Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,700 --> 00:00:13,120
Oppa, do you remember when you first cooked me potato soup?
2
00:00:13,990 --> 00:00:16,040
At the film festival red carpet,
3
00:00:16,040 --> 00:00:19,060
when I was upset because I fell down wearing a dress,
4
00:00:19,060 --> 00:00:21,340
you made this for me when we got home.
5
00:00:21,340 --> 00:00:24,260
I remember. It was at Busan International Movie Festival.
6
00:00:24,260 --> 00:00:26,280
It was really funny the way you fell.
7
00:00:26,280 --> 00:00:27,640
I know!
8
00:00:27,640 --> 00:00:31,880
I was so embarrassed that I didn't eat for two days.
9
00:00:31,880 --> 00:00:34,320
This potato soup is addictive.
10
00:00:34,320 --> 00:00:38,960
I tried to make the soup on my own and asked you the secret.
11
00:00:38,960 --> 00:00:41,390
But you didn't tell me, right?
12
00:00:42,300 --> 00:00:46,600
If you tell me, you said that you were afraid I might run away.
13
00:00:46,600 --> 00:00:48,440
For the rest of my life,
14
00:00:48,440 --> 00:00:51,070
because you would make the soup for me.
15
00:00:51,070 --> 00:00:53,410
Hurry and eat. It's going to get cold.
16
00:01:19,900 --> 00:01:23,280
Whenever I was going through hard times,
17
00:01:24,600 --> 00:01:28,650
I thought about the soup you made for me.
18
00:01:29,970 --> 00:01:33,360
To tell you the truth why I decided to do the movie this time,
19
00:01:33,360 --> 00:01:35,870
the project is a project, but
20
00:01:36,590 --> 00:01:39,570
I also had expectations of a possibility
21
00:01:39,570 --> 00:01:42,880
that I could get back with you.
22
00:01:45,100 --> 00:01:49,240
To think that this may be the last time with you...
23
00:01:54,300 --> 00:01:55,990
I'm sorry
24
00:01:55,990 --> 00:01:58,990
that all I do is letting you see me cry like this.
25
00:01:58,990 --> 00:02:01,250
I'm sorry.
26
00:02:04,490 --> 00:02:06,070
It's because your heart is weakened right now.
27
00:02:06,070 --> 00:02:08,870
Why did I do that?
28
00:02:09,870 --> 00:02:13,130
How could I l have done that to you Oppa...
29
00:02:16,310 --> 00:02:18,700
Director...
30
00:02:21,570 --> 00:02:23,850
Writer Yoon.
31
00:02:25,880 --> 00:02:29,650
No, I just...
32
00:02:29,650 --> 00:02:31,520
Please don't misunderstand.
33
00:02:31,520 --> 00:02:33,940
-There was a situation.
-It's alright.
34
00:02:33,940 --> 00:02:36,500
Writer Yoon, have a talk with me.
35
00:02:41,300 --> 00:02:45,870
Because they found out about the lawsuit, there were a lot of reporters in front of her house, so I brought her here.
36
00:02:45,870 --> 00:02:48,170
I was on my way to the hotel.
37
00:02:48,170 --> 00:02:52,550
When we were talking awhile ago, I didn't tell you she was here because I thought you might get too concerned.
38
00:02:52,550 --> 00:02:55,460
After seeing what I saw, I got concerned.
39
00:02:55,460 --> 00:02:57,580
You should have told me before.
40
00:02:57,580 --> 00:02:59,820
I'm sorry.
41
00:02:59,820 --> 00:03:01,700
Are you mad?
42
00:03:01,700 --> 00:03:06,150
You asking me whether I'm mad is making me into a person who shouldn't get mad.
43
00:03:06,150 --> 00:03:09,080
You know that's not what I mean.
44
00:03:10,100 --> 00:03:12,600
I brought mung bean patties that mom made because it was good.
45
00:03:12,600 --> 00:03:16,360
Earlier your voice didn't sound good, I was worried.
46
00:03:16,360 --> 00:03:18,420
Thank you.
- I'll be going.
47
00:03:18,420 --> 00:03:19,770
Wait, I'll take you.
48
00:03:19,770 --> 00:03:22,400
No, I'll go alone.
49
00:03:23,290 --> 00:03:24,520
How can you go like this?
50
00:03:24,520 --> 00:03:28,230
I want to go alone. Bye.
51
00:03:40,000 --> 00:03:41,620
What about Writer Yoon?
52
00:03:41,620 --> 00:03:42,550
She left.
53
00:03:42,550 --> 00:03:45,220
Aiyoo. It's because of me. What can we do?
54
00:03:45,220 --> 00:03:46,760
I'll have to talk to her again.
55
00:03:46,760 --> 00:03:48,500
Should I meet with her?
56
00:03:48,500 --> 00:03:51,700
Forget it, I'll take care of it. Rest.
57
00:03:56,070 --> 00:03:58,870
Welcome.
58
00:04:05,700 --> 00:04:08,040
After pretending to not want to come, you came after all.
59
00:04:08,040 --> 00:04:09,910
How long are you going to be like this?
60
00:04:09,910 --> 00:04:12,460
Why did we have to meet?
61
00:04:12,460 --> 00:04:15,080
Since I'm tired because of lot of things, just the...
62
00:04:15,080 --> 00:04:17,600
Do you know what today is?
63
00:04:18,310 --> 00:04:20,720
Tonight was supposed to be our wedding night.
64
00:04:20,720 --> 00:04:26,220
If things had gone by the words written on the invitations,
we should be on a plane to the Santorini Islands about now.
65
00:04:27,380 --> 00:04:30,150
When that ahjumma is the only thing on your mind,
66
00:04:30,150 --> 00:04:32,970
I feel too pathetic being a fool like this.
67
00:04:32,970 --> 00:04:36,230
After lying to my parents, I just don't know what I'm doing anymore.
68
00:04:36,230 --> 00:04:38,170
Lie? What are you talking about?
69
00:04:38,170 --> 00:04:41,530
You wanting to remarry your ex-wife and how that ruined our marriage plan.
70
00:04:41,530 --> 00:04:43,630
I still haven't told mom and dad.
71
00:04:43,630 --> 00:04:45,780
I lied and told them that I delayed the wedding date.
72
00:04:45,780 --> 00:04:47,240
Why? What for?
73
00:04:47,240 --> 00:04:50,640
Because I wanted to marry you! That's why.
74
00:04:50,640 --> 00:04:53,170
So I could buy some time.
75
00:04:53,170 --> 00:04:56,520
No wonder, father-in-law and mother-in-law
76
00:04:56,520 --> 00:04:59,040
seemed awfully quiet, when they should be yelling at me.
77
00:04:59,040 --> 00:05:02,810
I went that far so why can't you understand my feelings.
78
00:05:02,810 --> 00:05:06,100
You didn't know that tonight was our wedding night.
79
00:05:08,700 --> 00:05:09,870
Don't cry.
80
00:05:09,870 --> 00:05:12,050
Whatever.
81
00:05:23,170 --> 00:05:25,220
I'm really sorry.
82
00:05:25,220 --> 00:05:27,540
Don't cry.
83
00:05:35,170 --> 00:05:39,500
You're back? Since you were going to Director Oh's house, I thought you'd be sleeping there.
84
00:05:39,500 --> 00:05:41,200
Why would I sleep there when here's our house?
85
00:05:41,200 --> 00:05:45,760
Director's Oh house is now our house,
it doesn't matter you guys are going to get married soon.
86
00:05:45,760 --> 00:05:48,490
Why? Did something happen?
87
00:05:48,490 --> 00:05:49,830
No.
88
00:05:49,830 --> 00:05:52,120
Mom, get some sleep.
89
00:05:53,010 --> 00:05:54,410
Did he say the pancakes were good?
90
00:05:54,410 --> 00:05:56,670
Yeah.
91
00:05:56,670 --> 00:06:00,350
What's wrong with her?
Did they fight?
92
00:06:12,400 --> 00:06:13,420
Hello.
93
00:06:13,420 --> 00:06:17,110
Did you get home safely?
I called because I was worried.
94
00:06:17,110 --> 00:06:20,830
-Writer Yoon, earlier...
-I'm tired, so I'm going to bed.
95
00:06:20,830 --> 00:06:23,780
Alright, I'll call tomorrow.
96
00:06:35,630 --> 00:06:36,440
What?
97
00:06:36,440 --> 00:06:37,810
Noona, I have something to say.
98
00:06:37,810 --> 00:06:39,100
I don't, go.
99
00:06:39,100 --> 00:06:41,000
I'll wait until you open the door.
100
00:06:41,000 --> 00:06:43,440
Do whatever you want.
101
00:06:57,400 --> 00:06:59,650
Hello.
102
00:06:59,650 --> 00:07:01,450
I'm going somewhere.
103
00:07:01,450 --> 00:07:03,370
Where did you go this early morning?
104
00:07:03,370 --> 00:07:05,870
Are you still upset over what happened yesterday?
105
00:07:05,870 --> 00:07:08,780
Your voice sounds like you're concerned.
106
00:07:08,780 --> 00:07:11,890
Today I have to meet the CEO of the company for Yoon Ah's problem.
107
00:07:11,890 --> 00:07:14,810
I'm telling you in advance, so that you don't feel bad later when you find out.
108
00:07:14,810 --> 00:07:18,430
Do you have to be the one to meet them?
109
00:07:20,330 --> 00:07:23,750
Alright, I'm hanging up.
110
00:07:46,200 --> 00:07:47,060
What now?
111
00:07:47,060 --> 00:07:49,130
I'm not going to Paris.
112
00:07:49,130 --> 00:07:52,270
Do you think that makes sense?
Why are you so immature?
113
00:07:52,270 --> 00:07:55,040
I'm saying I'll take care of my problems
Is that immature?
114
00:07:55,040 --> 00:07:56,910
Yes, it's immature.
115
00:07:56,910 --> 00:07:59,070
Did you think I would like that?
116
00:07:59,070 --> 00:08:01,030
You are a precious son in your family right?
117
00:08:01,030 --> 00:08:04,040
When they find out that their precious son,
because of a woman ten years older getting pregnant,
118
00:08:04,040 --> 00:08:06,710
missed an opportunity that will never come again,
119
00:08:06,710 --> 00:08:08,600
what are your parents going to think about me?
120
00:08:08,600 --> 00:08:12,140
Our parents aren't like that .
They probably would actually like that.
121
00:08:12,140 --> 00:08:13,790
That's what you think.
122
00:08:13,790 --> 00:08:17,200
If you were my younger brother, I would
never understand that kind of woman.
123
00:08:17,200 --> 00:08:19,190
I don't want to be treated as a cougar.
124
00:08:19,190 --> 00:08:21,690
-Noona...
-Don't make me repeat my words.
125
00:08:21,690 --> 00:08:24,570
This is why I only see you as a young boy.
126
00:08:24,570 --> 00:08:26,470
How can you miss this great opportunity?
127
00:08:26,470 --> 00:08:31,260
That opportunity isn't what's important now.
There's something more important for us.
128
00:08:32,200 --> 00:08:33,900
Jung Wan.
129
00:08:33,900 --> 00:08:37,140
I brought some side dishes, it
looks like you have a guest.
130
00:08:37,140 --> 00:08:39,200
Can you go in for a minute?
131
00:08:39,200 --> 00:08:42,540
Yoon Seok, let's go down and talk.
132
00:08:58,100 --> 00:08:59,420
Why are you being like this?
133
00:08:59,420 --> 00:09:00,870
Noona, why are you being like this?
134
00:09:00,870 --> 00:09:03,250
Did you think I could leave after hearing that?
135
00:09:03,250 --> 00:09:06,540
Do you think I would be able to study leaving you like this?
You know my personality right?
136
00:09:06,540 --> 00:09:07,810
Are you stupid?
137
00:09:07,810 --> 00:09:09,730
I'm doing this for you. For you.
138
00:09:09,730 --> 00:09:13,550
If you're doing this for me, then let's get married
because I'll give up on Paris.
139
00:09:13,550 --> 00:09:15,520
-Yoon Seok.
-I've made up my mind.
140
00:09:15,520 --> 00:09:17,340
Don't try to persuade me.
141
00:09:17,340 --> 00:09:20,800
This time, no matter what you say, I won't give in.
142
00:09:20,800 --> 00:09:24,380
Your guest is waiting, go back.
143
00:09:35,100 --> 00:09:36,580
What are you doing?
144
00:09:36,580 --> 00:09:38,240
Oh, because I'm bored.
145
00:09:38,240 --> 00:09:40,730
I'll do it.
Why are you doing the dishes?
146
00:09:40,730 --> 00:09:42,680
I'm almost done.
147
00:09:42,680 --> 00:09:46,960
I put seasoned dried squid and stir-fried zucchini in the refrigerator, so eat them.
148
00:09:46,960 --> 00:09:50,620
I made some hot stew too.
I don't know if it will suit your taste.
149
00:09:50,620 --> 00:09:53,110
I'm sure it will be tasty.
Thanks.
150
00:09:53,110 --> 00:09:55,300
It's nothing.
151
00:09:57,680 --> 00:10:02,010
That person from before,
he used to work at your company, right?
152
00:10:02,010 --> 00:10:04,600
I think I saw him when I visited last time.
153
00:10:05,640 --> 00:10:07,620
Yes.
154
00:10:07,620 --> 00:10:08,550
Is he...
155
00:10:08,550 --> 00:10:10,060
You're right.
156
00:10:10,060 --> 00:10:11,840
He's the baby's father.
157
00:10:12,680 --> 00:10:14,530
He is too nice of a guy.
158
00:10:14,530 --> 00:10:17,640
I told him I had a miscarriage,
because I didn't want to hold him down.
159
00:10:17,640 --> 00:10:18,110
What?
160
00:10:18,110 --> 00:10:21,760
But he somehow found out and keeps wanting to take responsibility.
161
00:10:21,760 --> 00:10:25,760
He said he'll even give up the chance to study abroad.
It's absurd.
162
00:10:25,760 --> 00:10:27,990
It's not to the extent of being absurd, right?
163
00:10:27,990 --> 00:10:31,830
Seeing that he is talking like that In this situation,
he seems like a good person, so
164
00:10:31,830 --> 00:10:34,150
can't you accept it as if you can't help it?
165
00:10:34,150 --> 00:10:37,860
I did a lot of wrong things to him,
I don't want to do it.
166
00:10:37,860 --> 00:10:40,280
It's my last piece of pride.
167
00:10:40,280 --> 00:10:41,150
Even then I...
168
00:10:41,150 --> 00:10:44,430
Should I give you coffee? I have juice and tea too.
169
00:11:02,510 --> 00:11:03,770
Here?
170
00:11:04,300 --> 00:11:05,470
Yes.
171
00:11:33,890 --> 00:11:37,980
I made brownies. ^^
Since you don't like sweet things, I took extra care so enjoy.
172
00:12:20,240 --> 00:12:21,680
You didn't have to come out, too.
173
00:12:21,680 --> 00:12:24,390
I was going to personally try to persuade CEO Kim.
174
00:12:25,340 --> 00:12:27,500
Is Writer Yoon okay?
175
00:12:27,500 --> 00:12:31,280
When I called, her voice sounded kind of...
I just have to try harder.
176
00:12:31,280 --> 00:12:32,900
I feel so sorry.
177
00:12:32,900 --> 00:12:34,690
If you're sorry, then just work harder.
178
00:12:34,690 --> 00:12:37,520
So that the movie will be a success and you can buy Writer Yoon something good to eat.
179
00:12:39,780 --> 00:12:41,450
CEO Kim, welcome.
180
00:12:41,450 --> 00:12:42,990
It's been a long time, CEO.
181
00:12:42,990 --> 00:12:47,200
Why are you being so stiff? Yoon Ha is glad to see you.
182
00:12:47,200 --> 00:12:51,350
CEO Park is here, too. Everyone is so prompt.
183
00:12:53,070 --> 00:12:56,320
What would you like to drink? I'll take orders.
184
00:12:58,560 --> 00:13:02,820
Han Dong Hui, Reporter Kang texted me that
he hasn't received the email, what happened?
185
00:13:02,820 --> 00:13:04,980
Oh, I forgot.
186
00:13:04,980 --> 00:13:08,100
How could you forget that? Hurry up and send it.
187
00:13:09,610 --> 00:13:11,220
Yes, Manager Park.
188
00:13:12,240 --> 00:13:13,230
Really?
189
00:13:14,300 --> 00:13:16,560
So that's how it turned out?
190
00:13:16,560 --> 00:13:19,470
Then Manager Moon must not have collected any money at all?
191
00:13:19,470 --> 00:13:20,310
Of course.
192
00:13:20,310 --> 00:13:23,290
Because she still has some accounts payable to the other partners,
193
00:13:23,290 --> 00:13:25,890
she'll probably have to put in her own money.
194
00:13:25,890 --> 00:13:28,110
It's probably not few pennies.
195
00:13:28,940 --> 00:13:33,130
Since you all showed up here first of all,
it means there is an intention to work this out, right?
196
00:13:33,130 --> 00:13:35,940
CEO Park, hurry up and apologize.
197
00:13:37,000 --> 00:13:41,460
If I did something to upset you, I apologize.
198
00:13:41,460 --> 00:13:44,300
Something to upset me?
Are you saying that as if it makes sense?
199
00:13:44,300 --> 00:13:47,050
Don't you know what you did wrong?
200
00:13:47,050 --> 00:13:49,300
-Honestly I don't know.
-What?!
201
00:13:49,300 --> 00:13:51,130
CEO Park, why are you being like that?
202
00:13:51,130 --> 00:13:54,510
Last time, when we met, I gave you an apology.
203
00:13:54,510 --> 00:13:57,950
You didn't even listen to me.
How can you just start off by getting angry?
204
00:13:57,950 --> 00:14:01,360
There's no reason at all to sue Yoon Ha.
205
00:14:01,360 --> 00:14:03,240
Then are you saying I'm doing this for nothing?
206
00:14:03,240 --> 00:14:05,520
Ah, why are you being this way? Calm down.
207
00:14:05,520 --> 00:14:07,520
Yeah, both of you stop please.
208
00:14:07,520 --> 00:14:09,220
You heard what this punk just said.
209
00:14:09,220 --> 00:14:10,870
He said that everything that's gone wrong until now is my fault.
210
00:14:10,870 --> 00:14:12,230
When did I?
211
00:14:12,230 --> 00:14:13,750
This bastard, really!
212
00:14:13,750 --> 00:14:16,670
If you're going to come out like this,
I'm not going to sit still either!
213
00:14:16,670 --> 00:14:18,480
If you're not going to sit still, not sit still...
214
00:14:18,480 --> 00:14:21,130
Let go for a second.
215
00:14:21,130 --> 00:14:23,220
Oppa!
216
00:14:24,120 --> 00:14:26,590
Director! Director!
217
00:14:27,510 --> 00:14:29,110
What is it at this time?
218
00:14:29,110 --> 00:14:30,850
I have something to say, that's why I came.
219
00:14:30,850 --> 00:14:31,890
Something to say?
220
00:14:31,890 --> 00:14:34,690
That lawsuit preparation that you mentioned before,
how is that going?
221
00:14:34,690 --> 00:14:37,970
Oh, I'm meeting with the attorney and discussing it.
222
00:14:37,970 --> 00:14:41,620
First, I got the housekeeper and you to give the same story.
223
00:14:41,620 --> 00:14:45,170
A testimony that she lived a spendthrift lavish lifestyle,
not caring for the household at all,
224
00:14:45,170 --> 00:14:47,150
I secured that statement, and
225
00:14:47,150 --> 00:14:51,540
I'm trying to get some evidence that she had a man,
to unequivocally confirm our story.
226
00:14:51,540 --> 00:14:55,400
You did well. I met with an attorney as well.
227
00:14:55,400 --> 00:14:57,990
I'll have to file for gift cancellation lawsuit
against the in-laws first.
228
00:14:57,990 --> 00:14:59,820
If you're talking about your in-laws,
229
00:14:59,820 --> 00:15:01,770
do you mean the restaurant that you set up for them?
230
00:15:01,770 --> 00:15:03,160
Yes.
231
00:15:03,160 --> 00:15:07,100
Because I had it under my name until recently,
so I could take care of the tax.
232
00:15:07,100 --> 00:15:10,240
Within 3 years after the gift,
I heard the cancellation lawsuit is possible.
233
00:15:10,240 --> 00:15:11,730
It turned out well.
234
00:15:11,730 --> 00:15:16,830
Of course, of course.
We have to get everything that's rolled into their home.
235
00:15:16,830 --> 00:15:20,980
Because my estate actually increased a lot
from what I inherited from father,
236
00:15:20,980 --> 00:15:23,920
if we have to do the estate division, it'll be complicated.
237
00:15:23,920 --> 00:15:27,860
I'll put them under your name, so for a while
the Pajoo land, Yongin ships,
238
00:15:27,860 --> 00:15:30,360
the villa in Hawaii, please take them all.
239
00:15:30,360 --> 00:15:33,690
Because I have to increase liability to decrease my estate.
240
00:15:33,690 --> 00:15:37,530
I'll liquidate company shares, and
lower the company value for a while too.
241
00:15:37,530 --> 00:15:40,450
That goes without saying. Of course you should do that.
242
00:15:40,450 --> 00:15:42,700
Indeed, since you got involved, it's different.
243
00:15:42,700 --> 00:15:44,960
I didn't even think about that.
244
00:15:44,960 --> 00:15:48,030
And also, there's another a favor to ask of you.
245
00:15:48,030 --> 00:15:49,200
What is it?
246
00:15:49,200 --> 00:15:50,950
It's regarding the children.
247
00:16:30,610 --> 00:16:32,220
Yeah, don't worry.
248
00:16:41,010 --> 00:16:42,650
What are you doing here?
249
00:16:42,650 --> 00:16:43,760
Did you change your mind?
250
00:16:43,760 --> 00:16:45,830
I told you that no matter what you say,
I won't change my mind.
251
00:16:45,830 --> 00:16:46,270
Seriously.
252
00:16:46,300 --> 00:16:49,240
I'm not here because of that.
I'm here about Manager Moon.
253
00:16:49,240 --> 00:16:51,020
How is she doing?
254
00:16:51,020 --> 00:16:53,270
I don't know. I can't get in touch with her.
255
00:16:53,270 --> 00:16:54,490
You can't get in touch with her?
256
00:16:54,490 --> 00:16:56,870
She was distressed from the accounts payable yesterday, then
257
00:16:56,870 --> 00:16:58,350
I can't reach her today.
258
00:16:58,350 --> 00:17:01,570
I'm worried so I keep leaving her voicemails and texts.
259
00:17:02,730 --> 00:17:04,850
But I got this text a little while ago.
260
00:17:06,470 --> 00:17:08,880
Yoon Suk, thanks for everything. I'm sorry.
261
00:17:10,730 --> 00:17:15,280
I'm worried in case she ponders strange thoughts,
but I didn't have anyone to consult with.
262
00:17:15,280 --> 00:17:19,900
Since you worked with her for a long time,
I came in case you might know something.
263
00:17:32,280 --> 00:17:36,320
Moon Eun Joo, did you betray me and leave just to show me this?
264
00:17:36,320 --> 00:17:38,850
Acting wild not knowing your place,
that's just what you needed.
265
00:17:38,850 --> 00:17:41,740
You realized for sure this time
what your limitations are, didn't you?
266
00:17:41,740 --> 00:17:43,640
You are no match to me.
267
00:17:43,640 --> 00:17:48,310
It's been a long time since I felt this good.
Thanks so much.
268
00:17:48,310 --> 00:17:50,360
Noona, what are you doing?
269
00:17:50,360 --> 00:17:52,320
Just wait.
270
00:18:01,900 --> 00:18:04,060
Why did you wait?
271
00:18:05,730 --> 00:18:08,900
What's wrong? Are you hurt?
272
00:18:13,530 --> 00:18:15,570
Are you really not going to tell me?
273
00:18:15,570 --> 00:18:17,650
What happened to your face?
274
00:18:17,650 --> 00:18:20,070
For committing the sin of making you get upset,
275
00:18:20,070 --> 00:18:21,750
I punished myself.
276
00:18:21,750 --> 00:18:23,110
What?
277
00:18:23,110 --> 00:18:24,300
Really?
278
00:18:24,300 --> 00:18:26,610
You believe that? Of course I'm joking.
279
00:18:27,940 --> 00:18:29,910
Actually I was trying to stop a fight and got hit.
280
00:18:29,910 --> 00:18:34,420
Remember I told you I was meeting the CEOs of both
previous and current companies for Yoon Ah's problem?
281
00:18:34,420 --> 00:18:38,680
They should be able to resolve everything by talking,
I just don't know why people use violence.
282
00:18:38,680 --> 00:18:40,780
If Yoon Ah is out, would it not work?
283
00:18:40,780 --> 00:18:44,400
Because it's my movie and my actress,
there is no one who would work hard like me.
284
00:18:44,400 --> 00:18:45,610
Is that the only reason?
285
00:18:45,610 --> 00:18:47,330
That's half the reason.
286
00:18:47,330 --> 00:18:51,650
The other half is loyalty for someone I once liked.
287
00:18:54,860 --> 00:18:59,070
I'm telling you honestly.
Misunderstandings happen when you try to hide things.
288
00:18:59,070 --> 00:19:01,690
Then let me ask you this last question.
289
00:19:01,690 --> 00:19:05,480
You liked her enough to remain loyal to her now,
why did you break up?
290
00:19:07,650 --> 00:19:09,080
I did something wrong so we broke up.
291
00:19:09,080 --> 00:19:10,280
What wrong?
292
00:19:10,280 --> 00:19:13,160
Just something wrong, why are you so curious?
293
00:19:13,160 --> 00:19:15,700
Are you jealous, Writer Yoon?
294
00:19:15,700 --> 00:19:17,820
It's not jealousy.
295
00:19:17,820 --> 00:19:20,650
This is a loyalty to me, tell me.
296
00:19:20,650 --> 00:19:24,050
I told you that I did something wrong.
Isn't it enough just to know that?
297
00:19:24,050 --> 00:19:28,180
I already promised I would resolve her company problem,
and I would like to keep that promise.
298
00:19:28,640 --> 00:19:31,230
Please understand this time, Writer Yoon.
299
00:19:31,840 --> 00:19:34,350
No, I can't understand it.
300
00:19:38,040 --> 00:19:43,040
I thought she'd get mad when she heard my voice and come straight here.
301
00:19:43,040 --> 00:19:45,470
But this time she went over my expectations.
302
00:19:45,470 --> 00:19:46,420
Manager!
303
00:19:46,420 --> 00:19:49,500
Kim Sun Mi, is this how you're going to be?
304
00:19:49,820 --> 00:19:50,840
I'm glad you came.
305
00:19:50,840 --> 00:19:51,990
Why is it good that I came?
306
00:19:51,990 --> 00:19:57,530
Is it that exciting that I'm ruined? Are you thrilled to death? Does it feel good leaving that voicemail when I want to die?
307
00:19:57,530 --> 00:19:59,490
No, it's annoying.
308
00:19:59,490 --> 00:20:00,080
What?
309
00:20:00,080 --> 00:20:01,070
Moon Eun Joo.
310
00:20:01,070 --> 00:20:02,770
Is that all you learned from me?
311
00:20:02,770 --> 00:20:06,940
You've worked so hard under me. Now that you're out,
you should be at least as successful as me.
312
00:20:06,940 --> 00:20:12,020
Is that why got cursed at and left? So you can hide
for that little pressure, is that why you stabbed me in the back?
313
00:20:12,020 --> 00:20:14,840
You saw how I was struggling in the beginning,
when I first started the company.
314
00:20:14,840 --> 00:20:18,460
Running a business is no easy task. If you can't handle
this much pressure, you can't accomplish anything.
315
00:20:18,460 --> 00:20:20,980
Did you start a company without expecting something like this?
316
00:20:22,170 --> 00:20:25,040
Doesn't it annoy you to hear me say this?
317
00:20:25,040 --> 00:20:28,600
Then get back on your feet to show me.
Because I'll deal with you all you want then.
318
00:20:31,600 --> 00:20:33,470
I should clean up and go home for the day.
319
00:20:33,470 --> 00:20:35,900
Bye to the both of you.
320
00:20:57,900 --> 00:20:59,930
Let's talk.
321
00:20:59,930 --> 00:21:03,160
Even if we get divorced when we do, I have to clear up this misunderstanding.
322
00:21:03,160 --> 00:21:05,250
I set up house with CEO Ahn?
323
00:21:05,250 --> 00:21:08,500
That's ridiculous. That would never happen.
324
00:21:19,600 --> 00:21:22,640
Why are you drinking beer at this late hour?
325
00:21:22,640 --> 00:21:23,710
Just because.
326
00:21:23,710 --> 00:21:25,930
You had a fight with Director Oh, didn't you?
327
00:21:25,930 --> 00:21:29,710
I knew it. Why are you fighting?
328
00:21:30,480 --> 00:21:31,810
What?
329
00:21:31,810 --> 00:21:33,940
Director Oh and Shin Yoon Ah dated?
330
00:21:33,940 --> 00:21:35,220
Yeah.
331
00:21:35,220 --> 00:21:39,480
I see. I thought he was great, but he dated an actress.
332
00:21:39,480 --> 00:21:43,480
Director Oh isn't one to have other thoughts, and Yoon Ah is a decent person, too.
333
00:21:43,480 --> 00:21:45,410
But it's still bothering me like crazy.
334
00:21:45,410 --> 00:21:47,890
What is there to be bothered by, you're the one getting married.
335
00:21:47,890 --> 00:21:50,400
-But still.
-What, but still?
336
00:21:50,400 --> 00:21:52,190
It feels good.
337
00:21:52,190 --> 00:21:55,390
My daughter is getting married to the Director Oh,
winning him over the actress.
338
00:21:55,390 --> 00:21:56,360
What are you talking about?
339
00:21:56,360 --> 00:21:58,780
It's conclusively like that. It makes me feel good.
340
00:21:58,780 --> 00:22:01,370
And honestly, where do you fall short of Shin Yoon Ah?
341
00:22:01,370 --> 00:22:04,670
Your face, your body, everything is pretty.
342
00:22:04,670 --> 00:22:07,830
-Really?
- Of course, whose daughter are you?
343
00:22:10,500 --> 00:22:11,580
Why?
344
00:22:11,580 --> 00:22:13,220
If you drink beer at night, you'll gain weight.
345
00:22:13,220 --> 00:22:16,370
You're are far behind Shin Yoon Ah in physical shape,
you better pay attention!
346
00:22:16,370 --> 00:22:18,270
What? You said I was prettier just now.
347
00:22:18,270 --> 00:22:19,580
How old are you?
348
00:22:19,580 --> 00:22:22,630
Can't you recognize the time difference?
349
00:22:43,700 --> 00:22:45,530
Do you feel good now?
350
00:22:45,530 --> 00:22:47,980
Brother-in-law is going to sue to get this store back.
351
00:22:47,980 --> 00:22:50,060
I told you before, that it's right to return it.
352
00:22:50,060 --> 00:22:54,180
And on top of it, the money that went into starting, we have to pay 5% interest.
353
00:22:54,180 --> 00:22:55,630
If that's the law, so be it.
354
00:22:55,630 --> 00:22:57,580
What? So be it?
355
00:22:57,580 --> 00:23:01,020
It turned out better this way. Hurry up and get this settled.
356
00:23:01,020 --> 00:23:04,650
Frankly, you ate well and lived well all this while because of your brother-in-law. That's good enough.
357
00:23:04,650 --> 00:23:06,250
If you had only sit still,
358
00:23:06,250 --> 00:23:08,880
as you say, we would still be eating well and living well.
359
00:23:08,880 --> 00:23:11,370
Why be so stubborn about getting a divorce and create this situation?
360
00:23:11,370 --> 00:23:13,380
What do you think it took for me to be this way?
361
00:23:13,380 --> 00:23:15,700
I want to live like a human, too.
362
00:23:15,700 --> 00:23:17,710
-It's Ahn Do Young, that jerk, isn't it?
363
00:23:17,710 --> 00:23:20,460
-What?
-Did that jerk tell you to get a divorce and run off to live with him?
364
00:23:20,460 --> 00:23:24,020
Are you throwing away your husband, children and family all because of him?
365
00:23:24,020 --> 00:23:28,500
Now you've met your first love in a long time,
because of the flame you can't see anything?
366
00:23:28,500 --> 00:23:30,130
Get a hold of yourself.
367
00:23:30,130 --> 00:23:32,820
I'm not ashamed of anything. Do you have to do this to me, too?
368
00:23:32,820 --> 00:23:34,780
What are you to hit me, what are you?
369
00:23:34,780 --> 00:23:36,670
You weren't like this to me before.
370
00:23:36,670 --> 00:23:40,020
If someone bothered me, you were the first one to run to my help.
371
00:23:40,020 --> 00:23:43,110
Someone who took such care of me, how could you say that to me?
372
00:23:43,110 --> 00:23:44,900
In times like this, you should be on my side.
373
00:23:44,900 --> 00:23:48,160
Don't talk about the past, you've changed, too.
374
00:23:48,160 --> 00:23:51,590
Weren't you always embarrassed having a stupid brother who always made trouble?
375
00:23:51,590 --> 00:23:54,910
Tae Hyun, please don't do this.
376
00:23:54,910 --> 00:23:58,930
I want to settle everything quickly and start fresh. Please help me.
377
00:23:58,930 --> 00:24:02,020
You want me to help you? How?
378
00:24:02,800 --> 00:24:04,740
I'm sorry I slapped you.
379
00:24:04,740 --> 00:24:07,640
But it's right to settle the store issue quickly.
380
00:24:07,640 --> 00:24:11,170
Work it out with Father, and return it to your brother-in-law as soon as you can.
381
00:24:11,170 --> 00:24:13,600
I'm asking you.
382
00:24:19,400 --> 00:24:21,280
I'm at the office now.
383
00:24:21,280 --> 00:24:23,290
I'll send you the estimate right away.
384
00:24:23,290 --> 00:24:26,270
Yes, work hard.
385
00:24:26,270 --> 00:24:27,990
Why did you come?
386
00:24:27,990 --> 00:24:30,450
I bought a cake. Thanks for yesterday.
387
00:24:30,450 --> 00:24:31,680
You sure have lots to be thankful about.
388
00:24:31,680 --> 00:24:34,180
Section Leader Moon is taking care of the situation.
389
00:24:34,180 --> 00:24:37,660
I think she's trying to wrap things up the best she can right now.
390
00:24:37,660 --> 00:24:39,490
That must be hard work.
391
00:24:39,490 --> 00:24:42,480
But fortunately, the construction wasn't near the end,
392
00:24:42,480 --> 00:24:44,000
so the loss is minimal compared to what she expected.
393
00:24:44,000 --> 00:24:47,960
See? How much better if she had just listened to me.
394
00:24:49,260 --> 00:24:51,500
Dong Hui, what is it?
395
00:24:51,500 --> 00:24:54,940
They wanted a different color by the kitchen sink, why didn't you tell them?
396
00:24:54,940 --> 00:24:58,300
I can't call the team back just for that now.
397
00:24:58,300 --> 00:25:00,960
Just how do you get work done?
398
00:25:01,590 --> 00:25:04,350
Dong Hui, you being there isn't going to solve it.
399
00:25:04,350 --> 00:25:06,460
Come to the office, I'll be there.
400
00:25:06,460 --> 00:25:08,670
What is it? Is there a problem now?
401
00:25:08,670 --> 00:25:13,220
I don't know. I have to go to the construction site, so go.
402
00:25:21,300 --> 00:25:23,070
Let's go together.
403
00:25:23,070 --> 00:25:24,310
Go where together?
404
00:25:24,310 --> 00:25:26,220
You have to repaint it, don't you?
405
00:25:26,220 --> 00:25:28,100
Paint fumes aren't good for a pregnant woman.
406
00:25:28,100 --> 00:25:29,390
It isn't something you need to be concerned about.
407
00:25:29,390 --> 00:25:31,180
How can I not be concerned?
408
00:25:31,180 --> 00:25:35,020
You just check what you need to check, I'll do the rest.
409
00:25:46,380 --> 00:25:48,660
Mom, is that you?
410
00:25:50,130 --> 00:25:53,500
What is this on my good-looking face?
411
00:25:53,500 --> 00:25:56,420
I'm a world-renowned director.
412
00:25:56,420 --> 00:25:59,360
I'm sorry, Director Oh. Why did you try stopping me?
413
00:25:59,360 --> 00:26:01,700
May I speak frankly with you?
414
00:26:01,700 --> 00:26:05,450
After hearing the both of you talk yesterday, it was strange so I looked into it.
415
00:26:06,460 --> 00:26:10,310
I heard that the Chinese investment that you were supposed to get went to CEO Park instead.
416
00:26:10,310 --> 00:26:13,110
You're doing this because of that matter, aren't you?
417
00:26:13,770 --> 00:26:15,850
I'm sorry for Yoon Ah,
418
00:26:15,850 --> 00:26:19,420
but it's the only way I can get back at CEO Park.
419
00:26:19,420 --> 00:26:23,200
I know you're upset, but this isn't right.
420
00:26:23,200 --> 00:26:28,660
Since you've helped Yoon Ah get this far, she's trying her best to end things on good terms with you.
421
00:26:28,660 --> 00:26:31,670
I know few Chinese investors I got acquainted with
when I was working on exporting.
422
00:26:31,670 --> 00:26:33,850
I'll introduce you so try meeting them once.
423
00:26:33,850 --> 00:26:36,950
Who knows? You might end up as good partners.
424
00:26:38,480 --> 00:26:42,680
Then I'll trust that I can proceed with the filming schedule.
425
00:26:42,680 --> 00:26:45,010
I can do that, can't I?
426
00:26:55,280 --> 00:26:57,840
Se Ra!
427
00:27:09,600 --> 00:27:13,880
The phone is turned off, at the sound of the tone...
428
00:27:13,880 --> 00:27:16,700
Go safely!
429
00:27:16,700 --> 00:27:18,860
Teacher, what about Se Jin?
430
00:27:18,860 --> 00:27:22,350
Grandmother came to the kindergarten and picked him up earlier.
431
00:27:22,350 --> 00:27:24,610
What?
432
00:27:26,980 --> 00:27:30,270
We don't know how the in-laws will present themselves,
so you have to be careful at all times.
433
00:27:30,270 --> 00:27:32,390
You said that the children were on your side, didn't you?
434
00:27:32,390 --> 00:27:36,010
It's possible they could make a suspicious move regarding children.
435
00:27:37,740 --> 00:27:41,300
Se Ra! Se Jin!
436
00:27:43,100 --> 00:27:44,110
Se Ra!
437
00:27:44,110 --> 00:27:46,970
Where do you think you're raising your voice?
438
00:27:47,920 --> 00:27:49,540
Where are Se Ra and Se Jin?
439
00:27:49,540 --> 00:27:53,600
Why are you looking for your children here?
Can't you look after your own children?
440
00:27:53,600 --> 00:27:55,220
I'm asking where Se Ra and Se Jin are?!
441
00:27:55,220 --> 00:27:59,340
I told you, didn't I? Do I avoid poop because I'm afraid of it?
442
00:27:59,340 --> 00:28:02,730
I can't sit by and watch my grandchildren rolling around in a vat of poop any longer.
443
00:28:02,730 --> 00:28:05,010
So I put them in a safe place.
444
00:28:05,010 --> 00:28:06,150
What did you say?
445
00:28:06,150 --> 00:28:11,260
Seeing how that kind son of mine has turned his back on you, you must be the worst of the worst.
446
00:28:11,260 --> 00:28:15,340
It was his idea not to leave the children near you.
447
00:28:17,900 --> 00:28:19,780
Why are you looking at me like that?
448
00:28:19,780 --> 00:28:21,310
Do you want to have it out with me?
449
00:28:21,310 --> 00:28:24,040
Yes, let's. Let's have it out.
450
00:28:24,040 --> 00:28:27,340
There is no way I'll back off now.
451
00:28:33,660 --> 00:28:35,660
You cherished this to death, didn't you?
452
00:28:35,660 --> 00:28:37,080
What do you think you're doing?
453
00:28:37,080 --> 00:28:39,880
You know I've been working hard wiping this spotless?
454
00:28:39,880 --> 00:28:43,840
It got on my nerves when you treated me like an insect,
but cherished this porcelain like a treasure!
455
00:28:43,840 --> 00:28:45,700
Take a good last look at it.
456
00:28:45,700 --> 00:28:47,690
What did you say?
457
00:28:48,500 --> 00:28:50,020
Hey!
458
00:28:50,020 --> 00:28:52,860
Hey, you, do you know how much that was?
459
00:28:52,860 --> 00:28:54,980
I'm uneducated, so I don't really know.
460
00:28:54,980 --> 00:28:56,970
But I do know one thing.
461
00:28:56,970 --> 00:29:00,760
That you're supposed to look with your eyes at ceramics, and not throw them at people.
462
00:29:00,760 --> 00:29:03,490
Throwing plates at me at the drop of a hat, you didn't know that, did you?
463
00:29:03,490 --> 00:29:05,300
You really have gone crazy!
464
00:29:05,300 --> 00:29:07,660
Is there any mother who wouldn't be crazy when she's about to lose her children?
465
00:29:07,660 --> 00:29:10,890
Fine, let's see how crazy you get.
466
00:29:10,890 --> 00:29:14,300
Know that you won't ever see your children again!
467
00:29:21,500 --> 00:29:23,170
Have you gotten that taken care of also?
- Of course.
468
00:29:23,170 --> 00:29:26,030
Let me know then.
- Yes.
469
00:29:30,320 --> 00:29:32,970
The Goddess of jealousy has finally arrived.
470
00:29:32,970 --> 00:29:35,080
What are you saying? Goddess of jealousy?
471
00:29:35,080 --> 00:29:37,380
It's just something. PD Park, go do your work.
472
00:29:37,380 --> 00:29:39,530
Yes.
473
00:29:41,520 --> 00:29:44,320
No matter how I think about it, you're being jealous now.
474
00:29:44,320 --> 00:29:47,000
Don't try to gloss over this like a simple matter.
475
00:29:47,000 --> 00:29:49,370
I'm not glossing over it, but it's true.
476
00:29:49,370 --> 00:29:51,900
Yoon Ah is coming today for the good-luck ceremony, are you going to be jealous again?
477
00:29:51,900 --> 00:29:54,210
-I'm not being jealous now.
-You are.
478
00:29:54,210 --> 00:29:56,400
Am I not supposed to talk to women going forward?
479
00:29:56,400 --> 00:29:58,300
Then, you're going to keep being jealous.
480
00:29:58,300 --> 00:29:59,980
Director, I said I wasn't.
481
00:29:59,980 --> 00:30:02,290
Could I possibly not even talk to Seok Cheon Hyung?
482
00:30:02,290 --> 00:30:04,510
I keep getting that feeling.
483
00:30:04,510 --> 00:30:06,080
Seriously, why are you being like this?
484
00:30:06,080 --> 00:30:07,080
Because it's fun.
485
00:30:07,080 --> 00:30:10,610
I'm being serious, are you going to keep being like this?
Do I look like a jealous woman?
486
00:30:10,610 --> 00:30:15,050
Yeah, you look that way. They said women get sensitive when they're about to get married.
487
00:30:16,140 --> 00:30:17,900
Yoon Ah, you're here?
488
00:30:17,900 --> 00:30:20,100
Yeah.
489
00:30:22,100 --> 00:30:23,670
Hello.
490
00:30:23,670 --> 00:30:25,600
Yes.
491
00:30:33,410 --> 00:30:35,670
Thank you.
492
00:30:39,300 --> 00:30:44,140
When feeling the precious value
493
00:30:44,140 --> 00:30:51,010
One by one falling in love
494
00:30:51,010 --> 00:30:56,980
Day by day, a little at a time
Oh!
495
00:30:56,980 --> 00:31:03,800
I cross the day without an end
496
00:31:03,800 --> 00:31:10,000
A place where a lot of people are
497
00:31:10,000 --> 00:31:12,500
This place.
498
00:31:21,470 --> 00:31:24,560
Our next movie... Jackpot!
499
00:31:27,570 --> 00:31:29,780
Jackpot!
500
00:31:29,780 --> 00:31:31,460
What do you think?
501
00:31:31,460 --> 00:31:33,140
It's good.
502
00:31:33,140 --> 00:31:35,490
Noona, stay outside.
503
00:31:35,490 --> 00:31:37,890
Hurry.
504
00:31:45,000 --> 00:31:49,650
I really like you
505
00:31:49,650 --> 00:31:57,040
It's not a hard thing to say,
but I keep saying the wrong things
506
00:31:57,040 --> 00:32:01,100
That's not how my heart feels
507
00:32:01,100 --> 00:32:02,860
You worked hard.
508
00:32:02,860 --> 00:32:06,510
Don't come in.
I'll clean up.
509
00:32:06,510 --> 00:32:07,560
Let's do it together.
510
00:32:07,560 --> 00:32:11,010
It's really ok.
511
00:32:26,400 --> 00:32:28,710
Hello?
512
00:32:28,710 --> 00:32:30,410
Se Ra!
513
00:32:30,410 --> 00:32:32,220
Where are you?
Who's phone is this?
514
00:32:32,220 --> 00:32:36,950
I'm at Ya Sung villa.
I'm calling with caretaker's phone, secretly.
515
00:32:37,630 --> 00:32:40,280
Are you feeling okay?
516
00:32:40,970 --> 00:32:43,490
Mom will take care of everything
and go pick you up.
517
00:32:43,490 --> 00:32:45,700
Until then, can you take care of Se Jin?
518
00:32:45,700 --> 00:32:48,790
Don't worry, Mom.
I'm doing well.
519
00:32:48,790 --> 00:32:51,080
Okay.
520
00:32:57,000 --> 00:32:58,670
This happens from time to time.
521
00:32:58,670 --> 00:33:02,500
They think it's in their best interest
to take the kids first.
522
00:33:02,500 --> 00:33:03,940
Then what do I have to do?
523
00:33:03,940 --> 00:33:06,090
We have to request the court for
temporary child custody.
524
00:33:06,090 --> 00:33:11,700
Then, you'll be able to see them
once a week until the divorce is final.
525
00:33:15,010 --> 00:33:17,340
These are witness statements from
your husband's lawyer.
526
00:33:17,340 --> 00:33:20,380
Don't be too shocked when you read it.
527
00:33:23,070 --> 00:33:25,240
How can they say such blatant lies!
528
00:33:25,240 --> 00:33:27,210
We need witnesses as well.
529
00:33:27,210 --> 00:33:31,100
Your family or your friends
who've seen your marriage for a long time.
530
00:33:31,100 --> 00:33:33,890
Try to find diverse group of people.
531
00:33:33,890 --> 00:33:35,940
Okay.
532
00:33:49,910 --> 00:33:52,470
I am sorry about what happened.
533
00:33:52,470 --> 00:33:54,770
No, it's okay.
534
00:33:57,900 --> 00:33:59,980
Um...
535
00:34:01,000 --> 00:34:02,730
Please speak first.
536
00:34:02,730 --> 00:34:06,200
Can we talk?
537
00:34:11,230 --> 00:34:12,880
Director.
538
00:34:12,880 --> 00:34:14,170
Where is Writer Yoon?
539
00:34:14,170 --> 00:34:17,370
Why isn't she coming?
I'm sure I told her where to come.
540
00:34:17,370 --> 00:34:18,640
I don't see Actress Shin.
541
00:34:18,640 --> 00:34:20,590
Really. Where did they go?
542
00:34:20,590 --> 00:34:22,090
I saw them coming this way.
543
00:34:22,090 --> 00:34:26,300
Park PD. Call Yu Na.
I'll call Writer Yoon.
544
00:34:41,100 --> 00:34:43,530
We are both curious about a lot of things.
545
00:34:43,530 --> 00:34:47,960
Let's not be uncomfortable with each other
and ask each other comfortably.
546
00:34:47,960 --> 00:34:49,820
Sounds good.
547
00:34:49,820 --> 00:34:52,140
Excuse me?
548
00:34:57,530 --> 00:34:58,700
What is this?
549
00:34:58,700 --> 00:35:00,940
We can ask and answer each other comfortably.
550
00:35:00,940 --> 00:35:04,970
If you hear an answer, one shot.
If you don't want to answer, two shots.
551
00:35:04,970 --> 00:35:05,960
What do you think?
552
00:35:05,960 --> 00:35:08,000
Sounds good.
553
00:35:08,000 --> 00:35:10,070
Can I ask first?
554
00:35:10,070 --> 00:35:10,950
Go ahead.
555
00:35:10,950 --> 00:35:13,380
When did you date Director Oh?
556
00:35:13,380 --> 00:35:16,930
We did a project together 7 years ago,
then started dating.
557
00:35:16,930 --> 00:35:19,500
We dated close to 3 years.
558
00:35:26,900 --> 00:35:29,070
It's my turn now, right?
559
00:35:29,070 --> 00:35:31,550
Were you upset that night?
560
00:35:31,550 --> 00:35:34,530
At Kyung Soo oppa's house.
561
00:35:34,530 --> 00:35:36,540
Of course I was upset.
562
00:35:36,540 --> 00:35:40,980
Would there be a person who'd be ok,
when your fiancé is acting like that?
563
00:35:44,960 --> 00:35:48,640
This you decide to be in the movie,
564
00:35:48,640 --> 00:35:50,630
just based on the scenario?
565
00:35:50,630 --> 00:35:51,890
No.
566
00:35:51,890 --> 00:35:56,460
Honestly, I wanted to start again
with Kyung Soo oppa.
567
00:35:59,300 --> 00:36:02,070
Out of the two of us,
568
00:36:02,070 --> 00:36:04,210
who do you think suits Kyung Soo oppa?
569
00:36:04,210 --> 00:36:06,960
Who cares about that?
570
00:36:06,960 --> 00:36:11,360
The important thing is Director Oh's heart.
571
00:36:12,060 --> 00:36:16,290
Why did you break up?
572
00:36:34,500 --> 00:36:37,280
You worked hard today.
573
00:36:37,280 --> 00:36:38,870
You didn't have to buy me dinner.
574
00:36:38,870 --> 00:36:41,820
You're not even my employee.
You want me to make you work and not even buy you dinner?
575
00:36:41,820 --> 00:36:45,660
What if a rumor starts that
I'm an evil businesswoman in this field?
576
00:36:46,800 --> 00:36:48,770
Go to Paris.
577
00:36:49,680 --> 00:36:52,360
You'll regret it if you miss this opportunity.
578
00:36:52,360 --> 00:36:55,920
No matter what you say,
you can't change my mind.
579
00:36:56,710 --> 00:37:00,140
Do you remember the day
you first came to apply for the job?
580
00:37:00,860 --> 00:37:04,900
I was going to pick someone else.
581
00:37:04,900 --> 00:37:08,260
There were two others
with better qualifications.
582
00:37:08,260 --> 00:37:09,340
Really?
583
00:37:09,340 --> 00:37:11,060
But,
584
00:37:11,060 --> 00:37:15,120
as you were leaving,
I saw you picking up a piece of trash.
585
00:37:15,120 --> 00:37:16,880
It was refreshing.
586
00:37:16,880 --> 00:37:20,020
You were doing that at a place where
you weren't even working yet.
587
00:37:20,020 --> 00:37:24,270
I was having a hard time,
so I wanted to keep a kind person
588
00:37:24,270 --> 00:37:26,980
next to me.
589
00:37:30,260 --> 00:37:33,970
After I was having a hard time after
breaking up with a person I dated for a year.
590
00:37:33,970 --> 00:37:36,200
You held my hand.
591
00:37:36,200 --> 00:37:40,070
I didn't break away because I liked you.
592
00:37:40,070 --> 00:37:43,210
I wanted to depend on anyone.
593
00:37:43,210 --> 00:37:47,380
As we got closer, you were so sincere.
594
00:37:47,380 --> 00:37:49,600
I got scared.
595
00:37:49,600 --> 00:37:52,430
I felt like I was going to hurt you.
596
00:37:52,430 --> 00:37:56,040
Back then, you were just a nobody.
597
00:37:56,040 --> 00:37:58,030
Now, you're not.
598
00:37:58,030 --> 00:38:02,990
After going through our issue,
I'm sure you felt a lot but I'm the same.
599
00:38:02,990 --> 00:38:07,300
I want to go back to the strong woman you liked.
600
00:38:07,300 --> 00:38:09,250
I'm trying.
601
00:38:09,250 --> 00:38:11,490
But,
602
00:38:11,490 --> 00:38:15,050
if I make you stay because of the baby,
603
00:38:15,050 --> 00:38:17,410
I think it'll be really hard on me.
604
00:38:17,410 --> 00:38:19,520
Don't you know how I feel?
605
00:38:19,520 --> 00:38:23,130
Noona, even here, I can...
606
00:38:23,130 --> 00:38:25,340
Why give up a good opportunity?
607
00:38:25,340 --> 00:38:28,640
Go to Paris.
When you go and experience a lot of good things,
608
00:38:28,640 --> 00:38:30,800
you'll understand what I'm saying.
609
00:38:30,800 --> 00:38:33,660
I'll take that you're going to go!
610
00:38:39,800 --> 00:38:42,610
What is the situation we're in?
611
00:38:42,610 --> 00:38:46,040
Is the reason for your break up such a secret?
612
00:38:46,040 --> 00:38:48,530
It's my turn.
613
00:38:48,530 --> 00:38:52,500
How much do you love Kyung Soo oppa?
614
00:38:52,500 --> 00:38:55,310
I don't know if know, but
615
00:38:55,310 --> 00:38:59,260
it's been a little over a year since my divorce.
616
00:38:59,260 --> 00:39:01,490
While going through the divorce,
617
00:39:01,490 --> 00:39:03,700
I thought there's no such thing as love.
618
00:39:03,700 --> 00:39:06,680
I thought that I was going to live only for my son.
619
00:39:06,680 --> 00:39:09,100
But then,
620
00:39:09,100 --> 00:39:12,570
my thoughts changed after meeting Director Oh.
621
00:39:12,570 --> 00:39:16,280
Could there be a person who cares
so much about me...
622
00:39:16,280 --> 00:39:18,970
to a point that I'd think that,
623
00:39:19,610 --> 00:39:23,990
I learn about love through Director.
624
00:39:23,990 --> 00:39:27,710
But a person like that,
he doesn't talk about you.
625
00:39:27,710 --> 00:39:30,420
That's why it's more disturbing.
626
00:39:30,420 --> 00:39:34,870
He didn't hide anything from me.
627
00:39:37,000 --> 00:39:40,510
After talking about it, I feel ashamed.
628
00:39:40,510 --> 00:39:43,900
I won't ask about why you broke up.
629
00:39:44,700 --> 00:39:47,690
The person who taught me love,
630
00:39:47,690 --> 00:39:52,360
there must be a reason if
he doesn't want to disclose it.
631
00:39:53,150 --> 00:39:55,790
You don't have to tell me.
632
00:39:59,390 --> 00:40:01,780
Because of a movie shoot,
633
00:40:01,780 --> 00:40:04,710
he had to stay in London for 6 months.
634
00:40:04,710 --> 00:40:08,570
I was in middle of shooting a drama,
so talking on the phone everyday,
635
00:40:08,570 --> 00:40:11,020
was the only way to
ease the feeling of missing him so much.
636
00:40:11,020 --> 00:40:12,980
At that time,
637
00:40:12,980 --> 00:40:15,560
another actor tried to seduce me.
638
00:40:15,560 --> 00:40:18,740
He said he liked me for a long time.
639
00:40:18,740 --> 00:40:21,600
I told him I had a boyfriend.
640
00:40:22,640 --> 00:40:24,080
But,
641
00:40:24,100 --> 00:40:26,550
"Director Oh knows it all."
642
00:40:26,580 --> 00:40:29,130
He wanted to date just while was in London.
643
00:40:29,140 --> 00:40:33,550
I cut him off saying it was ridiculous.
644
00:40:33,550 --> 00:40:36,330
The drama rating went to the bottom, and
645
00:40:36,350 --> 00:40:39,210
as my acting was being criticized,
646
00:40:39,250 --> 00:40:41,420
it was very hard.
647
00:40:41,470 --> 00:40:43,470
Kyung Soo oppa was far away,
648
00:40:43,520 --> 00:40:46,380
and I needed someone to lean on.
649
00:40:47,250 --> 00:40:50,250
So foolishly,
650
00:40:50,290 --> 00:40:52,900
I accepted that proposal.
651
00:40:53,910 --> 00:40:55,240
But,
652
00:40:55,240 --> 00:40:57,120
because he was worried about me,
653
00:40:57,120 --> 00:40:59,310
Kyung Soo oppa came briefly.
654
00:40:59,310 --> 00:41:03,590
He worked all night several nights just to get a couple days.
655
00:41:03,640 --> 00:41:06,260
And he flew over to see me.
656
00:41:07,760 --> 00:41:10,360
And what he saw when he worked so hard to get here,
657
00:41:12,420 --> 00:41:15,260
was the actor and me,
658
00:41:15,290 --> 00:41:18,180
together in our house.
659
00:41:18,180 --> 00:41:20,130
Also,
660
00:41:22,870 --> 00:41:25,440
that was the end.
661
00:41:25,450 --> 00:41:27,770
It ended because of me,
662
00:41:27,770 --> 00:41:30,500
but even until now,
663
00:41:31,150 --> 00:41:34,340
he have never told anyone the reason why we broke up.
664
00:41:34,340 --> 00:41:35,730
He just
665
00:41:35,730 --> 00:41:39,500
says that we broke up because it was his fault.
666
00:41:39,500 --> 00:41:42,000
Isn't he an amazing man?
667
00:41:57,600 --> 00:41:58,850
Please stop drinking.
668
00:41:58,850 --> 00:42:00,970
It's fine.
669
00:42:19,170 --> 00:42:20,900
What happened?
670
00:42:20,900 --> 00:42:23,680
We just drank together.
671
00:42:23,680 --> 00:42:26,620
Why are you normal and Yoon Ah like this?
672
00:42:29,570 --> 00:42:32,260
Actress Shin. Yoon Ah.
673
00:42:32,280 --> 00:42:34,460
Yeon Ah.
674
00:42:34,490 --> 00:42:37,290
Yeon Ah! Yeon Ah.
675
00:42:39,300 --> 00:42:41,490
I was going to take Yoon Ah home because I know where it is.
676
00:42:41,490 --> 00:42:43,450
Are you going to be jealous of that, too?
677
00:42:43,450 --> 00:42:45,210
I won't be jealous.
678
00:42:45,230 --> 00:42:47,250
Really?
679
00:42:50,570 --> 00:42:52,870
What are you doing now?
680
00:42:52,880 --> 00:42:55,320
Because you're endearing.
681
00:42:55,320 --> 00:42:57,930
Thanks for coming to me.
682
00:42:57,940 --> 00:42:59,670
What?
683
00:43:02,690 --> 00:43:04,710
Oh, Ji Hyun.
684
00:43:05,580 --> 00:43:07,440
Right now?
685
00:43:08,050 --> 00:43:11,050
I got it. See you later.
686
00:43:12,690 --> 00:43:15,490
I'm sorry, but can you drop me off at Sun Mi's place?
687
00:43:20,860 --> 00:43:23,760
You broke off our marriage, I was a bit mad but
688
00:43:23,800 --> 00:43:25,910
the more I think about it, it was me who was wrong.
689
00:43:25,960 --> 00:43:29,590
I'll match all of my things with you. I'll try hard.
690
00:43:31,340 --> 00:43:34,590
I didn't tell my mom and dad that you called off the wedding
691
00:43:34,590 --> 00:43:36,740
because you wanted to get back together with your ex.
692
00:43:36,750 --> 00:43:38,930
I lied that I pushed back the wedding.
693
00:43:38,930 --> 00:43:40,480
Why? Know what?
694
00:43:40,480 --> 00:43:43,670
Because I wanted to somehow get married to you.
695
00:43:43,670 --> 00:43:46,780
I wanted to at least buy some time like that.
696
00:43:58,490 --> 00:44:00,580
You're here. What do you want to drink?
697
00:44:00,630 --> 00:44:04,600
No need, I'm going to leave soon.
What did you want to talk about?
698
00:44:04,600 --> 00:44:07,180
Oh... well...
699
00:44:07,190 --> 00:44:09,800
- Last time...
- Yeah that time, I apologize.
700
00:44:09,800 --> 00:44:13,710
- I won't do those kind of things to you anymore.
- Huh?
701
00:44:13,710 --> 00:44:16,710
I decided not to hold feelings for you any longer,
702
00:44:16,750 --> 00:44:18,520
but since that was the day we were supposed to get married,
703
00:44:18,520 --> 00:44:22,620
I wavered when I actually saw you. Sorry.
704
00:44:22,620 --> 00:44:25,030
No, I'm the one who is more sorry.
705
00:44:25,030 --> 00:44:29,510
I'm going to tell mom and dad honestly about our breakup,
and begin going to marriage dates.
706
00:44:29,560 --> 00:44:32,260
Marriage date?
- It's not like I want to be successful with work,
707
00:44:32,310 --> 00:44:35,050
I just want to meet someone I like and get married.
708
00:44:35,100 --> 00:44:37,370
I'll meet the people that my mom and dad want me to
709
00:44:37,430 --> 00:44:40,090
and marry the most decent one out of those.
710
00:44:40,130 --> 00:44:43,450
Even though there won't be someone I like as much as you.
711
00:44:44,690 --> 00:44:46,710
For bothering you this whole time, I apologize.
712
00:44:46,730 --> 00:44:48,970
Now, there will be no need for me to contact you anymore.
713
00:44:48,970 --> 00:44:50,910
Live well.
714
00:44:50,910 --> 00:44:53,530
Wait.. Kyung Joo.
715
00:44:55,370 --> 00:44:57,900
For this whole time, sorry.
716
00:44:57,960 --> 00:45:01,380
You met me, and then your life had many troubles.
717
00:45:01,890 --> 00:45:04,580
You're the one who struggled because of me.
718
00:45:04,600 --> 00:45:06,840
I'm leaving.
719
00:45:16,710 --> 00:45:20,650
What would prompt you to call us for this hour,
did Gyu Shik go on a business trip?
720
00:45:20,650 --> 00:45:24,660
I had something to ask you, so I asked you to come here.
721
00:45:24,720 --> 00:45:27,100
- Divorce paper?
- No way.
722
00:45:27,150 --> 00:45:29,120
What do you mean a divorce paper?
723
00:45:29,150 --> 00:45:31,610
It turned out that way.
724
00:45:31,610 --> 00:45:34,950
So I was hoping you would be witnesses for me.
725
00:45:34,950 --> 00:45:37,750
What kind of witnesses?
726
00:45:37,750 --> 00:45:41,900
Mother-in-law tries to lie using the housemaid ahjumma
by giving her money.
727
00:45:41,900 --> 00:45:45,190
That I've never once prepared food for my husband and kids.
728
00:45:45,190 --> 00:45:47,840
And that I secretly gave money to my family.
729
00:45:47,890 --> 00:45:51,030
I live a spendthrift lifestyle and disrespect mother-in-law.
730
00:45:51,030 --> 00:45:52,880
On top of that...
731
00:45:53,580 --> 00:45:56,670
I have an intimate relationship with Do Young.
732
00:45:59,210 --> 00:46:02,180
I'm embarrassed to even ask this.
733
00:46:03,200 --> 00:46:04,590
You guys
734
00:46:04,620 --> 00:46:07,960
might need to attest to the fact that I lived diligently.
735
00:46:08,010 --> 00:46:10,070
That's why I wanted to see you.
736
00:46:10,110 --> 00:46:12,000
I ask of you.
737
00:46:12,000 --> 00:46:14,240
That's not so hard but
738
00:46:14,290 --> 00:46:15,840
how did it end up like this?
739
00:46:15,840 --> 00:46:19,710
Right. How did something so unbelievable happen?
740
00:46:20,370 --> 00:46:23,540
I've been acting like I've been living well in front of you,
741
00:46:23,540 --> 00:46:26,820
but from the beginning my married life hasn't been great.
742
00:46:27,810 --> 00:46:30,660
Mother-in-law didn't really like me as a daugheter-in-law, but
743
00:46:30,660 --> 00:46:33,730
we got married because the kids' father pushed for it.
744
00:46:33,730 --> 00:46:35,690
My mother-in-law...
745
00:46:35,710 --> 00:46:38,470
always wanted to chase me out.
746
00:46:38,490 --> 00:46:43,020
But after my children's dad found out about my past,
he's been transforming into a strange person.
747
00:46:43,020 --> 00:46:45,770
I wanted to somehow break it off amicably, but
748
00:46:45,770 --> 00:46:48,370
it didn't turn out well.
749
00:46:48,370 --> 00:46:50,460
That's why we're talking about the lawsuit.
750
00:46:50,480 --> 00:46:52,420
I had no idea that you were facing
751
00:46:52,460 --> 00:46:54,710
something like that.
752
00:46:55,250 --> 00:46:58,910
I also didn't know it'll end like this.
753
00:46:58,930 --> 00:47:01,570
But, your past?
754
00:47:01,590 --> 00:47:04,000
What does that mean?
755
00:47:08,990 --> 00:47:11,220
Honestly, after I...
756
00:47:12,200 --> 00:47:14,830
broke up with Do Young...
757
00:47:16,720 --> 00:47:19,530
I had his child.
758
00:47:21,630 --> 00:47:25,090
Tae Hyun raised her as his child.
759
00:47:26,970 --> 00:47:29,950
And my children's dad found that out.
760
00:47:34,550 --> 00:47:36,490
Then...
761
00:47:36,520 --> 00:47:41,050
after college graduation,
when we suddenly couldn't contact you,
762
00:47:42,710 --> 00:47:44,600
And my mother's funeral,
763
00:47:44,600 --> 00:47:46,840
is that why you couldn't come?
764
00:47:46,890 --> 00:47:49,260
That was when I was recovering at my Yeosu aunt's house,
765
00:47:49,280 --> 00:47:52,880
four months had passed.
766
00:47:52,940 --> 00:47:55,500
How can that happen...
767
00:47:55,540 --> 00:47:58,240
You should have said something before.
768
00:47:58,280 --> 00:48:01,120
I guess all I had was pride.
769
00:48:02,070 --> 00:48:05,460
I didn't want to look embarrassing in front of you guys.
770
00:48:06,330 --> 00:48:10,660
I didn't like talking about my poor household, and
771
00:48:10,660 --> 00:48:14,180
it was also embarrassing that I didn't get to marry Do Young.
772
00:48:18,800 --> 00:48:20,870
Sun Mi.
773
00:48:21,250 --> 00:48:23,900
I was really sorry that time.
774
00:48:25,290 --> 00:48:30,060
In my heart, I wanted to go running to you, but I couldn't.
775
00:48:30,100 --> 00:48:32,090
I'm really sorry.
776
00:48:33,070 --> 00:48:35,820
I shouldn't have been like that.
777
00:48:40,380 --> 00:48:43,670
Mother-in-law even took my children.
778
00:48:44,450 --> 00:48:46,150
Help me.
779
00:48:46,870 --> 00:48:50,030
Of course, we'll help you.
780
00:48:50,030 --> 00:48:52,270
You worked really hard.
781
00:48:52,290 --> 00:48:55,560
Working your best as a wife and as a mom,
782
00:48:56,190 --> 00:48:59,290
who else would know it better than us?
783
00:48:59,340 --> 00:49:01,710
Thanks for saying that.
784
00:49:01,710 --> 00:49:03,110
No.
785
00:49:03,110 --> 00:49:05,200
You lived really hard.
786
00:49:05,240 --> 00:49:08,730
Whenever I saw you, I always thought you were amazing.
787
00:49:21,930 --> 00:49:23,590
My puppy, it feels refreshing.
788
00:49:23,590 --> 00:49:24,780
Stop because your arms will hurt.
789
00:49:24,780 --> 00:49:25,870
It's okay.
790
00:49:25,890 --> 00:49:29,450
What's okay? Since I feel better now, go and study.
791
00:49:29,450 --> 00:49:30,680
Yes.
792
00:49:30,740 --> 00:49:33,140
Sleep well.
793
00:49:36,050 --> 00:49:37,640
He's so cute.
794
00:49:37,650 --> 00:49:41,190
What would I have done without my little puppy?
795
00:49:47,030 --> 00:49:49,380
Son-in-law Han, it's me.
796
00:49:49,400 --> 00:49:51,410
Are you doing well?
797
00:49:52,090 --> 00:49:55,580
Are you being able to persuade your parents?
798
00:49:55,630 --> 00:49:58,200
I called because I was concerned.
799
00:49:58,780 --> 00:50:00,780
Still? Aigoo.
800
00:50:00,780 --> 00:50:03,680
Why are they being like this, seriously?
801
00:50:03,680 --> 00:50:05,690
What do you mean?
802
00:50:05,690 --> 00:50:08,600
Changing custody and rights of Tae Guek?
803
00:50:09,270 --> 00:50:12,540
How can you do that now?
804
00:50:12,580 --> 00:50:15,420
Oh my... you can't demand things
that doesn't make sense!
805
00:50:17,470 --> 00:50:19,920
You didn't have to give me a ride.
806
00:50:19,960 --> 00:50:23,520
I wanted to talk to you so I wanted to give you a ride.
807
00:50:23,520 --> 00:50:25,140
It's so futile.
808
00:50:25,150 --> 00:50:29,090
I really hated Ji Hyun
but she had those reasons.
809
00:50:30,040 --> 00:50:34,000
How hard it must have been for her
to go through it all alone.
810
00:50:34,000 --> 00:50:35,540
If she talked about it,
811
00:50:35,560 --> 00:50:38,750
I couldn't have been a big help
but I could've listened to her.
812
00:50:38,800 --> 00:50:42,020
It makes me think what marriage is.
813
00:50:42,020 --> 00:50:44,460
For a person like me, who's not married,
814
00:50:44,480 --> 00:50:48,840
it's not easy to meet someone you like
and getting married.
815
00:50:48,870 --> 00:50:51,610
But marriage isn't the end.
816
00:50:51,610 --> 00:50:54,250
Why is life so hard?
817
00:50:55,440 --> 00:50:59,260
But, I want to believe.
818
00:50:59,850 --> 00:51:02,550
There's no such thing as a perfect marriage,
819
00:51:02,600 --> 00:51:06,630
but two people falling in love and getting married,
820
00:51:06,680 --> 00:51:10,060
that alone is a miracle.
821
00:51:10,110 --> 00:51:12,060
You're right.
822
00:51:12,100 --> 00:51:14,840
Writers sure think differently!
823
00:51:42,550 --> 00:51:45,810
Do you have to go this far?
824
00:51:47,240 --> 00:51:51,270
Do you have to hurt the kids
and do this?
825
00:51:52,720 --> 00:51:55,040
I guess you have nothing to hide now.
826
00:51:55,090 --> 00:51:57,800
Where did you drink?
827
00:51:57,840 --> 00:52:00,180
I was upset, so I had some with my friends.
828
00:52:00,220 --> 00:52:02,480
You can't get weak already.
829
00:52:02,530 --> 00:52:04,560
This is just the beginning.
830
00:52:04,590 --> 00:52:07,320
You didn't act up with this
kind of determination, right
831
00:52:07,320 --> 00:52:08,380
What did you say?
832
00:52:08,380 --> 00:52:12,030
Stop acting like a drunk,
and go to bed.
833
00:52:19,770 --> 00:52:21,970
Do you like it?
834
00:52:22,010 --> 00:52:23,460
It's a present for starting a new semester.
835
00:52:23,500 --> 00:52:26,390
Go to nice places wearing pretty shoes.
836
00:52:27,060 --> 00:52:28,710
Aren't they uncomfortable because they're new?
837
00:52:28,750 --> 00:52:31,300
-It's comfortable.
-That's good.
838
00:52:31,890 --> 00:52:33,580
It must be spring.
839
00:52:33,630 --> 00:52:35,780
The weather's a lot warmer.
840
00:52:36,850 --> 00:52:39,080
You're curious about Aunt, right?
841
00:52:40,830 --> 00:52:42,280
Actually, yes.
842
00:52:42,330 --> 00:52:46,510
She came to the restaurant yesterday,
and had a fight with my dad.
843
00:52:46,510 --> 00:52:48,690
_Why?
-I don't know either.
844
00:52:48,720 --> 00:52:51,250
All I heard was that they fought.
845
00:52:52,750 --> 00:52:54,310
Yoo Kyung.
846
00:52:54,360 --> 00:52:56,960
Can I ask you for a favor?
847
00:52:57,610 --> 00:53:00,260
You can't reach the lawyer?
848
00:53:00,840 --> 00:53:04,210
I left messages with him since morning.
849
00:53:04,210 --> 00:53:06,950
I understand. I'll ask you again.
850
00:53:06,950 --> 00:53:10,000
Please have him call Kwon Ji Hyun.
851
00:53:20,010 --> 00:53:21,620
It's spring already.
852
00:53:21,620 --> 00:53:25,230
I hope spring will come to your heart soon.
853
00:53:28,720 --> 00:53:30,950
Yoo Kyung!
854
00:53:30,950 --> 00:53:34,340
Ahjussi wanted me to relay it
just like that to you.
855
00:53:45,320 --> 00:53:47,040
You should've called sooner.
856
00:53:47,040 --> 00:53:49,010
How much did you drink?
857
00:53:49,040 --> 00:53:51,510
I went to the bank to get a loan,
858
00:53:51,540 --> 00:53:52,760
I was upset.
859
00:53:52,760 --> 00:53:54,030
A loan?
860
00:53:54,050 --> 00:53:57,920
I took care of the urgent matters,
with the loan I got from using my house as a collateral.
861
00:53:57,920 --> 00:54:00,050
If I wrap up the office, and pay back the rest,
862
00:54:00,100 --> 00:54:02,420
I think it'll work out.
863
00:54:08,740 --> 00:54:10,750
I'll pour it for you.
864
00:54:13,830 --> 00:54:15,910
If I knew this was going to happen,
865
00:54:15,970 --> 00:54:19,210
I should've stayed under Manager Kim.
866
00:54:19,210 --> 00:54:20,710
Manager Kim, that woman,
867
00:54:20,720 --> 00:54:23,210
told me that having your own business
isn't for anyone,
868
00:54:23,230 --> 00:54:26,300
I thought she was saying it out of anger.
869
00:54:26,300 --> 00:54:28,850
Now, I understand what she meant.
870
00:54:30,590 --> 00:54:33,750
I saw Manager Kim in a new light.
871
00:54:33,750 --> 00:54:37,000
-What?
-When she told me to stop the Motel project,
872
00:54:37,020 --> 00:54:42,180
I thought she was lying
because she was jealous of me.
873
00:54:42,200 --> 00:54:45,790
She even warned me in advance.
Kim Sun Mi is Kim Sun Mi.
874
00:54:45,790 --> 00:54:48,420
That's how she succeeded.
875
00:54:48,460 --> 00:54:52,380
When I was quitting, I only thought of
bad things she's done to me,
876
00:54:52,440 --> 00:54:55,160
but after running a business, I realized it.
877
00:54:56,000 --> 00:54:59,140
If you listen to your employees all the time,
there's no end.
878
00:54:59,190 --> 00:55:01,790
I thought,
why is she taking it so far?
879
00:55:01,790 --> 00:55:04,100
Now, I understand.
880
00:55:05,130 --> 00:55:06,800
She irritates me, but
881
00:55:06,830 --> 00:55:09,640
there is something cool about her.
882
00:55:09,640 --> 00:55:12,010
What a smart bitch.
883
00:55:17,340 --> 00:55:19,100
I was just about to leave.
884
00:55:19,100 --> 00:55:21,460
We almost missed each other.
885
00:55:21,470 --> 00:55:24,300
I called Yu Na but she refused to tell me.
886
00:55:24,350 --> 00:55:27,040
What made you drink so much?
887
00:55:27,070 --> 00:55:30,150
Did you two fight over me?
888
00:55:30,950 --> 00:55:33,430
You told me a while back.
889
00:55:33,470 --> 00:55:36,380
My past, people close to me,
890
00:55:36,430 --> 00:55:38,620
they're all important and curious.
891
00:55:38,620 --> 00:55:41,420
-Yes.
-I feel the same way.
892
00:55:41,470 --> 00:55:45,810
Because you had your past,
you are who you are now.
893
00:55:45,810 --> 00:55:49,760
Your consideration towards Yu Na,
I'm going to think it as being very cool.
894
00:55:50,300 --> 00:55:52,230
I wasn't doing it to look cool.
895
00:55:52,270 --> 00:55:54,740
I'll be thankful if it makes you think like that.
896
00:55:54,740 --> 00:55:57,920
You may get jealous if you hear this, but
897
00:55:57,920 --> 00:55:59,900
I used to like Yu Na very much.
898
00:55:59,920 --> 00:56:03,880
That's why after we broke up,
I regretted not being nicer to her.
899
00:56:03,890 --> 00:56:07,380
While I was full of regrets, I made a decision.
900
00:56:07,400 --> 00:56:09,200
To the next person in my life,
901
00:56:09,240 --> 00:56:11,930
I'm really going to do my best.
902
00:56:12,710 --> 00:56:14,720
That's you.
903
00:56:15,900 --> 00:56:18,530
It's hard enough to be more honest,
to be more loving,
904
00:56:18,530 --> 00:56:20,850
and to value that person.
905
00:56:20,900 --> 00:56:25,120
I don't want to waste time playing games.
906
00:56:25,980 --> 00:56:28,430
I want to thank Yu Na again.
907
00:56:28,430 --> 00:56:32,250
Director Oh, while you were loving Yu Na
then breaking up with her,
908
00:56:32,250 --> 00:56:35,090
you became a better man.
909
00:56:37,350 --> 00:56:39,380
You're going to get jealous again.
910
00:56:39,390 --> 00:56:41,300
Perhaps, you're going to be jealous
the whole time we're filming the movie?
911
00:56:41,320 --> 00:56:42,230
I'm not going to!
912
00:56:42,230 --> 00:56:44,680
-Are you positive?
-Of course!
913
00:56:49,810 --> 00:56:52,900
What are you doing?
I thought you were on your way out.
914
00:56:52,900 --> 00:56:55,170
I still have time.
915
00:56:57,850 --> 00:57:00,380
You have to make an appointment.
You can't barge in like this.
916
00:57:00,380 --> 00:57:03,250
Suddenly, I can't get contact him.
And he doesn't call even when I leave messages.
917
00:57:03,250 --> 00:57:05,500
Isn't it obvious to come here?
918
00:57:05,510 --> 00:57:07,680
He's not coming in today.
919
00:57:07,680 --> 00:57:11,500
-What?
-He's not coming today. So leave please.
920
00:57:13,090 --> 00:57:16,380
-I thought he wasn't coming.
-You can go.
921
00:57:17,340 --> 00:57:19,280
I was flustered because suddenly,
I couldn't reach you.
922
00:57:19,310 --> 00:57:21,030
I looked for witnesses...
923
00:57:21,030 --> 00:57:24,270
I'm sorry but I can't take this case.
924
00:57:24,270 --> 00:57:26,910
What? What are you saying?
925
00:57:26,910 --> 00:57:28,680
Why are you acting this way so suddenly?
926
00:57:28,710 --> 00:57:31,320
I have my reasons.
927
00:57:31,360 --> 00:57:34,440
By any chance, this my in-laws put pressure on you?
928
00:57:34,440 --> 00:57:37,830
-I'm right.
-I'm sorry but there's nothing more I could say.
929
00:57:58,590 --> 00:57:59,920
What are you doing here?
930
00:57:59,920 --> 00:58:01,970
Noona.
931
00:58:09,230 --> 00:58:10,930
What are you doing here?
932
00:58:10,930 --> 00:58:13,580
Why did you come here?
933
00:58:14,810 --> 00:58:16,710
Hold on.
934
00:58:20,670 --> 00:58:22,620
You're up there,
935
00:58:22,620 --> 00:58:24,930
and I'm down here.
936
00:58:24,930 --> 00:58:27,670
Simply, there's a big gap between us.
937
00:58:28,370 --> 00:58:30,270
But,
938
00:58:34,400 --> 00:58:36,430
if I go to Paris and come back,
939
00:58:36,430 --> 00:58:38,740
I'll be about right here.
940
00:58:38,770 --> 00:58:42,890
I think I'll be able to see eye to eye with you.
941
00:58:44,340 --> 00:58:46,370
What do you want to say?
942
00:58:46,380 --> 00:58:48,290
So, I'm going to go to Paris.
943
00:58:48,290 --> 00:58:51,130
-What?
-I'm going... to Paris.
944
00:58:52,230 --> 00:58:53,540
You made the right decision.
945
00:58:53,540 --> 00:58:56,370
I didn't want to go to Paris to hold onto you,
946
00:58:56,370 --> 00:58:59,510
but if I really want to hold onto you,
I have to go to Paris.
947
00:58:59,550 --> 00:59:02,970
I'll come back after studying really hard in Paris.
948
00:59:02,980 --> 00:59:06,570
I'll come back as a man who will be suitable to you.
949
00:59:06,570 --> 00:59:08,460
Noona.
950
00:59:08,490 --> 00:59:11,500
Can you please wait for me?
951
00:59:13,670 --> 00:59:16,360
I like you
952
00:59:16,400 --> 00:59:19,410
I really like you
953
00:59:19,410 --> 00:59:22,380
I keep saying other things
954
00:59:22,430 --> 00:59:25,580
I keep making other faces.
955
00:59:25,620 --> 00:59:28,420
I like you
956
00:59:28,450 --> 00:59:31,420
I really like you
957
00:59:31,440 --> 00:59:34,310
Whenever I stand in front of you
75503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.