All language subtitles for D S S01E08 1080p WEB h264-DiRT (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:01,751 Previously on Death Squad. 2 00:00:01,793 --> 00:00:02,961 Put down your weapon. 3 00:00:03,003 --> 00:00:05,046 Both of you, away from the computer! 4 00:00:05,088 --> 00:00:06,840 We came up with another way out of here and just listen 5 00:00:06,881 --> 00:00:07,257 to me. 6 00:00:07,298 --> 00:00:09,259 Let's just talk about this. 7 00:00:09,300 --> 00:00:11,011 I'm going to put mine down first. 8 00:00:11,052 --> 00:00:12,595 Man to man. 9 00:00:23,481 --> 00:00:25,233 I'm outside Meknikov's house. 10 00:00:25,275 --> 00:00:27,068 It seems he's in the top. 11 00:00:27,110 --> 00:00:28,903 Let me know if he calls. 12 00:00:31,906 --> 00:00:34,200 This goes to the surface. 13 00:01:32,926 --> 00:01:34,803 Anna? 14 00:01:34,844 --> 00:01:39,682 What are you doing with that? 15 00:01:39,724 --> 00:01:40,600 Where are you going? 16 00:01:40,642 --> 00:01:41,434 I got an apartment. 17 00:01:41,476 --> 00:01:42,811 I can't live here anymore. 18 00:01:42,852 --> 00:01:45,230 You don't know such thing. 19 00:01:45,271 --> 00:01:47,232 Clean this mess up. 20 00:01:47,273 --> 00:01:49,025 Not in the suitcase. 21 00:01:49,067 --> 00:01:51,820 Put the clothes back right where they belong. 22 00:01:51,861 --> 00:01:55,406 Hit me if you want, but I'm going to leave anyway. 23 00:01:55,448 --> 00:01:57,575 You, ungrateful brat. 24 00:01:58,535 --> 00:01:59,911 Go on then. 25 00:01:59,953 --> 00:02:01,996 Don't come back. 26 00:02:02,038 --> 00:02:04,582 Just like your mother. 27 00:02:11,548 --> 00:02:13,967 Are you okay? 28 00:02:14,759 --> 00:02:15,510 What can I do? 29 00:02:15,552 --> 00:02:16,928 Tell me. 30 00:02:16,970 --> 00:02:18,763 Nothing. 31 00:02:18,805 --> 00:02:20,932 There's absolutely nothing you can do for me because 32 00:02:20,974 --> 00:02:24,519 what needs to be done, I need to do it. 33 00:02:24,561 --> 00:02:27,230 I don't understand. 34 00:02:27,272 --> 00:02:29,732 I looked up to you for so long. 35 00:02:29,774 --> 00:02:31,818 I respected you. 36 00:02:31,860 --> 00:02:33,862 I admired you. 37 00:02:33,903 --> 00:02:35,947 I even thought I had feelings for you, but- 38 00:02:35,989 --> 00:02:38,283 Anna- Let me finish. 39 00:02:38,324 --> 00:02:42,287 It turns out you're even worse than I could have ever 40 00:02:42,328 --> 00:02:46,082 imagined, and for the second time in my life, 41 00:02:46,124 --> 00:02:47,959 I'm getting away from something I should have left 42 00:02:48,001 --> 00:02:49,627 a long time ago. 43 00:02:49,669 --> 00:02:51,671 I don't understand. 44 00:02:51,713 --> 00:02:52,547 You're leaving now? 45 00:02:52,589 --> 00:02:55,383 Obviously not physically. 46 00:02:55,425 --> 00:02:58,469 I will continue to, to help in the laboratory, 47 00:02:58,511 --> 00:03:00,763 but not because I want to work with you, 48 00:03:00,805 --> 00:03:02,473 it's because of the virus. 49 00:03:02,515 --> 00:03:04,267 I want to help cure these people. 50 00:03:04,309 --> 00:03:06,477 I want to get away from here and I want to make sure that 51 00:03:06,519 --> 00:03:10,106 no one is ever infected with what you have created. 52 00:03:11,024 --> 00:03:12,025 I understand. 53 00:03:12,066 --> 00:03:14,110 Thank you. 54 00:03:36,925 --> 00:03:40,887 Is everything okay? 55 00:03:43,306 --> 00:03:45,225 Yes. 56 00:03:45,266 --> 00:03:47,268 I will tell him. 57 00:03:48,144 --> 00:03:49,979 Okay. 58 00:03:51,481 --> 00:03:54,108 Viktor, I'm worried that Plan C is putting a huge 59 00:03:54,150 --> 00:03:56,527 strain on our system. 60 00:03:56,569 --> 00:03:58,404 How long till you can get some guys out to the control 61 00:03:58,446 --> 00:03:59,781 center entrance? 62 00:03:59,822 --> 00:04:01,199 At least an hour. 63 00:04:01,241 --> 00:04:02,784 Seriously? 64 00:04:02,825 --> 00:04:05,411 We could be in big trouble. 65 00:04:05,453 --> 00:04:07,413 Forget about Shepherd and those idiots. 66 00:04:07,455 --> 00:04:09,540 Imagine if one of those things gets out. 67 00:04:09,582 --> 00:04:12,126 I don't even want to want to think about it. 68 00:04:12,168 --> 00:04:14,295 We should've been thinking about stuff earlier. 69 00:04:14,337 --> 00:04:16,005 You know, before it happens. 70 00:04:16,047 --> 00:04:17,090 You're right, boss. 71 00:04:17,131 --> 00:04:19,550 Yeah. 72 00:04:19,592 --> 00:04:22,428 I never should have gone into business with Meknikov. 73 00:04:22,470 --> 00:04:23,888 I blame all this on him. 74 00:04:24,264 --> 00:04:26,057 He's the one who brought Damen in. 75 00:04:51,457 --> 00:04:54,085 Look, all I'm saying is if it was someone from 76 00:04:54,127 --> 00:04:56,045 BlackRock with all the gunfire and explosives, 77 00:04:56,087 --> 00:04:59,132 they would've heard us by now. 78 00:04:59,173 --> 00:05:01,426 Well, they were here for a totally different other 79 00:05:01,467 --> 00:05:03,845 reason other than the search and rescue. 80 00:05:03,886 --> 00:05:07,140 Well, it couldn't have been to conduct experiments. 81 00:05:07,181 --> 00:05:08,099 Enough speculating. 82 00:05:08,141 --> 00:05:08,683 Okay? 83 00:05:08,725 --> 00:05:12,145 I just want to get out of here with Kirk. 84 00:05:12,186 --> 00:05:14,147 For sure. 85 00:05:14,188 --> 00:05:17,150 The way I see it, you got three options. 86 00:05:17,191 --> 00:05:21,571 Option one, we hide, hide in fear until we die. 87 00:05:21,612 --> 00:05:27,577 Option two, we kill every zombie bastard in this lab. 88 00:05:27,618 --> 00:05:31,080 And three, we get you, you, me, 89 00:05:31,122 --> 00:05:34,584 us, everybody the hell out of here. 90 00:05:34,625 --> 00:05:37,253 Somebody would come find us eventually, right? 91 00:05:37,295 --> 00:05:38,796 They'd have to. 92 00:05:38,838 --> 00:05:41,132 I mean, people will start looking for us one day. 93 00:05:41,174 --> 00:05:41,966 Yeah. 94 00:05:42,008 --> 00:05:42,342 Yeah. 95 00:05:42,342 --> 00:05:44,344 We'll get out of here. 96 00:05:44,385 --> 00:05:46,346 Brooks, Emily? 97 00:05:46,387 --> 00:05:47,555 Where is everyone? 98 00:05:47,597 --> 00:05:51,059 We're in here, Shepherd. 99 00:05:55,855 --> 00:05:57,565 What are you guys doing here? 100 00:05:57,607 --> 00:05:59,275 You don't want to know. 101 00:06:02,028 --> 00:06:04,572 Looks like you guys have been busy. 102 00:06:04,614 --> 00:06:06,449 Where's everyone else? 103 00:06:06,491 --> 00:06:08,284 See, Anna and Pavel are with the doctor in the testing 104 00:06:08,326 --> 00:06:10,661 center and last I checked Tariq was in the command 105 00:06:10,703 --> 00:06:12,705 center. 106 00:06:12,747 --> 00:06:15,291 Oh, let's get everyone and go to the command center. 107 00:06:15,333 --> 00:06:16,918 What's going on? 108 00:06:16,959 --> 00:06:18,211 Sparky may have just earned his keep. 109 00:06:18,252 --> 00:06:20,713 Anton? 110 00:06:20,755 --> 00:06:24,217 I figured out how to disable the self-destruct mechanism 111 00:06:24,258 --> 00:06:27,095 so we can open and close the doors now. 112 00:06:27,136 --> 00:06:29,305 So we can leave now? 113 00:06:29,347 --> 00:06:30,014 We're getting out of here? 114 00:06:30,014 --> 00:06:32,100 Let's not start celebrating until we're out of this 115 00:06:32,141 --> 00:06:32,809 hellhole. 116 00:06:32,809 --> 00:06:35,645 Wait, just so I understand, we can just go to the 117 00:06:35,686 --> 00:06:38,106 command center and walk out the front door just like 118 00:06:38,147 --> 00:06:39,107 that? 119 00:06:39,148 --> 00:06:41,484 Yeah, just like that. 120 00:06:41,526 --> 00:06:42,527 We're wasting time. 121 00:06:42,568 --> 00:06:43,277 Let's get out of here. 122 00:06:43,319 --> 00:06:44,278 No. 123 00:06:44,320 --> 00:06:44,904 What? 124 00:06:44,946 --> 00:06:46,489 We go out there, those things come after us and 125 00:06:46,531 --> 00:06:47,698 then what? 126 00:06:47,740 --> 00:06:48,408 I'm the commander here. 127 00:06:48,408 --> 00:06:51,119 So in case you forgot, I still give the orders around 128 00:06:51,160 --> 00:06:52,328 here. 129 00:06:52,370 --> 00:06:53,746 Shepherd. 130 00:06:53,788 --> 00:06:56,374 No, look, this is how it's going to work. 131 00:06:56,416 --> 00:06:58,543 Anyone that wants to come with me can come and anyone 132 00:06:58,584 --> 00:07:02,213 that wants to stay here, you're on your own. 133 00:07:02,255 --> 00:07:04,424 You guys don't need to overthink this. 134 00:07:04,465 --> 00:07:05,842 I can put the lock down on a timer. 135 00:07:05,883 --> 00:07:08,803 So the will close up after we leave. 136 00:07:08,845 --> 00:07:15,059 Let's go. 137 00:07:15,101 --> 00:07:17,520 Staying in the lab isn't going to help you now. 138 00:07:17,562 --> 00:07:19,313 Plus, he may think you've gotten on already. 139 00:07:19,355 --> 00:07:22,859 Maybe. 140 00:07:22,900 --> 00:07:26,863 Look, I can't tell you what to do. 141 00:07:26,904 --> 00:07:29,532 I know for sure what Kirk would want. 142 00:07:29,574 --> 00:07:34,495 I think so you. 143 00:07:39,792 --> 00:07:40,626 It' okay. 144 00:07:40,668 --> 00:07:42,920 I'll do it. 145 00:07:51,512 --> 00:07:52,805 We did our job. 146 00:07:52,847 --> 00:07:55,266 Now Damen needs to do his. 147 00:07:55,308 --> 00:07:57,727 Do you think he will succeed? 148 00:07:57,768 --> 00:07:58,936 You don't? 149 00:07:58,978 --> 00:08:01,564 I don't know anymore. 150 00:08:01,606 --> 00:08:04,692 You have never doubted his abilities before. 151 00:08:04,734 --> 00:08:06,319 I've never felt we will be in such a situation because 152 00:08:06,360 --> 00:08:09,447 of him. 153 00:08:09,822 --> 00:08:12,950 You know how I feel about him. 154 00:08:12,992 --> 00:08:16,579 So did you ask him? 155 00:08:16,621 --> 00:08:18,831 Yes, we talked. 156 00:08:19,207 --> 00:08:19,582 I'm sorry. 157 00:08:19,624 --> 00:08:21,751 I didn't believe you before. 158 00:08:21,792 --> 00:08:23,461 It's okay. 159 00:08:23,503 --> 00:08:25,963 I didn't believe it at first either. 160 00:08:26,005 --> 00:08:28,382 All of this is crazy. 161 00:08:28,424 --> 00:08:30,593 These people are so careless, 162 00:08:30,635 --> 00:08:31,969 putting their selfish desires and needs above 163 00:08:32,011 --> 00:08:34,013 human life. 164 00:08:34,055 --> 00:08:37,683 Are we still talking about Damen? 165 00:08:37,725 --> 00:08:39,519 Look, you don't have to carry the guilt for what 166 00:08:39,560 --> 00:08:41,604 your father did, Pavel. 167 00:08:41,646 --> 00:08:42,688 Easier said than done. 168 00:08:42,730 --> 00:08:44,774 I know. 169 00:08:44,815 --> 00:08:46,484 I feel guilty too. 170 00:08:46,526 --> 00:08:47,860 You do? 171 00:08:47,902 --> 00:08:49,612 Why? 172 00:08:49,654 --> 00:08:53,115 I was so easily manipulated and lied to by Damen. 173 00:08:53,157 --> 00:08:56,077 I followed his instructions without thinking. 174 00:08:56,118 --> 00:08:58,496 I'm a part of all of this. 175 00:08:58,538 --> 00:08:59,830 That's absurd. 176 00:08:59,872 --> 00:09:00,581 You cannot blame yourself. 177 00:09:00,581 --> 00:09:04,126 It's easy to say that, but the most difficult thing in 178 00:09:04,168 --> 00:09:08,673 life is to find the disappointment in yourself. 179 00:09:08,714 --> 00:09:10,132 I know. 180 00:09:10,174 --> 00:09:12,093 Sometimes it's easier to forgive someone else than 181 00:09:12,134 --> 00:09:14,929 yourself. 182 00:09:14,971 --> 00:09:16,889 What I feel for Damen wasn't love, 183 00:09:16,931 --> 00:09:19,225 not even lust. 184 00:09:19,267 --> 00:09:21,769 It was more about respect and admiration. 185 00:09:21,811 --> 00:09:24,522 I can understand. 186 00:09:24,564 --> 00:09:28,150 I have to admit. 187 00:09:28,192 --> 00:09:30,528 I was always so jealous about the way you looked at 188 00:09:30,570 --> 00:09:31,237 him. 189 00:09:31,237 --> 00:09:35,825 Well, I'm not going to look at him that way anymore. 190 00:09:35,866 --> 00:09:37,535 And what do you see when you look at me? 191 00:09:37,577 --> 00:09:38,119 Pavel. 192 00:09:38,160 --> 00:09:39,495 What? 193 00:09:39,537 --> 00:09:41,747 I had to ask. 194 00:09:41,789 --> 00:09:44,125 I see a good man. 195 00:09:44,166 --> 00:09:45,626 Good man. 196 00:09:45,668 --> 00:09:47,169 Only that? 197 00:09:47,211 --> 00:09:48,754 You say it like it's a bad thing. 198 00:09:48,796 --> 00:09:52,842 I know it's not and I believe I'm a good man, 199 00:09:52,883 --> 00:09:55,052 but I was hoping you could see something more when you 200 00:09:55,094 --> 00:09:57,805 look at me. 201 00:10:00,099 --> 00:10:02,768 I know that. 202 00:10:02,810 --> 00:10:04,854 Let's talk about this later. 203 00:10:04,895 --> 00:10:06,564 For now, all I can think about is finding an 204 00:10:06,606 --> 00:10:11,819 effective antiviral drug and getting out of here. 205 00:10:29,420 --> 00:10:30,880 I think we need to get to Anna. 206 00:10:30,921 --> 00:10:32,548 We will. 207 00:10:32,923 --> 00:10:33,466 Emily. 208 00:10:33,507 --> 00:10:33,883 What? 209 00:10:33,924 --> 00:10:35,259 Do you have any iodine left? 210 00:10:35,301 --> 00:10:35,593 Yeah. 211 00:10:35,593 --> 00:10:36,594 Do you need some? 212 00:10:36,636 --> 00:10:37,345 No. 213 00:10:37,386 --> 00:10:38,554 Tariq does. 214 00:10:38,596 --> 00:10:39,680 Did he get bit? 215 00:10:39,722 --> 00:10:41,557 No. 216 00:10:41,599 --> 00:10:42,683 Gunshot wound. 217 00:10:42,725 --> 00:10:43,351 What? 218 00:10:43,392 --> 00:10:44,477 How? 219 00:10:44,518 --> 00:10:45,686 Self-inflicted. 220 00:10:45,728 --> 00:10:46,896 How did it happen? 221 00:10:46,937 --> 00:10:47,396 Yeah. 222 00:10:47,396 --> 00:10:48,481 Why the hell would he do that? 223 00:10:48,522 --> 00:10:51,317 Long story. 224 00:10:51,359 --> 00:10:54,070 I did it. 225 00:10:54,111 --> 00:10:56,614 Wait, I thought you just said it was self-inflicted. 226 00:10:56,656 --> 00:10:58,449 Technically, it was. 227 00:11:05,831 --> 00:11:08,209 Help. 228 00:11:18,135 --> 00:11:20,346 Where's everybody? 229 00:11:22,556 --> 00:11:27,103 Help! 230 00:11:34,944 --> 00:11:39,448 You all can go, but I'm not coming. 231 00:11:39,490 --> 00:11:41,617 You don't get to make those decisions. 232 00:11:41,659 --> 00:11:43,619 You're coming. 233 00:11:43,661 --> 00:11:46,789 You have to kill me then. 234 00:11:46,831 --> 00:11:51,043 I created this virus and I'm obligated to find the 235 00:11:51,085 --> 00:11:53,963 antiviral. 236 00:11:54,004 --> 00:11:59,135 I say we let him stay. 237 00:11:59,176 --> 00:12:01,637 I have unfinished business. 238 00:12:01,679 --> 00:12:03,389 I agree with Emily. 239 00:12:03,431 --> 00:12:05,015 Commander, why are we even wasting our time with this 240 00:12:05,057 --> 00:12:06,392 moron for? 241 00:12:06,434 --> 00:12:07,768 Okay. 242 00:12:07,810 --> 00:12:10,521 If he wants to rot in this place and his little 243 00:12:10,563 --> 00:12:12,148 friends, I say let him. 244 00:12:12,189 --> 00:12:14,233 Okay. 245 00:12:14,275 --> 00:12:16,569 Fine, Brooks. 246 00:12:16,610 --> 00:12:18,779 He can stay . 247 00:12:18,821 --> 00:12:21,741 He's outlive his usefulness anyways. 248 00:12:21,782 --> 00:12:22,658 Let's go. 249 00:12:22,700 --> 00:12:23,242 Wait. 250 00:12:23,242 --> 00:12:25,703 Are you really going to leave him here? 251 00:12:25,745 --> 00:12:26,954 Anna, he wants to stay. 252 00:12:26,996 --> 00:12:29,290 No one is leaving him behind. 253 00:12:29,331 --> 00:12:32,084 Doctor, are you sure you can create the antiviral and 254 00:12:32,126 --> 00:12:34,587 save the infected people? 255 00:12:34,628 --> 00:12:38,966 I think I'm close. 256 00:12:39,008 --> 00:12:40,760 I'm staying too. 257 00:12:40,801 --> 00:12:42,178 Are you crazy? 258 00:12:42,219 --> 00:12:44,013 If you stay here, you'll die. 259 00:12:44,054 --> 00:12:45,806 But if we can develop the antiviral, 260 00:12:45,848 --> 00:12:48,601 all of these people can come back to normal and we will 261 00:12:48,642 --> 00:12:51,103 make sure it never happens again. 262 00:12:51,145 --> 00:12:53,105 Anna, you're not thinking clearly. 263 00:12:53,147 --> 00:12:55,191 We can never turn those things human again. 264 00:12:55,232 --> 00:12:57,359 Theoretically, it's possible. 265 00:12:57,401 --> 00:13:00,362 Theoretically, that's it. 266 00:13:00,404 --> 00:13:02,698 How long it might take? 267 00:13:02,740 --> 00:13:04,992 He might need to use to develop the antiviral and 268 00:13:05,034 --> 00:13:07,203 everyone will be dead by then, 269 00:13:07,244 --> 00:13:09,288 including you if you stay. 270 00:13:09,330 --> 00:13:10,873 Thank you for worrying about me, 271 00:13:10,915 --> 00:13:12,666 but I'm staying. 272 00:13:12,708 --> 00:13:13,292 Right. 273 00:13:13,334 --> 00:13:14,293 Another one. 274 00:13:14,335 --> 00:13:14,877 All right. 275 00:13:14,919 --> 00:13:15,377 I'm leaving. 276 00:13:15,419 --> 00:13:18,088 Anyone who wants to go, follow me. 277 00:13:18,130 --> 00:13:19,173 You want to stay? 278 00:13:19,215 --> 00:13:23,177 Good luck. 279 00:13:26,180 --> 00:13:28,057 Please reconsider and come with us. 280 00:13:37,942 --> 00:13:39,401 Aren't you coming? 281 00:13:39,443 --> 00:13:41,904 Pavel? 282 00:13:41,946 --> 00:13:44,615 No, I think I'm going to stay. 283 00:13:44,657 --> 00:13:46,992 Are you sure? 284 00:13:47,034 --> 00:13:48,118 You know you don't have to do this, 285 00:13:48,160 --> 00:13:48,869 Pavel. 286 00:13:48,911 --> 00:13:54,208 I know I don't have to, but I'm doing it because I want. 287 00:13:54,792 --> 00:13:57,419 Take care of yourselves. 288 00:13:57,461 --> 00:14:00,506 And, um, and if you see my husband, 289 00:14:00,548 --> 00:14:03,050 if you see Kirk, can you just tell him that I love 290 00:14:03,092 --> 00:14:06,428 him and that'll be waiting for him? 291 00:14:06,470 --> 00:14:08,222 We will. 292 00:14:08,514 --> 00:14:11,100 As soon as we get there we'll go to the police to get help. 293 00:15:04,403 --> 00:15:05,070 Look at that. 294 00:15:05,112 --> 00:15:07,364 That crazy Iraqi is trying to kill himself before the 295 00:15:07,406 --> 00:15:09,158 zombies get to him. 296 00:15:09,199 --> 00:15:10,284 Wait a minute. 297 00:15:10,326 --> 00:15:12,202 He'll blow himself up. 298 00:15:12,244 --> 00:15:13,829 He's going to take as many zombies out as he can, 299 00:15:13,871 --> 00:15:16,999 but guess what. 300 00:15:17,041 --> 00:15:19,168 He's also going to destroy the control center computers 301 00:15:19,209 --> 00:15:21,170 while he's at it. 302 00:15:21,211 --> 00:15:23,297 And if he does that- 303 00:15:23,339 --> 00:15:25,382 They' won't be able to open the doors again. 304 00:15:25,424 --> 00:15:26,592 Exactly. 305 00:15:26,634 --> 00:15:29,136 You know what? 306 00:15:29,178 --> 00:15:31,347 This could actually work in our favor. 307 00:16:03,629 --> 00:16:05,339 You will never get my daughter! 308 00:16:16,850 --> 00:16:18,519 What the hell. 309 00:16:18,560 --> 00:16:19,895 What was that? 310 00:16:19,937 --> 00:16:20,479 What was that? 311 00:16:20,521 --> 00:16:23,273 Tariq. 312 00:16:25,359 --> 00:16:28,362 What the hell was that? 313 00:16:29,697 --> 00:16:31,573 What if someone entered the wrong code? 314 00:16:31,615 --> 00:16:35,744 The lab didn't self-destruct or none of us would be here. 315 00:16:35,786 --> 00:16:36,161 Let's just hope that everyone is okay. 316 00:16:36,203 --> 00:16:38,038 Yes, but something exploded. 317 00:16:38,080 --> 00:16:39,415 And it wasn't small. 318 00:16:39,456 --> 00:16:44,628 Maybe they had to blow something up to get out. 319 00:16:44,670 --> 00:16:45,713 I have no idea. 320 00:16:45,921 --> 00:16:47,631 Let's get back to work. 321 00:16:47,673 --> 00:16:52,177 Discussing is not helping us find the antiviral. 322 00:16:52,219 --> 00:16:53,762 You're not worried about the others? 323 00:16:53,804 --> 00:16:58,267 I'm worried about completing our work. 324 00:16:58,308 --> 00:17:00,394 We need to make another analysis. 325 00:17:00,436 --> 00:17:01,520 You really don't care about the others, 326 00:17:01,562 --> 00:17:02,104 do you? 327 00:17:02,146 --> 00:17:04,523 We need to take a blood test each hour. 328 00:17:04,565 --> 00:17:07,860 It will give us a better image of DNA changes. 329 00:17:07,901 --> 00:17:08,610 I'm talking to you doctor. 330 00:17:08,652 --> 00:17:11,947 Do I need to remind you that the only way out of here for 331 00:17:11,989 --> 00:17:15,242 all of us is to find the antiviral? 332 00:17:15,284 --> 00:17:17,703 I know why we're here. 333 00:17:17,745 --> 00:17:23,125 But if it's fine with you, I'm going back to work. 334 00:17:23,625 --> 00:17:26,420 You do whatever you need to do. 335 00:17:26,462 --> 00:17:29,173 We have to remember that for now we're all on the same 336 00:17:29,214 --> 00:17:30,466 team. 337 00:17:30,507 --> 00:17:32,676 Yeah, for now. 338 00:17:32,718 --> 00:17:35,387 Good. 339 00:17:38,515 --> 00:17:42,352 Anna, give me the Number 10 surgical mallet. 340 00:17:45,105 --> 00:17:50,611 Thank you. 341 00:17:55,657 --> 00:17:57,534 Maybe it will help you if you looked at him as someone 342 00:17:57,576 --> 00:18:01,413 who was human and can be again instead of your test 343 00:18:01,455 --> 00:18:05,000 subject to help you correct your mistake. 344 00:18:05,042 --> 00:18:07,377 He once had a healthy mind friends, 345 00:18:07,419 --> 00:18:09,797 family. 346 00:18:09,838 --> 00:18:11,799 Now he's like this because of you. 347 00:18:11,840 --> 00:18:14,093 You're mistaken if you think I don't understand the 348 00:18:14,134 --> 00:18:16,595 humanity and all of this, Anna. 349 00:18:16,637 --> 00:18:18,555 Your actions make me doubt that. 350 00:18:18,597 --> 00:18:21,183 Me too. 351 00:18:21,225 --> 00:18:23,936 Look, we were just being honest. 352 00:18:23,977 --> 00:18:25,896 I understand. 353 00:18:25,938 --> 00:18:26,563 Let's go, Pavel. 354 00:18:26,605 --> 00:18:30,400 You were right being concerned about the others. 355 00:18:30,442 --> 00:18:32,277 Let's go check on them. 356 00:18:44,581 --> 00:18:47,042 Jesus! 357 00:18:47,084 --> 00:18:50,546 What the hell happened here? 358 00:19:06,728 --> 00:19:09,148 Zombies must have attacked him and blew himself up. 359 00:19:09,189 --> 00:19:11,900 Look at the destruction. 360 00:19:12,276 --> 00:19:14,945 What the hell happened here? 361 00:19:14,987 --> 00:19:17,948 The self-destruct explosives went off as well. 362 00:19:17,990 --> 00:19:20,868 Sympathetic detonation. 363 00:19:20,909 --> 00:19:24,413 Oh, at least he took some of them with him. 364 00:19:25,497 --> 00:19:27,666 What happened? 365 00:19:27,708 --> 00:19:30,752 He went out fighting, but now we've got bigger 366 00:19:30,794 --> 00:19:31,670 problems. 367 00:19:31,712 --> 00:19:32,254 No kidding. 368 00:19:32,254 --> 00:19:34,965 Took out the whole damn command center. 369 00:19:35,007 --> 00:19:37,467 Stupid son of a bitch. 370 00:19:37,509 --> 00:19:40,596 Unbelievable. 371 00:19:42,931 --> 00:19:45,976 This is brutal. 372 00:19:54,026 --> 00:19:55,569 You should stop looking at that. 373 00:19:55,611 --> 00:19:57,571 It's going to drive you crazy. 374 00:19:57,613 --> 00:19:59,781 He was a good man, Shepherd. 375 00:19:59,823 --> 00:20:00,782 I know. 376 00:20:00,824 --> 00:20:01,491 He was a good man. 377 00:20:01,491 --> 00:20:04,369 I was friends with him, and now with the explosion, 378 00:20:04,411 --> 00:20:06,580 we're stuck in here again. 379 00:20:06,622 --> 00:20:08,999 Even if someone wanted to come to get us, 380 00:20:09,041 --> 00:20:11,585 it will take excavators days to get here. 381 00:20:11,627 --> 00:20:13,212 He had to know that it was going to happen. 382 00:20:13,253 --> 00:20:15,505 He did it to make sure that the virus didn't get out. 383 00:20:15,547 --> 00:20:17,007 What about us getting out? 384 00:20:17,049 --> 00:20:19,218 He was thinking about his wife and his kid. 385 00:20:19,259 --> 00:20:21,386 He could have got us out first. 386 00:20:21,428 --> 00:20:22,804 It didn't have to happen like this. 387 00:20:22,846 --> 00:20:28,518 He was put in an impossible position. 388 00:20:28,560 --> 00:20:30,395 Rest in peace, my friend. 389 00:20:30,437 --> 00:20:33,398 Yeah, she has a point. 390 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 It didn't have to happen. 391 00:20:34,858 --> 00:20:36,026 What do you mean? 392 00:20:36,068 --> 00:20:37,402 The zombies attacked him. 393 00:20:37,444 --> 00:20:39,947 He had to kill himself and that's it. 394 00:20:39,988 --> 00:20:42,741 Stop trying to make more out of this than it was. 395 00:20:42,783 --> 00:20:46,036 But if he wasn't injured, he would fought to kill them. 396 00:20:46,078 --> 00:20:47,913 What did you say numbnuts? 397 00:20:47,955 --> 00:20:50,499 Shut your piehole before I: shut it for you. 398 00:20:50,540 --> 00:20:52,834 Sorry, I was just saying the fact. 399 00:20:52,876 --> 00:20:56,046 I mean it, I was in combat, making six dudes one 400 00:20:56,088 --> 00:20:57,756 afternoon. 401 00:20:57,798 --> 00:20:59,758 It took me less than two seconds and in a blink of an 402 00:20:59,800 --> 00:21:03,011 eye turn you into a steamy pile bloody dog food. 403 00:21:03,053 --> 00:21:03,387 Guys, stop. 404 00:21:03,428 --> 00:21:04,012 This is pointless, okay 405 00:21:04,054 --> 00:21:06,640 We need to figure out what we're doing next. 406 00:21:06,682 --> 00:21:07,140 If all the computers were destroyed, 407 00:21:07,182 --> 00:21:10,143 how are we going to open the doors? 408 00:21:10,185 --> 00:21:11,937 We'll never get out of here. 409 00:21:11,979 --> 00:21:15,107 Hey, you can't think like that. 410 00:21:15,148 --> 00:21:18,902 Not now. 411 00:21:18,944 --> 00:21:20,779 What do you want me to do, take full responsibility for 412 00:21:20,821 --> 00:21:23,907 Tariq killing himself and blowing this place off? 413 00:21:23,949 --> 00:21:25,742 Yeah. 414 00:21:25,784 --> 00:21:27,786 No, that would be a good start Shepherd, 415 00:21:27,828 --> 00:21:29,037 but right now we need to figure out how to get the 416 00:21:29,079 --> 00:21:29,663 hell out of here. 417 00:21:29,705 --> 00:21:32,541 You really think it's that black and white? 418 00:21:32,582 --> 00:21:34,835 You weren't there. 419 00:21:34,876 --> 00:21:37,546 You didn't see how crazy he went. 420 00:21:37,587 --> 00:21:39,381 It was just me and that little- 421 00:21:39,423 --> 00:21:43,635 where did he go? I don't know. 422 00:21:43,677 --> 00:21:44,761 He was just there. 423 00:21:44,803 --> 00:21:46,805 Anton. 424 00:21:48,015 --> 00:21:48,974 I'll be right back. 425 00:21:49,016 --> 00:21:51,601 Wait, I'm coming. 426 00:21:55,022 --> 00:21:57,024 He threatened to kill the guy and then he wonders why 427 00:21:57,065 --> 00:21:58,567 he runs away. 428 00:21:58,608 --> 00:21:59,943 He's going there all alone with all those zombies out 429 00:21:59,985 --> 00:22:01,153 there? 430 00:22:01,194 --> 00:22:02,654 Is he that crazy? 431 00:22:02,696 --> 00:22:04,197 I don't know, man. 432 00:22:04,239 --> 00:22:07,075 If I had to choose between a thirsty hoard of zombies and 433 00:22:07,117 --> 00:22:10,662 Michael Shepherd when he's pissed off, 434 00:22:10,704 --> 00:22:13,665 I take zombies every time. 435 00:22:13,707 --> 00:22:16,001 Of course. 436 00:23:01,046 --> 00:23:02,798 You trust this guy? 437 00:23:02,839 --> 00:23:03,006 Who? 438 00:23:03,006 --> 00:23:04,091 Anton? 439 00:23:04,132 --> 00:23:04,466 Yeah. 440 00:23:04,508 --> 00:23:05,175 Why? 441 00:23:05,217 --> 00:23:06,218 Don't you? 442 00:23:06,259 --> 00:23:07,302 I don't know. 443 00:23:07,344 --> 00:23:08,804 Something about I just- 444 00:23:08,845 --> 00:23:10,347 You basically terrorized him, Shepherd. 445 00:23:10,389 --> 00:23:11,807 He scared the crap out of him. 446 00:23:11,848 --> 00:23:13,767 He deserved it. 447 00:23:15,227 --> 00:23:16,186 Where is he going? 448 00:23:16,228 --> 00:23:17,312 I don't know. 449 00:23:17,354 --> 00:23:18,980 It looks like he's up to something. 450 00:24:33,889 --> 00:24:35,724 Open the door. 451 00:24:36,391 --> 00:24:37,309 Open the door. 452 00:24:37,350 --> 00:24:38,560 I did what you said. 453 00:24:38,602 --> 00:24:40,187 Can you hear me? 454 00:24:40,228 --> 00:24:41,980 Boss, he's alone. 455 00:24:42,022 --> 00:24:44,483 Tell them to get ready to open the door. 456 00:24:44,524 --> 00:24:46,067 Standby to open the door. 457 00:24:46,109 --> 00:24:46,359 I did what you said. 458 00:24:46,359 --> 00:24:46,860 I set the timer. 459 00:24:46,860 --> 00:24:49,362 This place is going to blow up. 460 00:24:49,404 --> 00:24:50,822 Can you hear me? 461 00:24:50,864 --> 00:24:51,573 This place is going to blow up. 462 00:24:51,615 --> 00:24:52,657 Open the door. 463 00:24:52,699 --> 00:24:56,536 What the hell did you just say? 464 00:24:58,330 --> 00:24:58,705 Open the door. 465 00:24:58,705 --> 00:24:59,039 They're going to kill me. 466 00:24:59,080 --> 00:25:02,083 Open the goddamn door. 467 00:25:02,125 --> 00:25:03,668 Is someone waiting for you on the other side? 468 00:25:03,710 --> 00:25:04,461 No. 469 00:25:04,503 --> 00:25:05,670 Wait. 470 00:25:05,712 --> 00:25:07,506 Wait a minute. 471 00:25:07,547 --> 00:25:08,465 Why were you knocking? 472 00:25:08,507 --> 00:25:09,466 I don't know. 473 00:25:09,508 --> 00:25:09,925 Shepherd. 474 00:25:09,966 --> 00:25:11,301 Someone paying you to be here? 475 00:25:11,343 --> 00:25:11,551 I don't know. 476 00:25:11,551 --> 00:25:12,093 Shepherd. 477 00:25:12,135 --> 00:25:12,469 Someone paying you to blow this place? 478 00:25:12,469 --> 00:25:14,679 Shepherd, we need to go. 479 00:25:14,721 --> 00:25:16,681 We need to find the timer. 480 00:25:16,723 --> 00:25:17,682 How long have we got? 481 00:25:17,724 --> 00:25:19,392 About 15 minutes. 482 00:25:19,434 --> 00:25:20,477 Boss, what do we do? 483 00:25:20,519 --> 00:25:22,687 Do not open the door. 484 00:25:22,729 --> 00:25:25,273 I repeat, do not open the door. 485 00:25:25,315 --> 00:25:26,107 All right, come on. 486 00:25:26,149 --> 00:25:27,108 We've got to go now. 487 00:25:27,150 --> 00:25:29,319 Come on. 488 00:25:29,361 --> 00:25:31,947 I can't believe you screwed us. 489 00:25:50,173 --> 00:25:51,091 Brooks gave them to me. 490 00:25:51,132 --> 00:25:52,300 Have some. 491 00:25:52,342 --> 00:25:54,135 You must be hungry. 492 00:25:54,177 --> 00:25:57,305 Thank you. 493 00:25:57,889 --> 00:25:59,724 The test results are downloading to the master 494 00:25:59,766 --> 00:26:01,851 backup drive. 495 00:26:01,893 --> 00:26:04,646 When it's done, we'll take it to Damen, 496 00:26:04,688 --> 00:26:07,440 but we still got some time. 497 00:26:07,482 --> 00:26:09,359 I just started to think that there is more to the 498 00:26:09,401 --> 00:26:11,361 experiments than we know. 499 00:26:11,403 --> 00:26:14,447 My father wanted to develop a biological weapon. 500 00:26:14,489 --> 00:26:17,242 What more do we need to know? 501 00:26:17,284 --> 00:26:17,784 No, Pavel. 502 00:26:17,826 --> 00:26:20,453 Your father's intentions are clear. 503 00:26:20,495 --> 00:26:23,748 What I'm talking about is there's probably more to 504 00:26:23,790 --> 00:26:25,417 this for Damen. 505 00:26:25,458 --> 00:26:26,960 What do you mean? 506 00:26:27,002 --> 00:26:28,211 I don't know, but all of a sudden he starts to care for 507 00:26:28,253 --> 00:26:30,255 humanity. 508 00:26:30,297 --> 00:26:32,257 I'm not completely buying it. 509 00:26:32,299 --> 00:26:34,217 You can't experiment on people and care like he 510 00:26:34,259 --> 00:26:34,968 claims to. 511 00:26:34,968 --> 00:26:38,847 Okay, but what reason could he possibly have for that? 512 00:26:38,888 --> 00:26:39,556 I'm not sure. 513 00:26:39,556 --> 00:26:41,725 I just don't think he's being completely honest with 514 00:26:41,766 --> 00:26:44,644 any of us. 515 00:26:44,686 --> 00:26:46,438 Where is it? 516 00:26:46,479 --> 00:26:46,980 It's there. 517 00:26:47,022 --> 00:26:50,442 I'm just going to rest for a second. 518 00:26:50,483 --> 00:26:51,651 I can't keep running. 519 00:26:51,693 --> 00:26:54,321 Let's go you little sissy. 520 00:26:54,571 --> 00:26:55,697 Boss? 521 00:26:56,364 --> 00:26:58,241 You think we should have open the door and let the IT 522 00:26:58,283 --> 00:26:59,618 guy out? 523 00:26:59,659 --> 00:27:01,911 What if he helps them? 524 00:27:01,953 --> 00:27:05,206 He's either going to deactivate the explosives or 525 00:27:05,248 --> 00:27:07,417 not. 526 00:27:07,792 --> 00:27:10,795 We'll just have to see. 527 00:27:10,837 --> 00:27:12,964 Why are you looking at me like that? 528 00:27:13,006 --> 00:27:15,759 You never trusted me before. 529 00:27:15,800 --> 00:27:18,970 You're hard to figure out. 530 00:27:19,012 --> 00:27:22,307 I never took you seriously before. 531 00:27:22,349 --> 00:27:23,892 I thought you were the science liaison just because 532 00:27:23,933 --> 00:27:26,394 your father gave the job. 533 00:27:26,436 --> 00:27:29,147 And what are you thinking now? 534 00:27:29,189 --> 00:27:33,526 I'm thinking that I should have thanked you long ago 535 00:27:33,568 --> 00:27:35,403 for coming back here. 536 00:27:35,445 --> 00:27:40,367 You know, no one has ever done anything like that for 537 00:27:40,408 --> 00:27:43,036 me before. 538 00:27:43,078 --> 00:27:48,625 I didn't expect you to come back and stay with me, 539 00:27:48,667 --> 00:27:50,293 but I'm glad you did it. 540 00:27:50,335 --> 00:27:53,838 Me too. 541 00:27:53,880 --> 00:27:57,676 You know, in psychology there is this thing called a 542 00:27:57,717 --> 00:28:01,346 two-minute syndrome. 543 00:28:01,388 --> 00:28:03,807 It describes a situation when you cannot express your 544 00:28:03,848 --> 00:28:07,102 feelings, so you just imagine that you've got two 545 00:28:07,143 --> 00:28:12,148 minutes left live and let it all out. 546 00:28:12,190 --> 00:28:15,944 Ethan thought I was your girlfriend when he found us. 547 00:28:15,985 --> 00:28:17,612 I guess you said something to him. 548 00:28:17,654 --> 00:28:19,948 I never said that. 549 00:28:19,989 --> 00:28:22,784 He must've made that assumption on his own. 550 00:28:22,826 --> 00:28:24,703 But you gave him a reason to. 551 00:28:24,744 --> 00:28:28,998 Well, maybe I did. 552 00:28:30,166 --> 00:28:34,212 I suppose you can call it wishful thinking. 553 00:28:34,254 --> 00:28:35,422 You know, these are in the last two minutes of your 554 00:28:35,463 --> 00:28:37,173 life. 555 00:28:37,215 --> 00:28:38,591 I don't know what will happen in the next two 556 00:28:38,633 --> 00:28:41,302 seconds. 557 00:28:41,344 --> 00:28:45,724 Being here has the same effects as having just two 558 00:28:45,765 --> 00:28:48,977 minutes left to live. 559 00:28:49,018 --> 00:28:51,938 Maybe I won't get another chance to tell you just how 560 00:28:51,980 --> 00:28:56,901 I feel about you. 561 00:29:07,162 --> 00:29:07,954 How much time do we have? 562 00:29:07,996 --> 00:29:09,247 I don't know. 563 00:29:09,289 --> 00:29:11,124 I don't know. 564 00:29:11,166 --> 00:29:11,708 Come on! 565 00:29:11,750 --> 00:29:13,668 Stop whining and set the damn timer off. 566 00:29:13,710 --> 00:29:14,002 I should not have come back here. 567 00:29:14,043 --> 00:29:14,586 This was a mistake. 568 00:29:14,627 --> 00:29:15,128 We need to go to an opposite direction. 569 00:29:15,170 --> 00:29:18,923 We need to get away from this thing. 570 00:29:18,965 --> 00:29:19,716 Don't just sit there rambling. 571 00:29:19,758 --> 00:29:20,467 Okay? 572 00:29:20,508 --> 00:29:21,634 Can we get this done? 573 00:29:21,676 --> 00:29:22,343 I can. 574 00:29:22,385 --> 00:29:23,636 Let's do this. 575 00:29:23,678 --> 00:29:24,846 God he's going into shock. 576 00:29:24,888 --> 00:29:25,430 All right. 577 00:29:25,472 --> 00:29:25,764 Come on. 578 00:29:25,805 --> 00:29:27,140 Snap out of it now. 579 00:29:27,182 --> 00:29:28,266 What the hell? 580 00:29:28,308 --> 00:29:31,227 Do the job, you son of a bitch. 581 00:29:31,728 --> 00:29:32,645 Anton, you can do this. 582 00:29:32,687 --> 00:29:33,646 Come on. 583 00:29:33,688 --> 00:29:34,189 I'm trying. 584 00:29:34,230 --> 00:29:37,942 Try faster. 585 00:29:42,739 --> 00:29:43,865 Look where the zombies are going. 586 00:29:43,907 --> 00:29:46,075 I can see. 587 00:29:46,117 --> 00:29:47,952 There's nothing we can do about it now. 588 00:29:50,914 --> 00:29:52,081 Anton, please concentrate. 589 00:29:52,123 --> 00:29:52,957 Please, come on. 590 00:29:52,999 --> 00:29:55,460 I'm trying. 591 00:29:55,502 --> 00:29:57,962 Emily, look out! 592 00:30:14,521 --> 00:30:16,940 It's done. 593 00:30:20,026 --> 00:30:22,487 Anton! 594 00:30:22,529 --> 00:30:25,073 It's done. 595 00:30:25,532 --> 00:30:27,575 Boss. 596 00:30:27,867 --> 00:30:29,285 We move forward. 597 00:30:32,080 --> 00:30:33,331 I just saved you. 598 00:30:33,373 --> 00:30:34,707 You tried to kill us. 599 00:30:34,749 --> 00:30:36,918 No, I had no choice. 600 00:30:36,960 --> 00:30:40,713 What do you mean you had no choice? 601 00:30:40,755 --> 00:30:41,923 Please don't do this. 602 00:30:41,965 --> 00:30:42,757 I know. 603 00:30:42,799 --> 00:30:44,133 They forced me to do this. 604 00:30:44,175 --> 00:30:47,178 What are you talking about? 605 00:30:47,220 --> 00:30:47,846 If I would've done this, they would've killed my 606 00:30:47,887 --> 00:30:49,514 mother. 607 00:30:49,556 --> 00:30:52,225 Get out of here. 608 00:31:10,076 --> 00:31:11,870 Okay. 609 00:31:11,911 --> 00:31:14,247 We'll hang here for a while. 610 00:31:14,289 --> 00:31:17,041 Still no word from Shepherd. 611 00:31:17,083 --> 00:31:18,626 Are you worried about him? 612 00:31:18,668 --> 00:31:21,796 Yeah. 613 00:31:23,298 --> 00:31:27,135 He hasn't been right, not for a while now. 614 00:31:28,386 --> 00:31:31,347 Are you going to look for them? 615 00:31:31,389 --> 00:31:32,932 No. 616 00:31:32,974 --> 00:31:33,516 No. 617 00:31:33,558 --> 00:31:36,019 We're going to wait for a response here. 618 00:31:36,060 --> 00:31:39,981 It's not safe for any of us to split up at this point. 619 00:31:40,023 --> 00:31:42,317 Were you close with Tariq? 620 00:31:44,694 --> 00:31:49,324 He was a good guy. 621 00:31:50,074 --> 00:31:54,037 One of the few decent guys out there. 622 00:31:54,078 --> 00:31:56,748 I can see how much that has affected you. 623 00:31:56,789 --> 00:31:58,833 You can talk to me. 624 00:31:59,834 --> 00:32:02,211 When we got sent to Iraq, they paired us with an Iraqi 625 00:32:02,253 --> 00:32:09,594 unit to train them, turn them into soldiers. 626 00:32:09,636 --> 00:32:16,476 The funny thing is he turned me to a soldier. 627 00:32:16,517 --> 00:32:19,771 He did not have to die like that. 628 00:32:19,812 --> 00:32:22,190 So needlessly. 629 00:32:22,231 --> 00:32:25,026 Sorry. 630 00:32:25,068 --> 00:32:29,238 He said to me when we all get out of this, 631 00:32:29,280 --> 00:32:31,240 he's going to invite me to his home, 632 00:32:31,282 --> 00:32:34,577 meet his wife and his daughter. 633 00:32:34,619 --> 00:32:41,209 He even said that he would be my best man if I ever got 634 00:32:41,250 --> 00:32:44,420 married. 635 00:32:44,462 --> 00:32:48,049 I'm so sad to see you this sad. 636 00:32:48,091 --> 00:32:51,260 He's not going to die in vain. 637 00:32:51,302 --> 00:32:55,264 Look at me, I'm going to make sure that none of these 638 00:32:55,306 --> 00:32:59,560 doors are opened until Demon finds a cure. 639 00:32:59,602 --> 00:33:03,356 The command center's computers were destroyed, 640 00:33:03,398 --> 00:33:08,486 so we couldn't open the door even if we wanted to. 641 00:33:08,528 --> 00:33:11,864 Gabi, they're going to find a way eventually. 642 00:33:15,952 --> 00:33:17,620 You okay? 643 00:33:17,662 --> 00:33:19,539 Yeah. 644 00:33:19,580 --> 00:33:23,167 I just can't share your idealism at this point. 645 00:33:23,209 --> 00:33:25,920 And if by miracle I found a door, 646 00:33:25,962 --> 00:33:27,547 I would leave. 647 00:33:27,588 --> 00:33:31,342 Everyone would leave, including you. 648 00:33:31,384 --> 00:33:35,054 Yeah, including the zombies. 649 00:33:35,096 --> 00:33:38,307 What are you suggesting? 650 00:33:38,349 --> 00:33:41,019 Should we stay here and get infected too? 651 00:33:41,060 --> 00:33:43,479 Gabi, don't you get it? 652 00:33:43,521 --> 00:33:44,063 Tariq was right. 653 00:33:44,063 --> 00:33:47,358 It's not about us getting out anymore. 654 00:33:47,400 --> 00:33:50,528 It's about keeping them in. 655 00:33:50,570 --> 00:33:53,197 Even if you did find a door and you did walk out, 656 00:33:53,239 --> 00:33:55,950 so would the zombies and what then? 657 00:33:55,992 --> 00:33:57,660 It would all be for nothing. 658 00:33:57,702 --> 00:33:59,495 All for nothing. 659 00:33:59,537 --> 00:34:02,331 Now the whole world gets sick from this. 660 00:34:06,252 --> 00:34:11,466 I know one thing, if we do get out of this. 661 00:34:12,800 --> 00:34:17,013 Demon's going to get what's coming to him one way or 662 00:34:17,055 --> 00:34:19,474 another. 663 00:34:34,405 --> 00:34:37,950 We're going forward with Plan C. 664 00:34:38,451 --> 00:34:40,078 Viktor, this could take hours. 665 00:34:40,119 --> 00:34:42,246 We're running out of options. 666 00:34:42,288 --> 00:34:45,083 Meanwhile, Meknikov is still out there and it's just a 667 00:34:45,124 --> 00:34:47,460 matter of time before he talks to Saubhari or someone 668 00:34:47,502 --> 00:34:49,045 else. 669 00:34:49,087 --> 00:34:51,881 He needs to be taken care of once and for all. 670 00:34:51,923 --> 00:34:53,883 How will we do that boss? 671 00:34:53,925 --> 00:34:57,720 We are not going to do it. 672 00:34:58,930 --> 00:34:59,639 Seriously, I had no choice. 673 00:34:59,680 --> 00:35:01,974 You're the one who wanted to blow up the lab with all of 674 00:35:02,016 --> 00:35:03,893 us inside it. 675 00:35:03,935 --> 00:35:05,186 We had every reason to suspect you from the 676 00:35:05,228 --> 00:35:05,812 beginning. 677 00:35:05,853 --> 00:35:07,146 I had no idea about a plan before coming here. 678 00:35:07,188 --> 00:35:08,272 Sure. 679 00:35:08,314 --> 00:35:10,274 So you were just walking by this room, 680 00:35:10,316 --> 00:35:11,859 saw the computers, thought you'd come in, 681 00:35:11,901 --> 00:35:15,863 flip them on and see if the lab would blow up? 682 00:35:15,905 --> 00:35:17,198 Is that what you're trying to say? 683 00:35:17,240 --> 00:35:18,574 What are you doing? 684 00:35:18,616 --> 00:35:19,784 What do you think I'm doing? 685 00:35:19,826 --> 00:35:21,994 No. 686 00:35:22,036 --> 00:35:23,913 I knew that the lab had a backup server system that 687 00:35:23,955 --> 00:35:26,207 can be only accessed from the inside, 688 00:35:26,249 --> 00:35:28,209 but after the command center exploded, 689 00:35:28,251 --> 00:35:30,211 I decided to find the room and see how can I open the 690 00:35:30,253 --> 00:35:31,712 doors that way. 691 00:35:31,754 --> 00:35:32,922 You think I'm that stupid? 692 00:35:32,964 --> 00:35:34,298 I'm telling you the truth. 693 00:35:34,340 --> 00:35:36,092 Sambuco had contacted me after I access the backup 694 00:35:36,134 --> 00:35:37,093 server. 695 00:35:37,135 --> 00:35:38,594 And told you to blow us up? 696 00:35:38,636 --> 00:35:40,429 Yeah. 697 00:35:40,471 --> 00:35:42,849 He said he would kill my mother if I wouldn't do that. 698 00:35:42,890 --> 00:35:44,851 He said I had to run the program to enable the timer 699 00:35:44,892 --> 00:35:46,811 here and then go to the basement where they would 700 00:35:46,853 --> 00:35:47,520 open the door for me. 701 00:35:47,562 --> 00:35:49,814 I must've missed the part about where they've opened 702 00:35:49,856 --> 00:35:51,232 the door for you. 703 00:35:51,274 --> 00:35:53,860 Sambuco says not to tell anyone about it. 704 00:35:53,901 --> 00:35:55,820 And if I did and someone will come with me, 705 00:35:55,862 --> 00:35:58,156 they wouldn't open it. 706 00:35:58,197 --> 00:35:59,532 So you weren't worried if they opened the doors for 707 00:35:59,574 --> 00:36:00,908 you that they wouldn't kill you too, 708 00:36:00,950 --> 00:36:02,285 you dumb son of a bitch? 709 00:36:02,326 --> 00:36:05,121 He's right. 710 00:36:05,163 --> 00:36:06,914 I had no choice. 711 00:36:06,956 --> 00:36:09,208 I had to at least try. 712 00:36:09,250 --> 00:36:11,419 I can't believe you're so naive. 713 00:36:11,460 --> 00:36:12,920 Do you really think you're going to make it out of here 714 00:36:12,962 --> 00:36:14,130 alive? 715 00:36:14,172 --> 00:36:14,881 Did any of you? 716 00:36:14,881 --> 00:36:17,216 Maybe they didn't open the door because they knew what 717 00:36:17,258 --> 00:36:17,758 would happen. 718 00:36:17,758 --> 00:36:20,344 Yeah, we'd find them and kill them. 719 00:36:20,386 --> 00:36:24,891 You are correct, Major Shepherd. 720 00:36:30,188 --> 00:36:32,231 What's your game, Sambuco? 721 00:36:32,273 --> 00:36:36,152 Sorry to say, but actually it's game over. 722 00:36:36,194 --> 00:36:37,945 If you really want to know what's going on, 723 00:36:37,987 --> 00:36:40,364 I suggest you get all your people together. 724 00:36:40,406 --> 00:36:41,991 What for? 725 00:36:42,033 --> 00:36:42,742 You asked me to get a squad together, 726 00:36:42,742 --> 00:36:45,286 people that I could trust to go on a secret mission for 727 00:36:45,328 --> 00:36:48,372 you, not a mission to die. 728 00:36:48,414 --> 00:36:50,291 Why didn't you get everyone together? 729 00:36:50,333 --> 00:36:51,959 I don't want to have to repeat myself. 730 00:36:52,001 --> 00:36:54,337 Sorry to disappoint, but we don't plan on dying, 731 00:36:54,378 --> 00:36:57,131 pal. 732 00:36:57,590 --> 00:36:59,550 Eagle 6 calling Eagle 4. 733 00:36:59,592 --> 00:37:01,052 Eagle 6 calling Eagle 4. 734 00:37:01,093 --> 00:37:02,220 Come in. 735 00:37:02,261 --> 00:37:03,554 Go Eagle 6. 736 00:37:03,596 --> 00:37:04,680 Emily, where are you guys? 737 00:37:04,722 --> 00:37:05,973 Why haven't you been answering? 738 00:37:06,015 --> 00:37:06,349 Is everything okay? 739 00:37:06,349 --> 00:37:08,267 Yes, everything's fine. 740 00:37:08,309 --> 00:37:08,893 Okay. 741 00:37:08,893 --> 00:37:09,602 We'll fill you in as soon as you get here. 742 00:37:09,644 --> 00:37:12,063 We're in the Delta Block now and one of the rooms that 743 00:37:12,104 --> 00:37:14,065 leads directly to the basement. 744 00:37:14,106 --> 00:37:16,275 Round up everyone and get here straightaway. 745 00:37:16,317 --> 00:37:17,235 Over. 746 00:37:17,276 --> 00:37:18,444 Roger that. 747 00:37:18,486 --> 00:37:20,363 Over and out. 748 00:37:20,404 --> 00:37:22,073 What's going on? 749 00:37:22,114 --> 00:37:23,699 I don't know. 750 00:37:23,741 --> 00:37:27,078 They said everything's okay though. 751 00:37:27,119 --> 00:37:29,247 Well, something definitely happened there. 752 00:37:29,288 --> 00:37:31,332 Sounds like it. 753 00:37:31,374 --> 00:37:33,292 Anna and Pavel should be with Damen in the lab, right? 754 00:37:33,334 --> 00:37:34,085 Right. 755 00:37:34,126 --> 00:37:34,335 Okay. 756 00:37:34,335 --> 00:37:35,461 Let's go. 757 00:37:35,503 --> 00:37:37,088 I'm scared. 758 00:37:37,129 --> 00:37:39,382 I know. 759 00:37:39,423 --> 00:37:40,883 It's going to be okay now. 760 00:37:40,925 --> 00:37:43,135 Come on. 761 00:37:47,473 --> 00:37:49,433 I checked the results again. 762 00:37:49,475 --> 00:37:53,354 I am sorry, Dr. Damen. 763 00:38:05,616 --> 00:38:08,744 What is that? 764 00:38:08,786 --> 00:38:11,289 I didn't hear you're coming. 765 00:38:11,330 --> 00:38:13,582 Was that a diagnosis? 766 00:38:13,624 --> 00:38:16,002 Is that why you're coughing? 767 00:38:16,043 --> 00:38:18,713 Give me the flash drive. 768 00:38:18,754 --> 00:38:21,924 The zombies we captured aren't helping us that much. 769 00:38:21,966 --> 00:38:24,010 We need to capture one of the initial patients who are 770 00:38:24,051 --> 00:38:26,095 injected with the KN2. 771 00:38:26,137 --> 00:38:28,347 Are you stalling because you can't do it? 772 00:38:28,389 --> 00:38:30,349 I know you don't trust me anymore. 773 00:38:30,391 --> 00:38:33,561 You also questioned my competence. 774 00:38:33,602 --> 00:38:35,229 I trusted you once. 775 00:38:35,271 --> 00:38:37,231 I believed in your scientific expertise and 776 00:38:37,273 --> 00:38:40,651 accomplishment, but look what became of it. 777 00:38:40,693 --> 00:38:43,029 How is anyone going to trust you now? 778 00:38:43,070 --> 00:38:46,115 Do you have another choice? 779 00:38:47,658 --> 00:38:49,869 No. 780 00:38:49,910 --> 00:38:52,246 The last sample showed changing the blood formula. 781 00:38:52,288 --> 00:38:55,624 Maybe that's what you've been looking for. 782 00:38:55,666 --> 00:38:56,500 Take this. 783 00:38:56,542 --> 00:38:58,336 I'm heading off. 784 00:38:58,377 --> 00:39:00,588 I don't want to leave Anna alone for long. 785 00:40:16,247 --> 00:40:17,665 Next time on Death Squad. 786 00:40:21,836 --> 00:40:24,171 Damn! 787 00:40:29,593 --> 00:40:30,886 Hello again people. 788 00:40:30,928 --> 00:40:32,763 Why us? 789 00:40:32,805 --> 00:40:33,472 Nothing personal. 790 00:40:33,472 --> 00:40:35,599 You're all seasoned pros and I needed someone I could 791 00:40:35,641 --> 00:40:36,976 count on. 792 00:40:37,017 --> 00:40:38,436 I knew you'd all take the bait, 793 00:40:38,477 --> 00:40:39,603 especially you Shepherd. 794 00:40:39,645 --> 00:40:40,813 Hey, in here now! 795 00:40:40,855 --> 00:40:41,605 Let's go! 796 00:40:41,647 --> 00:40:42,523 Come on! 797 00:40:42,565 --> 00:40:44,024 Move, time is ticking. 53579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.