yours.
235
00:11:23,766 --> 00:11:24,934
Okay?
236
00:11:24,975 --> 00:11:26,936
Now, we have the same
enemy, all right?
237
00:11:26,977 --> 00:11:29,021
What the hell about that
do you not understand?
238
00:11:29,063 --> 00:11:30,773
- Maybe I'm tired of fighting.
239
00:11:34,652 --> 00:11:35,945
If life will end soon,
240
00:11:37,738 --> 00:11:39,198
maybe I want something else.
241
00:11:39,240 --> 00:11:41,784
(tense music)
242
00:11:44,620 --> 00:11:46,288
- Don't even think
about it, man.
243
00:11:47,123 --> 00:11:47,957
- Oh really?
244
00:11:50,584 --> 00:11:51,377
Come closer.
245
00:11:51,419 --> 00:11:52,712
- Don't move, Gabriella.
246
00:11:54,588 --> 00:11:55,548
I'm warning you dude.
247
00:11:55,589 --> 00:11:57,341
- And you talk too much.
248
00:11:57,383 --> 00:11:58,718
- Ah! No!
(crashing)
249
00:11:58,759 --> 00:12:01,345
(intense music)
250
00:12:02,638 --> 00:12:04,056
- Don't come close to me.
251
00:12:04,098 --> 00:12:04,682
- Don't touch her.
252
00:12:04,724 --> 00:12:06,767
- Don't worry, he'll be
fine when he wakes up.
253
00:12:06,809 --> 00:12:07,893
But for now...
254
00:12:07,935 --> 00:12:09,603
- Don't come close to me.
255
00:12:09,645 --> 00:12:10,938
- Don't!
- Don't touch her.
256
00:12:10,980 --> 00:12:11,897
- Don't you hear me?
257
00:12:11,939 --> 00:12:12,440
- [Anton] Leave her alone.
258
00:12:12,440 --> 00:12:13,774
- [Gabriella] Help me!
(growling)
259
00:12:13,816 --> 00:12:15,359
(Gabriella screaming)
260
00:12:15,401 --> 00:12:17,945
(tense music)
261
00:12:28,873 --> 00:12:33,419
(clunking)
(creaking)
262
00:12:38,591 --> 00:12:40,885
(clunking)
263
00:12:44,472 --> 00:12:46,849
- You don't want to see
what's out there, Emily.
264
00:12:46,891 --> 00:12:50,102
I know you're tough, but no
one should have to see that.
265
00:12:51,312 --> 00:12:52,897
Unfortunately, it's the
only way we can go back
266
00:12:52,938 --> 00:12:54,774
to the command center.
267
00:12:54,815 --> 00:12:58,110
We obviously can't go through
the ventilation shaft.
268
00:12:58,152 --> 00:12:59,361
Okay?
269
00:12:59,403 --> 00:13:02,031
So, I suggest you
shut your eyes.
270
00:13:03,157 --> 00:13:05,034
But we need to move, come on.
271
00:13:06,327 --> 00:13:07,369
Emily let's go.
272
00:13:12,750 --> 00:13:13,626
Shut your eyes.
273
00:13:15,252 --> 00:13:16,337
- Don't touch her
leave her alone!
274
00:13:16,378 --> 00:13:17,129
- Please!
- Shout your mouth
275
00:13:17,171 --> 00:13:18,964
and do your job!
276
00:13:19,006 --> 00:13:19,965
- Leave her alone!
277
00:13:20,007 --> 00:13:22,968
(thudding)
(gasping)
278
00:13:23,010 --> 00:13:25,221
(sobbing)
279
00:13:26,639 --> 00:13:29,767
- That's it, I'm
going to kill you.
280
00:13:29,809 --> 00:13:32,353
(tense music)
281
00:13:35,022 --> 00:13:36,690
- Freeze, bastard.
282
00:13:36,732 --> 00:13:38,400
(snarling)
(gasping)
283
00:13:38,442 --> 00:13:39,318
- Anton!
284
00:13:41,529 --> 00:13:45,324
(yelling)
(squelching)
285
00:13:45,366 --> 00:13:47,827
(gun firing)
286
00:13:49,995 --> 00:13:52,498
(gun firing)
- Ah, ah, ah!
287
00:13:52,540 --> 00:13:54,917
- Anton, hey, hey!
288
00:13:54,959 --> 00:13:57,378
Listen to me, I'm gonna
cut off your ear now.
289
00:13:57,419 --> 00:13:58,963
- What, no, no!
290
00:13:59,004 --> 00:14:01,215
- I either cut off
your ear or I kill you.
291
00:14:01,257 --> 00:14:02,258
Which one is it?
292
00:14:04,426 --> 00:14:08,764
(squelching)
(screaming)
293
00:14:08,806 --> 00:14:11,016
(sobbing)
294
00:14:19,108 --> 00:14:21,026
Hey, you okay?
295
00:14:21,068 --> 00:14:22,194
- Yes.
- You okay, you sure.
296
00:14:22,236 --> 00:14:23,529
- Yeah, yeah yeah.
297
00:14:23,571 --> 00:14:25,197
I think we need to
stop the bleeding.
298
00:14:25,239 --> 00:14:26,198
Turn around.
299
00:14:26,240 --> 00:14:29,118
(heavy breathing)
300
00:14:30,536 --> 00:14:31,620
- Hey wait, whoa.
301
00:14:33,247 --> 00:14:34,623
It's too dangerous, let me.
302
00:14:36,333 --> 00:14:37,209
Here, kid.
303
00:14:38,836 --> 00:14:40,379
Patch yourself up.
304
00:14:40,421 --> 00:14:42,882
(clattering)
305
00:14:42,923 --> 00:14:47,970
(crowd shouting)
(dramatic music)
306
00:14:49,805 --> 00:14:51,015
- Calm down, please.
307
00:14:51,765 --> 00:14:55,394
We are doing everything to
find your missing loved ones.
308
00:14:55,436 --> 00:14:57,688
- And then, why
don't you find them?
309
00:14:57,730 --> 00:14:59,899
I haven't heard from
my daughter at all.
310
00:14:59,940 --> 00:15:03,485
- We're taking all appropriate
measures to this time.
311
00:15:03,527 --> 00:15:05,112
- Then show us some results,
312
00:15:05,154 --> 00:15:07,740
instead of just
making empty promises.
313
00:15:07,781 --> 00:15:10,576
- Please just believe me,
we're doing everything we can.
314
00:15:10,618 --> 00:15:12,953
And you all have
my utmost empathy
315
00:15:12,995 --> 00:15:14,914
for what you're going
through right now.
316
00:15:14,955 --> 00:15:17,291
Want nothing more than
just to find all of them
317
00:15:17,333 --> 00:15:18,918
as quick as possible.
318
00:15:18,959 --> 00:15:23,005
That's why, just excuse
us, we need to get to it.
319
00:15:23,047 --> 00:15:24,757
- He's my only boy.
320
00:15:24,798 --> 00:15:27,468
He said he was going
to the mountain.
321
00:15:27,509 --> 00:15:29,053
And now he's missing, why?
322
00:15:31,430 --> 00:15:34,099
- We are aware of
everyone's issues.
323
00:15:34,141 --> 00:15:37,519
Finding your families
is our highest priority.
324
00:15:37,561 --> 00:15:41,440
That's why, please,
let us do our work.
325
00:15:41,482 --> 00:15:44,318
(crowd shouting)
326
00:15:46,820 --> 00:15:47,738
- We're taking care.
327
00:15:47,780 --> 00:15:49,239
We take care, now please.
328
00:15:49,281 --> 00:15:54,203
(metal ringing)
(gurgling)
329
00:15:55,204 --> 00:15:59,458
(metal ringing)
(gurgling)
330
00:15:59,500 --> 00:16:02,378
(snarling)
331
00:16:02,419 --> 00:16:05,422
- How did this happen, boss?
332
00:16:05,464 --> 00:16:06,340
- Damen.
333
00:16:07,967 --> 00:16:10,970
Meknikov swore that
this guy was the best,
334
00:16:11,011 --> 00:16:12,721
and Livanov agreed.
335
00:16:12,763 --> 00:16:14,431
(snarling)
336
00:16:14,473 --> 00:16:15,474
Guess not.
337
00:16:15,516 --> 00:16:17,810
(snarling)
338
00:16:19,311 --> 00:16:20,187
- Let's go.
339
00:16:21,855 --> 00:16:24,817
Why are we keeping
these things here, boss?
340
00:16:24,858 --> 00:16:26,902
Subari's still
looking for Meknikov.
341
00:16:26,944 --> 00:16:28,529
- Yeah, that's why
we brought them here.
342
00:16:28,570 --> 00:16:30,948
- I don't understand, boss.
343
00:16:30,990 --> 00:16:33,283
- Look, I told you I
wanted to have them here
344
00:16:33,325 --> 00:16:36,620
so we could bring someone
in to analyze these things.
345
00:16:36,662 --> 00:16:38,622
See if there's some
way that we could
346
00:16:38,664 --> 00:16:40,207
use them for our advantage.
347
00:16:40,249 --> 00:16:42,710
Also, we still have
to cover our tracks.
348
00:16:42,751 --> 00:16:44,003
If we keep them here,
349
00:16:44,044 --> 00:16:46,505
we can pin the whole
thing on Meknikov.
350
00:16:46,547 --> 00:16:49,466
- What if the police find
this place before we are done?
351
00:16:49,508 --> 00:16:53,012
- Viktor, let's just make sure
that doesn't happen, okay?
352
00:16:53,053 --> 00:16:54,513
- And the magic lab?
353
00:16:54,555 --> 00:16:56,515
- Oh we still have to
blow that to smithereens.
354
00:16:56,557 --> 00:16:58,851
Now listen, when this
Professor Murdoch arrives,
355
00:16:58,892 --> 00:17:00,185
bring him here straight away.
356
00:17:00,227 --> 00:17:01,395
(phone ringing)
- Got it.
357
00:17:02,187 --> 00:17:04,857
- Oh boy, it's Livanov.
358
00:17:04,898 --> 00:17:05,941
He's on his way.
359
00:17:06,900 --> 00:17:08,318
This will be interesting.
360
00:17:14,033 --> 00:17:15,117
- Hey you're awake.
361
00:17:19,455 --> 00:17:20,456
That's good.
362
00:17:22,624 --> 00:17:24,209
How you feeling?
363
00:17:24,251 --> 00:17:27,254
It's safer in here,
not bad right?
364
00:17:29,339 --> 00:17:31,884
We're gonna have to
start rationing our food,
365
00:17:31,925 --> 00:17:34,011
so you have a little of this.
366
00:17:34,053 --> 00:17:35,137
You look exhausted.
367
00:17:35,179 --> 00:17:36,597
- I don't want any.
368
00:17:36,638 --> 00:17:38,932
- Don't be childish.
369
00:17:38,974 --> 00:17:41,351
Face it, what happened happened.
370
00:17:41,393 --> 00:17:43,062
And from now on, you
need to be strong,
371
00:17:43,103 --> 00:17:44,563
and we need to move forward.
372
00:17:45,439 --> 00:17:47,149
- You're the one who made sure
373
00:17:47,191 --> 00:17:49,777
you created a rift
between me and Kirk.
374
00:17:49,818 --> 00:17:52,029
- You can't blame me for
what happened to him.
375
00:17:52,071 --> 00:17:53,072
He knew he was dying.
376
00:17:53,113 --> 00:17:55,032
He went out like a hero.
377
00:17:55,074 --> 00:17:56,992
- You shot him.
378
00:17:57,034 --> 00:17:58,535
He was dying.
379
00:17:59,328 --> 00:18:02,831
It's just the same as Tariq,
you keep killing your own men.
380
00:18:04,458 --> 00:18:07,503
- Emily, if I didn't shoot
Kirk, he would have killed me,
381
00:18:07,544 --> 00:18:08,879
the same thing with Tariq.
382
00:18:10,297 --> 00:18:14,510
They were both
dangerously insubordinate.
383
00:18:16,595 --> 00:18:18,180
Come on, I'm not gonna bite.
384
00:18:19,223 --> 00:18:20,682
- You're a killer.
385
00:18:20,724 --> 00:18:22,684
You murdered my husband.
386
00:18:26,021 --> 00:18:26,772
- I'm gonna go look
for the others.
387
00:18:26,772 --> 00:18:29,900
Hopefully you'll pull yourself
together before I get back.
388
00:18:29,942 --> 00:18:32,402
- And hopefully someone
will kill you on the way.
389
00:18:33,237 --> 00:18:38,283
- You don't mean that.
390
00:18:41,161 --> 00:18:43,038
- [Brooks] Hey, Anton?
391
00:18:44,039 --> 00:18:45,207
You still see clearly?
392
00:18:46,500 --> 00:18:47,376
- Yeah.
393
00:18:48,961 --> 00:18:50,712
- Any cravings for human flesh?
394
00:18:52,089 --> 00:18:53,507
- No.
395
00:18:53,549 --> 00:18:56,135
- That's good, maybe it's
past incubation time.
396
00:18:56,176 --> 00:18:58,053
I think you cut his
ear off in time.
397
00:18:58,095 --> 00:18:59,596
- Yeah, great.
398
00:19:00,973 --> 00:19:04,852
Wait, what if I'm still
infected, but it gets me later.
399
00:19:04,893 --> 00:19:07,146
- Don't compare
yourself to Thompson.
400
00:19:07,187 --> 00:19:08,730
He was a trained fighter
401
00:19:08,772 --> 00:19:09,982
and you're a little schmuck
402
00:19:10,023 --> 00:19:11,066
that lives in his
parents' basement
403
00:19:11,108 --> 00:19:12,901
playing video games all day.
404
00:19:12,943 --> 00:19:15,821
- But as soon as you feel
something, let us know.
405
00:19:15,863 --> 00:19:17,281
We'll lock you in
a room with Anna
406
00:19:17,322 --> 00:19:19,074
until doctor finds a cure.
407
00:19:19,116 --> 00:19:20,159
- Or you'll kill me.
408
00:19:22,369 --> 00:19:23,245
Right?
409
00:19:24,037 --> 00:19:25,372
- That would be my first choice.
410
00:19:25,414 --> 00:19:26,832
- How ironic.
411
00:19:26,874 --> 00:19:29,543
You saved my life and
now you're gonna kill me.
412
00:19:29,585 --> 00:19:31,378
- No one is going to kill you.
413
00:19:31,420 --> 00:19:32,921
- We're all in danger
until they open the doors
414
00:19:32,963 --> 00:19:34,256
and we all leave.
415
00:19:34,965 --> 00:19:38,552
- And I told you already,
that's not gonna happen
416
00:19:38,594 --> 00:19:40,554
until the doctor finds a cure.
417
00:19:40,596 --> 00:19:42,347
- We may all be
dead before that.
418
00:19:43,724 --> 00:19:46,560
- And you may be dead before
this conversation ends.
419
00:19:46,602 --> 00:19:47,477
- Yeah.
420
00:19:48,187 --> 00:19:51,023
- [ Gabriella] Do you think
Pavel will be with Anna?
421
00:19:51,064 --> 00:19:53,942
- Yeah, he's like
a dog on a leash.
422
00:19:53,984 --> 00:19:55,110
- He loves her.
423
00:19:56,653 --> 00:19:58,197
- He's obsessed with her.
424
00:19:58,238 --> 00:20:00,199
(sighing)
425
00:20:00,240 --> 00:20:01,575
What?
426
00:20:01,617 --> 00:20:03,285
- You don't think he
genuinely loves her?
427
00:20:03,327 --> 00:20:04,578
- Of course I do.
428
00:20:04,620 --> 00:20:06,038
You know, you forget.
429
00:20:06,079 --> 00:20:08,957
I helped facilitate
that whole relationship.
430
00:20:08,999 --> 00:20:11,293
I never get any credit though.
431
00:20:11,335 --> 00:20:12,794
All right.
432
00:20:12,836 --> 00:20:15,589
I think he's clear, let's
go meet up with the others.
433
00:20:16,757 --> 00:20:18,425
All right, Anton,
lead the way, bud.
434
00:20:19,301 --> 00:20:22,137
(brooding music)
435
00:20:26,558 --> 00:20:29,561
- Thank you, professor, for
getting here so quickly.
436
00:20:29,603 --> 00:20:30,854
- Yes.
437
00:20:30,896 --> 00:20:32,397
It's fortunate the
university is not
438
00:20:32,439 --> 00:20:33,815
in session at the moment.
439
00:20:33,857 --> 00:20:36,235
So, what is the emergency?
440
00:20:36,276 --> 00:20:37,736
Is there a problem in the lab?
441
00:20:37,778 --> 00:20:40,572
- Professor, you know that
I trust you completely.
442
00:20:40,614 --> 00:20:42,115
- Yes, of course.
443
00:20:42,157 --> 00:20:44,785
I have a lot of respect
for you and Mr. Meknikov.
444
00:20:44,826 --> 00:20:47,913
- Yes, and you've been very
helpful to us in the past.
445
00:20:47,955 --> 00:20:50,791
I must ask for your complete
discretion in this matter.
446
00:20:50,832 --> 00:20:53,168
- Of course, but
what is the problem?
447
00:20:54,253 --> 00:20:56,588
- We have a very
serious situation here.
448
00:20:56,630 --> 00:20:59,341
A virus that has caused
a terrible condition
449
00:20:59,383 --> 00:21:01,093
in a number of patients.
450
00:21:01,134 --> 00:21:04,054
The last thing we want
to do is create a panic.
451
00:21:06,390 --> 00:21:08,558
- Can you be more specific?
452
00:21:08,600 --> 00:21:10,936
- Well, the virus
seems to be transmitted
453
00:21:10,978 --> 00:21:14,273
through blood or bodily fluids.
454
00:21:14,314 --> 00:21:17,609
The patients who
have been infected,
455
00:21:18,568 --> 00:21:20,779
well, it creates a situation,
456
00:21:20,821 --> 00:21:24,116
symptoms that causes
them to behave like...
457
00:21:25,200 --> 00:21:26,535
Well, there's no
other way to put it.
458
00:21:26,576 --> 00:21:29,705
It turns them into zombies.
459
00:21:29,746 --> 00:21:30,831
- Is this a joke?
460
00:21:31,665 --> 00:21:33,375
I don't have the time.
461
00:21:33,417 --> 00:21:34,293
Please.
462
00:21:34,876 --> 00:21:36,920
- Okay, I don't know
what the medical
463
00:21:36,962 --> 00:21:39,172
or scientific term for it is,
464
00:21:39,214 --> 00:21:41,967
but please have a
look for yourself.
465
00:21:42,009 --> 00:21:45,345
(clicking)
(whirring)
466
00:21:45,387 --> 00:21:49,808
(roaring)
(snarling)
467
00:21:49,850 --> 00:21:50,892
- What is this?
468
00:21:50,934 --> 00:21:55,856
(metal ringing)
(gurgling)
469
00:21:57,482 --> 00:22:01,486
(metal ringing)
(gurgling)
470
00:22:01,528 --> 00:22:03,780
(roaring)
(snarling)
471
00:22:03,822 --> 00:22:08,869
- What is this?
(roaring)
472
00:22:15,208 --> 00:22:18,128
- That's exactly what we were
hoping you could tell us.
473
00:22:18,170 --> 00:22:20,297
I'd like you to
study these things
474
00:22:20,339 --> 00:22:22,090
and provides us
with your findings.
475
00:22:25,385 --> 00:22:27,596
(snarling)
476
00:22:27,637 --> 00:22:28,513
- Oh my God!
477
00:22:29,097 --> 00:22:30,724
- Look, we'll give
you whatever you need
478
00:22:30,766 --> 00:22:31,975
to get the job done.
479
00:22:32,017 --> 00:22:34,853
I want you to see if
you can figure out
480
00:22:34,895 --> 00:22:37,397
if there's any cure
for this condition
481
00:22:37,439 --> 00:22:38,940
and identify the virus.
482
00:22:40,067 --> 00:22:41,693
Whatever it takes,
whatever it costs.
483
00:22:43,153 --> 00:22:44,738
- I can't believe my eyes.
484
00:22:46,573 --> 00:22:48,241
- Professor, are
you listening to me?
485
00:22:48,283 --> 00:22:50,452
(roaring)
486
00:22:52,120 --> 00:22:52,954
- Professor?
487
00:22:54,247 --> 00:22:55,040
- Yes.
488
00:22:55,082 --> 00:22:58,043
(melancholy music)
489
00:23:05,592 --> 00:23:07,302
(knocking)
490
00:23:07,344 --> 00:23:09,971
- [Shepherd] Hey,
open up, it's me.
491
00:23:12,849 --> 00:23:15,143
(clicking)
492
00:23:17,104 --> 00:23:20,065
Easy kid, put that thing down.
493
00:23:20,107 --> 00:23:20,982
- Sorry.
494
00:23:24,528 --> 00:23:26,488
What are you doing here?
495
00:23:26,530 --> 00:23:27,447
- Was she bitten?
496
00:23:29,032 --> 00:23:29,908
She dead?
497
00:23:30,909 --> 00:23:32,577
- It's none of your business.
498
00:23:32,619 --> 00:23:34,246
- Actually it is.
499
00:23:34,287 --> 00:23:36,915
I'm asking you, was she bit?
500
00:23:36,957 --> 00:23:38,291
And did you have to kill her?
501
00:23:38,333 --> 00:23:39,835
- She got bit because
you left the door open
502
00:23:39,876 --> 00:23:41,378
when you came to talk to us.
503
00:23:41,420 --> 00:23:44,214
- Seriously, is everyone
gonna blame me for everything?
504
00:23:44,256 --> 00:23:45,298
- I don't know who to blame.
505
00:23:45,340 --> 00:23:47,384
You, me, Damen.
506
00:23:48,552 --> 00:23:50,220
- Look, I'm sorry she
died, but you can't--
507
00:23:50,262 --> 00:23:52,431
- She's not dead.
508
00:23:52,472 --> 00:23:55,183
Damen just put her
to sleep for a while.
509
00:23:55,225 --> 00:23:56,935
He found a temporary sedation
510
00:23:56,977 --> 00:23:59,229
and now he's
working on the cure.
511
00:23:59,271 --> 00:24:01,440
He'll find it and then
it will be alright.
512
00:24:03,316 --> 00:24:04,985
- Where are the others?
513
00:24:05,026 --> 00:24:07,446
- I don't know, I thought
they were with you.
514
00:24:07,487 --> 00:24:08,071
- They were.
515
00:24:08,071 --> 00:24:12,242
Kirk and Emily, Kirk
grabbed a grenade,
516
00:24:12,284 --> 00:24:15,287
went after some zombies,
and we lost him.
517
00:24:16,246 --> 00:24:17,122
- What?
518
00:24:17,831 --> 00:24:20,625
- The zombies bum rushed us,
Kirk created a diversion,
519
00:24:20,667 --> 00:24:24,254
blew up a bunch of the
zombies, and saved us.
520
00:24:25,505 --> 00:24:28,341
Emily's not handling it well.
521
00:24:28,383 --> 00:24:30,343
- Well, you can't blame her.
522
00:24:30,385 --> 00:24:33,054
Everyone deals with death
and loss differently.
523
00:24:34,181 --> 00:24:36,433
- Obviously, she'll
make it through it.
524
00:24:36,475 --> 00:24:38,143
Let's go, you can't
stay here alone.
525
00:24:38,185 --> 00:24:40,061
- I cannot leave here.
526
00:24:40,103 --> 00:24:40,812
I need to stay with Anna
527
00:24:40,812 --> 00:24:45,275
and make sure I document
how long she stays sedated,
528
00:24:45,317 --> 00:24:46,818
for Dr. Damen.
529
00:24:46,860 --> 00:24:48,445
- I know you love the girl,
530
00:24:48,487 --> 00:24:50,697
but nothing's gonna
bring back the infected.
531
00:24:50,739 --> 00:24:54,242
Not Damen, not God, not Satan.
532
00:24:54,284 --> 00:24:56,411
Nothing's gonna bring her
back to the way she was.
533
00:24:56,453 --> 00:24:57,579
- You're wrong.
534
00:24:57,621 --> 00:24:58,872
Damen has already made progress
535
00:24:58,914 --> 00:25:00,874
on the antiviral serum.
536
00:25:00,916 --> 00:25:02,459
He's gonna find the cure
537
00:25:02,501 --> 00:25:04,377
and I'll do whatever
it takes to make sure
538
00:25:04,419 --> 00:25:05,837
the virus doesn't kill her.
539
00:25:05,879 --> 00:25:07,672
- It's already killed
her, don't you understand?
540
00:25:07,714 --> 00:25:10,383
- I believe in the power
of science and hope.
541
00:25:10,425 --> 00:25:12,552
- Do you want everything to
return to the way it was?
542
00:25:12,594 --> 00:25:14,763
'Cause that's not gonna happen!
543
00:25:14,804 --> 00:25:15,680
Look at her!
544
00:25:16,598 --> 00:25:18,183
Does she look human to you?
545
00:25:18,225 --> 00:25:19,935
- Don't talk about
her like that.
546
00:25:21,353 --> 00:25:23,813
- Look, you need to inject
her and you need to leave.
547
00:25:23,855 --> 00:25:26,274
Get the rest of the
survivors and get out.
548
00:25:26,316 --> 00:25:27,859
If we stay here and
wait for the cure
549
00:25:27,901 --> 00:25:29,903
the rest of us are gonna
end up just like her.
550
00:25:29,945 --> 00:25:32,030
- I'm not one of your soldiers.
551
00:25:32,072 --> 00:25:33,740
You cannot tell me what to do.
552
00:25:35,408 --> 00:25:36,701
- She's a zombie.
553
00:25:36,743 --> 00:25:38,328
What part of this
aren't you getting?
554
00:25:38,370 --> 00:25:39,996
(thudding)
Are you kidding me?
555
00:25:40,914 --> 00:25:42,374
Are you kidding?
556
00:25:42,415 --> 00:25:44,376
I will break your arm
off like a chicken bone,
557
00:25:44,417 --> 00:25:46,253
and beat you over the head
with the bloody stump.
558
00:25:46,294 --> 00:25:47,379
Do you understand me?
559
00:25:47,420 --> 00:25:52,342
(intense music)
(beeping)
560
00:25:54,886 --> 00:25:55,971
- Did he die?
561
00:26:02,018 --> 00:26:04,312
(clicking)
562
00:26:07,232 --> 00:26:08,567
No.
563
00:26:08,608 --> 00:26:12,153
There is no brain
activity at all anymore.
564
00:26:13,238 --> 00:26:15,490
(clunking)
565
00:26:16,366 --> 00:26:18,660
(coughing)
566
00:26:22,706 --> 00:26:27,752
(sighing)
(dramatic music)
567
00:26:28,628 --> 00:26:32,841
(sighing)
(sniffling)
568
00:26:37,304 --> 00:26:42,267
(metal ringing)
(gurgling)
569
00:26:43,560 --> 00:26:48,064
(metal ringing)
(gurgling)
570
00:26:48,106 --> 00:26:53,028
(pensive music)
(snarling)
571
00:27:18,011 --> 00:27:20,221
(roaring)
572
00:27:30,899 --> 00:27:33,109
(roaring)
573
00:27:35,320 --> 00:27:38,198
(heavy breathing)
574
00:27:41,910 --> 00:27:43,078
Are you okay?
575
00:27:47,374 --> 00:27:48,416
Are you bit?
576
00:27:51,878 --> 00:27:52,796
Can you hear me?
577
00:27:54,047 --> 00:27:55,298
Just get out of here.
578
00:27:57,092 --> 00:27:58,093
Can you walk?
579
00:28:01,930 --> 00:28:04,265
Then let's get out of here.
580
00:28:07,811 --> 00:28:09,771
What happened in there?
581
00:28:12,899 --> 00:28:13,483
I can only imagine.
582
00:28:13,483 --> 00:28:17,070
If you can't talk about
it that's not good.
583
00:28:17,112 --> 00:28:18,405
- I'm not saying anything.
584
00:28:18,446 --> 00:28:20,865
I'm not saying
anything to anyone.
585
00:28:20,907 --> 00:28:22,575
- So you can speak.
586
00:28:23,868 --> 00:28:26,079
- Well, if you're expecting
a thank you, don't.
587
00:28:26,121 --> 00:28:27,831
'Cause I didn't
need to be saved.
588
00:28:30,583 --> 00:28:32,377
How'd you get that
thing to stop anyway?
589
00:28:32,419 --> 00:28:33,503
It's a serum.
590
00:28:33,545 --> 00:28:35,046
It's only partly effective.
591
00:28:35,088 --> 00:28:37,799
(intense music)
592
00:28:38,591 --> 00:28:40,927
(snarling)
593
00:28:43,263 --> 00:28:45,807
I don't know what to do.
594
00:28:45,849 --> 00:28:47,308
- I don't have my weapon.
595
00:28:52,480 --> 00:28:54,482
- What do we do?
596
00:28:54,524 --> 00:28:55,567
What do we do?
597
00:28:55,608 --> 00:28:56,693
- I'm so tired of this.
598
00:28:56,735 --> 00:28:57,736
I'm so sick of this.
599
00:28:57,777 --> 00:28:58,945
I don't wanna do this anymore.
600
00:28:58,987 --> 00:29:03,825
(tense music)
(growling)
601
00:29:06,202 --> 00:29:11,249
(intense music)
(snarling)
602
00:29:12,041 --> 00:29:13,084
(squelching)
- Run.
603
00:29:13,126 --> 00:29:13,918
Quick.
604
00:29:13,960 --> 00:29:14,878
Come on!
605
00:29:14,919 --> 00:29:19,758
(growling)
(screaming)
606
00:29:19,799 --> 00:29:21,342
- Tell me something, kid.
607
00:29:22,469 --> 00:29:23,636
If you would have
landed a punch,
608
00:29:23,678 --> 00:29:24,929
what would you have
done afterwards?
609
00:29:24,971 --> 00:29:26,598
- I didn't exactly have a plan.
610
00:29:26,639 --> 00:29:27,766
- You're lucky I'm
not a real jerk
611
00:29:27,807 --> 00:29:29,184
or I'd smash your face in.
612
00:29:30,185 --> 00:29:31,811
What are you gonna do now, kid?
613
00:29:31,853 --> 00:29:32,771
- I'm not leaving.
614
00:29:32,812 --> 00:29:34,272
She means everything to me.
615
00:29:34,314 --> 00:29:37,275
- Apparently love made
ya do some stupid things,
616
00:29:37,317 --> 00:29:39,778
so I'm gonna let this
little indiscretion slide.
617
00:29:41,154 --> 00:29:42,739
If I was gonna be mad, I'd
be mad at your old man.
618
00:29:42,781 --> 00:29:44,574
He's the reason that
she's like that.
619
00:29:44,616 --> 00:29:46,701
- I don't want to
talk about my father.
620
00:29:46,743 --> 00:29:47,952
- I wouldn't want to
talk about him either
621
00:29:47,994 --> 00:29:50,163
if he did that to
my girl, right?
622
00:29:50,205 --> 00:29:51,122
Or if he knew I
was stuck down here
623
00:29:51,164 --> 00:29:52,999
and didn't come try and save me.
624
00:29:53,041 --> 00:29:54,459
- I'm sure he would if he could.
625
00:29:54,501 --> 00:29:58,296
And either way I'm not
going to forgive him.
626
00:29:59,672 --> 00:30:01,591
- What if he could
and he didn't?
627
00:30:03,176 --> 00:30:03,718
- What do you mean?
628
00:30:03,760 --> 00:30:05,261
- Kirk and Emily found
a way out of here
629
00:30:05,303 --> 00:30:07,347
through the ventilation shaft,
630
00:30:07,388 --> 00:30:10,058
but someone filled it with
cement from the outside.
631
00:30:10,099 --> 00:30:11,935
- My father would never do that.
632
00:30:11,976 --> 00:30:12,769
- Don't tell me.
633
00:30:12,811 --> 00:30:14,437
I saw with my own eyes.
634
00:30:14,479 --> 00:30:16,105
The cement was still wet.
635
00:30:16,981 --> 00:30:17,565
You know what that means?
636
00:30:17,607 --> 00:30:20,443
They don't want any of
us getting out of here,
637
00:30:20,485 --> 00:30:21,319
including you.
638
00:30:25,281 --> 00:30:27,283
I'm gonna go check on Emily.
639
00:30:27,325 --> 00:30:28,576
If any of the others come back,
640
00:30:28,618 --> 00:30:30,245
tell them I'm in E block.
641
00:30:30,286 --> 00:30:33,081
(dramatic music)
642
00:30:36,000 --> 00:30:38,253
(clicking)
643
00:30:41,506 --> 00:30:43,675
(sighing)
644
00:30:48,805 --> 00:30:50,473
(scraping)
645
00:30:50,515 --> 00:30:51,349
- Come on!
646
00:30:53,726 --> 00:30:57,647
(scraping)
(heavy breathing)
647
00:30:57,689 --> 00:30:59,274
- We should be safe in here.
648
00:31:02,402 --> 00:31:05,280
- You are the last
of your group?
649
00:31:05,321 --> 00:31:07,699
- It's none of your
business, doctor.
650
00:31:07,740 --> 00:31:08,950
- Are you part of
that Black Rock team,
651
00:31:08,992 --> 00:31:10,702
the one that was
sent in before us?
652
00:31:11,786 --> 00:31:13,663
- I want to understand
who you people are
653
00:31:14,914 --> 00:31:16,833
and what you're doing here.
654
00:31:16,875 --> 00:31:18,418
- We came to do an extraction,
655
00:31:18,459 --> 00:31:20,128
but no one told us about
the Black Rock guys
656
00:31:20,169 --> 00:31:21,421
or about the zombies.
657
00:31:22,505 --> 00:31:24,966
We saw what happened
to some of them.
658
00:31:25,008 --> 00:31:28,386
So how did you manage to
survive when no one else did?
659
00:31:28,428 --> 00:31:30,638
- Maybe I'll tell you someday,
660
00:31:30,680 --> 00:31:33,349
but I think we'll all
be dead before then.
661
00:31:35,143 --> 00:31:36,811
- I need to get back to my work.
662
00:31:36,853 --> 00:31:37,729
- Your work?
663
00:31:38,313 --> 00:31:41,232
Hasn't your work caused
enough destruction.
664
00:31:41,274 --> 00:31:42,525
- You don't understand.
665
00:31:42,567 --> 00:31:44,068
I'm close to breakthrough.
666
00:31:44,110 --> 00:31:47,906
I need to continue so that
I can put this to an end.
667
00:31:51,284 --> 00:31:56,205
(metal ringing)
(gurgling)
668
00:31:57,624 --> 00:32:02,503
(metal ringing)
(gurgling)
669
00:32:05,298 --> 00:32:07,717
- Nikolai, welcome
back to Armenia.
670
00:32:07,759 --> 00:32:10,428
- I wish I could say I
was happy to be here.
671
00:32:10,470 --> 00:32:12,972
Peter, there's something
I need to tell you.
672
00:32:13,014 --> 00:32:15,266
This is an enormous
setback for us.
673
00:32:15,308 --> 00:32:16,851
We've had orders for
the finished product
674
00:32:16,893 --> 00:32:20,521
from China, from
Turkey, from Iran.
675
00:32:21,814 --> 00:32:24,359
And Russia and North
Korea are also interested.
676
00:32:25,610 --> 00:32:28,029
This is a huge
missed opportunity.
677
00:32:28,071 --> 00:32:30,782
(intense music)
678
00:32:36,829 --> 00:32:38,373
So where do you
want to go first?
679
00:32:38,414 --> 00:32:40,124
The hotel or straight
to the office?
680
00:32:40,166 --> 00:32:41,626
- To Meknikov's laboratory.
681
00:32:41,668 --> 00:32:43,169
I want to see this for myself.
682
00:32:43,211 --> 00:32:46,047
(dramatic music)
683
00:32:48,091 --> 00:32:51,135
(sighing)
- Well, this is it, Viktor.
684
00:32:51,177 --> 00:32:53,930
(dramatic music)
685
00:32:59,644 --> 00:33:01,270
- We haven't managed
to get any information
686
00:33:01,312 --> 00:33:03,398
about the off-shore accounts.
687
00:33:03,439 --> 00:33:06,484
But we did learn
something interesting
688
00:33:06,526 --> 00:33:08,611
about the Meknikov case.
689
00:33:08,653 --> 00:33:10,905
Peter Sambuco went
to the airport today
690
00:33:10,947 --> 00:33:14,033
to meet the Russian
oligarch, Nikolai Livanov.
691
00:33:15,535 --> 00:33:17,829
- Do we know the
reason of his arrival?
692
00:33:17,870 --> 00:33:19,872
- It seemed to me that
the visit was business,
693
00:33:19,914 --> 00:33:23,001
but Sambuco and Livanov
are not partners
694
00:33:23,042 --> 00:33:24,961
on any ventures that we know of.
695
00:33:25,003 --> 00:33:26,546
- That we know of.
696
00:33:27,672 --> 00:33:30,842
- Maybe they are
discussing partnering up
697
00:33:30,883 --> 00:33:33,177
on something in the future.
698
00:33:33,219 --> 00:33:36,347
- Maybe, but we need facts.
699
00:33:37,557 --> 00:33:40,393
I want to know
everything about Livanov
700
00:33:40,435 --> 00:33:42,979
and the same with Sambuco.
701
00:33:43,021 --> 00:33:48,067
- Okay.
702
00:33:55,116 --> 00:33:56,868
- What happened to him?
703
00:33:56,909 --> 00:33:57,452
- Not sure yet.
704
00:33:59,203 --> 00:34:01,205
But he seems to have
lost all brain activity.
705
00:34:02,540 --> 00:34:03,374
- Why?
706
00:34:04,417 --> 00:34:05,668
Why did you do this?
707
00:34:07,045 --> 00:34:09,047
You have turned all these
people into creatures.
708
00:34:09,088 --> 00:34:11,549
- That was never my intention.
709
00:34:11,591 --> 00:34:13,801
- Tell that to the
rest of my unit
710
00:34:13,843 --> 00:34:16,763
who are now all dead
walking around us.
711
00:34:16,804 --> 00:34:19,098
- We've been saying
that for days now.
712
00:34:19,140 --> 00:34:21,225
- Why does he still live, huh?
713
00:34:21,267 --> 00:34:23,644
When so many others have
died because of what he did?
714
00:34:23,686 --> 00:34:26,022
- Because we need him
to find the antiviral
715
00:34:26,064 --> 00:34:27,356
to avoid this thing
from spreading
716
00:34:27,398 --> 00:34:30,318
so we can actually make
it out of here alive.
717
00:34:30,359 --> 00:34:31,611
- Zed?
718
00:34:31,652 --> 00:34:32,737
- Shepherd.
719
00:34:32,779 --> 00:34:34,238
Michael Shepard.
720
00:34:34,280 --> 00:34:37,241
- Their brains are
completely restructured.
721
00:34:38,159 --> 00:34:39,911
Simple reflex only.
722
00:34:39,952 --> 00:34:41,245
- Dear God.
723
00:34:41,287 --> 00:34:42,914
(sighing)
724
00:34:42,955 --> 00:34:45,374
- Okay, just, so yeah, we
already know they're contagious
725
00:34:45,416 --> 00:34:48,920
and it's a neuro tropic virus?
726
00:34:48,961 --> 00:34:50,213
- Yes.
727
00:34:50,254 --> 00:34:51,631
- Okay, and it's, oh.
728
00:34:51,672 --> 00:34:53,925
It's related to
the rabies virus.
729
00:34:53,966 --> 00:34:57,595
So it can be transmitted
through a bite or a scratch.
730
00:34:57,637 --> 00:34:59,555
- A bite?
731
00:34:59,597 --> 00:35:00,473
You mean like a--
732
00:35:00,515 --> 00:35:02,183
- Like a wild animal, yes.
733
00:35:02,225 --> 00:35:03,017
(snarling)
734
00:35:03,059 --> 00:35:04,644
- So if one of these
735
00:35:04,685 --> 00:35:07,021
infected individuals
were to bite someone?
736
00:35:07,855 --> 00:35:09,065
- Yeah, that would be bad.
737
00:35:09,107 --> 00:35:10,566
But we've taken
precautions to make
738
00:35:10,608 --> 00:35:11,776
sure that doesn't happen.
739
00:35:11,818 --> 00:35:12,944
- So I see.
740
00:35:12,985 --> 00:35:14,403
- The professor understands
741
00:35:14,445 --> 00:35:15,947
the seriousness
of the situation,
742
00:35:15,988 --> 00:35:18,991
and has assured us his
complete confidentiality.
743
00:35:19,033 --> 00:35:21,911
I can talk to you about
some ideas I have, later.
744
00:35:21,953 --> 00:35:23,913
- I must say, I had no idea
745
00:35:23,955 --> 00:35:26,124
of the uniqueness
of the situation.
746
00:35:26,165 --> 00:35:29,252
The world of science will
be turned upside down.
747
00:35:31,712 --> 00:35:34,048
(snarling)
748
00:35:37,009 --> 00:35:38,636
- Inspector, sir!
749
00:35:39,804 --> 00:35:41,180
- I don't have a lot
of time, Tovmasyan.
750
00:35:41,222 --> 00:35:41,973
- This is important.
751
00:35:41,973 --> 00:35:46,435
Our IT guys, got an extensive
list of off-shore accounts.
752
00:35:46,477 --> 00:35:48,646
Lots of big names on that list.
753
00:35:48,688 --> 00:35:49,605
- Meknikov?
754
00:35:49,647 --> 00:35:51,107
- No, but Livanov.
755
00:35:52,358 --> 00:35:53,317
- Good job.
756
00:35:53,359 --> 00:35:54,235
- There's more.
757
00:35:54,861 --> 00:35:59,323
Transactions show money
was transferred recently
758
00:35:59,365 --> 00:36:02,160
to one of Meknikov's
affiliate companies.
759
00:36:02,201 --> 00:36:03,661
- Meknikov's?
760
00:36:03,703 --> 00:36:06,289
- Yes, but that's not
the most interesting bit.
761
00:36:06,330 --> 00:36:08,875
That woman's son,
Anton, who's missing
762
00:36:08,916 --> 00:36:11,878
also received transfer
from that same account.
763
00:36:13,045 --> 00:36:15,173
- And now Livanov
is here in person.
764
00:36:15,214 --> 00:36:16,674
- Yep.
765
00:36:16,716 --> 00:36:19,135
Sambuco and Livanov went
straight from the airport
766
00:36:19,177 --> 00:36:21,512
to one of his and
Meknikov's medical firms.
767
00:36:21,554 --> 00:36:23,723
- Well, let's get a search
warrant for that lab
768
00:36:23,764 --> 00:36:24,807
and make it quick.
769
00:36:24,849 --> 00:36:25,725
- Yes sir.
770
00:36:27,602 --> 00:36:29,103
- Good to see you old friend.
771
00:36:30,813 --> 00:36:32,690
What the hell are
you doing here?
772
00:36:32,732 --> 00:36:34,108
- You two know each other?
773
00:36:35,401 --> 00:36:36,569
- Zed was attached to my unit
774
00:36:36,611 --> 00:36:39,030
in Afghanistan on
my second tour.
775
00:36:39,071 --> 00:36:40,489
- Zed.
776
00:36:40,531 --> 00:36:43,034
- Yeah, there were three
Mohammed's in our unit.
777
00:36:43,075 --> 00:36:47,038
This is Mohammed
Zeeman Al Zabari.
778
00:36:47,079 --> 00:36:48,206
The Brits used to call him Zed.
779
00:36:48,247 --> 00:36:49,749
So we did too.
780
00:36:51,751 --> 00:36:53,586
You a Black Rock operator now?
781
00:36:53,628 --> 00:36:54,629
- Since last year.
782
00:36:55,922 --> 00:36:57,715
- So what happened?
783
00:36:57,757 --> 00:37:00,551
They didn't tell us you guys
were going down before us.
784
00:37:00,593 --> 00:37:04,305
- We were blindsided from
almost the second we entered.
785
00:37:04,347 --> 00:37:05,723
We had not no chance.
786
00:37:05,765 --> 00:37:07,391
- Anyone from your team survive?
787
00:37:09,810 --> 00:37:11,395
I'm sorry.
788
00:37:11,437 --> 00:37:12,688
We had casualties too.
789
00:37:12,730 --> 00:37:15,191
- Yeah, ones that could
have been avoided.
790
00:37:15,233 --> 00:37:17,526
- All the deaths
could be avoided.
791
00:37:17,568 --> 00:37:19,570
- You--
(coughing)
792
00:37:19,612 --> 00:37:20,655
You okay there, doc?
793
00:37:22,073 --> 00:37:22,990
- Yeah, it's fine.
794
00:37:24,909 --> 00:37:26,077
- Are you giving that kid hope
795
00:37:26,118 --> 00:37:27,662
that you could save
his girlfriend?
796
00:37:30,289 --> 00:37:31,791
- Clean and stable.
797
00:37:32,959 --> 00:37:34,085
- Did you hear me?
798
00:37:35,544 --> 00:37:36,963
- Yes.
799
00:37:37,004 --> 00:37:38,798
Hope is a good thing.
800
00:37:38,839 --> 00:37:40,216
- Not when it's false hope.
801
00:37:41,884 --> 00:37:45,596
- I assure you, I never
give someone false hope.
802
00:37:49,058 --> 00:37:49,850
- Whoa.
803
00:37:49,892 --> 00:37:51,185
What's up with you?
804
00:37:51,227 --> 00:37:52,228
- Nothing.
805
00:37:52,270 --> 00:37:53,437
Just got a bit
806
00:37:53,479 --> 00:37:54,605
light headed.
807
00:37:56,482 --> 00:37:58,776
I can find the anti-virus.
808
00:37:58,818 --> 00:38:00,111
I'm close.
809
00:38:00,152 --> 00:38:01,779
Really close.
810
00:38:01,821 --> 00:38:04,073
- If I were you, I
wouldn't bet my life on it.
811
00:38:04,115 --> 00:38:05,783
- I'm afraid I already have.
812
00:38:05,825 --> 00:38:08,661
(dramatic music)
813
00:38:09,620 --> 00:38:10,538
- Where you going?
814
00:38:12,206 --> 00:38:17,253
- I need to speak with Pavel.
815
00:38:20,673 --> 00:38:22,216
- I'll be back in a second.
816
00:38:22,258 --> 00:38:23,968
Gotta go to the can.
817
00:38:25,928 --> 00:38:28,264
- You really think making
our unit look compromised
818
00:38:28,306 --> 00:38:30,808
in front of another
operator is a wise decision?
819
00:38:30,850 --> 00:38:32,476
- I think the wise
decision would to be
820
00:38:32,518 --> 00:38:33,811
to actually take
care of your team
821
00:38:33,853 --> 00:38:34,562
and not be so selfish
for once in your life.
822
00:38:34,562 --> 00:38:35,313
- Look, I know you're going
through a lot right now.
823
00:38:35,354 --> 00:38:39,692
- You have no idea of what
I'm going through right now.
824
00:38:39,734 --> 00:38:40,609
None.
825
00:38:41,610 --> 00:38:42,486
- Well, help me understand.
826
00:38:42,528 --> 00:38:44,196
- Don't touch me!
827
00:38:44,238 --> 00:38:45,323
Okay, I'm sorry.
828
00:38:45,364 --> 00:38:45,948
Geez.
829
00:38:45,948 --> 00:38:47,825
- [Brooks] I'm gonna
kill you, jackass!
830
00:38:47,867 --> 00:38:49,660
- [Zed] I don't think so.
831
00:38:49,702 --> 00:38:51,078
- What the hell?
832
00:38:52,538 --> 00:38:54,415
- No means no.
833
00:38:54,457 --> 00:38:55,791
You son of a bitch.
834
00:38:55,833 --> 00:38:57,626
- What are you guys doing?
835
00:38:57,668 --> 00:38:58,753
Brooks!
836
00:38:58,794 --> 00:39:00,004
- This doesn't
concern you, Shepard.
837
00:39:00,046 --> 00:39:01,297
- Brooks let him go.
838
00:39:01,339 --> 00:39:03,382
Brooks, whatever Zed
did to make you mad,
839
00:39:03,424 --> 00:39:04,717
I know he didn't mean to.
840
00:39:04,759 --> 00:39:06,969
- This bastard tried
to rape Gabbie.
841
00:39:07,928 --> 00:39:09,180
- What?
842
00:39:09,221 --> 00:39:10,765
- I wasn't really
going to do that.
843
00:39:10,806 --> 00:39:12,016
It was out of line.
844
00:39:12,058 --> 00:39:12,641
I'm sorry.
845
00:39:12,683 --> 00:39:14,643
- [Shepherd] See, it was
just a misunderstanding.
846
00:39:14,685 --> 00:39:16,520
- Oh, so that's it, huh?
847
00:39:16,562 --> 00:39:19,190
He just apologizes
and then everything is
848
00:39:19,231 --> 00:39:21,275
forgiven and forgotten, huh?
849
00:39:21,317 --> 00:39:22,151
- Zed.
850
00:39:23,235 --> 00:39:24,278
- I said, I'm sorry.
851
00:39:25,404 --> 00:39:26,447
- [Shepherd] Brooks.
852
00:39:32,578 --> 00:39:34,246
- You know this son of a bitch?
853
00:39:34,288 --> 00:39:35,790
- He knows him from Kandahar.
854
00:39:37,249 --> 00:39:38,959
- Afghan national army.
855
00:39:39,001 --> 00:39:41,879
Met him when I was over there
in charge of the TAC command.
856
00:39:41,921 --> 00:39:43,130
- So what now?
857
00:39:45,174 --> 00:39:48,677
- We need to do whatever we can
to help Dr. Damen find cure,
858
00:39:48,719 --> 00:39:50,388
so that we can get out of here.
859
00:39:50,429 --> 00:39:52,515
- She's right. The real
enemies are the people
860
00:39:52,556 --> 00:39:54,558
who put us in here
in the first place.
861
00:39:54,600 --> 00:39:56,060
- And zombies.
862
00:39:57,436 --> 00:39:59,188
- Zombies are easy.
863
00:39:59,230 --> 00:40:00,523
It's the humans that suck.
864
00:40:00,564 --> 00:40:02,149
- Look, I suggest that
we put all disputes
865
00:40:02,191 --> 00:40:03,609
and disagreements aside
866
00:40:03,651 --> 00:40:06,195
and actually help each
other to get out of here.
867
00:40:06,237 --> 00:40:08,364
After that, all bets are off.
868
00:40:09,532 --> 00:40:12,118
- I'll work on a code
to get us out of here.
869
00:40:12,159 --> 00:40:14,662
For after the
antidote's discovered.
870
00:40:14,703 --> 00:40:16,455
- Try not to blow
us up this time.
871
00:40:19,417 --> 00:40:20,376
- All right.
872
00:40:20,418 --> 00:40:22,253
Me and Gabbie'll
go find the doc,
873
00:40:22,294 --> 00:40:24,422
light a fire under his ass.
874
00:40:25,423 --> 00:40:27,049
- I go with the computer guy.
875
00:40:27,091 --> 00:40:29,176
Make sure he gets there okay.
876
00:40:32,471 --> 00:40:33,764
- [Sambuco] So what
did you come up with?
877
00:40:33,806 --> 00:40:34,765
- [Viktor] The only option
878
00:40:34,807 --> 00:40:37,017
is with explosions from outside.
879
00:40:37,977 --> 00:40:38,853
Here, here,
880
00:40:40,312 --> 00:40:41,021
and here.
881
00:40:41,063 --> 00:40:43,899
- [Sambuco] You get guys
that know what they're doing?
882
00:40:43,941 --> 00:40:45,067
- [Viktor] Top guy from Ukraine.
883
00:40:45,109 --> 00:40:46,569
Is not cheap.
884
00:40:46,610 --> 00:40:47,820
- That's all right.
885
00:40:47,862 --> 00:40:49,113
Just make it happen
and do it quickly
886
00:40:49,155 --> 00:40:51,615
before another one of
these things gets out.
887
00:40:51,657 --> 00:40:52,908
- One more thing, boss.
888
00:40:52,950 --> 00:40:53,742
- What?
889
00:40:53,784 --> 00:40:55,744
- He says it's risky.
890
00:40:55,786 --> 00:40:57,288
- Like, in what way?
891
00:40:57,329 --> 00:41:00,291
- We can dig down, but the
blast could still be seen.
892
00:41:00,332 --> 00:41:03,127
- Well, it's a good thing this
place is out in the boonies.
893
00:41:03,169 --> 00:41:04,962
I'm not worried about witnesses.
894
00:41:05,880 --> 00:41:07,506
- So?
895
00:41:07,548 --> 00:41:08,757
- So do it.
896
00:41:08,799 --> 00:41:10,801
We don't have much
of a choice, do we?
897
00:41:10,843 --> 00:41:11,760
- Okay, boss.
898
00:41:13,596 --> 00:41:15,639
(static)
It's a go.
899
00:41:15,681 --> 00:41:17,725
(metal ringing)
(gurgling)
900
00:41:17,766 --> 00:41:20,102
- [Announcer] Next
time on Death Squad.
901
00:41:20,144 --> 00:41:25,191
(sirens wailing)
(dramatic music)
902
00:41:27,610 --> 00:41:29,737
- Inspector Subari.
903
00:41:29,778 --> 00:41:32,323
And I see you've
brought some friends.
904
00:41:32,364 --> 00:41:35,159
- Here is a search warrant
for Meknikov's lab.
905
00:41:35,201 --> 00:41:36,827
Guys, please go to check it out.
906
00:41:38,412 --> 00:41:40,247
- Doctor, help me to inject her.
907
00:41:40,289 --> 00:41:41,081
- Stop, stop, stop.
908
00:41:41,123 --> 00:41:41,957
No, no, no, no.
909
00:41:41,999 --> 00:41:43,918
Do not inject that.
910
00:41:43,959 --> 00:41:45,211
It could kill her.
911
00:41:45,252 --> 00:41:48,005
(dramatic music)
62345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.