Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,544
- [Narrator] Previously on Death
Squad.
2
00:00:02,585 --> 00:00:05,046
- I was serious about what I
said earlier.
3
00:00:05,088 --> 00:00:06,756
About finding a way outta here.
4
00:00:06,798 --> 00:00:08,008
- But how.
5
00:00:08,049 --> 00:00:09,676
- Emily, I found it.
6
00:00:09,718 --> 00:00:11,302
This is the ventilation shaft
7
00:00:11,344 --> 00:00:12,971
that's gonna allow us to exit.
8
00:00:14,264 --> 00:00:15,056
We gotta go.
9
00:00:15,098 --> 00:00:16,391
We gotta get dressed.
10
00:00:16,433 --> 00:00:18,852
- Why are you looking at me like
that?
11
00:00:18,893 --> 00:00:19,728
- I'm sorry.
12
00:00:19,769 --> 00:00:22,647
(zombie growling)
13
00:00:24,315 --> 00:00:26,192
(gun roars)
14
00:00:26,234 --> 00:00:28,194
- Pavel, I've been got!
15
00:00:29,571 --> 00:00:30,905
No!
16
00:00:30,947 --> 00:00:32,532
I was bitten!
17
00:00:32,574 --> 00:00:34,576
- I will never forget what
you did for me, Andrei.
18
00:00:34,617 --> 00:00:36,286
You are a true friend, let's go.
19
00:00:38,747 --> 00:00:39,539
You ready?
20
00:00:39,581 --> 00:00:42,459
(suspenseful music)
21
00:00:42,500 --> 00:00:43,293
Andrei.
22
00:00:43,334 --> 00:00:45,628
(gun pops)
23
00:00:51,593 --> 00:00:53,553
- Ya done good, Andrei.
24
00:00:54,637 --> 00:00:56,890
I have to say, I'm pleasantly
surprised.
25
00:00:57,849 --> 00:00:59,184
And a deal is a deal.
26
00:01:00,268 --> 00:01:01,686
Count it if you want.
27
00:01:01,728 --> 00:01:03,855
- You see we do as we promise.
28
00:01:03,897 --> 00:01:04,773
- Yes.
29
00:01:05,940 --> 00:01:06,941
- We keep our word.
30
00:01:08,818 --> 00:01:12,030
But now we need you to do one
more thing.
31
00:01:12,072 --> 00:01:13,948
- Okay, but what is it?
32
00:01:13,990 --> 00:01:16,785
(dramatic music)
33
00:01:48,775 --> 00:01:51,111
- So after I show you, I can go?
34
00:01:52,862 --> 00:01:53,738
- Of course.
35
00:01:58,159 --> 00:02:00,870
- Good, good, we'll be in touch.
36
00:02:02,372 --> 00:02:03,248
Great.
37
00:02:05,208 --> 00:02:08,169
So guys, what do we have?
38
00:02:08,211 --> 00:02:10,922
- The owner of the house came
with the realtor this morning
39
00:02:10,964 --> 00:02:13,591
to show it to a potential
renter.
40
00:02:13,633 --> 00:02:15,093
The why found the door open.
41
00:02:16,094 --> 00:02:17,595
- What are you thinking?
42
00:02:17,637 --> 00:02:18,513
B and E?
43
00:02:19,097 --> 00:02:21,808
- They'd be extremely
interesting thieves
44
00:02:21,850 --> 00:02:24,435
because looks like all they
stole was a duffle bag.
45
00:02:27,605 --> 00:02:28,481
- Okay.
46
00:02:30,942 --> 00:02:33,945
I guess we need to find out who
was here
47
00:02:33,987 --> 00:02:37,407
and why they needed duffle bag
so badly.
48
00:02:37,448 --> 00:02:40,076
- Sir, look what we found.
49
00:02:52,255 --> 00:02:57,010
- Maybe the duffle bag
was to carry out a body?
50
00:02:58,511 --> 00:03:00,972
Or, parts of one.
51
00:03:02,223 --> 00:03:03,808
- [Man In White Shirt]
You're thinking homicide?
52
00:03:05,351 --> 00:03:08,438
- Maybe worse, whoever
did it isn't some amateur.
53
00:03:08,479 --> 00:03:10,356
If that's the only blood in
here.
54
00:03:12,483 --> 00:03:15,361
(zombie growling)
55
00:03:33,171 --> 00:03:34,297
- Easy, easy.
56
00:03:38,051 --> 00:03:39,552
It's possible that the last cell
57
00:03:39,594 --> 00:03:41,429
of your brain will die off by
this,
58
00:03:42,680 --> 00:03:44,682
but if it has a good effect,
59
00:03:47,227 --> 00:03:49,729
that will mean I am on the right
path.
60
00:03:49,771 --> 00:03:50,730
Easy, easy.
61
00:03:52,106 --> 00:03:53,441
Yes, here we go.
62
00:03:55,109 --> 00:03:56,527
Here everywhere go.
63
00:03:56,569 --> 00:03:59,113
(eerie music)
64
00:04:23,805 --> 00:04:24,681
Yes.
65
00:04:45,952 --> 00:04:48,830
(zombie growling)
66
00:04:54,252 --> 00:04:57,213
(melancholy music)
67
00:04:59,507 --> 00:05:02,427
- Look man, we can't stay here
forever.
68
00:05:03,261 --> 00:05:04,637
It's too dangerous.
69
00:05:04,679 --> 00:05:06,723
- So what do you suggest?
70
00:05:06,764 --> 00:05:08,683
- I suggest that you start
coming to terms
71
00:05:08,725 --> 00:05:12,145
with the fact that
whatever's behind that door,
72
00:05:14,564 --> 00:05:18,818
look at me, it's not
your girlfriend anymore.
73
00:05:19,694 --> 00:05:21,321
- Damen will save her.
74
00:05:21,362 --> 00:05:22,739
He will find the antiviral.
75
00:05:22,780 --> 00:05:24,198
He has to.
76
00:05:24,240 --> 00:05:25,450
- Look, I'm all for it.
77
00:05:25,491 --> 00:05:26,784
Positivity and whatnot.
78
00:05:28,286 --> 00:05:31,956
The bottom line is,
Pavel, it isn't safe here.
79
00:05:31,998 --> 00:05:32,623
It's only a matter of time
80
00:05:32,665 --> 00:05:36,461
before one of these things
shows up again, okay?
81
00:05:36,502 --> 00:05:39,213
Look, buddy, you wanna save her?
82
00:05:40,923 --> 00:05:43,134
You gotta be alive to do that.
83
00:05:47,263 --> 00:05:48,222
Right?
84
00:05:50,016 --> 00:05:50,892
- Right.
85
00:05:51,893 --> 00:05:53,019
- All right, let's go.
86
00:05:53,603 --> 00:05:56,397
- Wait, what if someone
decides to kill her?
87
00:05:58,149 --> 00:06:01,361
- Pavel, nobody else knows
that she's in there, all right?
88
00:06:01,402 --> 00:06:02,445
Just us.
89
00:06:02,487 --> 00:06:04,364
And we're not gonna kill her are
we?
90
00:06:05,990 --> 00:06:07,575
She's safe in there.
91
00:06:07,617 --> 00:06:09,452
- I know you don't believe in
this.
92
00:06:09,494 --> 00:06:11,788
But I'm going to save her.
93
00:06:11,829 --> 00:06:14,582
I'm going to work day and night
with Damen
94
00:06:14,624 --> 00:06:16,250
to find the antiviral.
95
00:06:16,292 --> 00:06:18,795
I will save her and the others.
96
00:06:20,129 --> 00:06:20,755
- Okay.
97
00:06:20,797 --> 00:06:23,841
- I believe that you and
Damen will find the cure.
98
00:06:23,883 --> 00:06:25,676
You risked your own life by
coming down
99
00:06:25,718 --> 00:06:27,136
to the lab to find Anna
100
00:06:27,178 --> 00:06:29,263
and you did find her.
101
00:06:29,305 --> 00:06:31,391
Now I know that you'll do
everything
102
00:06:31,432 --> 00:06:33,226
to save her life again.
103
00:06:46,114 --> 00:06:48,699
(zombie growls)
104
00:06:48,741 --> 00:06:50,993
(wood tapping)
105
00:06:51,035 --> 00:06:51,911
- Come in.
106
00:06:57,125 --> 00:06:58,709
You've got the results already?
107
00:07:06,342 --> 00:07:07,427
What am I looking at?
108
00:07:08,136 --> 00:07:11,848
- Two different questions
you've asked coming together
109
00:07:11,889 --> 00:07:13,099
with a single answer.
110
00:07:18,980 --> 00:07:20,523
- I'm afraid one day the
technology
111
00:07:20,565 --> 00:07:24,068
is going to eliminate analytical
thinking.
112
00:07:24,110 --> 00:07:26,571
- The important thing
is, that it's useful.
113
00:07:27,530 --> 00:07:32,243
So, you wanted to know
what happened to Meknikov
114
00:07:32,285 --> 00:07:34,495
and whose blood we found at that
house.
115
00:07:35,413 --> 00:07:36,372
- It was his?
116
00:07:37,415 --> 00:07:38,291
- Yep.
117
00:07:38,332 --> 00:07:39,625
(dramatic music)
118
00:07:39,667 --> 00:07:40,835
- Son of a bitch.
119
00:07:43,171 --> 00:07:45,047
- What do you want me to do?
120
00:07:45,089 --> 00:07:47,925
- For a start, open a criminal
case
121
00:07:47,967 --> 00:07:50,178
for Meknikov's disappearance.
122
00:07:50,219 --> 00:07:51,095
- Of course.
123
00:07:55,308 --> 00:07:58,186
(man panting)
124
00:07:58,227 --> 00:08:01,105
- The ventilation shaft
is just down this way.
125
00:08:01,147 --> 00:08:03,441
- How did you know to
look her for a way out?
126
00:08:04,400 --> 00:08:06,068
- [Kirk] You forget that
before I was a combat engineer,
127
00:08:06,110 --> 00:08:08,571
I got a degree in engineering.
128
00:08:08,613 --> 00:08:10,490
- Ah, so that's how you found
the vent.
129
00:08:10,531 --> 00:08:12,825
- [Kirk] Well yeah, that
and a little bit of luck.
130
00:08:13,618 --> 00:08:14,785
- [Emily] So we make it out of
the vent,
131
00:08:14,827 --> 00:08:16,913
we make it out of the facility?
132
00:08:16,954 --> 00:08:19,665
- I mean, yeah, you
make it sound so simple
133
00:08:19,707 --> 00:08:22,460
but I almost died trying
to find this thing.
134
00:08:22,502 --> 00:08:24,045
- Right and while you were
dying, what was I doing?
135
00:08:24,086 --> 00:08:26,964
Chillin' on the ledo deck,
sippin' some cocktails?
136
00:08:27,006 --> 00:08:28,883
- [Kirk] Right, right.
137
00:08:32,470 --> 00:08:35,097
(metal clangs)
138
00:08:36,599 --> 00:08:38,309
- Did you hear that?
139
00:08:56,327 --> 00:08:58,621
- I didn't see anything.
140
00:08:58,663 --> 00:09:01,040
- [Emily] Maybe it was a rat.
141
00:09:01,082 --> 00:09:02,708
- [Kirk] Maybe it was a rat.
142
00:09:02,750 --> 00:09:05,795
(suspenseful music)
143
00:09:20,560 --> 00:09:23,271
(wind whooshes)
144
00:09:28,234 --> 00:09:31,112
(zombie growling)
145
00:09:40,830 --> 00:09:41,914
- Help!
146
00:09:41,956 --> 00:09:43,165
Get over here!
147
00:09:56,804 --> 00:09:57,680
Help!
148
00:09:58,514 --> 00:09:59,307
- It's Damen!
149
00:09:59,348 --> 00:10:00,308
It's Damen!
150
00:10:01,559 --> 00:10:04,437
(zombie growling)
151
00:10:09,859 --> 00:10:11,277
- No, no, no, no.
152
00:10:11,319 --> 00:10:12,862
Don't kill it yet.
153
00:10:17,283 --> 00:10:18,993
- How'd you do that?
154
00:10:19,035 --> 00:10:21,037
- What exactly have you done?
155
00:10:21,078 --> 00:10:22,371
- I don't know.
156
00:10:22,413 --> 00:10:25,416
I think I have created a serum
157
00:10:26,667 --> 00:10:30,921
that switches off the effects
of the central nervous system
158
00:10:30,963 --> 00:10:33,674
at least for a brief period of
time.
159
00:10:34,800 --> 00:10:36,927
It might only be temporary
160
00:10:36,969 --> 00:10:40,473
but also it might be the key
to unlocking a permanent cure.
161
00:10:42,767 --> 00:10:43,559
What's the matter?
162
00:10:43,601 --> 00:10:44,393
You should be happy.
163
00:10:44,435 --> 00:10:46,354
It's a major breakthrough.
164
00:10:46,395 --> 00:10:47,605
- Anna was bitten.
165
00:10:49,148 --> 00:10:49,857
- What?
166
00:10:49,899 --> 00:10:53,235
- Yes, it just happened so
temporary is not good enough.
167
00:10:54,195 --> 00:10:58,824
Is it possible to make a
permanent cure?
168
00:11:02,411 --> 00:11:03,371
- That's the goal.
169
00:11:05,081 --> 00:11:07,792
That's the goal of all this
research.
170
00:11:08,584 --> 00:11:09,001
- I will help you.
171
00:11:09,001 --> 00:11:10,920
I will do whatever is needed.
172
00:11:11,837 --> 00:11:13,464
It's just so.
173
00:11:13,506 --> 00:11:16,967
We have to make Anna become
human again.
174
00:11:19,053 --> 00:11:20,054
You must do it.
175
00:11:21,639 --> 00:11:23,599
- I understand.
176
00:11:23,641 --> 00:11:24,767
You want to save her.
177
00:11:26,435 --> 00:11:28,270
We will do what we can.
178
00:11:28,312 --> 00:11:33,359
- Hey, doc, that zombie
medicine that you gave him,
179
00:11:33,818 --> 00:11:35,486
how long does that last?
180
00:11:35,528 --> 00:11:36,862
- I don't know exactly yet.
181
00:11:36,904 --> 00:11:38,906
This is the first test subject
182
00:11:38,948 --> 00:11:41,033
but I'll guess we'll soon find
out.
183
00:11:41,075 --> 00:11:44,036
- I don't wanna be here
when that thing wakes up.
184
00:11:44,078 --> 00:11:45,371
- Stay back.
185
00:11:45,413 --> 00:11:46,539
- What are you doing?
186
00:11:48,416 --> 00:11:50,418
- I think we should tie
up Bacon Face over here
187
00:11:50,459 --> 00:11:53,003
before he wakes up, what do you
say?
188
00:11:53,045 --> 00:11:54,714
- Indeed, that would be prudent.
189
00:12:06,892 --> 00:12:09,603
- Hurry up and let's go, please.
190
00:12:09,645 --> 00:12:11,897
- Yes, go.
191
00:12:11,939 --> 00:12:14,775
You will not be able to
help me and Dr. Damen.
192
00:12:14,817 --> 00:12:18,028
It is better if you go find
the others and warn them
193
00:12:18,070 --> 00:12:20,322
not to enter Anna's room,
please.
194
00:12:20,364 --> 00:12:21,949
- All right.
195
00:12:21,991 --> 00:12:23,075
I'll go let 'em know.
196
00:12:27,246 --> 00:12:30,082
And hey, it's not your fault.
197
00:12:31,125 --> 00:12:33,753
Okay, there's nothing
else you coulda done.
198
00:12:33,794 --> 00:12:36,130
Just focus on getting this done.
199
00:12:36,172 --> 00:12:37,047
- Thank you.
200
00:12:45,765 --> 00:12:47,767
- I'm sorry about Anna.
201
00:12:47,808 --> 00:12:50,102
- I've never hated anyone
before.
202
00:12:50,144 --> 00:12:51,020
- And now?
203
00:12:51,604 --> 00:12:54,899
- Do you understand how much I
hate you?
204
00:12:57,610 --> 00:12:59,236
- I see.
205
00:12:59,278 --> 00:13:01,197
- You better pray you are
successful.
206
00:13:08,287 --> 00:13:10,664
- No, no, wait, this deal
is dead in the water.
207
00:13:12,458 --> 00:13:13,709
What?
208
00:13:13,751 --> 00:13:15,211
- Inspector Subari is here.
209
00:13:15,252 --> 00:13:16,629
He's in the waiting room.
210
00:13:16,670 --> 00:13:17,797
- Please, show him in.
211
00:13:17,838 --> 00:13:18,756
- Yes sir.
212
00:13:18,798 --> 00:13:21,842
(suspenseful music)
213
00:13:29,141 --> 00:13:32,311
- Inspector, please, have a
seat.
214
00:13:32,353 --> 00:13:33,229
- Thanks.
215
00:13:34,605 --> 00:13:36,649
- So what can I do for ya?
216
00:13:36,690 --> 00:13:38,818
- I hope you don't mind
me taking a few minutes
217
00:13:38,859 --> 00:13:40,319
of your time, Mr. Sambuco.
218
00:13:40,361 --> 00:13:41,529
- No, not at all.
219
00:13:41,570 --> 00:13:42,738
What can I do for you?
220
00:13:43,405 --> 00:13:47,535
- It's about your colleague,
Mr. Dmitry Meknekov.
221
00:13:49,578 --> 00:13:52,581
- Dmitry, he done something?
222
00:13:55,584 --> 00:13:58,254
- I was hoping you could
tell me where he is.
223
00:13:59,213 --> 00:14:00,548
- Well, I have no idea.
224
00:14:00,589 --> 00:14:01,966
Have you checked his house?
225
00:14:02,007 --> 00:14:05,469
- Of course, so when did
you last talk to him?
226
00:14:05,511 --> 00:14:07,847
- I don't remember exactly
227
00:14:07,888 --> 00:14:10,516
but he did say he needed some
rest.
228
00:14:10,558 --> 00:14:13,269
He was planning to take a few
days off.
229
00:14:13,310 --> 00:14:14,895
That was a couple of days ago.
230
00:14:16,230 --> 00:14:17,231
So should I be worried?
231
00:14:17,273 --> 00:14:19,316
Is there something wrong?
232
00:14:19,358 --> 00:14:22,444
- I just came to clarify a few
details.
233
00:14:22,486 --> 00:14:25,155
And what about his son, can I
talk to him?
234
00:14:25,197 --> 00:14:28,742
'Cause I know he works for
you and Mr. Meknikov, correct?
235
00:14:29,618 --> 00:14:32,288
- He did, Dmitry actually fired
him.
236
00:14:33,831 --> 00:14:36,750
- Wait a minute, his own son,
really?
237
00:14:36,792 --> 00:14:38,335
Why?
238
00:14:38,377 --> 00:14:41,463
- I think he was worried about
the appearance of favoritism
239
00:14:41,505 --> 00:14:43,841
and there was actually a lot of
conflict
240
00:14:43,883 --> 00:14:45,593
between a father and son.
241
00:14:46,385 --> 00:14:48,470
I didn't necessarily agree with
Dmitry.
242
00:14:48,512 --> 00:14:50,639
You know, Pavel is a very clever
young man
243
00:14:50,681 --> 00:14:54,018
and I thought that losing him
was not in the best interest
244
00:14:54,059 --> 00:14:54,727
of the company.
245
00:14:54,768 --> 00:14:59,064
But who am I to get in the
middle of family matters?
246
00:14:59,106 --> 00:15:01,650
- So they argued a lot?
247
00:15:02,943 --> 00:15:05,362
- I would say that's an
accurate statement, yes.
248
00:15:06,697 --> 00:15:09,450
- Can you give me Pavel's phone
number?
249
00:15:09,491 --> 00:15:10,367
- Sure.
250
00:15:22,838 --> 00:15:23,714
- Thank you.
251
00:15:24,506 --> 00:15:25,507
I'll be on my way.
252
00:15:26,425 --> 00:15:27,134
- Of course.
253
00:15:27,176 --> 00:15:29,637
I gotta tell you though, you've
made me a little worried.
254
00:15:29,678 --> 00:15:32,514
Is there anything you're not
telling me?
255
00:15:32,556 --> 00:15:36,644
- We'll let you know if there
is any reason for concern.
256
00:15:36,685 --> 00:15:37,728
Thanks again.
257
00:15:37,770 --> 00:15:38,938
- Thank you Inspector.
258
00:15:47,655 --> 00:15:50,532
(zombie growling)
259
00:16:14,890 --> 00:16:17,434
(man panting)
260
00:16:22,481 --> 00:16:23,315
(man groans)
261
00:16:23,357 --> 00:16:25,359
- Watch your step.
262
00:16:25,401 --> 00:16:27,111
- Are you okay?
263
00:16:27,152 --> 00:16:29,530
- Yeah it's just this
stupid puncture wound.
264
00:16:31,448 --> 00:16:33,450
- Let's just stop, it's bleeding
again.
265
00:16:38,539 --> 00:16:40,833
- It's okay, I'm okay.
266
00:16:40,874 --> 00:16:42,835
- When we get out of here,
we're goin' to the police.
267
00:16:42,876 --> 00:16:46,338
Sambuco needs to answer for all
of this.
268
00:16:46,380 --> 00:16:48,757
- We can't go directly to the
police.
269
00:16:48,799 --> 00:16:49,383
What we'll do is we'll make sure
270
00:16:49,425 --> 00:16:51,176
that information reaches
them so that they can,
271
00:16:51,218 --> 00:16:53,470
you know, rescue the other
people.
272
00:16:54,888 --> 00:16:56,932
We gotta keep moving, come on,
let's go.
273
00:17:01,020 --> 00:17:02,563
We gotta get outta the country
274
00:17:03,480 --> 00:17:05,399
and get as far away as possible.
275
00:17:05,441 --> 00:17:06,817
- Why?
276
00:17:06,859 --> 00:17:08,777
Do you think they'll arrest us?
277
00:17:08,819 --> 00:17:10,904
- Yeah, maybe.
278
00:17:10,946 --> 00:17:13,741
That or Sambuco's men trying
to tie up some loose ends.
279
00:17:14,825 --> 00:17:16,869
- Look, are you sure you can do
this?
280
00:17:16,910 --> 00:17:18,078
- Absolutely.
281
00:17:18,120 --> 00:17:19,246
We're so close.
282
00:17:20,247 --> 00:17:21,915
- You're not goin' anywhere.
283
00:17:22,875 --> 00:17:23,959
- What are you doing?
284
00:17:24,918 --> 00:17:27,212
- Put your weapons down.
285
00:17:27,254 --> 00:17:28,338
- Shepherd, take it easy man.
286
00:17:28,380 --> 00:17:30,215
- Drop your weapons now.
287
00:17:31,800 --> 00:17:33,510
Let's go, Kirk, move it.
288
00:17:33,552 --> 00:17:34,428
Everything.
289
00:17:36,972 --> 00:17:38,932
Come on, knife, sidearm.
290
00:17:38,974 --> 00:17:40,267
I will blow her head off.
291
00:17:44,146 --> 00:17:46,231
Emily, put your weapons down.
292
00:17:51,153 --> 00:17:52,029
Sidearm.
293
00:17:56,658 --> 00:17:58,452
You two were gonna bolt without
me.
294
00:17:59,745 --> 00:18:00,954
Without telling us?
295
00:18:02,206 --> 00:18:03,082
Not good.
296
00:18:05,834 --> 00:18:07,377
Tell me where the vent is now.
297
00:18:08,962 --> 00:18:11,381
Let's go, show me where the vent
is.
298
00:18:18,972 --> 00:18:21,767
(truck rumbling)
299
00:18:29,066 --> 00:18:31,235
- Here's the vent Arian was
talking about.
300
00:18:31,276 --> 00:18:34,154
- I thought it would be
something small like a chimney,
301
00:18:34,196 --> 00:18:36,615
but this, anyone can get out!
302
00:18:38,200 --> 00:18:39,118
We pour here.
303
00:18:40,619 --> 00:18:42,955
- Wait, what are you doing?
304
00:18:43,831 --> 00:18:46,250
At least let me get Pavel out
first.
305
00:18:46,291 --> 00:18:49,670
- Think Andrei, what if
those things come out too.
306
00:18:51,088 --> 00:18:51,547
Don't you care?
307
00:18:53,799 --> 00:18:57,052
You know, we are doing you a
favor.
308
00:18:58,262 --> 00:18:58,887
- What?
309
00:18:58,929 --> 00:19:02,141
- You killed Meknikov,
what if his son finds out?
310
00:19:03,475 --> 00:19:05,686
- Of course he would want to
kill me.
311
00:19:05,727 --> 00:19:06,812
And he will be right.
312
00:19:07,396 --> 00:19:10,524
- You know what, you
can help him after all.
313
00:19:10,566 --> 00:19:12,025
Go help Pavel.
314
00:19:12,067 --> 00:19:14,862
(gun roars)
315
00:19:14,903 --> 00:19:17,030
Rocks, cement but first.
316
00:19:26,498 --> 00:19:27,416
- Right this way.
317
00:19:35,966 --> 00:19:37,259
- Let's go, move.
318
00:19:37,301 --> 00:19:40,095
(dramatic music)
319
00:19:57,988 --> 00:20:00,824
- You already know our
lab as well as I do.
320
00:20:00,866 --> 00:20:02,743
- Not by choice, darling.
321
00:20:02,784 --> 00:20:04,328
Not by choice.
322
00:20:05,621 --> 00:20:07,164
Man, Pavel back there.
323
00:20:08,874 --> 00:20:11,168
It's really hard seeing him like
that.
324
00:20:11,210 --> 00:20:12,169
Poor kid.
325
00:20:12,211 --> 00:20:13,212
(melancholy music)
326
00:20:13,253 --> 00:20:14,671
- I know.
327
00:20:14,713 --> 00:20:16,924
It's really sad, especially
considering
328
00:20:16,965 --> 00:20:21,345
that he's sacrificed
everything to try to save Anna.
329
00:20:23,430 --> 00:20:25,724
- Hey, there is still hope.
330
00:20:28,435 --> 00:20:29,311
Hold onto that.
331
00:20:30,479 --> 00:20:32,356
- You think Damen and Pavel will
come up
332
00:20:32,397 --> 00:20:33,607
with a permanent cure?
333
00:20:35,651 --> 00:20:37,277
(man sighs)
334
00:20:37,319 --> 00:20:40,948
- You know, part of me thought
they wouldn't get nearly
335
00:20:40,989 --> 00:20:42,324
as close as they have so far
336
00:20:42,366 --> 00:20:43,700
so you know what?
337
00:20:43,742 --> 00:20:45,577
Gabi, yeah, I do.
338
00:20:45,619 --> 00:20:49,248
I think, I think they
can come up with a cure.
339
00:20:53,377 --> 00:20:54,795
Where the hell is everybody?
340
00:20:56,129 --> 00:20:58,423
- We haven't checked the
basement.
341
00:20:58,465 --> 00:21:00,425
- I hate basements.
342
00:21:00,467 --> 00:21:02,803
You know when I was a little
kid,
343
00:21:02,844 --> 00:21:05,264
I used to think a monster
lived in my basement.
344
00:21:06,807 --> 00:21:07,975
Oh my gosh, in this scenario,
345
00:21:08,016 --> 00:21:09,893
that might actually be true.
346
00:21:09,935 --> 00:21:11,979
Let's skip the basement for now.
347
00:21:12,020 --> 00:21:13,897
- But we've checked everywhere
else.
348
00:21:16,191 --> 00:21:19,278
- You know maybe they
don't wanna be found.
349
00:21:21,071 --> 00:21:22,322
(suspenseful music)
350
00:21:22,364 --> 00:21:24,783
It's weird but Kirk, he took off
351
00:21:24,825 --> 00:21:27,536
and he was gone like for a long
time.
352
00:21:27,577 --> 00:21:29,246
And then he just shows up.
353
00:21:30,539 --> 00:21:32,249
I've known that dude for a long
time
354
00:21:32,291 --> 00:21:35,877
and if it's one thing I know,
he definitely has a plan.
355
00:21:35,919 --> 00:21:39,923
And for whatever reason,
he's keeping it quiet now.
356
00:21:41,174 --> 00:21:44,219
- Can you blame him after the
way Shepherd acts towards him?
357
00:21:45,929 --> 00:21:48,682
Wherever they are, I hope
they're okay.
358
00:21:48,724 --> 00:21:50,684
We've had enough loss in the
group.
359
00:21:50,726 --> 00:21:53,020
- Yep, no kidding.
360
00:21:56,773 --> 00:22:01,778
(suspenseful music)
(zombie growling)
361
00:22:10,746 --> 00:22:11,621
- It's done.
362
00:22:15,542 --> 00:22:17,627
- And Andrei Kravchenko?
363
00:22:19,212 --> 00:22:21,173
So there really was a vent.
364
00:22:21,214 --> 00:22:23,633
- Yes, don't worry, it's sealed
off.
365
00:22:23,675 --> 00:22:26,011
No one is coming out that way.
366
00:22:26,053 --> 00:22:28,096
- One more loose end sealed up.
367
00:22:29,264 --> 00:22:32,059
You know, Victor, I
think it's for the best.
368
00:22:32,100 --> 00:22:33,977
That we took care of these
problems.
369
00:22:34,019 --> 00:22:34,686
These problem people
370
00:22:34,686 --> 00:22:38,231
that could've made it very,
very difficult for us.
371
00:22:38,273 --> 00:22:39,816
If any of them open their mouth.
372
00:22:39,858 --> 00:22:40,942
- It's not good.
373
00:22:40,984 --> 00:22:42,027
- Not good.
374
00:22:42,069 --> 00:22:44,363
- By the way, my guys said that
one
375
00:22:44,404 --> 00:22:48,075
of those things fell down
the hole from the explosion.
376
00:22:48,116 --> 00:22:49,910
It has no way to get out.
377
00:22:49,951 --> 00:22:52,371
I sent two guys just for safety.
378
00:22:52,412 --> 00:22:54,331
- Yeah, we don't wanna risk it.
379
00:22:54,373 --> 00:22:56,249
You did good, Victor.
380
00:22:56,291 --> 00:22:59,127
Now we just have to wipe out the
lab
381
00:22:59,169 --> 00:23:02,089
and any trace that it ever
existed.
382
00:23:02,130 --> 00:23:05,133
Here's to strength, to
perseverance,
383
00:23:05,175 --> 00:23:09,137
for doing the things that
other people are unwilling
384
00:23:09,179 --> 00:23:13,475
or unable to do in the name of
business.
385
00:23:19,689 --> 00:23:22,734
By the way, that Inspector
Subari came by today
386
00:23:22,776 --> 00:23:24,986
asking about Meknikov's
whereabouts.
387
00:23:25,028 --> 00:23:26,530
- Oh Lordy, that's not good.
388
00:23:27,614 --> 00:23:29,783
- Well, he was my business
partner.
389
00:23:29,825 --> 00:23:31,618
I mean, that was never a secret
390
00:23:31,660 --> 00:23:33,995
so it's understandable
that he would come by
391
00:23:34,037 --> 00:23:37,666
and question me but make
no mistake about it,
392
00:23:37,707 --> 00:23:40,836
this Subari could be a big
problem.
393
00:23:40,877 --> 00:23:43,004
If he ever finds out about the
lab.
394
00:23:43,046 --> 00:23:46,383
I'm also worried about the
families of the lab workers.
395
00:23:46,425 --> 00:23:49,678
- No one will found the lab,
boss.
396
00:23:49,719 --> 00:23:51,555
- I never thought that zombies
existed
397
00:23:51,596 --> 00:23:55,350
so you'll excuse me if I
leave open the possibility
398
00:23:55,392 --> 00:23:57,477
that anything could happen.
399
00:23:57,519 --> 00:23:59,729
You understand, right Victor?
400
00:23:59,771 --> 00:24:02,399
- Of course, I will take
nothing for granted.
401
00:24:02,441 --> 00:24:03,650
- Okay, good.
402
00:24:03,692 --> 00:24:05,569
Here's to taking nothing for
granted.
403
00:24:06,403 --> 00:24:09,114
(ominous music)
404
00:24:32,971 --> 00:24:34,347
- What the hell?
405
00:24:35,765 --> 00:24:36,933
How did that little twerp manage
406
00:24:36,975 --> 00:24:38,977
to escape those handcuffs?
407
00:24:39,019 --> 00:24:40,395
- And not get eaten?
408
00:24:40,437 --> 00:24:41,146
- Well, look on the bright side.
409
00:24:41,146 --> 00:24:43,356
I mean, now we don't have
to have a guilty conscience
410
00:24:43,398 --> 00:24:44,566
about leaving him here to die.
411
00:24:44,608 --> 00:24:46,651
- Hey, I didn't leave him
412
00:24:46,693 --> 00:24:48,862
and don't be mad at me that he
got away.
413
00:24:48,904 --> 00:24:50,447
- I'm not mad at you,
414
00:24:50,489 --> 00:24:52,782
just trying to figure
what the hell is goin'.
415
00:24:53,909 --> 00:24:54,868
Wait a second.
416
00:24:58,455 --> 00:25:02,375
That's a knife wound,
directly into the skull.
417
00:25:04,002 --> 00:25:05,128
- So what?
418
00:25:05,170 --> 00:25:06,588
He stabbed her.
419
00:25:06,630 --> 00:25:07,506
- Anton?
420
00:25:08,131 --> 00:25:10,592
That kid couldn't stab
a meatball with a fork.
421
00:25:10,634 --> 00:25:11,343
- Then who?
422
00:25:11,343 --> 00:25:15,347
- Everybody that knew he was
here also knew what he did
423
00:25:15,388 --> 00:25:18,350
so there's no way that any of
us would have set him free.
424
00:25:19,601 --> 00:25:21,686
- Maybe one of Sambuco's
guys came through that door
425
00:25:21,728 --> 00:25:23,813
while Shepherd and Emily took
Anton
426
00:25:23,855 --> 00:25:25,774
to shut off the explosives.
427
00:25:25,815 --> 00:25:27,734
- Why would they risk coming in
here?
428
00:25:27,776 --> 00:25:29,402
I mean, that's the whole
reason they sent us in
429
00:25:29,444 --> 00:25:30,445
in the first place.
430
00:25:32,822 --> 00:25:33,698
Wait a minute.
431
00:25:35,867 --> 00:25:38,828
They sent us in only after
432
00:25:38,870 --> 00:25:42,207
they sent the Blackrock Team in
first.
433
00:25:42,249 --> 00:25:43,875
- You think it's one of them?
434
00:25:43,917 --> 00:25:45,669
- I don't know.
435
00:25:45,710 --> 00:25:48,255
This whole time we've been here
we haven't seen one of them.
436
00:25:48,296 --> 00:25:50,590
Well, alive, at least.
437
00:25:52,634 --> 00:25:54,761
No, it had to be one of our
people.
438
00:25:57,347 --> 00:25:59,474
But who would wanna save Anton?
439
00:25:59,516 --> 00:26:02,310
(dramatic music)
440
00:26:10,151 --> 00:26:15,198
(ominous music)
(zombie groaning)
441
00:26:20,620 --> 00:26:25,333
- Just under six hours
before the dose wore off.
442
00:26:25,375 --> 00:26:26,251
Not bad.
443
00:26:27,669 --> 00:26:29,504
- We need to try some of it on
Anna.
444
00:26:32,090 --> 00:26:33,675
Did you hear me?
445
00:26:33,717 --> 00:26:34,843
- I will give you the serum
446
00:26:34,884 --> 00:26:36,970
but you have to tie her up
447
00:26:37,012 --> 00:26:39,264
and I can't say how long it will
be.
448
00:26:39,306 --> 00:26:40,181
- Just let me try
449
00:26:40,932 --> 00:26:44,728
and you keep on working on
the antiviral as you promised.
450
00:26:44,769 --> 00:26:46,271
- We will.
451
00:26:46,313 --> 00:26:47,564
Come here, take a look.
452
00:26:53,320 --> 00:26:55,739
The serum shuts down half his
cells.
453
00:26:55,780 --> 00:26:58,700
With the process, it's slow to
develop
454
00:26:58,742 --> 00:27:01,828
and as you know it's not
permanent, yet.
455
00:27:01,870 --> 00:27:03,747
- You must keep on working.
456
00:27:03,788 --> 00:27:06,708
You have to find the permanent
cure.
457
00:27:06,750 --> 00:27:08,209
- We will.
458
00:27:08,251 --> 00:27:11,421
For now take this and we
will continue our work.
459
00:27:11,463 --> 00:27:14,215
(man coughing)
460
00:27:14,257 --> 00:27:15,717
- We're running out of time.
461
00:27:18,637 --> 00:27:21,264
- If anyone knows about
running out of time,
462
00:27:21,306 --> 00:27:22,182
that's me, Pavel.
463
00:27:23,850 --> 00:27:24,934
- Are you dying?
464
00:27:24,976 --> 00:27:27,103
- Everyone dies at some point,
Pavel.
465
00:27:31,399 --> 00:27:32,192
Where is Anna now?
466
00:27:32,233 --> 00:27:33,943
We need to go to her.
467
00:27:33,985 --> 00:27:35,820
- She's in one of the dwellings.
468
00:27:55,006 --> 00:27:57,050
- You were a good commander
at one point, Michael.
469
00:27:57,092 --> 00:27:59,177
- Quit your yappin' and keep
movin'.
470
00:28:00,428 --> 00:28:02,681
- I remember when the whole
company used to look up to you.
471
00:28:02,722 --> 00:28:05,100
- I told you to shut up,
Bennett.
472
00:28:05,141 --> 00:28:07,060
Not in the mood for reminiscing.
473
00:28:07,102 --> 00:28:08,353
- What the hell happened to you?
474
00:28:08,395 --> 00:28:10,021
- What happened to me?
475
00:28:10,063 --> 00:28:11,272
You should talk.
476
00:28:12,023 --> 00:28:15,694
I remember when you understood
the concept of followership.
477
00:28:15,735 --> 00:28:18,238
You were a loyal, dependable
officer.
478
00:28:18,279 --> 00:28:19,948
Now you think it's okay
479
00:28:19,989 --> 00:28:24,035
to just do whatever you
want without repercussions?
480
00:28:24,077 --> 00:28:26,162
You know, they used to
call that insubordination
481
00:28:26,204 --> 00:28:27,080
in the army.
482
00:28:28,289 --> 00:28:28,832
- Are you serious?
483
00:28:30,500 --> 00:28:33,503
Have you ever ready
Article 92 of the UCMJ?
484
00:28:34,421 --> 00:28:35,630
It states that we are required
485
00:28:35,672 --> 00:28:37,841
to follow lawful orders only.
486
00:28:38,675 --> 00:28:40,009
I'm not about to follow some
lunatic
487
00:28:40,051 --> 00:28:42,387
who's about to get his people in
danger.
488
00:28:42,429 --> 00:28:43,555
To hell with that.
489
00:28:43,596 --> 00:28:45,265
- You know what your problem is,
Bennett?
490
00:28:45,306 --> 00:28:46,975
You think you're smarter than
everyone.
491
00:28:47,016 --> 00:28:48,560
Think you know everything.
492
00:28:48,601 --> 00:28:51,104
You're the reason these
people are in danger.
493
00:28:51,938 --> 00:28:53,231
You're a liability.
494
00:28:54,149 --> 00:28:55,984
Worse yet, you're underhanded.
495
00:28:56,025 --> 00:28:57,777
You knew about this place
496
00:28:57,819 --> 00:28:59,154
and you didn't even tell us.
497
00:28:59,195 --> 00:29:01,990
- The plan was to always get
everyone out.
498
00:29:02,031 --> 00:29:02,907
- It's true.
499
00:29:03,950 --> 00:29:04,451
- Oh, that's nice.
500
00:29:04,451 --> 00:29:07,454
One lies and the other swears to
it.
501
00:29:07,495 --> 00:29:10,248
Maybe the marriage isn't over
after all.
502
00:29:10,290 --> 00:29:11,166
Let's go, move!
503
00:29:21,384 --> 00:29:23,136
- [Kirk] It's right around this
corner.
504
00:29:24,179 --> 00:29:25,305
- [Michael] It better be.
505
00:29:27,932 --> 00:29:30,852
- Oh no, oh, no, no, no.
506
00:29:30,894 --> 00:29:32,729
They just filled it with
concrete.
507
00:29:32,771 --> 00:29:34,230
- You're so full of crap.
508
00:29:34,272 --> 00:29:34,856
- [Kirk] I'm being serious,
509
00:29:34,898 --> 00:29:35,482
this is the ventilation
shaft I went through.
510
00:29:35,482 --> 00:29:39,152
- [Michael] You're a pathetic
little liar.
511
00:29:39,194 --> 00:29:40,820
- No, look, it's still damp.
512
00:29:40,862 --> 00:29:42,572
(zombies growling)
513
00:29:42,614 --> 00:29:44,574
- Son of a, we got company,
let's go.
514
00:29:44,616 --> 00:29:46,159
- Give us our weapons.
- Not a chance.
515
00:29:46,201 --> 00:29:47,243
- Give us our weapons.
516
00:29:47,285 --> 00:29:48,745
- Move out I said!
517
00:29:48,787 --> 00:29:50,038
- [Kirk] Shepherd, don't be
stupid.
518
00:29:50,079 --> 00:29:55,126
- I understand, keep goin'.
519
00:30:09,557 --> 00:30:12,268
- [Bearded Man] I don't
understand why we are here.
520
00:30:12,310 --> 00:30:14,354
- They are paying us, man.
521
00:30:14,395 --> 00:30:16,564
So I don't give a damn why.
522
00:30:16,606 --> 00:30:18,191
- I'm just saying.
523
00:30:18,233 --> 00:30:19,984
There's nothing out here.
524
00:30:20,026 --> 00:30:21,945
- If they are paying us to sit
around
525
00:30:21,986 --> 00:30:24,322
and to guard the pile of dirt,
526
00:30:24,364 --> 00:30:25,698
I'll take that money.
527
00:30:25,740 --> 00:30:27,826
No questions asked, man.
528
00:30:27,867 --> 00:30:28,743
- Whatever.
529
00:30:29,285 --> 00:30:31,955
- I'll go to see a man about a
horse.
530
00:30:32,789 --> 00:30:34,707
Take care of this.
531
00:30:34,749 --> 00:30:35,625
- Okay.
532
00:30:41,965 --> 00:30:44,843
(zombie growling)
533
00:30:52,183 --> 00:30:52,976
Help!
534
00:30:53,017 --> 00:30:55,103
- It's just barbecue man!
535
00:31:05,196 --> 00:31:06,072
What?
536
00:31:08,700 --> 00:31:11,035
(gun roars)
537
00:31:16,249 --> 00:31:17,125
What the?
538
00:31:22,922 --> 00:31:23,798
Jeez!
539
00:31:26,926 --> 00:31:28,428
What is this?
540
00:31:28,469 --> 00:31:29,679
What the hell?
541
00:31:34,142 --> 00:31:36,686
Hey boss, yeah, we need help?
542
00:31:36,728 --> 00:31:39,314
I just shot it but it just keep
coming.
543
00:31:39,355 --> 00:31:42,775
Crap, I'll put you on the video.
544
00:31:43,776 --> 00:31:45,236
Look, look, look!
545
00:31:50,867 --> 00:31:51,826
- Hello Nikolai.
546
00:31:52,827 --> 00:31:54,829
Yes, everything's under control.
547
00:31:58,124 --> 00:32:00,585
Uh-huh, yes, when we're done,
548
00:32:00,627 --> 00:32:02,420
there'll be nothing left of the
lab
549
00:32:02,462 --> 00:32:04,380
or any trace of our operation
there.
550
00:32:05,214 --> 00:32:06,174
Okay, got it.
551
00:32:06,215 --> 00:32:07,634
And when do you arrive?
552
00:32:07,675 --> 00:32:09,093
Okay, well let me know
and I'll pick you up
553
00:32:09,135 --> 00:32:10,345
at the airport.
554
00:32:10,386 --> 00:32:11,304
All right, see ya.
555
00:32:11,888 --> 00:32:15,391
Damn it, he's gonna be
here soon, we gotta.
556
00:32:16,809 --> 00:32:17,769
What the hell is that?
557
00:32:17,810 --> 00:32:19,145
- [Guard] Help, please.
558
00:32:19,187 --> 00:32:22,023
Help us, we're in trouble, help.
559
00:32:22,065 --> 00:32:23,149
Help, please.
560
00:32:23,191 --> 00:32:25,985
(dramatic music)
561
00:32:34,160 --> 00:32:39,207
(zombies growling)
(suspenseful music)
562
00:32:40,208 --> 00:32:42,085
(gun roars)
563
00:32:42,126 --> 00:32:43,920
- [Emily] Damn it, Shepherd's
got all of our weapons.
564
00:32:43,962 --> 00:32:46,506
- [Kirk] You can't do this
by yourself, you're crazy.
565
00:32:46,547 --> 00:32:47,590
- [Michael] Go, let's go.
566
00:32:47,632 --> 00:32:49,384
Fall back now!
567
00:32:49,425 --> 00:32:51,803
(gun roars)
568
00:32:52,887 --> 00:32:54,138
Move, move, let's go!
569
00:32:54,180 --> 00:32:54,722
Pick it up, they're coming!
570
00:32:54,764 --> 00:32:56,933
- [Kirk] Shepherd, you're outta
your mind.
571
00:32:56,975 --> 00:32:58,685
- Go, let's go, move!
572
00:32:58,726 --> 00:33:00,645
They're right on our tail!
573
00:33:00,687 --> 00:33:04,273
(zombies growling)
574
00:33:04,315 --> 00:33:06,526
Fall back, let's go, move!
575
00:33:09,862 --> 00:33:11,239
- Up the stairs.
576
00:33:35,513 --> 00:33:36,389
Oh my god.
577
00:33:39,851 --> 00:33:40,643
- [Emily] It won't close.
578
00:33:40,685 --> 00:33:42,145
- Emily, come back!
579
00:33:42,186 --> 00:33:44,981
(dramatic music)
580
00:33:46,232 --> 00:33:47,275
- Oh my god.
581
00:33:52,572 --> 00:33:53,948
- [Kirk] Get in!
582
00:34:03,708 --> 00:34:06,127
- Is that the one that
fell into the blast hole?
583
00:34:07,003 --> 00:34:07,879
- Must be.
584
00:34:10,423 --> 00:34:13,384
- That's all we need, for the
love of God.
585
00:34:13,426 --> 00:34:15,386
- What we just saw, is that the
start
586
00:34:15,428 --> 00:34:16,679
of the end of the world?
587
00:34:18,056 --> 00:34:19,599
- Not if we act fast.
588
00:34:19,640 --> 00:34:20,892
You've got more guys in the
area,
589
00:34:20,933 --> 00:34:22,727
you gotta get them over there
ASAP.
590
00:34:22,769 --> 00:34:24,812
We need to capture that thing.
591
00:34:25,730 --> 00:34:30,735
- Wait, don't you mean we need
to kill it?
592
00:34:30,777 --> 00:34:32,403
- Not so fast, Victor.
593
00:34:32,445 --> 00:34:34,655
I was hoping to have all
those things destroyed
594
00:34:34,697 --> 00:34:37,325
along with lab but now that
we've got one
595
00:34:37,366 --> 00:34:38,576
of those on the loose,
596
00:34:38,618 --> 00:34:40,244
we have a chance to capture it.
597
00:34:41,162 --> 00:34:43,915
It might be more valuable alive
than dead.
598
00:34:45,374 --> 00:34:46,918
Don't worry, it's not gonna
spread
599
00:34:46,959 --> 00:34:51,089
if we get it under control
fast and isolate it.
600
00:34:52,256 --> 00:34:56,010
Forget Damen, I wanna get
someone else that we trust
601
00:34:56,052 --> 00:34:57,178
to study this.
602
00:34:58,012 --> 00:35:00,139
I wanna know what we're dealing
with.
603
00:35:00,181 --> 00:35:02,308
I wanna see if we can capitalize
on it
604
00:35:02,350 --> 00:35:05,520
and I wanna get this done before
Livanov gets here, got it?
605
00:35:05,561 --> 00:35:06,646
- [Victor] Okay boss.
606
00:35:13,152 --> 00:35:14,654
- Kirk.
607
00:35:14,695 --> 00:35:17,323
- It's okay, it's the
same wound from earlier.
608
00:35:18,866 --> 00:35:22,161
- Bennett, that's a lotta blood.
609
00:35:23,412 --> 00:35:28,126
If you got bit, we can't risk
that.
610
00:35:28,167 --> 00:35:30,711
- I told you it's the
same wound from before.
611
00:35:30,753 --> 00:35:32,755
It's not a goddamn bite.
612
00:35:32,797 --> 00:35:35,007
(Kirk shouting)
613
00:35:35,049 --> 00:35:36,425
- Shepherd, what the hell are
you doing?
614
00:35:36,467 --> 00:35:37,718
- What are you doing?
615
00:35:37,760 --> 00:35:40,221
- Don't think I've forgotten you
went AWOL
616
00:35:40,263 --> 00:35:42,682
and left your post against
direct orders.
617
00:35:42,723 --> 00:35:43,182
- Are you insane?
618
00:35:43,224 --> 00:35:45,226
There's dozens of zombies
outside.
619
00:35:45,268 --> 00:35:47,937
- I've never been more sane in
my life.
620
00:35:47,979 --> 00:35:50,106
- You gotta get it together.
621
00:35:50,148 --> 00:35:51,816
- Get outta my way Emily.
622
00:35:51,858 --> 00:35:52,733
- No.
623
00:35:57,155 --> 00:35:58,197
- What's the matter?
624
00:35:58,823 --> 00:36:02,118
- I just can't get the
zombies out of my head.
625
00:36:02,160 --> 00:36:05,413
Anna, everyone else and all that
happened.
626
00:36:07,748 --> 00:36:09,458
How can you be so relaxed?
627
00:36:10,293 --> 00:36:11,919
- I don't know.
628
00:36:11,961 --> 00:36:15,131
I think it's being in this
room, all those memories
629
00:36:16,048 --> 00:36:18,050
even though I can only
remember half of them.
630
00:36:19,051 --> 00:36:21,304
You have to hold onto those
moments.
631
00:36:21,345 --> 00:36:22,805
They keep you from going crazy.
632
00:36:22,847 --> 00:36:24,182
- You mean crazy again.
633
00:36:24,974 --> 00:36:26,559
- I never thought you were
crazy.
634
00:36:26,601 --> 00:36:28,519
- You're a terrible liar.
635
00:36:28,561 --> 00:36:31,105
We both know I kinda lost it for
a while.
636
00:36:32,273 --> 00:36:33,149
I know it.
637
00:36:35,318 --> 00:36:37,612
What are you going to
do when you find Anton
638
00:36:37,653 --> 00:36:39,071
and whoever let him go?
639
00:36:40,239 --> 00:36:41,115
What?
640
00:36:41,991 --> 00:36:42,491
- Why do you ask questions
641
00:36:42,533 --> 00:36:44,410
when you don't wanna know the
answers?
642
00:36:44,452 --> 00:36:45,494
- I just don't understand,
643
00:36:45,536 --> 00:36:48,206
how can you kill people that
easy?
644
00:36:48,247 --> 00:36:49,373
- You think it's easy?
645
00:36:50,374 --> 00:36:52,084
Gabi, it's never easy.
646
00:36:52,919 --> 00:36:57,298
You haven't seen the
things that I've seen.
647
00:36:57,340 --> 00:36:59,717
I've come across monsters
648
00:36:59,759 --> 00:37:01,093
and I'm not talking about
zombies.
649
00:37:01,135 --> 00:37:04,055
I'm talking about human beings.
650
00:37:04,096 --> 00:37:08,935
War, (scoffs), brings
out the worst in people.
651
00:37:11,229 --> 00:37:11,812
- [Gabi] But we're not in a war.
652
00:37:11,854 --> 00:37:15,274
- Oh for Christ's sake,
Gabi, are you serious?
653
00:37:15,316 --> 00:37:17,151
- I'm just sick and tired of it
all.
654
00:37:18,986 --> 00:37:20,196
- All of it?
655
00:37:20,238 --> 00:37:21,781
- What if I said yes?
656
00:37:24,992 --> 00:37:26,953
- I wouldn't believe you.
657
00:37:26,994 --> 00:37:28,579
- [Gabi] Really?
658
00:37:28,621 --> 00:37:29,497
- Yeah.
659
00:37:31,374 --> 00:37:33,918
'Cause there's no way
you're forgettin' about me.
660
00:37:36,087 --> 00:37:36,921
Impossible.
661
00:37:36,963 --> 00:37:39,590
(melancholy music)
662
00:37:39,632 --> 00:37:41,384
- [Gabi] I hate that you're
right.
663
00:37:44,804 --> 00:37:45,680
- Don't move.
664
00:37:47,014 --> 00:37:49,600
Hands up where I can see 'em.
665
00:37:49,642 --> 00:37:50,935
- Okay man.
666
00:37:50,977 --> 00:37:52,103
Just calm down.
667
00:37:53,271 --> 00:37:54,689
You with Blackrock?
668
00:37:54,730 --> 00:37:56,857
- I'll ask the questions.
669
00:37:56,899 --> 00:37:59,193
Both of you, come here.
670
00:38:00,069 --> 00:38:00,945
Slowly.
671
00:38:03,489 --> 00:38:05,199
- All right, man, it's okay.
672
00:38:07,576 --> 00:38:10,413
Okay, just calm down all right.
673
00:38:10,454 --> 00:38:12,039
I think we're on the same side
here.
674
00:38:12,081 --> 00:38:13,416
- Silence.
675
00:38:13,457 --> 00:38:14,417
Or I'll blow your brains out
676
00:38:14,458 --> 00:38:16,127
without thinking twice about it.
677
00:38:23,592 --> 00:38:24,468
Move.
678
00:38:28,556 --> 00:38:32,435
- Dereliction of duty and
insubordination.
679
00:38:32,476 --> 00:38:34,854
Time to face the consequences,
Bennett.
680
00:38:34,895 --> 00:38:36,981
- Are you outta your
goddamn mind, Shepherd?
681
00:38:37,023 --> 00:38:38,441
This isn't the army!
682
00:38:38,482 --> 00:38:40,526
- Michael, put the gun down.
683
00:38:40,568 --> 00:38:41,902
- Emily, get out of the way.
684
00:38:41,944 --> 00:38:43,571
- I'm not going anywhere.
685
00:38:43,612 --> 00:38:45,948
- You're just prolongin'
the inevitable, move!
686
00:38:47,950 --> 00:38:49,076
You wanna stay there?
687
00:38:49,994 --> 00:38:52,330
Why don't you tell Kirk about
us?
688
00:38:52,371 --> 00:38:53,706
- What are you talking about?
689
00:38:53,748 --> 00:38:55,333
- About what happened when he
was away.
690
00:38:55,374 --> 00:38:58,336
- Shut up, Shepherd, why
are you messing with him?
691
00:38:58,377 --> 00:38:59,211
- I'm not messin' with him.
692
00:38:59,253 --> 00:39:00,421
Tell him about us.
693
00:39:00,463 --> 00:39:02,173
- Nothing happened!
694
00:39:02,214 --> 00:39:05,760
- Kirk, when's the last time
you slept with your wife.
695
00:39:05,801 --> 00:39:06,927
- How dare you!
696
00:39:06,969 --> 00:39:10,014
(dramatic music)
697
00:39:10,056 --> 00:39:12,058
- [Narrator] Next time on Death
Squad.
698
00:39:12,099 --> 00:39:14,935
- Please let me help you,
can you let me help you.
699
00:39:14,977 --> 00:39:15,853
I need, you're bleeding!
700
00:39:16,354 --> 00:39:18,356
Come on, nothing happened with
us!
701
00:39:18,397 --> 00:39:20,316
Nothing happened, he's trying
to mess with your head.
702
00:39:20,358 --> 00:39:21,609
Nothing happened.
703
00:39:21,650 --> 00:39:22,818
- [Kirk] I wanna believe you.
704
00:39:22,860 --> 00:39:23,736
- Look out.
705
00:39:26,238 --> 00:39:31,285
Come on!
(Anna growling)
706
00:39:33,871 --> 00:39:35,373
- Son of a bitch.
707
00:39:36,165 --> 00:39:37,583
You saved this rat?
708
00:39:40,127 --> 00:39:42,046
- [Bearded Man] Easy, easy,
pretty boy!
709
00:39:42,088 --> 00:39:43,172
- [Gabi] Stop it, don't hurt
him!
710
00:39:43,214 --> 00:39:44,090
- Quiet.
711
00:39:45,966 --> 00:39:48,260
You don't listen to me, you get
hurt.
712
00:39:50,679 --> 00:39:54,809
If life will end soon,
maybe I want something else.
713
00:39:59,146 --> 00:40:01,190
- Don't even think about it,
man.
714
00:40:01,232 --> 00:40:04,276
(suspenseful music)
49273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.