All language subtitles for Criminal.Minds.S16E07.What.Doesnt.Kill.Us.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb_track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,187 --> 00:00:03,757 Previously on "Criminal Minds: Evolution"... 2 00:00:03,757 --> 00:00:07,227 This is where Sicarius kept his souvenirs, trophies. 3 00:00:07,227 --> 00:00:09,329 He destroyed it like that. 4 00:00:09,329 --> 00:00:13,032 Love the enthusiasm. But the brass is not gonna like this. 5 00:00:13,032 --> 00:00:14,667 Sicarius is still at large. 6 00:00:14,667 --> 00:00:16,503 If you can give me something, anything... 7 00:00:16,503 --> 00:00:18,104 We'll find something. 8 00:00:18,104 --> 00:00:20,106 Silvio Herrera is being transferred back 9 00:00:20,106 --> 00:00:22,442 for execution at midnight. 10 00:00:22,442 --> 00:00:24,144 We can take what we have to the Attorney General. 11 00:00:24,144 --> 00:00:25,545 It would certainly help if the original prosecutor 12 00:00:25,545 --> 00:00:27,247 withdrew the case. 13 00:00:27,247 --> 00:00:28,748 You are the only person who can pick up the phone 14 00:00:28,748 --> 00:00:31,151 and convince the governor to stay this execution. 15 00:00:31,151 --> 00:00:34,087 I know I did the right thing, but I got the call. 16 00:00:34,087 --> 00:00:35,288 I'm under review. 17 00:00:35,288 --> 00:00:36,689 Can we talk about this at home? 18 00:00:36,689 --> 00:00:38,391 I'm not going home. 19 00:00:38,391 --> 00:00:41,261 Tyler Green spoke with Sicarius online, 20 00:00:41,261 --> 00:00:43,363 and we need you to help. 21 00:00:43,363 --> 00:00:45,365 You go get help from one of the other dozen 22 00:00:45,365 --> 00:00:46,833 I.T. people who work for the FBI. 23 00:00:46,833 --> 00:00:49,068 They're not as good as you. I knew you're the best. 24 00:00:50,136 --> 00:00:51,304 Goodbye. 25 00:00:53,139 --> 00:00:54,441 Who's that? That's Moose. 26 00:00:54,441 --> 00:00:56,109 He's a big old goofball. 27 00:00:56,109 --> 00:00:58,845 Somebody or something made this guy very good. 28 00:00:58,845 --> 00:01:00,547 Did you come here to kill me? 29 00:01:00,547 --> 00:01:01,848 I already killed you an hour ago. 30 00:01:01,848 --> 00:01:05,752 I just came here to watch an old man die. 31 00:01:45,892 --> 00:01:49,529 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 32 00:01:51,798 --> 00:01:53,833 Help! Help! 33 00:01:53,833 --> 00:01:56,569 Somebody help! 34 00:01:56,569 --> 00:01:59,639 Help me, please! 35 00:03:30,797 --> 00:03:34,567 Hey. Please. 36 00:03:34,567 --> 00:03:36,502 Help me. 37 00:03:39,739 --> 00:03:43,509 Please! Help me! 38 00:03:45,745 --> 00:03:50,450 Help me! Please! 39 00:03:50,450 --> 00:03:53,753 Help me! I'm not supposed to be here! 40 00:03:53,753 --> 00:03:55,254 Please! 41 00:04:06,699 --> 00:04:09,302 "For, after all, the best thing one can do 42 00:04:09,302 --> 00:04:13,439 when it is raining is let it rain." 43 00:04:13,439 --> 00:04:15,842 Henry Wadsworth Longfellow. 44 00:04:21,848 --> 00:04:26,653 {\an8}Hi. 45 00:04:28,788 --> 00:04:30,356 {\an8}Penelope, w-what? 46 00:04:30,356 --> 00:04:32,892 {\an8}I need to discuss a development with you 47 00:04:32,892 --> 00:04:35,395 {\an8}about the Tyler situation. 48 00:04:36,963 --> 00:04:38,831 {\an8}Tyler Green. 49 00:04:38,831 --> 00:04:40,033 {\an8}No, I know who he is. 50 00:04:40,033 --> 00:04:41,334 {\an8}W-What about him? 51 00:04:41,334 --> 00:04:42,468 {\an8}Okay. 52 00:04:42,468 --> 00:04:43,836 {\an8}It's time. 53 00:04:43,836 --> 00:04:45,838 {\an8}Oh, this is the thing where you go 54 00:04:45,838 --> 00:04:47,040 {\an8}and you make your case to the-- 55 00:04:47,040 --> 00:04:48,708 {\an8}Attorney General of the United States 56 00:04:48,708 --> 00:04:50,710 {\an8}to throw a Hail Mary to keep the Sicarius case open. 57 00:04:50,710 --> 00:04:52,578 {\an8}Oh, wow. Okay. That's a big deal. 58 00:04:52,578 --> 00:04:54,347 {\an8}Yes, it is. Uh, so what do I need to know 59 00:04:54,347 --> 00:04:55,615 {\an8}about Tyler Green? 60 00:04:55,615 --> 00:04:57,050 {\an8}Is it relevant? 61 00:04:57,050 --> 00:04:58,718 {\an8}Godspeed. 62 00:05:00,787 --> 00:05:01,921 {\an8}You ready? 63 00:05:01,921 --> 00:05:03,990 {\an8}Yes, let's do this. 64 00:05:08,628 --> 00:05:10,029 {\an8}Ever done this before? 65 00:05:10,029 --> 00:05:12,465 {\an8}Yeah. 66 00:05:12,465 --> 00:05:14,701 {\an8}Well, I've given presentations before, 67 00:05:14,701 --> 00:05:16,836 {\an8}but not to the, uh, top law enforcement officer 68 00:05:16,836 --> 00:05:19,806 {\an8}in this country, concerning the highest profile case 69 00:05:19,806 --> 00:05:21,340 {\an8}the Bureau has right now, 70 00:05:21,340 --> 00:05:23,009 {\an8}in which we have to convince her that, 71 00:05:23,009 --> 00:05:25,945 {\an8}one, we deserve a second chance to catch Sicarius, 72 00:05:25,945 --> 00:05:27,814 {\an8}and, two, we are not, in fact, 73 00:05:27,814 --> 00:05:29,649 {\an8}poster children for FBI incompetence 74 00:05:29,649 --> 00:05:30,917 {\an8}in both left- and right-wing media. 75 00:05:30,917 --> 00:05:33,052 {\an8}Oh, my God. I-I'm gonna throw up. 76 00:05:33,052 --> 00:05:34,887 {\an8}You will be fine. 77 00:05:37,490 --> 00:05:38,791 {\an8}How are you not nervous? 78 00:05:38,791 --> 00:05:41,794 {\an8}I guess, after being assaulted, 79 00:05:41,794 --> 00:05:43,796 {\an8}drugged, and killed in the line of duty, 80 00:05:43,796 --> 00:05:45,932 {\an8}I figure, what's the worst that could happen? 81 00:05:45,932 --> 00:05:47,767 {\an8}Let's find out. 82 00:05:47,767 --> 00:05:49,535 {\an8}Agent Prentiss. 83 00:05:49,535 --> 00:05:51,137 {\an8}Doug. 84 00:05:51,137 --> 00:05:53,039 {\an8}I have been briefed on your request. 85 00:05:53,039 --> 00:05:54,440 {\an8}You have five minutes to tell me 86 00:05:54,440 --> 00:05:56,042 {\an8}why I should abandon common sense 87 00:05:56,042 --> 00:05:57,677 {\an8}and do what you're asking. 88 00:05:57,677 --> 00:05:59,712 {\an8}Ma'am, thank you for your time. 89 00:05:59,712 --> 00:06:02,782 {\an8}As you can see here, there are many reasons 90 00:06:02,782 --> 00:06:05,151 {\an8}that we think Sicarius is still active. 91 00:06:05,151 --> 00:06:06,619 {\an8}And here are some of them. 92 00:06:06,619 --> 00:06:08,521 {\an8}Hey. What have we got? 93 00:06:08,521 --> 00:06:11,991 {\an8}What gasoline does to physical evidence, unfortunately. 94 00:06:11,991 --> 00:06:13,993 {\an8}This is the last of what we could salvage 95 00:06:13,993 --> 00:06:15,595 {\an8}from the second shipping container. 96 00:06:17,029 --> 00:06:18,765 {\an8}A-19-- what's that? 97 00:06:18,765 --> 00:06:21,634 {\an8}RFID tracking tag. 98 00:06:21,634 --> 00:06:23,636 {\an8}It's mostly damaged, but the I.T. department's 99 00:06:23,636 --> 00:06:25,004 {\an8}trying to salvage it. 100 00:06:25,004 --> 00:06:27,840 {\an8}Yeah, I mean, RFID tags can be sewn into clothes, 101 00:06:27,840 --> 00:06:30,843 {\an8}put on keychains, you know, some people even have them 102 00:06:30,843 --> 00:06:33,412 {\an8}implanted in their bodies in case they end up in a, 103 00:06:33,412 --> 00:06:36,449 {\an8}you know, serial killer's shipping container. 104 00:06:36,449 --> 00:06:37,683 {\an8}Well, we work with the tools we have, 105 00:06:37,683 --> 00:06:39,819 {\an8}not the ones we need. 106 00:06:39,819 --> 00:06:41,087 {\an8}JJ. 107 00:06:45,491 --> 00:06:47,693 {\an8}There's a term for that, you know. 108 00:06:47,693 --> 00:06:50,163 {\an8}Phantom Vibration Syndrome. 109 00:06:50,163 --> 00:06:53,466 {\an8} God, I know. 110 00:06:53,466 --> 00:06:56,736 {\an8}I just keep hoping Rebecca's gonna text or call, 111 00:06:56,736 --> 00:06:58,905 {\an8}and now I'm pulling out my phone every 12 seconds 112 00:06:58,905 --> 00:07:00,706 {\an8}like an idiot. 113 00:07:00,706 --> 00:07:02,775 {\an8}Well, take three days and, uh, follow up 114 00:07:02,775 --> 00:07:05,845 {\an8}on this microchip thing. 115 00:07:05,845 --> 00:07:07,814 {\an8}Dave, that's like five minutes' worth of work. 116 00:07:07,814 --> 00:07:10,082 {\an8}Exactly. See you in three days. 117 00:07:10,082 --> 00:07:12,618 {\an8}No. I'm fine, okay? My head's in the game. 118 00:07:12,618 --> 00:07:15,154 {\an8}Hey, look, I know what it's like 119 00:07:15,154 --> 00:07:17,957 {\an8}to lose the love of your life. 120 00:07:17,957 --> 00:07:19,592 {\an8}So don't argue with me. 121 00:07:19,592 --> 00:07:21,527 {\an8}Just do it. 122 00:07:21,527 --> 00:07:23,462 {\an8}Capisce? 123 00:07:25,097 --> 00:07:26,632 {\an8}Yeah. 124 00:07:27,900 --> 00:07:30,069 {\an8}Thank you. 125 00:07:34,907 --> 00:07:36,976 Let me get this straight. 126 00:07:36,976 --> 00:07:39,712 On my side, I have Benjamin Reeves, 127 00:07:39,712 --> 00:07:43,616 who killed his mother, a sitting US senator, 128 00:07:43,616 --> 00:07:45,751 next to a shipping container full of evidence. 129 00:07:45,751 --> 00:07:48,654 On your side, you have a freed death-row inmate 130 00:07:48,654 --> 00:07:50,756 who may have talked to a connection, 131 00:07:50,756 --> 00:07:53,159 first name Cyrus, last name unknown. 132 00:07:53,159 --> 00:07:56,929 Ma'am, our profile says Sicarius is married, 133 00:07:56,929 --> 00:07:58,497 with the possibility of children. 134 00:07:58,497 --> 00:08:00,566 Benjamin Reeves didn't fit that. 135 00:08:00,566 --> 00:08:02,001 He was not Sicarius. 136 00:08:02,001 --> 00:08:05,238 Emily, that's thin, and you know it. 137 00:08:10,009 --> 00:08:12,879 If the BAU cannot do its job, 138 00:08:12,879 --> 00:08:15,548 I have no choice but to tender my resignation. 139 00:08:18,584 --> 00:08:19,919 Doug. 140 00:08:21,854 --> 00:08:25,057 I stand with Agent Prentiss. 141 00:08:25,057 --> 00:08:26,292 Okay. 142 00:08:26,292 --> 00:08:27,994 Let's hold our horses here, partners. 143 00:08:27,994 --> 00:08:30,663 Nobody's throwing their badges on the table today. 144 00:08:33,833 --> 00:08:36,168 But we do have a bigger problem. 145 00:08:36,168 --> 00:08:37,870 What bigger problem? 146 00:08:37,870 --> 00:08:39,639 Tunnel vision. 147 00:08:39,639 --> 00:08:42,241 The BAU has been so focused on this case, 148 00:08:42,241 --> 00:08:45,544 you've let others fall behind, like this one. 149 00:08:46,646 --> 00:08:48,147 From West Virginia. 150 00:08:48,147 --> 00:08:49,782 The state attorney there is wondering 151 00:08:49,782 --> 00:08:51,884 why you have not returned his call. 152 00:08:51,884 --> 00:08:56,055 So while I make my decision on Sicarius, 153 00:08:56,055 --> 00:08:58,324 you two are going to prove to me 154 00:08:58,324 --> 00:08:59,992 that you can still do the job. 155 00:08:59,992 --> 00:09:01,027 Yes, ma'am. 156 00:09:05,865 --> 00:09:07,967 What's in West Virginia? 157 00:09:40,967 --> 00:09:42,902 Help! 158 00:09:42,902 --> 00:09:44,236 Anybody! 159 00:09:44,236 --> 00:09:46,939 Please, help! 160 00:09:46,939 --> 00:09:50,242 So, we're in a holding pattern. 161 00:09:50,242 --> 00:09:52,645 I just can't believe we missed this case. 162 00:09:52,645 --> 00:09:54,280 How did it fall through the cracks? 163 00:09:54,280 --> 00:09:56,382 Well, we had to save two of our own from an explosion 164 00:09:56,382 --> 00:09:58,384 and exonerate a death-row inmate. 165 00:09:58,384 --> 00:10:00,653 I think we can grade ourselves on a curve here. 166 00:10:00,653 --> 00:10:03,222 The problem is, now we're under the microscope. 167 00:10:03,222 --> 00:10:06,225 You put Tara on a separate assignment? 168 00:10:06,225 --> 00:10:07,960 Considering where her head's at with Rebecca, 169 00:10:07,960 --> 00:10:09,295 she needs a break. 170 00:10:09,295 --> 00:10:12,064 But it means we're shorthanded. 171 00:10:12,064 --> 00:10:14,300 Actually, we're not. 172 00:10:14,300 --> 00:10:15,968 We're not? 173 00:10:17,436 --> 00:10:19,005 No. 174 00:10:19,005 --> 00:10:22,141 Agent Rossi, I've spoke to the rest of the team. 175 00:10:22,141 --> 00:10:23,676 Thank you for welcoming me. 176 00:10:23,676 --> 00:10:25,044 I didn't. 177 00:10:25,044 --> 00:10:27,313 You're all gonna appreciate the irony of this 178 00:10:27,313 --> 00:10:29,181 because, uh, Bailey here, 179 00:10:29,181 --> 00:10:33,152 his job now depends on us doing ours. 180 00:10:33,152 --> 00:10:36,989 Yes, well, since our fates are tied together on this case, 181 00:10:36,989 --> 00:10:38,991 I took the liberty of preparing a briefing. 182 00:10:38,991 --> 00:10:41,127 Okay, then. Wow us. 183 00:10:43,763 --> 00:10:46,732 Our sole victim is Terry O'Brien, 184 00:10:46,732 --> 00:10:48,167 teaching assistant at Camdale College 185 00:10:48,167 --> 00:10:49,435 in Harpers Ferry, West Virginia. 186 00:10:49,435 --> 00:10:50,936 He went missing last week. 187 00:10:50,936 --> 00:10:52,738 He was discovered on campus by faculty 188 00:10:52,738 --> 00:10:56,075 after an alumni event. 189 00:10:56,075 --> 00:10:57,309 Alumni event? 190 00:10:57,309 --> 00:10:59,745 Yeah, alumni event. 191 00:10:59,745 --> 00:11:01,414 Cause of death was exsanguination 192 00:11:01,414 --> 00:11:04,383 from some surprisingly deep lacerations all over his body. 193 00:11:04,383 --> 00:11:06,752 But here's why the BAU's been invited in. 194 00:11:06,752 --> 00:11:09,989 Two days ago, Grace Ryleigh also went missing. 195 00:11:09,989 --> 00:11:11,791 How do we know these two cases are connected? 196 00:11:11,791 --> 00:11:13,125 Grace attended Terry's class. 197 00:11:13,125 --> 00:11:14,927 Because Grace attended Terry-- 198 00:11:14,927 --> 00:11:17,063 Yes, what Agent Jareau just said. 199 00:11:17,063 --> 00:11:19,398 Could be a romantic connection between these two. 200 00:11:19,398 --> 00:11:21,734 Or they're just victims of opportunity 201 00:11:21,734 --> 00:11:23,069 who happened to be in the same class. 202 00:11:23,069 --> 00:11:24,737 Figuring out what ties them together 203 00:11:24,737 --> 00:11:25,971 is our first job when we land. 204 00:11:25,971 --> 00:11:27,840 Wheels up. 205 00:11:27,840 --> 00:11:29,041 Yes, about the jet. 206 00:11:29,041 --> 00:11:31,010 No. Come on. 207 00:11:31,010 --> 00:11:32,244 We just got it back. 208 00:11:32,244 --> 00:11:33,813 While the BAU is under review, 209 00:11:33,813 --> 00:11:35,448 you no longer have access to it. 210 00:11:35,448 --> 00:11:37,416 But Terry's parents are already on their way in. 211 00:11:37,416 --> 00:11:39,018 JJ, prep for that interview. 212 00:11:39,018 --> 00:11:41,053 Luke, Dave, head to the M.E.'s office 213 00:11:41,053 --> 00:11:42,822 to examine Terry's body. 214 00:11:42,822 --> 00:11:44,156 And what should I do? 215 00:11:46,025 --> 00:11:48,260 Got it. I'll do that. 216 00:11:53,199 --> 00:11:55,167 This UnSub has abducted twice in two weeks. 217 00:11:55,167 --> 00:11:58,137 Keep tabs on further missing-persons reports. 218 00:12:10,282 --> 00:12:12,852 What is that amazing smell? 219 00:12:12,852 --> 00:12:14,086 Oh, I'm just making eggs for the girls 220 00:12:14,086 --> 00:12:15,788 before they wake up. 221 00:12:15,788 --> 00:12:17,323 You know, you make eggs once a month, 222 00:12:17,323 --> 00:12:19,225 and they think you're Chef of the Year. 223 00:12:19,225 --> 00:12:20,493 What's wrong with my eggs? 224 00:12:20,493 --> 00:12:22,194 Well, they're kind of old. 225 00:12:22,194 --> 00:12:23,462 Kidding. 226 00:12:23,462 --> 00:12:27,133 Okay, I will literally murder you. 227 00:12:27,133 --> 00:12:28,334 Unless you make me some. 228 00:12:28,334 --> 00:12:30,169 You got it. 229 00:12:30,169 --> 00:12:33,105 I could've had a chance. I could've been different. 230 00:12:33,105 --> 00:12:36,342 No, you couldn't. 231 00:12:36,342 --> 00:12:39,445 Our vice is in our blood. 232 00:12:39,445 --> 00:12:42,414 Need I remind you 233 00:12:42,414 --> 00:12:46,785 of the real reason you came into my custody? 234 00:12:46,785 --> 00:12:47,987 Elias? 235 00:12:47,987 --> 00:12:50,356 Elias. Look-- fire! 236 00:12:50,356 --> 00:12:51,957 Oh, shit! 237 00:12:57,863 --> 00:12:59,165 Are you okay? 238 00:13:00,900 --> 00:13:03,068 Uh... yeah, sorry. 239 00:13:03,068 --> 00:13:06,272 I was on the road all night again and... 240 00:13:06,272 --> 00:13:08,040 Um... 241 00:13:10,176 --> 00:13:11,343 And... 242 00:13:25,457 --> 00:13:27,927 And what? 243 00:13:27,927 --> 00:13:30,829 And I don't know. 244 00:13:30,829 --> 00:13:32,164 Look, just let me get a little rest, 245 00:13:32,164 --> 00:13:33,933 and then I promise I will stop trying 246 00:13:33,933 --> 00:13:36,235 to burn the house down. 247 00:13:36,235 --> 00:13:39,271 Love you. 248 00:13:43,943 --> 00:13:46,212 The lacerations over the victim's body 249 00:13:46,212 --> 00:13:47,446 suggests he was whipped, 250 00:13:47,446 --> 00:13:50,015 but I've never seen a whip like this. 251 00:13:50,015 --> 00:13:51,584 I have. 252 00:13:51,584 --> 00:13:54,153 Based on the spacings of the cuts, 253 00:13:54,153 --> 00:13:56,922 would a cat-of-nine-tails do it? 254 00:13:56,922 --> 00:13:58,224 Possibly. 255 00:13:58,224 --> 00:14:00,426 But based on the angle of these tears, 256 00:14:00,426 --> 00:14:02,962 you'd need a sharp edge to tear into the flesh. 257 00:14:02,962 --> 00:14:04,330 And that still doesn't explain that. 258 00:14:06,966 --> 00:14:08,601 He's sending a message. 259 00:14:08,601 --> 00:14:10,636 Should we call Reid and get his dissertation 260 00:14:10,636 --> 00:14:12,371 on the number pi? 261 00:14:12,371 --> 00:14:14,540 I don't think it's that 3.14, Dave. 262 00:14:14,540 --> 00:14:18,110 I think that it's Genesis 3:14. 263 00:14:18,110 --> 00:14:20,045 "On your belly shall you crawl 264 00:14:20,045 --> 00:14:22,014 all the days of your life." 265 00:14:22,014 --> 00:14:23,882 How did you get there? 266 00:14:23,882 --> 00:14:25,251 You couldn't live in my abuela's house 267 00:14:25,251 --> 00:14:26,885 and not know your scripture. 268 00:14:26,885 --> 00:14:29,521 But I got there because of that. 269 00:14:29,521 --> 00:14:31,290 He's-- He's got to have matching wounds 270 00:14:31,290 --> 00:14:32,625 on this knees, right? 271 00:14:32,625 --> 00:14:34,226 Yes. 272 00:14:34,226 --> 00:14:35,928 That's the other part of the torture. 273 00:14:35,928 --> 00:14:37,496 Before he whipped Terry to death, 274 00:14:37,496 --> 00:14:39,098 he made him crawl. 275 00:14:39,098 --> 00:14:41,533 Based on his wounds, for days. 276 00:14:44,737 --> 00:14:46,205 Another girl has gone missing. 277 00:14:46,205 --> 00:14:47,573 Ashley Limina. 278 00:14:47,573 --> 00:14:49,208 Her sorority said she didn't come home last night. 279 00:14:49,208 --> 00:14:50,542 It might not be connected, 280 00:14:50,542 --> 00:14:52,411 but the geography's too close to ignore. 281 00:14:52,411 --> 00:14:55,681 Hello, hello, boss, JJ, double boss. 282 00:14:55,681 --> 00:14:57,216 I looked into the victims. 283 00:14:57,216 --> 00:15:00,452 I found zilch indicating any relationship 284 00:15:00,452 --> 00:15:03,355 between Terry and Grace, aside from him being her T.A. 285 00:15:03,355 --> 00:15:05,257 However, Terry O'Brien was arrested. 286 00:15:05,257 --> 00:15:06,959 Somehow, that arrest has been scrubbed 287 00:15:06,959 --> 00:15:08,294 by the local police. 288 00:15:08,294 --> 00:15:09,495 Well, how did that happen? 289 00:15:09,495 --> 00:15:11,096 Well, some college towns 290 00:15:11,096 --> 00:15:13,565 make misdemeanor-level offenses disappear 291 00:15:13,565 --> 00:15:16,368 so the crime stats don't scare off potential students. 292 00:15:16,368 --> 00:15:18,170 Terry's parents just arrived. 293 00:15:18,170 --> 00:15:20,172 Maybe they'll share what warranted that arrest. 294 00:15:20,172 --> 00:15:23,008 Well, that record is our only lead right now, 295 00:15:23,008 --> 00:15:24,410 and with the A.G.'s eyes on us, 296 00:15:24,410 --> 00:15:25,611 we can't afford to miss anything. 297 00:15:25,611 --> 00:15:27,279 So, JJ, you run point. 298 00:15:27,279 --> 00:15:29,114 I'll observe. 299 00:15:29,114 --> 00:15:30,649 Would you two mind if I sit in on that interview? 300 00:15:30,649 --> 00:15:32,451 I don't mind, but what do you want-- 301 00:15:32,451 --> 00:15:33,519 Appreciate it. 302 00:15:36,021 --> 00:15:37,656 I'll sit on him. Thank you. 303 00:15:38,757 --> 00:15:40,125 F-Freeze! 304 00:15:40,125 --> 00:15:42,094 What did you want to tell me 305 00:15:42,094 --> 00:15:43,362 about Tyler Green? 306 00:15:43,362 --> 00:15:45,230 Oh. 307 00:15:45,230 --> 00:15:47,166 Okay. 308 00:15:57,142 --> 00:15:58,243 What?! 309 00:16:01,347 --> 00:16:03,315 Yes. Yes. 310 00:16:03,315 --> 00:16:06,118 I kissed Tyler Green. 311 00:16:06,118 --> 00:16:08,587 I told you the new "back at the BAU" me 312 00:16:08,587 --> 00:16:11,256 was more impulsive and committed to pleasure. 313 00:16:11,256 --> 00:16:12,725 This is bad, isn't it? 314 00:16:12,725 --> 00:16:16,495 Penelope when two agents date, 315 00:16:16,495 --> 00:16:18,464 there is a process. 316 00:16:18,464 --> 00:16:22,334 There are releases, sometimes there are transfers. 317 00:16:22,334 --> 00:16:24,770 My point is, it's a headache. 318 00:16:24,770 --> 00:16:26,438 Oh, I've given you a headache. 319 00:16:26,438 --> 00:16:27,639 No. 320 00:16:27,639 --> 00:16:29,441 You've given me a migraine, 321 00:16:29,441 --> 00:16:32,478 because Tyler Green is not an agent. 322 00:16:32,478 --> 00:16:34,513 He is a material witness 323 00:16:34,513 --> 00:16:37,583 to the biggest investigation in the history of the BAU! 324 00:16:37,583 --> 00:16:39,084 Okay, yes, I know, I know! 325 00:16:39,084 --> 00:16:41,320 That's why I went to you. How do I fix it? 326 00:16:41,320 --> 00:16:43,622 You have to break it off with him. 327 00:16:43,622 --> 00:16:45,324 Today? 328 00:16:45,324 --> 00:16:48,494 Unless you can invent a time machine 329 00:16:48,494 --> 00:16:50,295 and go back and not kiss him. 330 00:16:50,295 --> 00:16:52,030 Yes, today. 331 00:16:52,030 --> 00:16:55,601 Well, there is a kink in the hose in that... 332 00:16:55,601 --> 00:16:58,036 h-he spent the night at my house last night. 333 00:16:58,036 --> 00:17:00,072 Oh. 334 00:17:00,072 --> 00:17:02,608 He was hungover, and I let him stay there, 335 00:17:02,608 --> 00:17:05,677 and then I gave him my keys because, remember how I ran-- 336 00:17:05,677 --> 00:17:07,212 remember how I ran into the round-table room, 337 00:17:07,212 --> 00:17:08,814 and I gave that Second Street connection 338 00:17:08,814 --> 00:17:10,215 and I was super helpful, so helpful 339 00:17:10,215 --> 00:17:11,417 that you didn't want to fire me 340 00:17:11,417 --> 00:17:13,152 'cause I like this job again now? 341 00:17:13,152 --> 00:17:15,187 Mm-hmm. You're not fired. 342 00:17:15,187 --> 00:17:17,189 Just call him, 343 00:17:17,189 --> 00:17:19,792 have him mail the key back to you, 344 00:17:19,792 --> 00:17:21,527 and do not talk to him further. 345 00:17:21,527 --> 00:17:23,295 Am I clear? 346 00:17:23,295 --> 00:17:25,063 Yeah, you're clear. 347 00:17:25,063 --> 00:17:26,265 I can see right through you clear. 348 00:17:26,265 --> 00:17:27,466 I'll call him. 349 00:17:27,466 --> 00:17:29,134 Today. 350 00:17:29,134 --> 00:17:30,536 I said that. 351 00:17:30,536 --> 00:17:32,171 You didn't say when. 352 00:17:32,171 --> 00:17:33,605 Call him today. 353 00:17:33,605 --> 00:17:37,075 Okay, but really, what is time? 354 00:17:38,877 --> 00:17:44,349 Okay, uh, my migraine now is throbbing, like, woob. 355 00:17:44,349 --> 00:17:46,218 Okay, okay. I'm gonna call him. 356 00:17:46,218 --> 00:17:48,654 Woob. 357 00:17:48,654 --> 00:17:49,855 Woob. 358 00:17:49,855 --> 00:17:52,658 I'm gonna go get you a compress. 359 00:17:52,658 --> 00:17:54,293 I love you. 360 00:17:54,293 --> 00:17:55,561 Mr. and Mrs. O'Brien, 361 00:17:55,561 --> 00:17:57,830 I know this is painful to talk about. 362 00:17:57,830 --> 00:18:00,599 All we want to do is find the man who did this. 363 00:18:00,599 --> 00:18:05,137 If Terry's arrest plays a role in that, i-it could help. 364 00:18:05,137 --> 00:18:07,506 Agent, we don't want to cause a fight here. 365 00:18:07,506 --> 00:18:09,842 We don't think the FBI can solve this at all. 366 00:18:09,842 --> 00:18:11,510 You-- You don't? 367 00:18:11,510 --> 00:18:14,379 After the past few years? 368 00:18:14,379 --> 00:18:17,182 This agency has lost this country's trust. 369 00:18:17,182 --> 00:18:19,551 The only reason we're here is to collect Terry's body 370 00:18:19,551 --> 00:18:21,286 for a proper burial. 371 00:18:26,625 --> 00:18:29,628 My dad gave me this as a flag. 372 00:18:29,628 --> 00:18:31,363 It's a Gadsden snake, right? 373 00:18:31,363 --> 00:18:32,598 With the motto "Don't tread on me"? 374 00:18:32,598 --> 00:18:35,334 Deputy Director, maybe this isn't-- 375 00:18:35,334 --> 00:18:39,137 My dad lives by that quote. 376 00:18:39,137 --> 00:18:40,706 That and the one from Ronald Reagan-- 377 00:18:40,706 --> 00:18:42,674 "Government is not the solution to our problem. 378 00:18:42,674 --> 00:18:44,209 Government is the problem." 379 00:18:44,209 --> 00:18:46,345 Sometimes I think me taking this job 380 00:18:46,345 --> 00:18:49,448 was my delayed teenage rebellion 381 00:18:49,448 --> 00:18:52,384 to prove to him that government could still work. 382 00:18:52,384 --> 00:18:54,186 Well, how's that working out for ya? 383 00:18:54,186 --> 00:18:57,389 Honestly? Not great. 384 00:18:57,389 --> 00:18:59,424 Sometimes I think... 385 00:18:59,424 --> 00:19:02,561 "Holy cow. The old man was right." 386 00:19:07,499 --> 00:19:09,401 We appreciate you saying that. 387 00:19:09,401 --> 00:19:14,339 We want justice for Terry. 388 00:19:14,339 --> 00:19:16,208 We just can't trust you to mete it out. 389 00:19:16,208 --> 00:19:20,445 Then let me tell you what I tell my dad on Thanksgiving. 390 00:19:21,580 --> 00:19:26,318 The Behavioral Analysis Unit has one job-- to stop killers. 391 00:19:26,318 --> 00:19:29,388 And it's critical that we stop this one. 392 00:19:29,388 --> 00:19:32,257 Because whoever did this to your son... 393 00:19:34,826 --> 00:19:36,328 ...he has two more. 394 00:19:37,963 --> 00:19:40,499 Now, if Terry's arrest had nothing to do with this, 395 00:19:40,499 --> 00:19:42,701 then we believe you. 396 00:19:42,701 --> 00:19:46,405 But if it did, we need to know. 397 00:19:48,607 --> 00:19:50,309 Terry sold her drugs. 398 00:19:50,309 --> 00:19:51,710 Paulette, stop. 399 00:19:51,710 --> 00:19:53,979 I-I'm sorry. What exactly? 400 00:19:53,979 --> 00:19:57,482 He had an OxyContin prescription for his knee. 401 00:19:57,482 --> 00:20:00,786 He sold what was left of the bottle to Grace. 402 00:20:00,786 --> 00:20:02,554 Somebody told the police. 403 00:20:02,554 --> 00:20:04,957 But he swore to us and to the school 404 00:20:04,957 --> 00:20:07,993 that it was a one-time thing, and it was. 405 00:20:09,761 --> 00:20:10,896 That make a difference? 406 00:20:10,896 --> 00:20:12,731 Maybe. 407 00:20:12,731 --> 00:20:14,499 We'll add it to our profile. 408 00:20:14,499 --> 00:20:17,536 And when we make an arrest, 409 00:20:17,536 --> 00:20:19,638 is it okay if I call you to tell you? 410 00:20:24,676 --> 00:20:26,945 Agents... 411 00:20:26,945 --> 00:20:28,647 find this guy. 412 00:20:29,781 --> 00:20:32,784 Very impressive, Deputy Director. 413 00:20:32,784 --> 00:20:34,886 That story about your dad, was that true? 414 00:20:34,886 --> 00:20:36,321 Hmm? Oh, no, no. 415 00:20:36,321 --> 00:20:38,523 He's an old hippie up in Woodstock. 416 00:20:38,523 --> 00:20:40,258 But you don't get to be Deputy Director 417 00:20:40,258 --> 00:20:42,027 without knowing how to code-switch politically. 418 00:20:42,027 --> 00:20:44,863 So, if Terry and Grace have a connection through OxyContin, 419 00:20:44,863 --> 00:20:46,898 does that speak to the UnSub's motivation? 420 00:20:46,898 --> 00:20:48,300 Probably. 421 00:20:48,300 --> 00:20:49,868 If Alvez is right, 422 00:20:49,868 --> 00:20:51,970 his message is Old Testament fire and brimstone, 423 00:20:51,970 --> 00:20:53,739 so he's punishing. 424 00:20:53,739 --> 00:20:55,407 Why punish Ashley, too? 425 00:20:55,407 --> 00:20:57,042 That's where we need to dig next. 426 00:20:57,042 --> 00:20:59,344 These three victims have a connection 427 00:20:59,344 --> 00:21:00,579 we're still missing. 428 00:21:13,892 --> 00:21:16,428 Hey! Hey! 429 00:21:19,398 --> 00:21:20,999 Hey! 430 00:21:34,479 --> 00:21:35,614 Oh, my God. 431 00:21:37,516 --> 00:21:39,918 Wait, wait! Wait, wait, wait! Wait, wait! 432 00:21:39,918 --> 00:21:43,422 Shh! For God's sake, shut up! 433 00:21:47,693 --> 00:21:49,561 Who was that? 434 00:21:49,561 --> 00:21:52,464 I don't know. 435 00:21:52,464 --> 00:21:53,899 But he's judging us. 436 00:22:01,840 --> 00:22:04,076 Okay, so, it turns out this kind of tracking device 437 00:22:04,076 --> 00:22:05,477 is used to track pets-- 438 00:22:05,477 --> 00:22:07,579 in our case, a dog named Moose. 439 00:22:07,579 --> 00:22:09,981 Okay. W-Who did Moose belong to? 440 00:22:09,981 --> 00:22:12,017 Tawny Smith, from Chattanooga, Tennessee. 441 00:22:12,017 --> 00:22:13,752 She's been posting about Moose being missing 442 00:22:13,752 --> 00:22:15,020 since Thanksgiving. 443 00:22:15,020 --> 00:22:16,421 You're gonna have to be the bearer 444 00:22:16,421 --> 00:22:17,622 of some terrible news. 445 00:22:17,622 --> 00:22:19,124 Wait a minute. Hold on a second. 446 00:22:19,124 --> 00:22:21,359 Sicarius took the dog and left Tawny alive? 447 00:22:21,359 --> 00:22:22,661 Yeah. I was surprised, too. 448 00:22:22,661 --> 00:22:23,995 The Sicarius in my mind 449 00:22:23,995 --> 00:22:25,931 does not leave people or pets breathing. 450 00:22:25,931 --> 00:22:27,899 Well, just gives you a sense of his discipline. 451 00:22:27,899 --> 00:22:30,669 I mean, he needed the dog and not her. 452 00:22:36,408 --> 00:22:38,110 Hey. 453 00:22:38,110 --> 00:22:39,878 Just call Rebecca. 454 00:22:39,878 --> 00:22:41,546 Tell her you're sorry. 455 00:22:41,546 --> 00:22:43,482 Oh, no, I mean, 456 00:22:43,482 --> 00:22:44,683 the worst thing I can do is push her, you know. 457 00:22:44,683 --> 00:22:45,917 I'm the one that screwed up. 458 00:22:45,917 --> 00:22:48,653 I gotta let her get there on her own. 459 00:22:48,653 --> 00:22:50,122 But, geez, the waiting game is almost worse 460 00:22:50,122 --> 00:22:51,823 than splitting up, you know? 461 00:22:51,823 --> 00:22:54,926 Yeah, but... 462 00:22:54,926 --> 00:22:57,529 sometimes it's better to just rip the Band-Aid off. 463 00:22:57,529 --> 00:22:59,965 Isn't it? 464 00:22:59,965 --> 00:23:01,767 I'm gonna coordinate with the Nashville Office, 465 00:23:01,767 --> 00:23:05,070 see if Tawny will come in for an interview. 466 00:23:22,554 --> 00:23:25,423 So, our UnSub's pattern is coming into focus. 467 00:23:25,423 --> 00:23:28,760 We have Terry the dealer and Grace the user. 468 00:23:28,760 --> 00:23:31,797 And then Ashley is the enabler. 469 00:23:31,797 --> 00:23:33,765 Earlier this year, she was cited 470 00:23:33,765 --> 00:23:36,168 for covering up a sorority sister's overdose. 471 00:23:36,168 --> 00:23:39,871 But Ashley didn't take Terry's class and didn't know Grace? 472 00:23:39,871 --> 00:23:42,207 No, no connection between the other two victims at all, 473 00:23:42,207 --> 00:23:44,810 but somehow, this UnSub tied them together. 474 00:23:44,810 --> 00:23:47,212 Through a sin he can't forgive. 475 00:23:47,212 --> 00:23:48,880 We need to deliver the profile. 476 00:23:48,880 --> 00:23:51,149 Alright, Rossi and I will talk to local police. 477 00:23:51,149 --> 00:23:53,885 There might be another group who should hear it, too. 478 00:23:53,885 --> 00:23:57,122 Bear with me, but it might make a difference with them. 479 00:23:57,122 --> 00:23:59,524 The unknown subject we're looking for 480 00:23:59,524 --> 00:24:02,861 has abducted three victims from your college community. 481 00:24:02,861 --> 00:24:06,565 We believe he lives and/or works on campus. 482 00:24:06,565 --> 00:24:08,867 As representatives of the college administration, 483 00:24:08,867 --> 00:24:11,970 you're uniquely qualified to help us identify him. 484 00:24:11,970 --> 00:24:13,805 Based on the demographic of the community, 485 00:24:13,805 --> 00:24:16,875 the UnSub is middle-aged and physically fit. 486 00:24:16,875 --> 00:24:19,110 What makes him stand out are his beliefs. 487 00:24:19,110 --> 00:24:21,947 He left a message based on a quote from the Bible. 488 00:24:21,947 --> 00:24:24,482 This makes him a moral absolutist. 489 00:24:24,482 --> 00:24:26,718 A lot of people believe in biblical principles, 490 00:24:26,718 --> 00:24:30,889 but this man's belief system has become so rigid, 491 00:24:30,889 --> 00:24:34,860 he feels he can't trust God to punish those who sin. 492 00:24:34,860 --> 00:24:39,497 The BAU has a term for this-- "injustice collector." 493 00:24:39,497 --> 00:24:43,168 Like LAPD cop turned cop-killer Christopher Dorner. 494 00:24:43,168 --> 00:24:45,203 Injustice collectors have suffered 495 00:24:45,203 --> 00:24:48,740 some sort of severe moral injury in their past. 496 00:24:48,740 --> 00:24:51,109 To deal with this trauma, they hurt others in order 497 00:24:51,109 --> 00:24:53,511 to restore some sense of justice to their own lives. 498 00:24:53,511 --> 00:24:56,047 We believe this UnSub's trauma is connected 499 00:24:56,047 --> 00:24:59,017 to the loss of a loved one due to an opioid overdose. 500 00:24:59,017 --> 00:25:02,954 It's why he externalizes his pain onto his victims, 501 00:25:02,954 --> 00:25:06,758 all of whom are tied to opioids in some way. 502 00:25:06,758 --> 00:25:08,026 Here's where you come in. 503 00:25:08,026 --> 00:25:11,196 We need employee and student records 504 00:25:11,196 --> 00:25:13,031 so we can see who fits this profile. 505 00:25:13,031 --> 00:25:15,200 Now, he's someone that students and professors 506 00:25:15,200 --> 00:25:16,768 wouldn't notice-- 507 00:25:16,768 --> 00:25:18,837 a custodian or a maintenance worker-- 508 00:25:18,837 --> 00:25:22,040 someone who observes his victims by cleaning up after them. 509 00:25:22,040 --> 00:25:23,808 That's how he learns their secrets-- 510 00:25:23,808 --> 00:25:27,579 in garbage they throw away or the moments he eavesdrops on, 511 00:25:27,579 --> 00:25:31,683 when they don't even notice he's there. 512 00:25:31,683 --> 00:25:35,020 Stop. This is a liability nightmare. 513 00:25:35,020 --> 00:25:38,924 We can't admit knowledge of a serial killer at our school. 514 00:25:38,924 --> 00:25:40,325 You're past that now. 515 00:25:40,325 --> 00:25:41,826 An FBI agent once told me 516 00:25:41,826 --> 00:25:43,662 you can either protect the people you serve 517 00:25:43,662 --> 00:25:45,864 or protect your ass. 518 00:25:45,864 --> 00:25:47,899 But right now, you can't do both. 519 00:25:51,169 --> 00:25:54,973 If we cooperate-- if-- 520 00:25:54,973 --> 00:25:57,776 who do we send the files to? 521 00:25:59,978 --> 00:26:02,180 I tried that. 522 00:26:02,180 --> 00:26:04,950 This place is abandoned except for us. 523 00:26:06,384 --> 00:26:09,087 And him. 524 00:26:09,087 --> 00:26:10,922 What's your name? 525 00:26:10,922 --> 00:26:12,290 Ashley. 526 00:26:12,290 --> 00:26:14,859 I'm Grace. 527 00:26:14,859 --> 00:26:16,061 Here. 528 00:26:16,061 --> 00:26:18,029 Finish this. You're gonna need it. 529 00:26:26,805 --> 00:26:28,206 How'd you get this? 530 00:26:28,206 --> 00:26:31,176 He comes down here sometimes. 531 00:26:31,176 --> 00:26:33,144 Leaves out food and water. 532 00:26:33,144 --> 00:26:35,080 Sometimes? 533 00:26:37,248 --> 00:26:39,818 How long have you been here? 534 00:26:39,818 --> 00:26:41,920 I don't know. 535 00:26:41,920 --> 00:26:43,221 Days, maybe. 536 00:26:43,221 --> 00:26:44,756 What's the last thing you remember 537 00:26:44,756 --> 00:26:46,758 before you woke up here? 538 00:26:46,758 --> 00:26:48,927 Uh, walking home. 539 00:26:48,927 --> 00:26:51,763 From the library. 540 00:26:51,763 --> 00:26:52,998 I couldn't breathe because he put a-- 541 00:26:52,998 --> 00:26:54,699 He put a bag over your head. 542 00:26:54,699 --> 00:26:56,634 Yeah. You, too? 543 00:26:59,270 --> 00:27:01,139 Why is he doing this? 544 00:27:01,139 --> 00:27:02,774 It's a test. 545 00:27:02,774 --> 00:27:05,010 A test of what? 546 00:27:05,010 --> 00:27:06,211 Our sanity? 547 00:27:06,211 --> 00:27:08,747 No. It's worse than that. 548 00:27:08,747 --> 00:27:10,415 Worse? What could be worse than-- 549 00:27:15,086 --> 00:27:16,354 What is that? 550 00:27:19,124 --> 00:27:20,959 There's no point in fighting it. 551 00:27:47,018 --> 00:27:52,457 No! No! 552 00:28:02,967 --> 00:28:05,937 What?! No! Mom, come on! 553 00:28:05,937 --> 00:28:08,706 I'm doing my homework. She's just on her phone. 554 00:28:08,706 --> 00:28:10,341 This isn't a negotiation. 555 00:28:10,341 --> 00:28:12,077 What, do you want me to take them away 556 00:28:12,077 --> 00:28:13,411 for the whole day then? 557 00:28:13,411 --> 00:28:15,013 What is going on? 558 00:28:15,013 --> 00:28:17,348 Oh, uh, I asked them just to come out of their rooms 559 00:28:17,348 --> 00:28:19,184 and off of their screens for one hour, 560 00:28:19,184 --> 00:28:20,718 and now they're revolting. 561 00:28:20,718 --> 00:28:22,921 Yeah, okay, girls, listen to your mother. 562 00:28:22,921 --> 00:28:25,723 Well, if we have to, so do you. 563 00:28:25,723 --> 00:28:27,759 You were on your phone in the garage. 564 00:28:27,759 --> 00:28:30,728 Yeah, 'cause I'm the dad, and there are different rules. 565 00:28:30,728 --> 00:28:33,465 Eh, she's not wrong. You are always on your phone. 566 00:28:33,465 --> 00:28:34,999 Jesus fucking Christ. 567 00:28:34,999 --> 00:28:37,735 I can't take this fuckin' family anymore. 568 00:28:43,441 --> 00:28:45,810 What did you just say? 569 00:28:45,810 --> 00:28:49,314 You do not talk to this family like that, Elias. 570 00:28:51,015 --> 00:28:54,419 I'm-- I'm sorry. 571 00:28:54,419 --> 00:28:58,056 I-I'm under a lot of pressure at work-- a lot. 572 00:28:58,056 --> 00:29:00,058 A lot of pressure. 573 00:29:04,162 --> 00:29:06,798 Dad dropped the F bomb. 574 00:29:06,798 --> 00:29:08,099 Is that cool? 575 00:29:08,099 --> 00:29:11,369 No. No, it's not. 576 00:29:11,369 --> 00:29:13,771 I'm gonna have a talk with him. 577 00:29:26,985 --> 00:29:29,320 Grace! 578 00:30:26,578 --> 00:30:28,079 Grace! 579 00:30:33,451 --> 00:30:35,887 Here's your choice. 580 00:30:35,887 --> 00:30:40,225 You can take one door and be free, or... 581 00:30:40,225 --> 00:30:43,494 you can take her place. 582 00:30:45,296 --> 00:30:47,532 You decide. 583 00:30:47,532 --> 00:30:49,601 Okay. I'll get help. 584 00:30:49,601 --> 00:30:51,336 I promise. 585 00:30:55,106 --> 00:30:57,141 Come on! 586 00:31:01,446 --> 00:31:03,214 Wrong choice. 587 00:31:05,316 --> 00:31:07,986 No! That's not fair! 588 00:31:07,986 --> 00:31:09,420 You tricked me! 589 00:31:09,420 --> 00:31:11,422 That's not fair! 590 00:31:13,157 --> 00:31:15,393 No! 591 00:31:33,478 --> 00:31:36,681 Are you sure? Completely, 100% sure? 592 00:31:36,681 --> 00:31:38,316 I'm afraid so. 593 00:31:38,316 --> 00:31:41,019 Based on where we found Moose's locater chip, 594 00:31:41,019 --> 00:31:43,121 he's no longer with us. 595 00:31:44,088 --> 00:31:46,391 Uh, could I just have a moment? 596 00:31:46,391 --> 00:31:47,592 Of course. 597 00:31:49,093 --> 00:31:54,966 Dear Lord, please let Moose's soul find rest. 598 00:31:54,966 --> 00:31:57,201 Amen. 599 00:32:00,505 --> 00:32:03,374 Uh, sorry. 600 00:32:03,374 --> 00:32:05,643 So, I'm confused. 601 00:32:05,643 --> 00:32:09,314 The FBI is taking on dead-dog cases now? 602 00:32:09,314 --> 00:32:13,117 No, actually, we're looking for the man responsible. 603 00:32:13,117 --> 00:32:16,387 Tawny, do you remember seeing anyone suspicious 604 00:32:16,387 --> 00:32:18,156 the night that Moose disappeared? 605 00:32:18,156 --> 00:32:20,558 That was so long ago. 606 00:32:20,558 --> 00:32:26,531 I was working that night, and I see so many weirdos. 607 00:32:26,531 --> 00:32:29,233 But the store has cameras. 608 00:32:29,233 --> 00:32:31,402 I could pull them so that you could see who came in. 609 00:32:31,402 --> 00:32:32,637 That would be amazing. 610 00:32:32,637 --> 00:32:34,339 That would be incredibly helpful. 611 00:32:34,339 --> 00:32:35,573 Um, do you think we could go now? 612 00:32:35,573 --> 00:32:37,175 Sure. 613 00:32:37,175 --> 00:32:40,445 Um, can I just have a sec? 614 00:32:42,613 --> 00:32:45,350 Thank you so much 615 00:32:45,350 --> 00:32:49,087 for guiding me to this incredible team of agents 616 00:32:49,087 --> 00:32:51,322 to help me in this endeavor. 617 00:32:51,322 --> 00:32:54,359 And-- And please, let Agent Lewis 618 00:32:54,359 --> 00:32:57,228 be less distracted so that she can find 619 00:32:57,228 --> 00:32:59,997 that son of a bitch who killed my dog. 620 00:32:59,997 --> 00:33:01,432 Amen. 621 00:33:02,533 --> 00:33:04,235 No offense. 622 00:33:04,235 --> 00:33:05,436 None taken. 623 00:33:05,436 --> 00:33:08,439 I meant about the cursing. 624 00:33:08,439 --> 00:33:10,241 The God I believe in doesn't mind. 625 00:33:10,241 --> 00:33:12,076 I like your idea of God. 626 00:33:12,076 --> 00:33:13,277 He's not bad. 627 00:33:13,277 --> 00:33:14,412 Ready to go? 628 00:33:31,295 --> 00:33:33,331 Hey. Hi. 629 00:33:33,331 --> 00:33:34,532 Please don't say anything. 630 00:33:34,532 --> 00:33:36,134 Okay. 631 00:33:36,134 --> 00:33:37,535 See, I just asked you not to say something. 632 00:33:37,535 --> 00:33:40,138 I specifically did, and then you just said something. 633 00:33:42,673 --> 00:33:44,409 Hello? Are you there? 634 00:33:44,409 --> 00:33:46,778 Yeah-- Uh, no, you asked me not to say anything. 635 00:33:46,778 --> 00:33:48,413 Correct, I did, okay. 636 00:33:48,413 --> 00:33:50,114 I-I need to rip the Band-Aid off right now. 637 00:33:50,114 --> 00:33:51,482 Here we go. 638 00:33:51,482 --> 00:33:53,785 That kiss-- do you remember? 639 00:33:53,785 --> 00:33:55,319 I remember. 640 00:33:55,319 --> 00:33:56,788 Alright, I need you to forget the kiss. 641 00:33:56,788 --> 00:33:58,456 I need you to wash it away from history. 642 00:33:58,456 --> 00:34:00,525 It was a mistake. It was a mistake. 643 00:34:00,525 --> 00:34:02,059 Not your mistake, my mistake. 644 00:34:02,059 --> 00:34:03,528 My mouth ran into your face. 645 00:34:03,528 --> 00:34:05,196 I take radical responsibility for that. 646 00:34:05,196 --> 00:34:07,131 But you are a material witness, 647 00:34:07,131 --> 00:34:10,234 and what if I'm testifying, and Sicarius' lawyer says, 648 00:34:10,234 --> 00:34:13,304 "Did you kiss Tyler Green?" and I say, "I object!" 649 00:34:13,304 --> 00:34:14,772 and then the judge says, 650 00:34:14,772 --> 00:34:16,541 "You can't object. You're testifying." 651 00:34:16,541 --> 00:34:18,609 And then the whole case falls apart because-- 652 00:34:18,609 --> 00:34:21,245 because of-- because... 653 00:34:22,847 --> 00:34:24,182 I get it. 654 00:34:24,182 --> 00:34:25,416 You do? 655 00:34:25,416 --> 00:34:27,518 I do. 656 00:34:27,518 --> 00:34:29,520 And you're right. 657 00:34:29,520 --> 00:34:32,223 We have to cut off all contact, don't we? 658 00:34:32,223 --> 00:34:33,825 Yeah, yes. Yes. 659 00:34:33,825 --> 00:34:36,427 And, uh, I need to, uh, get my key. 660 00:34:38,763 --> 00:34:40,398 I'll come by tomorrow and drop it off. 661 00:34:40,398 --> 00:34:42,233 No, actually, I think you need to mail it to me-- 662 00:34:47,505 --> 00:34:50,675 We need to talk. 663 00:34:56,647 --> 00:34:58,382 You promised. 664 00:34:58,382 --> 00:35:01,185 You promised me that you would never treat me 665 00:35:01,185 --> 00:35:02,887 the way that my dad treated my mom 666 00:35:02,887 --> 00:35:06,424 or treat the kids that way, and here you are. 667 00:35:06,424 --> 00:35:08,659 It's time to come clean. 668 00:35:08,659 --> 00:35:10,294 What are you talking about? 669 00:35:10,294 --> 00:35:13,397 I know the truth, Elias, about everything. 670 00:35:16,234 --> 00:35:17,535 What do you mean? 671 00:35:17,535 --> 00:35:21,339 I mean... I know. 672 00:35:21,339 --> 00:35:23,875 I know why you're acting like this. 673 00:35:27,445 --> 00:35:29,280 Sydney, you're gonna have to tell me 674 00:35:29,280 --> 00:35:31,782 exactly what you think you know 675 00:35:31,782 --> 00:35:33,851 because I'm not in the mood for this shit. 676 00:35:42,260 --> 00:35:43,828 No, no. 677 00:35:46,497 --> 00:35:48,399 Hey. 678 00:35:48,399 --> 00:35:50,568 Don't walk away from me. 679 00:35:54,772 --> 00:35:57,675 Do you think I'm stupid, huh? 680 00:35:57,675 --> 00:36:01,612 Did you think I wouldn't notice the secretive phone calls, 681 00:36:01,612 --> 00:36:03,481 the trips, the lying? 682 00:36:03,481 --> 00:36:06,250 I'm gonna ask you one more time. 683 00:36:06,250 --> 00:36:08,719 What do you think you know? 684 00:36:08,719 --> 00:36:13,925 I know that you lost your job. 685 00:36:13,925 --> 00:36:16,360 I called Kelly to see if Mike 686 00:36:16,360 --> 00:36:17,762 was going through the same thing, 687 00:36:17,762 --> 00:36:22,199 and she said that you were fired-- months ago. 688 00:36:22,199 --> 00:36:25,503 So when you told me that you were traveling for work, 689 00:36:25,503 --> 00:36:27,305 what were you doing? 690 00:36:27,305 --> 00:36:29,574 Were you-- Were you gambling? 691 00:36:29,574 --> 00:36:32,710 A-Are you addicted to drugs? 692 00:36:32,710 --> 00:36:34,946 Are you seeing someone else? 693 00:36:35,980 --> 00:36:39,517 No, I was interviewing for other jobs. 694 00:36:39,517 --> 00:36:42,620 I didn't want to tell you until I had one 695 00:36:42,620 --> 00:36:44,555 because I didn't want to scare you. 696 00:36:47,592 --> 00:36:50,261 Yeah, well, that, uh-- that didn't work. 697 00:36:50,261 --> 00:36:54,432 Um, I need to know what your plan is 698 00:36:54,432 --> 00:36:57,568 because this-- this-- this silent treatment 699 00:36:57,568 --> 00:37:00,771 and the random outbursts-- 700 00:37:00,771 --> 00:37:02,506 this isn't working. 701 00:37:28,699 --> 00:37:29,934 You're next. 702 00:37:42,380 --> 00:37:45,016 Grace? Oh, my God, Grace. 703 00:37:45,016 --> 00:37:46,417 Okay, come here, come here. 704 00:37:52,356 --> 00:37:54,291 I'm so, so sorry. 705 00:37:54,291 --> 00:37:56,293 It's n-not your fault. 706 00:37:56,293 --> 00:37:58,829 It is. 707 00:37:58,829 --> 00:38:01,599 I had a choice, and I-- 708 00:38:04,335 --> 00:38:07,772 There was a man here... before you. 709 00:38:07,772 --> 00:38:09,040 I was where you were. 710 00:38:11,142 --> 00:38:12,843 I made the same choice. 711 00:38:14,712 --> 00:38:17,048 We're both gonna die here, aren't we? 712 00:38:17,048 --> 00:38:19,050 I need to tell you something. 713 00:38:23,788 --> 00:38:27,425 He's watching. Don't let him see this. 714 00:38:27,425 --> 00:38:30,061 We're gonna pull it out on three. 715 00:38:30,061 --> 00:38:32,530 You'll die. 716 00:38:33,698 --> 00:38:34,832 No, no, wait. 717 00:38:45,109 --> 00:38:47,044 Okay, now listen very closely. 718 00:38:49,547 --> 00:38:51,782 Once I'm dead, he's gonna come for me. 719 00:38:51,782 --> 00:38:53,684 This is what you need to do. 720 00:38:58,089 --> 00:38:59,557 We did it! 721 00:38:59,557 --> 00:39:00,958 After going through hundreds of records, 722 00:39:00,958 --> 00:39:03,494 we can switch from unknown subjects to known. 723 00:39:03,494 --> 00:39:06,363 Frank Scelsa-- he's the superintendent at Camdale. 724 00:39:06,363 --> 00:39:07,932 He had a daughter, Kelly, who overdosed 725 00:39:07,932 --> 00:39:09,800 after buying drugs from a fellow student. 726 00:39:09,800 --> 00:39:11,836 Her roommate knew about it, didn't tell anyone. 727 00:39:11,836 --> 00:39:14,572 Everyone involved with her death was either arrested or expelled. 728 00:39:14,572 --> 00:39:17,608 He can't punish them directly, so he punishes surrogates. 729 00:39:17,608 --> 00:39:19,777 Do we have home and work addresses for Scelsa? 730 00:39:19,777 --> 00:39:21,512 Plus the address of his ex-wife, 731 00:39:21,512 --> 00:39:22,813 although he's not been at work for the last few days, 732 00:39:22,813 --> 00:39:24,381 so home is your best bet. 733 00:39:24,381 --> 00:39:25,983 Dave, you and Luke go to his home. 734 00:39:25,983 --> 00:39:27,451 JJ, talk to his ex. 735 00:39:27,451 --> 00:39:29,920 Bailey and I will cover his job. 736 00:39:29,920 --> 00:39:31,388 Let's get you suited up. 737 00:39:37,828 --> 00:39:39,630 Been a while? 738 00:39:39,630 --> 00:39:41,532 Not since training. 739 00:39:41,532 --> 00:39:42,933 Oh. 740 00:39:42,933 --> 00:39:45,703 Did you ever do Hogan's Alley? 741 00:39:45,703 --> 00:39:46,904 No. 742 00:39:46,904 --> 00:39:49,406 Oh, it was loads of fun. 743 00:39:49,406 --> 00:39:52,576 It was a course designed to force failure. 744 00:39:52,576 --> 00:39:54,912 And then the instructors were yelling at you-- 745 00:39:54,912 --> 00:39:59,083 "You've betrayed your oath to your country!" 746 00:39:59,083 --> 00:40:00,785 We should let your dad run it, huh? 747 00:40:00,785 --> 00:40:03,954 Oh. Yeah, he would love that. 748 00:40:08,159 --> 00:40:09,994 What you said to Terry's parents, 749 00:40:09,994 --> 00:40:12,763 that was the truth, wasn't it? 750 00:40:12,763 --> 00:40:13,964 Yeah. 751 00:40:13,964 --> 00:40:16,133 So, what is he? 752 00:40:16,133 --> 00:40:19,537 Three Percenter? Minuteman? 753 00:40:19,537 --> 00:40:21,505 No, no, he's... 754 00:40:21,505 --> 00:40:25,543 just a Libertarian who owns so many guns. 755 00:40:25,543 --> 00:40:27,178 For when the government comes to take them away. 756 00:40:27,178 --> 00:40:28,679 Oh. 757 00:40:28,679 --> 00:40:30,481 He'd disown me if he saw me right now, 758 00:40:30,481 --> 00:40:33,651 so let's keep this between, uh, us, okay? 759 00:40:33,651 --> 00:40:35,920 I will not tell a soul. 760 00:40:35,920 --> 00:40:37,721 Maybe Rossi. 761 00:40:37,721 --> 00:40:39,156 Oh, well, duh. 762 00:40:39,156 --> 00:40:41,525 I need more men my dad's age I can disappoint. 763 00:40:46,263 --> 00:40:47,631 Don't die. 764 00:40:47,631 --> 00:40:50,201 Please don't die. 765 00:40:50,201 --> 00:40:54,638 You can't be dead. 766 00:40:54,638 --> 00:40:57,641 This is all my fault. 767 00:41:07,484 --> 00:41:09,553 Come and get it, motherfucker. 768 00:41:14,959 --> 00:41:16,894 Emily, he's not here. 769 00:41:16,894 --> 00:41:18,762 JJ didn't have any luck with the ex, either. 770 00:41:18,762 --> 00:41:21,732 But we did find diagrams of the old campus power plant. 771 00:41:21,732 --> 00:41:23,734 Looks like he retrofitted it to hold prisoners. 772 00:41:23,734 --> 00:41:25,202 Copy. We're five minutes away. 773 00:41:25,202 --> 00:41:28,239 We'll stay outside until backup arrives. 774 00:41:32,309 --> 00:41:33,510 Now! Aah! 775 00:41:35,112 --> 00:41:36,547 We're going in. 776 00:41:45,823 --> 00:41:46,991 Run! 777 00:42:01,138 --> 00:42:03,140 Hurry. He's coming. He's coming. 778 00:42:03,140 --> 00:42:04,842 He's coming. 779 00:42:15,219 --> 00:42:17,154 FBI! 780 00:42:17,154 --> 00:42:18,889 Clear. 781 00:42:24,595 --> 00:42:25,796 Clear. 782 00:42:29,166 --> 00:42:31,001 Hey, hey! It's okay! We're the FBI. 783 00:42:31,001 --> 00:42:32,803 Ashley Limina! 784 00:42:32,803 --> 00:42:35,239 He's in the basement. He's got Grace. 785 00:42:35,239 --> 00:42:36,640 You have to save her. 786 00:42:36,640 --> 00:42:37,841 Stay with her. 787 00:42:37,841 --> 00:42:39,043 Let's get you outside. 788 00:43:01,131 --> 00:43:02,700 FBI. 789 00:43:02,700 --> 00:43:04,735 Frank Scelsa, drop the weapon, or I will shoot. 790 00:43:04,735 --> 00:43:07,171 Then shoot. 791 00:43:07,171 --> 00:43:10,040 I have made my peace with God. 792 00:43:10,040 --> 00:43:12,242 He understands that somebody must pay! 793 00:43:12,242 --> 00:43:15,879 That somebody isn't Grace, Frank. 794 00:43:15,879 --> 00:43:17,748 She did not hurt your daughter. 795 00:43:17,748 --> 00:43:20,084 She's not innocent, either. 796 00:43:20,084 --> 00:43:22,853 Okay, then. 797 00:43:22,853 --> 00:43:25,022 Let's make a deal. 798 00:43:25,022 --> 00:43:28,392 You let her go, I let you go. 799 00:43:28,392 --> 00:43:30,661 No. 800 00:43:30,661 --> 00:43:31,895 No deal. 801 00:43:34,865 --> 00:43:38,068 You make a deal with the devil... 802 00:43:38,068 --> 00:43:39,269 it's a trap. 803 00:43:39,269 --> 00:43:41,638 Not this time. 804 00:43:41,638 --> 00:43:43,741 Remember Genesis? 805 00:43:43,741 --> 00:43:47,077 Chapter 19, verse 17-- 806 00:43:47,077 --> 00:43:50,881 "God's angels told Lot to leave Sodom." 807 00:43:50,881 --> 00:43:52,750 That's what he's telling you right now. 808 00:43:52,750 --> 00:43:54,852 Leave. 809 00:43:54,852 --> 00:43:57,221 Don't be like Lot's wife. 810 00:43:57,221 --> 00:43:58,822 Don't look behind you. 811 00:43:58,822 --> 00:44:01,859 Just leave. 812 00:44:10,200 --> 00:44:12,069 Hands in the air. 813 00:44:15,773 --> 00:44:17,107 She needs you. 814 00:44:17,107 --> 00:44:20,711 We need an ambulance at 4490 Hillview Court. 815 00:44:20,711 --> 00:44:21,979 Two wounded, one critical. 816 00:44:21,979 --> 00:44:24,681 Hi. 817 00:44:24,681 --> 00:44:25,916 Hi, I'm Doug. 818 00:44:27,351 --> 00:44:29,053 Did Ashley make it? 819 00:44:29,053 --> 00:44:31,321 Yes, she did. 820 00:44:31,321 --> 00:44:32,856 So will you. 821 00:44:34,925 --> 00:44:37,161 Doug... 822 00:44:37,161 --> 00:44:38,996 I'm really cold. 823 00:44:45,736 --> 00:44:47,171 Is that better? 824 00:44:49,239 --> 00:44:53,110 Hey. Hey, do you hear that? 825 00:44:53,110 --> 00:44:55,045 Do you know who that is? 826 00:44:55,045 --> 00:44:57,247 That's the team that is coming to save your life, 827 00:44:57,247 --> 00:45:00,384 because you did it, Grace. 828 00:45:00,384 --> 00:45:02,753 You made it. 829 00:45:26,110 --> 00:45:29,079 So, uh, I have a plan. 830 00:45:31,348 --> 00:45:32,983 I think I should go. 831 00:45:32,983 --> 00:45:35,986 Go? That's your answer? 832 00:45:35,986 --> 00:45:38,956 That's always your answer. 833 00:45:38,956 --> 00:45:41,525 How long this time? 834 00:45:41,525 --> 00:45:43,494 I don't know. A-A couple days. 835 00:45:43,494 --> 00:45:46,163 But when I come back, 836 00:45:46,163 --> 00:45:47,998 I will be the husband you deserve. 837 00:45:47,998 --> 00:45:51,001 Husband I deserve? 838 00:45:51,001 --> 00:45:53,837 Wow. That is-- That's, um... 839 00:45:55,906 --> 00:45:58,775 Fuck you. 840 00:45:58,775 --> 00:46:01,345 You are not putting this on me. 841 00:46:01,345 --> 00:46:03,013 You made this decision. 842 00:46:03,013 --> 00:46:05,282 So before you go on your little walkabout, 843 00:46:05,282 --> 00:46:06,917 you're going to have to explain yourself 844 00:46:06,917 --> 00:46:08,185 to our daughters. 845 00:46:08,185 --> 00:46:11,054 Because the husband I deserve 846 00:46:11,054 --> 00:46:14,024 is the father that they need. 847 00:46:14,024 --> 00:46:16,193 Jesus. 848 00:46:19,897 --> 00:46:21,865 Is this our fault? 849 00:46:21,865 --> 00:46:23,100 Did we do something? 850 00:46:23,100 --> 00:46:24,301 No, no, no, no, no. This is not-- 851 00:46:24,301 --> 00:46:26,236 It's not about you, okay? 852 00:46:26,236 --> 00:46:27,838 Is this forever? 853 00:46:27,838 --> 00:46:29,106 No. 854 00:46:29,106 --> 00:46:31,108 No, look, hey, I just need some time 855 00:46:31,108 --> 00:46:33,076 to go figure some things out. 856 00:46:33,076 --> 00:46:34,578 Look, when I'm gone, I have a really important job 857 00:46:34,578 --> 00:46:37,047 for both of you, okay? 858 00:46:37,047 --> 00:46:39,550 I need you to take care of your mom, okay? 859 00:46:39,550 --> 00:46:41,151 If she can't get the laundry done 860 00:46:41,151 --> 00:46:42,419 or check your homework, 861 00:46:42,419 --> 00:46:43,820 I just need you to help her out. 862 00:46:43,820 --> 00:46:45,122 Can you do that? 863 00:46:47,624 --> 00:46:50,928 Har-- Harlow, look at me. 864 00:46:50,928 --> 00:46:54,264 You, your sister, and your mom 865 00:46:54,264 --> 00:46:55,999 are the best thing in my life. 866 00:46:58,068 --> 00:47:00,871 The best thing. 867 00:47:00,871 --> 00:47:02,206 And when I come home, 868 00:47:02,206 --> 00:47:03,840 it's gonna be exactly like it was, okay? 869 00:47:03,840 --> 00:47:06,210 I-I promise. 870 00:47:08,045 --> 00:47:09,479 Come here. 871 00:47:19,923 --> 00:47:22,326 I gotta go. 872 00:47:42,179 --> 00:47:44,414 Hey. What are you doing here? 873 00:47:44,414 --> 00:47:46,250 I got a second wind. 874 00:47:46,250 --> 00:47:48,585 Oh. Well, I have not. 875 00:47:48,585 --> 00:47:50,153 I'll see you tomorrow, people. 876 00:47:50,153 --> 00:47:52,122 Good night. 877 00:47:52,122 --> 00:47:54,391 Any luck on that microchip? 878 00:47:54,391 --> 00:47:56,593 Yeah, it, uh, led us to a hardware store 879 00:47:56,593 --> 00:47:57,995 in Chattanooga. 880 00:47:57,995 --> 00:47:59,329 Possible contact with Sicarius. 881 00:47:59,329 --> 00:48:00,998 I forwarded the materials to you. 882 00:48:00,998 --> 00:48:02,633 Good. 883 00:48:02,633 --> 00:48:04,935 Did you get what you needed? 884 00:48:04,935 --> 00:48:06,303 I did, yeah. 885 00:48:06,303 --> 00:48:10,073 I'm gonna turn my phone off for the night. 886 00:48:10,073 --> 00:48:11,341 Good idea. 887 00:48:11,341 --> 00:48:13,043 Thank you. 888 00:48:16,213 --> 00:48:18,081 Hey. 889 00:48:18,081 --> 00:48:20,250 What are you doing here? 890 00:48:20,250 --> 00:48:23,253 Well... 891 00:48:23,253 --> 00:48:25,122 I heard through the grapevine you were headed home, 892 00:48:25,122 --> 00:48:27,457 so I thought we could maybe have an adult supper. 893 00:48:27,457 --> 00:48:28,692 Mm. 894 00:48:28,692 --> 00:48:30,327 We said we'd make time for a date night 895 00:48:30,327 --> 00:48:32,062 when we can. 896 00:48:32,062 --> 00:48:33,697 Uh, but the boys are...? 897 00:48:33,697 --> 00:48:37,167 Oh, shit. 898 00:48:37,167 --> 00:48:39,403 Come on, your mama's staying home. 899 00:48:39,403 --> 00:48:41,038 Alright. 900 00:48:41,038 --> 00:48:43,340 I like your style, LaMontagne. 901 00:48:43,340 --> 00:48:45,475 Knew there was a reason why I married you. 902 00:48:45,475 --> 00:48:47,244 There's a few of them. 903 00:48:53,050 --> 00:48:55,118 Prentiss. 904 00:48:55,118 --> 00:48:56,420 Ma'am. 905 00:49:01,058 --> 00:49:03,727 Did you call Terry's parents, tell them we got him? 906 00:49:03,727 --> 00:49:05,662 I did. They were very appreciative. 907 00:49:05,662 --> 00:49:07,731 So, was, uh, Grace Ryleigh's family. 908 00:49:07,731 --> 00:49:10,434 Good. 909 00:49:10,434 --> 00:49:13,403 She denied our request, didn't she? 910 00:49:13,403 --> 00:49:15,439 She did. 911 00:49:15,439 --> 00:49:18,275 The Sicarius case is officially closed. 912 00:49:22,045 --> 00:49:23,413 I'm sorry, Emily. 913 00:49:40,063 --> 00:49:41,365 Hi. 914 00:49:51,575 --> 00:49:54,144 Here you go. Thank you. 915 00:49:56,346 --> 00:49:59,549 Okay. 916 00:50:04,521 --> 00:50:05,655 Mm, not okay. 917 00:50:05,655 --> 00:50:07,224 Can I say something? 918 00:50:07,224 --> 00:50:09,059 Of course. 919 00:50:09,059 --> 00:50:12,028 When I first reached out to you... 920 00:50:12,028 --> 00:50:16,366 I had this hate in my heart, and, uh... 921 00:50:16,366 --> 00:50:18,735 it's all I had. 922 00:50:18,735 --> 00:50:22,339 I just wanted to find who did this to my sister. 923 00:50:22,339 --> 00:50:25,475 And then I was gonna end it. 924 00:50:25,475 --> 00:50:27,244 You were gonna... 925 00:50:28,712 --> 00:50:31,381 But I don't feel that way anymore. 926 00:50:31,381 --> 00:50:35,318 And the only thing that changed is, I met you. 927 00:50:35,318 --> 00:50:36,753 You showed me that there's still good, 928 00:50:36,753 --> 00:50:39,089 decent people in the world. 929 00:50:39,089 --> 00:50:40,657 So... 930 00:50:41,792 --> 00:50:45,162 No matter what happens, no matter... 931 00:50:45,162 --> 00:50:50,167 who you arrest, or even if you make an arrest... 932 00:50:50,167 --> 00:50:52,702 you made me want to live again. 933 00:50:52,702 --> 00:50:59,176 So if this is goodbye, I just, uh... 934 00:50:59,176 --> 00:51:01,311 thought you'd want to know that. 935 00:51:01,311 --> 00:51:03,180 I did want to know that. 936 00:51:03,180 --> 00:51:04,414 Thank you for telling me. 937 00:51:07,584 --> 00:51:09,252 You should go. 938 00:51:09,252 --> 00:51:11,288 I should go. 939 00:51:13,223 --> 00:51:14,758 I do not want to be responsible 940 00:51:14,758 --> 00:51:17,360 for what happens if you do not go. 941 00:51:17,360 --> 00:51:19,496 I'm okay with that. 942 00:51:27,404 --> 00:51:30,440 Are we doing this? 943 00:51:30,440 --> 00:51:32,876 Yeah, we are doing this. 944 00:51:39,816 --> 00:51:44,187 Mm. Mm. 945 00:53:20,550 --> 00:53:22,719 There you are. 946 00:53:42,706 --> 00:53:44,608 Is everything alright, dear? 947 00:53:44,608 --> 00:53:47,310 Yes, yes, Mrs. Leonte, everything is alright. 948 00:53:47,310 --> 00:53:50,513 I heard some crashing. 949 00:53:50,513 --> 00:53:52,315 I was a little concerned. 950 00:53:52,315 --> 00:53:53,617 Oh. Well, you know me. 951 00:53:53,617 --> 00:53:55,318 I was doing a little redecorating in here, 952 00:53:55,318 --> 00:53:56,820 but I-I'll try to be more quiet. 953 00:53:56,820 --> 00:53:58,288 Are you sure? 954 00:53:58,288 --> 00:54:00,023 Yeah, I am sure. 955 00:54:00,023 --> 00:54:01,758 Bye-bye, Mrs. Leonte. 956 00:54:01,758 --> 00:54:03,326 Good night. 957 00:54:09,399 --> 00:54:11,635 ♪ Not that innocent ♪ 958 00:54:11,635 --> 00:54:14,571 ♪ I think I did it again ♪ 959 00:54:14,571 --> 00:54:18,541 ♪ I made you believe we were more than just friends ♪ 960 00:54:18,541 --> 00:54:20,010 ♪ Oh, baby ♪ 961 00:54:20,010 --> 00:54:23,279 ♪ It might seem like a crush ♪ 962 00:54:23,279 --> 00:54:27,851 ♪ But it doesn't mean that I'm serious ♪ 963 00:54:27,851 --> 00:54:32,422 ♪ 'Cause to lose all my senses ♪ 964 00:54:32,422 --> 00:54:33,056 ♪ That is just... ♪ 965 00:54:33,056 --> 00:54:35,558 I didn't... 966 00:54:35,558 --> 00:54:39,062 How did you... 967 00:54:39,062 --> 00:54:40,463 I never... 968 00:54:41,998 --> 00:54:44,534 Wow. 969 00:54:44,534 --> 00:54:46,302 I know. 970 00:54:46,302 --> 00:54:49,973 Nobody ever tells you how good nerds are in bed. 971 00:54:49,973 --> 00:54:52,075 Congratulations to us. 972 00:54:52,075 --> 00:54:54,077 ♪ I'm not that innocent ♪ 973 00:54:54,077 --> 00:54:56,880 ♪ Oops, I did it again ♪ 67691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.