All language subtitles for Can we Love E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,700 --> 00:00:13,120 Oppa, do you remember when you first cooked me potato soup? 2 00:00:13,990 --> 00:00:16,040 At the film festival red carpet, 3 00:00:16,040 --> 00:00:19,060 when I was upset because I fell down wearing a dress, 4 00:00:19,060 --> 00:00:21,340 you made this for me when we got home. 5 00:00:21,340 --> 00:00:24,260 I remember. It was at Busan International Movie Festival. 6 00:00:24,260 --> 00:00:26,280 It was really funny the way you fell. 7 00:00:26,280 --> 00:00:27,640 I know! 8 00:00:27,640 --> 00:00:31,880 I was so embarrassed that I didn't eat for two days. 9 00:00:31,880 --> 00:00:34,320 This potato soup is addictive. 10 00:00:34,320 --> 00:00:38,960 I tried to make the soup on my own and asked you the secret. 11 00:00:38,960 --> 00:00:41,390 But you didn't tell me, right? 12 00:00:42,300 --> 00:00:46,600 If you tell me, you said that you were afraid I might run away. 13 00:00:46,600 --> 00:00:48,440 For the rest of my life, 14 00:00:48,440 --> 00:00:51,070 because you would make the soup for me. 15 00:00:51,070 --> 00:00:53,410 Hurry and eat. It's going to get cold. 16 00:01:19,900 --> 00:01:23,280 Whenever I was going through hard times, 17 00:01:24,600 --> 00:01:28,650 I thought about the soup you made for me. 18 00:01:29,970 --> 00:01:33,360 To tell you the truth why I decided to do the movie this time, 19 00:01:33,360 --> 00:01:35,870 the project is a project, but 20 00:01:36,590 --> 00:01:39,570 I also had expectations of a possibility 21 00:01:39,570 --> 00:01:42,880 that I could get back with you. 22 00:01:45,100 --> 00:01:49,240 To think that this may be the last time with you... 23 00:01:54,300 --> 00:01:55,990 I'm sorry 24 00:01:55,990 --> 00:01:58,990 that all I do is letting you see me cry like this. 25 00:01:58,990 --> 00:02:01,250 I'm sorry. 26 00:02:04,490 --> 00:02:06,070 It's because your heart is weakened right now. 27 00:02:06,070 --> 00:02:08,870 Why did I do that? 28 00:02:09,870 --> 00:02:13,130 How could I l have done that to you Oppa... 29 00:02:16,310 --> 00:02:18,700 Director... 30 00:02:21,570 --> 00:02:23,850 Writer Yoon. 31 00:02:25,880 --> 00:02:29,650 No, I just... 32 00:02:29,650 --> 00:02:31,520 Please don't misunderstand. 33 00:02:31,520 --> 00:02:33,940 -There was a situation. -It's alright. 34 00:02:33,940 --> 00:02:36,500 Writer Yoon, have a talk with me. 35 00:02:41,300 --> 00:02:45,870 Because they found out about the lawsuit, there were a lot of reporters in front of her house, so I brought her here. 36 00:02:45,870 --> 00:02:48,170 I was on my way to the hotel. 37 00:02:48,170 --> 00:02:52,550 When we were talking awhile ago, I didn't tell you she was here because I thought you might get too concerned. 38 00:02:52,550 --> 00:02:55,460 After seeing what I saw, I got concerned. 39 00:02:55,460 --> 00:02:57,580 You should have told me before. 40 00:02:57,580 --> 00:02:59,820 I'm sorry. 41 00:02:59,820 --> 00:03:01,700 Are you mad? 42 00:03:01,700 --> 00:03:06,150 You asking me whether I'm mad is making me into a person who shouldn't get mad. 43 00:03:06,150 --> 00:03:09,080 You know that's not what I mean. 44 00:03:10,100 --> 00:03:12,600 I brought mung bean patties that mom made because it was good. 45 00:03:12,600 --> 00:03:16,360 Earlier your voice didn't sound good, I was worried. 46 00:03:16,360 --> 00:03:18,420 Thank you. - I'll be going. 47 00:03:18,420 --> 00:03:19,770 Wait, I'll take you. 48 00:03:19,770 --> 00:03:22,400 No, I'll go alone. 49 00:03:23,290 --> 00:03:24,520 How can you go like this? 50 00:03:24,520 --> 00:03:28,230 I want to go alone. Bye. 51 00:03:40,000 --> 00:03:41,620 What about Writer Yoon? 52 00:03:41,620 --> 00:03:42,550 She left. 53 00:03:42,550 --> 00:03:45,220 Aiyoo. It's because of me. What can we do? 54 00:03:45,220 --> 00:03:46,760 I'll have to talk to her again. 55 00:03:46,760 --> 00:03:48,500 Should I meet with her? 56 00:03:48,500 --> 00:03:51,700 Forget it, I'll take care of it. Rest. 57 00:03:56,070 --> 00:03:58,870 Welcome. 58 00:04:05,700 --> 00:04:08,040 After pretending to not want to come, you came after all. 59 00:04:08,040 --> 00:04:09,910 How long are you going to be like this? 60 00:04:09,910 --> 00:04:12,460 Why did we have to meet? 61 00:04:12,460 --> 00:04:15,080 Since I'm tired because of lot of things, just the... 62 00:04:15,080 --> 00:04:17,600 Do you know what today is? 63 00:04:18,310 --> 00:04:20,720 Tonight was supposed to be our wedding night. 64 00:04:20,720 --> 00:04:26,220 If things had gone by the words written on the invitations, we should be on a plane to the Santorini Islands about now. 65 00:04:27,380 --> 00:04:30,150 When that ahjumma is the only thing on your mind, 66 00:04:30,150 --> 00:04:32,970 I feel too pathetic being a fool like this. 67 00:04:32,970 --> 00:04:36,230 After lying to my parents, I just don't know what I'm doing anymore. 68 00:04:36,230 --> 00:04:38,170 Lie? What are you talking about? 69 00:04:38,170 --> 00:04:41,530 You wanting to remarry your ex-wife and how that ruined our marriage plan. 70 00:04:41,530 --> 00:04:43,630 I still haven't told mom and dad. 71 00:04:43,630 --> 00:04:45,780 I lied and told them that I delayed the wedding date. 72 00:04:45,780 --> 00:04:47,240 Why? What for? 73 00:04:47,240 --> 00:04:50,640 Because I wanted to marry you! That's why. 74 00:04:50,640 --> 00:04:53,170 So I could buy some time. 75 00:04:53,170 --> 00:04:56,520 No wonder, father-in-law and mother-in-law 76 00:04:56,520 --> 00:04:59,040 seemed awfully quiet, when they should be yelling at me. 77 00:04:59,040 --> 00:05:02,810 I went that far so why can't you understand my feelings. 78 00:05:02,810 --> 00:05:06,100 You didn't know that tonight was our wedding night. 79 00:05:08,700 --> 00:05:09,870 Don't cry. 80 00:05:09,870 --> 00:05:12,050 Whatever. 81 00:05:23,170 --> 00:05:25,220 I'm really sorry. 82 00:05:25,220 --> 00:05:27,540 Don't cry. 83 00:05:35,170 --> 00:05:39,500 You're back? Since you were going to Director Oh's house, I thought you'd be sleeping there. 84 00:05:39,500 --> 00:05:41,200 Why would I sleep there when here's our house? 85 00:05:41,200 --> 00:05:45,760 Director's Oh house is now our house, it doesn't matter you guys are going to get married soon. 86 00:05:45,760 --> 00:05:48,490 Why? Did something happen? 87 00:05:48,490 --> 00:05:49,830 No. 88 00:05:49,830 --> 00:05:52,120 Mom, get some sleep. 89 00:05:53,010 --> 00:05:54,410 Did he say the pancakes were good? 90 00:05:54,410 --> 00:05:56,670 Yeah. 91 00:05:56,670 --> 00:06:00,350 What's wrong with her? Did they fight? 92 00:06:12,400 --> 00:06:13,420 Hello. 93 00:06:13,420 --> 00:06:17,110 Did you get home safely? I called because I was worried. 94 00:06:17,110 --> 00:06:20,830 -Writer Yoon, earlier... -I'm tired, so I'm going to bed. 95 00:06:20,830 --> 00:06:23,780 Alright, I'll call tomorrow. 96 00:06:35,630 --> 00:06:36,440 What? 97 00:06:36,440 --> 00:06:37,810 Noona, I have something to say. 98 00:06:37,810 --> 00:06:39,100 I don't, go. 99 00:06:39,100 --> 00:06:41,000 I'll wait until you open the door. 100 00:06:41,000 --> 00:06:43,440 Do whatever you want. 101 00:06:57,400 --> 00:06:59,650 Hello. 102 00:06:59,650 --> 00:07:01,450 I'm going somewhere. 103 00:07:01,450 --> 00:07:03,370 Where did you go this early morning? 104 00:07:03,370 --> 00:07:05,870 Are you still upset over what happened yesterday? 105 00:07:05,870 --> 00:07:08,780 Your voice sounds like you're concerned. 106 00:07:08,780 --> 00:07:11,890 Today I have to meet the CEO of the company for Yoon Ah's problem. 107 00:07:11,890 --> 00:07:14,810 I'm telling you in advance, so that you don't feel bad later when you find out. 108 00:07:14,810 --> 00:07:18,430 Do you have to be the one to meet them? 109 00:07:20,330 --> 00:07:23,750 Alright, I'm hanging up. 110 00:07:46,200 --> 00:07:47,060 What now? 111 00:07:47,060 --> 00:07:49,130 I'm not going to Paris. 112 00:07:49,130 --> 00:07:52,270 Do you think that makes sense? Why are you so immature? 113 00:07:52,270 --> 00:07:55,040 I'm saying I'll take care of my problems Is that immature? 114 00:07:55,040 --> 00:07:56,910 Yes, it's immature. 115 00:07:56,910 --> 00:07:59,070 Did you think I would like that? 116 00:07:59,070 --> 00:08:01,030 You are a precious son in your family right? 117 00:08:01,030 --> 00:08:04,040 When they find out that their precious son, because of a woman ten years older getting pregnant, 118 00:08:04,040 --> 00:08:06,710 missed an opportunity that will never come again, 119 00:08:06,710 --> 00:08:08,600 what are your parents going to think about me? 120 00:08:08,600 --> 00:08:12,140 Our parents aren't like that . They probably would actually like that. 121 00:08:12,140 --> 00:08:13,790 That's what you think. 122 00:08:13,790 --> 00:08:17,200 If you were my younger brother, I would never understand that kind of woman. 123 00:08:17,200 --> 00:08:19,190 I don't want to be treated as a cougar. 124 00:08:19,190 --> 00:08:21,690 -Noona... -Don't make me repeat my words. 125 00:08:21,690 --> 00:08:24,570 This is why I only see you as a young boy. 126 00:08:24,570 --> 00:08:26,470 How can you miss this great opportunity? 127 00:08:26,470 --> 00:08:31,260 That opportunity isn't what's important now. There's something more important for us. 128 00:08:32,200 --> 00:08:33,900 Jung Wan. 129 00:08:33,900 --> 00:08:37,140 I brought some side dishes, it looks like you have a guest. 130 00:08:37,140 --> 00:08:39,200 Can you go in for a minute? 131 00:08:39,200 --> 00:08:42,540 Yoon Seok, let's go down and talk. 132 00:08:58,100 --> 00:08:59,420 Why are you being like this? 133 00:08:59,420 --> 00:09:00,870 Noona, why are you being like this? 134 00:09:00,870 --> 00:09:03,250 Did you think I could leave after hearing that? 135 00:09:03,250 --> 00:09:06,540 Do you think I would be able to study leaving you like this? You know my personality right? 136 00:09:06,540 --> 00:09:07,810 Are you stupid? 137 00:09:07,810 --> 00:09:09,730 I'm doing this for you. For you. 138 00:09:09,730 --> 00:09:13,550 If you're doing this for me, then let's get married because I'll give up on Paris. 139 00:09:13,550 --> 00:09:15,520 -Yoon Seok. -I've made up my mind. 140 00:09:15,520 --> 00:09:17,340 Don't try to persuade me. 141 00:09:17,340 --> 00:09:20,800 This time, no matter what you say, I won't give in. 142 00:09:20,800 --> 00:09:24,380 Your guest is waiting, go back. 143 00:09:35,100 --> 00:09:36,580 What are you doing? 144 00:09:36,580 --> 00:09:38,240 Oh, because I'm bored. 145 00:09:38,240 --> 00:09:40,730 I'll do it. Why are you doing the dishes? 146 00:09:40,730 --> 00:09:42,680 I'm almost done. 147 00:09:42,680 --> 00:09:46,960 I put seasoned dried squid and stir-fried zucchini in the refrigerator, so eat them. 148 00:09:46,960 --> 00:09:50,620 I made some hot stew too. I don't know if it will suit your taste. 149 00:09:50,620 --> 00:09:53,110 I'm sure it will be tasty. Thanks. 150 00:09:53,110 --> 00:09:55,300 It's nothing. 151 00:09:57,680 --> 00:10:02,010 That person from before, he used to work at your company, right? 152 00:10:02,010 --> 00:10:04,600 I think I saw him when I visited last time. 153 00:10:05,640 --> 00:10:07,620 Yes. 154 00:10:07,620 --> 00:10:08,550 Is he... 155 00:10:08,550 --> 00:10:10,060 You're right. 156 00:10:10,060 --> 00:10:11,840 He's the baby's father. 157 00:10:12,680 --> 00:10:14,530 He is too nice of a guy. 158 00:10:14,530 --> 00:10:17,640 I told him I had a miscarriage, because I didn't want to hold him down. 159 00:10:17,640 --> 00:10:18,110 What? 160 00:10:18,110 --> 00:10:21,760 But he somehow found out and keeps wanting to take responsibility. 161 00:10:21,760 --> 00:10:25,760 He said he'll even give up the chance to study abroad. It's absurd. 162 00:10:25,760 --> 00:10:27,990 It's not to the extent of being absurd, right? 163 00:10:27,990 --> 00:10:31,830 Seeing that he is talking like that In this situation, he seems like a good person, so 164 00:10:31,830 --> 00:10:34,150 can't you accept it as if you can't help it? 165 00:10:34,150 --> 00:10:37,860 I did a lot of wrong things to him, I don't want to do it. 166 00:10:37,860 --> 00:10:40,280 It's my last piece of pride. 167 00:10:40,280 --> 00:10:41,150 Even then I... 168 00:10:41,150 --> 00:10:44,430 Should I give you coffee? I have juice and tea too. 169 00:11:02,510 --> 00:11:03,770 Here? 170 00:11:04,300 --> 00:11:05,470 Yes. 171 00:11:33,890 --> 00:11:37,980 I made brownies. ^^ Since you don't like sweet things, I took extra care so enjoy. 172 00:12:20,240 --> 00:12:21,680 You didn't have to come out, too. 173 00:12:21,680 --> 00:12:24,390 I was going to personally try to persuade CEO Kim. 174 00:12:25,340 --> 00:12:27,500 Is Writer Yoon okay? 175 00:12:27,500 --> 00:12:31,280 When I called, her voice sounded kind of... I just have to try harder. 176 00:12:31,280 --> 00:12:32,900 I feel so sorry. 177 00:12:32,900 --> 00:12:34,690 If you're sorry, then just work harder. 178 00:12:34,690 --> 00:12:37,520 So that the movie will be a success and you can buy Writer Yoon something good to eat. 179 00:12:39,780 --> 00:12:41,450 CEO Kim, welcome. 180 00:12:41,450 --> 00:12:42,990 It's been a long time, CEO. 181 00:12:42,990 --> 00:12:47,200 Why are you being so stiff? Yoon Ha is glad to see you. 182 00:12:47,200 --> 00:12:51,350 CEO Park is here, too. Everyone is so prompt. 183 00:12:53,070 --> 00:12:56,320 What would you like to drink? I'll take orders. 184 00:12:58,560 --> 00:13:02,820 Han Dong Hui, Reporter Kang texted me that he hasn't received the email, what happened? 185 00:13:02,820 --> 00:13:04,980 Oh, I forgot. 186 00:13:04,980 --> 00:13:08,100 How could you forget that? Hurry up and send it. 187 00:13:09,610 --> 00:13:11,220 Yes, Manager Park. 188 00:13:12,240 --> 00:13:13,230 Really? 189 00:13:14,300 --> 00:13:16,560 So that's how it turned out? 190 00:13:16,560 --> 00:13:19,470 Then Manager Moon must not have collected any money at all? 191 00:13:19,470 --> 00:13:20,310 Of course. 192 00:13:20,310 --> 00:13:23,290 Because she still has some accounts payable to the other partners, 193 00:13:23,290 --> 00:13:25,890 she'll probably have to put in her own money. 194 00:13:25,890 --> 00:13:28,110 It's probably not few pennies. 195 00:13:28,940 --> 00:13:33,130 Since you all showed up here first of all, it means there is an intention to work this out, right? 196 00:13:33,130 --> 00:13:35,940 CEO Park, hurry up and apologize. 197 00:13:37,000 --> 00:13:41,460 If I did something to upset you, I apologize. 198 00:13:41,460 --> 00:13:44,300 Something to upset me? Are you saying that as if it makes sense? 199 00:13:44,300 --> 00:13:47,050 Don't you know what you did wrong? 200 00:13:47,050 --> 00:13:49,300 -Honestly I don't know. -What?! 201 00:13:49,300 --> 00:13:51,130 CEO Park, why are you being like that? 202 00:13:51,130 --> 00:13:54,510 Last time, when we met, I gave you an apology. 203 00:13:54,510 --> 00:13:57,950 You didn't even listen to me. How can you just start off by getting angry? 204 00:13:57,950 --> 00:14:01,360 There's no reason at all to sue Yoon Ha. 205 00:14:01,360 --> 00:14:03,240 Then are you saying I'm doing this for nothing? 206 00:14:03,240 --> 00:14:05,520 Ah, why are you being this way? Calm down. 207 00:14:05,520 --> 00:14:07,520 Yeah, both of you stop please. 208 00:14:07,520 --> 00:14:09,220 You heard what this punk just said. 209 00:14:09,220 --> 00:14:10,870 He said that everything that's gone wrong until now is my fault. 210 00:14:10,870 --> 00:14:12,230 When did I? 211 00:14:12,230 --> 00:14:13,750 This bastard, really! 212 00:14:13,750 --> 00:14:16,670 If you're going to come out like this, I'm not going to sit still either! 213 00:14:16,670 --> 00:14:18,480 If you're not going to sit still, not sit still... 214 00:14:18,480 --> 00:14:21,130 Let go for a second. 215 00:14:21,130 --> 00:14:23,220 Oppa! 216 00:14:24,120 --> 00:14:26,590 Director! Director! 217 00:14:27,510 --> 00:14:29,110 What is it at this time? 218 00:14:29,110 --> 00:14:30,850 I have something to say, that's why I came. 219 00:14:30,850 --> 00:14:31,890 Something to say? 220 00:14:31,890 --> 00:14:34,690 That lawsuit preparation that you mentioned before, how is that going? 221 00:14:34,690 --> 00:14:37,970 Oh, I'm meeting with the attorney and discussing it. 222 00:14:37,970 --> 00:14:41,620 First, I got the housekeeper and you to give the same story. 223 00:14:41,620 --> 00:14:45,170 A testimony that she lived a spendthrift lavish lifestyle, not caring for the household at all, 224 00:14:45,170 --> 00:14:47,150 I secured that statement, and 225 00:14:47,150 --> 00:14:51,540 I'm trying to get some evidence that she had a man, to unequivocally confirm our story. 226 00:14:51,540 --> 00:14:55,400 You did well. I met with an attorney as well. 227 00:14:55,400 --> 00:14:57,990 I'll have to file for gift cancellation lawsuit against the in-laws first. 228 00:14:57,990 --> 00:14:59,820 If you're talking about your in-laws, 229 00:14:59,820 --> 00:15:01,770 do you mean the restaurant that you set up for them? 230 00:15:01,770 --> 00:15:03,160 Yes. 231 00:15:03,160 --> 00:15:07,100 Because I had it under my name until recently, so I could take care of the tax. 232 00:15:07,100 --> 00:15:10,240 Within 3 years after the gift, I heard the cancellation lawsuit is possible. 233 00:15:10,240 --> 00:15:11,730 It turned out well. 234 00:15:11,730 --> 00:15:16,830 Of course, of course. We have to get everything that's rolled into their home. 235 00:15:16,830 --> 00:15:20,980 Because my estate actually increased a lot from what I inherited from father, 236 00:15:20,980 --> 00:15:23,920 if we have to do the estate division, it'll be complicated. 237 00:15:23,920 --> 00:15:27,860 I'll put them under your name, so for a while the Pajoo land, Yongin ships, 238 00:15:27,860 --> 00:15:30,360 the villa in Hawaii, please take them all. 239 00:15:30,360 --> 00:15:33,690 Because I have to increase liability to decrease my estate. 240 00:15:33,690 --> 00:15:37,530 I'll liquidate company shares, and lower the company value for a while too. 241 00:15:37,530 --> 00:15:40,450 That goes without saying. Of course you should do that. 242 00:15:40,450 --> 00:15:42,700 Indeed, since you got involved, it's different. 243 00:15:42,700 --> 00:15:44,960 I didn't even think about that. 244 00:15:44,960 --> 00:15:48,030 And also, there's another a favor to ask of you. 245 00:15:48,030 --> 00:15:49,200 What is it? 246 00:15:49,200 --> 00:15:50,950 It's regarding the children. 247 00:16:30,610 --> 00:16:32,220 Yeah, don't worry. 248 00:16:41,010 --> 00:16:42,650 What are you doing here? 249 00:16:42,650 --> 00:16:43,760 Did you change your mind? 250 00:16:43,760 --> 00:16:45,830 I told you that no matter what you say, I won't change my mind. 251 00:16:45,830 --> 00:16:46,270 Seriously. 252 00:16:46,300 --> 00:16:49,240 I'm not here because of that. I'm here about Manager Moon. 253 00:16:49,240 --> 00:16:51,020 How is she doing? 254 00:16:51,020 --> 00:16:53,270 I don't know. I can't get in touch with her. 255 00:16:53,270 --> 00:16:54,490 You can't get in touch with her? 256 00:16:54,490 --> 00:16:56,870 She was distressed from the accounts payable yesterday, then 257 00:16:56,870 --> 00:16:58,350 I can't reach her today. 258 00:16:58,350 --> 00:17:01,570 I'm worried so I keep leaving her voicemails and texts. 259 00:17:02,730 --> 00:17:04,850 But I got this text a little while ago. 260 00:17:06,470 --> 00:17:08,880 Yoon Suk, thanks for everything. I'm sorry. 261 00:17:10,730 --> 00:17:15,280 I'm worried in case she ponders strange thoughts, but I didn't have anyone to consult with. 262 00:17:15,280 --> 00:17:19,900 Since you worked with her for a long time, I came in case you might know something. 263 00:17:32,280 --> 00:17:36,320 Moon Eun Joo, did you betray me and leave just to show me this? 264 00:17:36,320 --> 00:17:38,850 Acting wild not knowing your place, that's just what you needed. 265 00:17:38,850 --> 00:17:41,740 You realized for sure this time what your limitations are, didn't you? 266 00:17:41,740 --> 00:17:43,640 You are no match to me. 267 00:17:43,640 --> 00:17:48,310 It's been a long time since I felt this good. Thanks so much. 268 00:17:48,310 --> 00:17:50,360 Noona, what are you doing? 269 00:17:50,360 --> 00:17:52,320 Just wait. 270 00:18:01,900 --> 00:18:04,060 Why did you wait? 271 00:18:05,730 --> 00:18:08,900 What's wrong? Are you hurt? 272 00:18:13,530 --> 00:18:15,570 Are you really not going to tell me? 273 00:18:15,570 --> 00:18:17,650 What happened to your face? 274 00:18:17,650 --> 00:18:20,070 For committing the sin of making you get upset, 275 00:18:20,070 --> 00:18:21,750 I punished myself. 276 00:18:21,750 --> 00:18:23,110 What? 277 00:18:23,110 --> 00:18:24,300 Really? 278 00:18:24,300 --> 00:18:26,610 You believe that? Of course I'm joking. 279 00:18:27,940 --> 00:18:29,910 Actually I was trying to stop a fight and got hit. 280 00:18:29,910 --> 00:18:34,420 Remember I told you I was meeting the CEOs of both previous and current companies for Yoon Ah's problem? 281 00:18:34,420 --> 00:18:38,680 They should be able to resolve everything by talking, I just don't know why people use violence. 282 00:18:38,680 --> 00:18:40,780 If Yoon Ah is out, would it not work? 283 00:18:40,780 --> 00:18:44,400 Because it's my movie and my actress, there is no one who would work hard like me. 284 00:18:44,400 --> 00:18:45,610 Is that the only reason? 285 00:18:45,610 --> 00:18:47,330 That's half the reason. 286 00:18:47,330 --> 00:18:51,650 The other half is loyalty for someone I once liked. 287 00:18:54,860 --> 00:18:59,070 I'm telling you honestly. Misunderstandings happen when you try to hide things. 288 00:18:59,070 --> 00:19:01,690 Then let me ask you this last question. 289 00:19:01,690 --> 00:19:05,480 You liked her enough to remain loyal to her now, why did you break up? 290 00:19:07,650 --> 00:19:09,080 I did something wrong so we broke up. 291 00:19:09,080 --> 00:19:10,280 What wrong? 292 00:19:10,280 --> 00:19:13,160 Just something wrong, why are you so curious? 293 00:19:13,160 --> 00:19:15,700 Are you jealous, Writer Yoon? 294 00:19:15,700 --> 00:19:17,820 It's not jealousy. 295 00:19:17,820 --> 00:19:20,650 This is a loyalty to me, tell me. 296 00:19:20,650 --> 00:19:24,050 I told you that I did something wrong. Isn't it enough just to know that? 297 00:19:24,050 --> 00:19:28,180 I already promised I would resolve her company problem, and I would like to keep that promise. 298 00:19:28,640 --> 00:19:31,230 Please understand this time, Writer Yoon. 299 00:19:31,840 --> 00:19:34,350 No, I can't understand it. 300 00:19:38,040 --> 00:19:43,040 I thought she'd get mad when she heard my voice and come straight here. 301 00:19:43,040 --> 00:19:45,470 But this time she went over my expectations. 302 00:19:45,470 --> 00:19:46,420 Manager! 303 00:19:46,420 --> 00:19:49,500 Kim Sun Mi, is this how you're going to be? 304 00:19:49,820 --> 00:19:50,840 I'm glad you came. 305 00:19:50,840 --> 00:19:51,990 Why is it good that I came? 306 00:19:51,990 --> 00:19:57,530 Is it that exciting that I'm ruined? Are you thrilled to death? Does it feel good leaving that voicemail when I want to die? 307 00:19:57,530 --> 00:19:59,490 No, it's annoying. 308 00:19:59,490 --> 00:20:00,080 What? 309 00:20:00,080 --> 00:20:01,070 Moon Eun Joo. 310 00:20:01,070 --> 00:20:02,770 Is that all you learned from me? 311 00:20:02,770 --> 00:20:06,940 You've worked so hard under me. Now that you're out, you should be at least as successful as me. 312 00:20:06,940 --> 00:20:12,020 Is that why got cursed at and left? So you can hide for that little pressure, is that why you stabbed me in the back? 313 00:20:12,020 --> 00:20:14,840 You saw how I was struggling in the beginning, when I first started the company. 314 00:20:14,840 --> 00:20:18,460 Running a business is no easy task. If you can't handle this much pressure, you can't accomplish anything. 315 00:20:18,460 --> 00:20:20,980 Did you start a company without expecting something like this? 316 00:20:22,170 --> 00:20:25,040 Doesn't it annoy you to hear me say this? 317 00:20:25,040 --> 00:20:28,600 Then get back on your feet to show me. Because I'll deal with you all you want then. 318 00:20:31,600 --> 00:20:33,470 I should clean up and go home for the day. 319 00:20:33,470 --> 00:20:35,900 Bye to the both of you. 320 00:20:57,900 --> 00:20:59,930 Let's talk. 321 00:20:59,930 --> 00:21:03,160 Even if we get divorced when we do, I have to clear up this misunderstanding. 322 00:21:03,160 --> 00:21:05,250 I set up house with CEO Ahn? 323 00:21:05,250 --> 00:21:08,500 That's ridiculous. That would never happen. 324 00:21:19,600 --> 00:21:22,640 Why are you drinking beer at this late hour? 325 00:21:22,640 --> 00:21:23,710 Just because. 326 00:21:23,710 --> 00:21:25,930 You had a fight with Director Oh, didn't you? 327 00:21:25,930 --> 00:21:29,710 I knew it. Why are you fighting? 328 00:21:30,480 --> 00:21:31,810 What? 329 00:21:31,810 --> 00:21:33,940 Director Oh and Shin Yoon Ah dated? 330 00:21:33,940 --> 00:21:35,220 Yeah. 331 00:21:35,220 --> 00:21:39,480 I see. I thought he was great, but he dated an actress. 332 00:21:39,480 --> 00:21:43,480 Director Oh isn't one to have other thoughts, and Yoon Ah is a decent person, too. 333 00:21:43,480 --> 00:21:45,410 But it's still bothering me like crazy. 334 00:21:45,410 --> 00:21:47,890 What is there to be bothered by, you're the one getting married. 335 00:21:47,890 --> 00:21:50,400 -But still. -What, but still? 336 00:21:50,400 --> 00:21:52,190 It feels good. 337 00:21:52,190 --> 00:21:55,390 My daughter is getting married to the Director Oh, winning him over the actress. 338 00:21:55,390 --> 00:21:56,360 What are you talking about? 339 00:21:56,360 --> 00:21:58,780 It's conclusively like that. It makes me feel good. 340 00:21:58,780 --> 00:22:01,370 And honestly, where do you fall short of Shin Yoon Ah? 341 00:22:01,370 --> 00:22:04,670 Your face, your body, everything is pretty. 342 00:22:04,670 --> 00:22:07,830 -Really? - Of course, whose daughter are you? 343 00:22:10,500 --> 00:22:11,580 Why? 344 00:22:11,580 --> 00:22:13,220 If you drink beer at night, you'll gain weight. 345 00:22:13,220 --> 00:22:16,370 You're are far behind Shin Yoon Ah in physical shape, you better pay attention! 346 00:22:16,370 --> 00:22:18,270 What? You said I was prettier just now. 347 00:22:18,270 --> 00:22:19,580 How old are you? 348 00:22:19,580 --> 00:22:22,630 Can't you recognize the time difference? 349 00:22:43,700 --> 00:22:45,530 Do you feel good now? 350 00:22:45,530 --> 00:22:47,980 Brother-in-law is going to sue to get this store back. 351 00:22:47,980 --> 00:22:50,060 I told you before, that it's right to return it. 352 00:22:50,060 --> 00:22:54,180 And on top of it, the money that went into starting, we have to pay 5% interest. 353 00:22:54,180 --> 00:22:55,630 If that's the law, so be it. 354 00:22:55,630 --> 00:22:57,580 What? So be it? 355 00:22:57,580 --> 00:23:01,020 It turned out better this way. Hurry up and get this settled. 356 00:23:01,020 --> 00:23:04,650 Frankly, you ate well and lived well all this while because of your brother-in-law. That's good enough. 357 00:23:04,650 --> 00:23:06,250 If you had only sit still, 358 00:23:06,250 --> 00:23:08,880 as you say, we would still be eating well and living well. 359 00:23:08,880 --> 00:23:11,370 Why be so stubborn about getting a divorce and create this situation? 360 00:23:11,370 --> 00:23:13,380 What do you think it took for me to be this way? 361 00:23:13,380 --> 00:23:15,700 I want to live like a human, too. 362 00:23:15,700 --> 00:23:17,710 -It's Ahn Do Young, that jerk, isn't it? 363 00:23:17,710 --> 00:23:20,460 -What? -Did that jerk tell you to get a divorce and run off to live with him? 364 00:23:20,460 --> 00:23:24,020 Are you throwing away your husband, children and family all because of him? 365 00:23:24,020 --> 00:23:28,500 Now you've met your first love in a long time, because of the flame you can't see anything? 366 00:23:28,500 --> 00:23:30,130 Get a hold of yourself. 367 00:23:30,130 --> 00:23:32,820 I'm not ashamed of anything. Do you have to do this to me, too? 368 00:23:32,820 --> 00:23:34,780 What are you to hit me, what are you? 369 00:23:34,780 --> 00:23:36,670 You weren't like this to me before. 370 00:23:36,670 --> 00:23:40,020 If someone bothered me, you were the first one to run to my help. 371 00:23:40,020 --> 00:23:43,110 Someone who took such care of me, how could you say that to me? 372 00:23:43,110 --> 00:23:44,900 In times like this, you should be on my side. 373 00:23:44,900 --> 00:23:48,160 Don't talk about the past, you've changed, too. 374 00:23:48,160 --> 00:23:51,590 Weren't you always embarrassed having a stupid brother who always made trouble? 375 00:23:51,590 --> 00:23:54,910 Tae Hyun, please don't do this. 376 00:23:54,910 --> 00:23:58,930 I want to settle everything quickly and start fresh. Please help me. 377 00:23:58,930 --> 00:24:02,020 You want me to help you? How? 378 00:24:02,800 --> 00:24:04,740 I'm sorry I slapped you. 379 00:24:04,740 --> 00:24:07,640 But it's right to settle the store issue quickly. 380 00:24:07,640 --> 00:24:11,170 Work it out with Father, and return it to your brother-in-law as soon as you can. 381 00:24:11,170 --> 00:24:13,600 I'm asking you. 382 00:24:19,400 --> 00:24:21,280 I'm at the office now. 383 00:24:21,280 --> 00:24:23,290 I'll send you the estimate right away. 384 00:24:23,290 --> 00:24:26,270 Yes, work hard. 385 00:24:26,270 --> 00:24:27,990 Why did you come? 386 00:24:27,990 --> 00:24:30,450 I bought a cake. Thanks for yesterday. 387 00:24:30,450 --> 00:24:31,680 You sure have lots to be thankful about. 388 00:24:31,680 --> 00:24:34,180 Section Leader Moon is taking care of the situation. 389 00:24:34,180 --> 00:24:37,660 I think she's trying to wrap things up the best she can right now. 390 00:24:37,660 --> 00:24:39,490 That must be hard work. 391 00:24:39,490 --> 00:24:42,480 But fortunately, the construction wasn't near the end, 392 00:24:42,480 --> 00:24:44,000 so the loss is minimal compared to what she expected. 393 00:24:44,000 --> 00:24:47,960 See? How much better if she had just listened to me. 394 00:24:49,260 --> 00:24:51,500 Dong Hui, what is it? 395 00:24:51,500 --> 00:24:54,940 They wanted a different color by the kitchen sink, why didn't you tell them? 396 00:24:54,940 --> 00:24:58,300 I can't call the team back just for that now. 397 00:24:58,300 --> 00:25:00,960 Just how do you get work done? 398 00:25:01,590 --> 00:25:04,350 Dong Hui, you being there isn't going to solve it. 399 00:25:04,350 --> 00:25:06,460 Come to the office, I'll be there. 400 00:25:06,460 --> 00:25:08,670 What is it? Is there a problem now? 401 00:25:08,670 --> 00:25:13,220 I don't know. I have to go to the construction site, so go. 402 00:25:21,300 --> 00:25:23,070 Let's go together. 403 00:25:23,070 --> 00:25:24,310 Go where together? 404 00:25:24,310 --> 00:25:26,220 You have to repaint it, don't you? 405 00:25:26,220 --> 00:25:28,100 Paint fumes aren't good for a pregnant woman. 406 00:25:28,100 --> 00:25:29,390 It isn't something you need to be concerned about. 407 00:25:29,390 --> 00:25:31,180 How can I not be concerned? 408 00:25:31,180 --> 00:25:35,020 You just check what you need to check, I'll do the rest. 409 00:25:46,380 --> 00:25:48,660 Mom, is that you? 410 00:25:50,130 --> 00:25:53,500 What is this on my good-looking face? 411 00:25:53,500 --> 00:25:56,420 I'm a world-renowned director. 412 00:25:56,420 --> 00:25:59,360 I'm sorry, Director Oh. Why did you try stopping me? 413 00:25:59,360 --> 00:26:01,700 May I speak frankly with you? 414 00:26:01,700 --> 00:26:05,450 After hearing the both of you talk yesterday, it was strange so I looked into it. 415 00:26:06,460 --> 00:26:10,310 I heard that the Chinese investment that you were supposed to get went to CEO Park instead. 416 00:26:10,310 --> 00:26:13,110 You're doing this because of that matter, aren't you? 417 00:26:13,770 --> 00:26:15,850 I'm sorry for Yoon Ah, 418 00:26:15,850 --> 00:26:19,420 but it's the only way I can get back at CEO Park. 419 00:26:19,420 --> 00:26:23,200 I know you're upset, but this isn't right. 420 00:26:23,200 --> 00:26:28,660 Since you've helped Yoon Ah get this far, she's trying her best to end things on good terms with you. 421 00:26:28,660 --> 00:26:31,670 I know few Chinese investors I got acquainted with when I was working on exporting. 422 00:26:31,670 --> 00:26:33,850 I'll introduce you so try meeting them once. 423 00:26:33,850 --> 00:26:36,950 Who knows? You might end up as good partners. 424 00:26:38,480 --> 00:26:42,680 Then I'll trust that I can proceed with the filming schedule. 425 00:26:42,680 --> 00:26:45,010 I can do that, can't I? 426 00:26:55,280 --> 00:26:57,840 Se Ra! 427 00:27:09,600 --> 00:27:13,880 The phone is turned off, at the sound of the tone... 428 00:27:13,880 --> 00:27:16,700 Go safely! 429 00:27:16,700 --> 00:27:18,860 Teacher, what about Se Jin? 430 00:27:18,860 --> 00:27:22,350 Grandmother came to the kindergarten and picked him up earlier. 431 00:27:22,350 --> 00:27:24,610 What? 432 00:27:26,980 --> 00:27:30,270 We don't know how the in-laws will present themselves, so you have to be careful at all times. 433 00:27:30,270 --> 00:27:32,390 You said that the children were on your side, didn't you? 434 00:27:32,390 --> 00:27:36,010 It's possible they could make a suspicious move regarding children. 435 00:27:37,740 --> 00:27:41,300 Se Ra! Se Jin! 436 00:27:43,100 --> 00:27:44,110 Se Ra! 437 00:27:44,110 --> 00:27:46,970 Where do you think you're raising your voice? 438 00:27:47,920 --> 00:27:49,540 Where are Se Ra and Se Jin? 439 00:27:49,540 --> 00:27:53,600 Why are you looking for your children here? Can't you look after your own children? 440 00:27:53,600 --> 00:27:55,220 I'm asking where Se Ra and Se Jin are?! 441 00:27:55,220 --> 00:27:59,340 I told you, didn't I? Do I avoid poop because I'm afraid of it? 442 00:27:59,340 --> 00:28:02,730 I can't sit by and watch my grandchildren rolling around in a vat of poop any longer. 443 00:28:02,730 --> 00:28:05,010 So I put them in a safe place. 444 00:28:05,010 --> 00:28:06,150 What did you say? 445 00:28:06,150 --> 00:28:11,260 Seeing how that kind son of mine has turned his back on you, you must be the worst of the worst. 446 00:28:11,260 --> 00:28:15,340 It was his idea not to leave the children near you. 447 00:28:17,900 --> 00:28:19,780 Why are you looking at me like that? 448 00:28:19,780 --> 00:28:21,310 Do you want to have it out with me? 449 00:28:21,310 --> 00:28:24,040 Yes, let's. Let's have it out. 450 00:28:24,040 --> 00:28:27,340 There is no way I'll back off now. 451 00:28:33,660 --> 00:28:35,660 You cherished this to death, didn't you? 452 00:28:35,660 --> 00:28:37,080 What do you think you're doing? 453 00:28:37,080 --> 00:28:39,880 You know I've been working hard wiping this spotless? 454 00:28:39,880 --> 00:28:43,840 It got on my nerves when you treated me like an insect, but cherished this porcelain like a treasure! 455 00:28:43,840 --> 00:28:45,700 Take a good last look at it. 456 00:28:45,700 --> 00:28:47,690 What did you say? 457 00:28:48,500 --> 00:28:50,020 Hey! 458 00:28:50,020 --> 00:28:52,860 Hey, you, do you know how much that was? 459 00:28:52,860 --> 00:28:54,980 I'm uneducated, so I don't really know. 460 00:28:54,980 --> 00:28:56,970 But I do know one thing. 461 00:28:56,970 --> 00:29:00,760 That you're supposed to look with your eyes at ceramics, and not throw them at people. 462 00:29:00,760 --> 00:29:03,490 Throwing plates at me at the drop of a hat, you didn't know that, did you? 463 00:29:03,490 --> 00:29:05,300 You really have gone crazy! 464 00:29:05,300 --> 00:29:07,660 Is there any mother who wouldn't be crazy when she's about to lose her children? 465 00:29:07,660 --> 00:29:10,890 Fine, let's see how crazy you get. 466 00:29:10,890 --> 00:29:14,300 Know that you won't ever see your children again! 467 00:29:21,500 --> 00:29:23,170 Have you gotten that taken care of also? - Of course. 468 00:29:23,170 --> 00:29:26,030 Let me know then. - Yes. 469 00:29:30,320 --> 00:29:32,970 The Goddess of jealousy has finally arrived. 470 00:29:32,970 --> 00:29:35,080 What are you saying? Goddess of jealousy? 471 00:29:35,080 --> 00:29:37,380 It's just something. PD Park, go do your work. 472 00:29:37,380 --> 00:29:39,530 Yes. 473 00:29:41,520 --> 00:29:44,320 No matter how I think about it, you're being jealous now. 474 00:29:44,320 --> 00:29:47,000 Don't try to gloss over this like a simple matter. 475 00:29:47,000 --> 00:29:49,370 I'm not glossing over it, but it's true. 476 00:29:49,370 --> 00:29:51,900 Yoon Ah is coming today for the good-luck ceremony, are you going to be jealous again? 477 00:29:51,900 --> 00:29:54,210 -I'm not being jealous now. -You are. 478 00:29:54,210 --> 00:29:56,400 Am I not supposed to talk to women going forward? 479 00:29:56,400 --> 00:29:58,300 Then, you're going to keep being jealous. 480 00:29:58,300 --> 00:29:59,980 Director, I said I wasn't. 481 00:29:59,980 --> 00:30:02,290 Could I possibly not even talk to Seok Cheon Hyung? 482 00:30:02,290 --> 00:30:04,510 I keep getting that feeling. 483 00:30:04,510 --> 00:30:06,080 Seriously, why are you being like this? 484 00:30:06,080 --> 00:30:07,080 Because it's fun. 485 00:30:07,080 --> 00:30:10,610 I'm being serious, are you going to keep being like this? Do I look like a jealous woman? 486 00:30:10,610 --> 00:30:15,050 Yeah, you look that way. They said women get sensitive when they're about to get married. 487 00:30:16,140 --> 00:30:17,900 Yoon Ah, you're here? 488 00:30:17,900 --> 00:30:20,100 Yeah. 489 00:30:22,100 --> 00:30:23,670 Hello. 490 00:30:23,670 --> 00:30:25,600 Yes. 491 00:30:33,410 --> 00:30:35,670 Thank you. 492 00:30:39,300 --> 00:30:44,140 When feeling the precious value 493 00:30:44,140 --> 00:30:51,010 One by one falling in love 494 00:30:51,010 --> 00:30:56,980 Day by day, a little at a time Oh! 495 00:30:56,980 --> 00:31:03,800 I cross the day without an end 496 00:31:03,800 --> 00:31:10,000 A place where a lot of people are 497 00:31:10,000 --> 00:31:12,500 This place. 498 00:31:21,470 --> 00:31:24,560 Our next movie... Jackpot! 499 00:31:27,570 --> 00:31:29,780 Jackpot! 500 00:31:29,780 --> 00:31:31,460 What do you think? 501 00:31:31,460 --> 00:31:33,140 It's good. 502 00:31:33,140 --> 00:31:35,490 Noona, stay outside. 503 00:31:35,490 --> 00:31:37,890 Hurry. 504 00:31:45,000 --> 00:31:49,650 I really like you 505 00:31:49,650 --> 00:31:57,040 It's not a hard thing to say, but I keep saying the wrong things 506 00:31:57,040 --> 00:32:01,100 That's not how my heart feels 507 00:32:01,100 --> 00:32:02,860 You worked hard. 508 00:32:02,860 --> 00:32:06,510 Don't come in. I'll clean up. 509 00:32:06,510 --> 00:32:07,560 Let's do it together. 510 00:32:07,560 --> 00:32:11,010 It's really ok. 511 00:32:26,400 --> 00:32:28,710 Hello? 512 00:32:28,710 --> 00:32:30,410 Se Ra! 513 00:32:30,410 --> 00:32:32,220 Where are you? Who's phone is this? 514 00:32:32,220 --> 00:32:36,950 I'm at Ya Sung villa. I'm calling with caretaker's phone, secretly. 515 00:32:37,630 --> 00:32:40,280 Are you feeling okay? 516 00:32:40,970 --> 00:32:43,490 Mom will take care of everything and go pick you up. 517 00:32:43,490 --> 00:32:45,700 Until then, can you take care of Se Jin? 518 00:32:45,700 --> 00:32:48,790 Don't worry, Mom. I'm doing well. 519 00:32:48,790 --> 00:32:51,080 Okay. 520 00:32:57,000 --> 00:32:58,670 This happens from time to time. 521 00:32:58,670 --> 00:33:02,500 They think it's in their best interest to take the kids first. 522 00:33:02,500 --> 00:33:03,940 Then what do I have to do? 523 00:33:03,940 --> 00:33:06,090 We have to request the court for temporary child custody. 524 00:33:06,090 --> 00:33:11,700 Then, you'll be able to see them once a week until the divorce is final. 525 00:33:15,010 --> 00:33:17,340 These are witness statements from your husband's lawyer. 526 00:33:17,340 --> 00:33:20,380 Don't be too shocked when you read it. 527 00:33:23,070 --> 00:33:25,240 How can they say such blatant lies! 528 00:33:25,240 --> 00:33:27,210 We need witnesses as well. 529 00:33:27,210 --> 00:33:31,100 Your family or your friends who've seen your marriage for a long time. 530 00:33:31,100 --> 00:33:33,890 Try to find diverse group of people. 531 00:33:33,890 --> 00:33:35,940 Okay. 532 00:33:49,910 --> 00:33:52,470 I am sorry about what happened. 533 00:33:52,470 --> 00:33:54,770 No, it's okay. 534 00:33:57,900 --> 00:33:59,980 Um... 535 00:34:01,000 --> 00:34:02,730 Please speak first. 536 00:34:02,730 --> 00:34:06,200 Can we talk? 537 00:34:11,230 --> 00:34:12,880 Director. 538 00:34:12,880 --> 00:34:14,170 Where is Writer Yoon? 539 00:34:14,170 --> 00:34:17,370 Why isn't she coming? I'm sure I told her where to come. 540 00:34:17,370 --> 00:34:18,640 I don't see Actress Shin. 541 00:34:18,640 --> 00:34:20,590 Really. Where did they go? 542 00:34:20,590 --> 00:34:22,090 I saw them coming this way. 543 00:34:22,090 --> 00:34:26,300 Park PD. Call Yu Na. I'll call Writer Yoon. 544 00:34:41,100 --> 00:34:43,530 We are both curious about a lot of things. 545 00:34:43,530 --> 00:34:47,960 Let's not be uncomfortable with each other and ask each other comfortably. 546 00:34:47,960 --> 00:34:49,820 Sounds good. 547 00:34:49,820 --> 00:34:52,140 Excuse me? 548 00:34:57,530 --> 00:34:58,700 What is this? 549 00:34:58,700 --> 00:35:00,940 We can ask and answer each other comfortably. 550 00:35:00,940 --> 00:35:04,970 If you hear an answer, one shot. If you don't want to answer, two shots. 551 00:35:04,970 --> 00:35:05,960 What do you think? 552 00:35:05,960 --> 00:35:08,000 Sounds good. 553 00:35:08,000 --> 00:35:10,070 Can I ask first? 554 00:35:10,070 --> 00:35:10,950 Go ahead. 555 00:35:10,950 --> 00:35:13,380 When did you date Director Oh? 556 00:35:13,380 --> 00:35:16,930 We did a project together 7 years ago, then started dating. 557 00:35:16,930 --> 00:35:19,500 We dated close to 3 years. 558 00:35:26,900 --> 00:35:29,070 It's my turn now, right? 559 00:35:29,070 --> 00:35:31,550 Were you upset that night? 560 00:35:31,550 --> 00:35:34,530 At Kyung Soo oppa's house. 561 00:35:34,530 --> 00:35:36,540 Of course I was upset. 562 00:35:36,540 --> 00:35:40,980 Would there be a person who'd be ok, when your fiancé is acting like that? 563 00:35:44,960 --> 00:35:48,640 This you decide to be in the movie, 564 00:35:48,640 --> 00:35:50,630 just based on the scenario? 565 00:35:50,630 --> 00:35:51,890 No. 566 00:35:51,890 --> 00:35:56,460 Honestly, I wanted to start again with Kyung Soo oppa. 567 00:35:59,300 --> 00:36:02,070 Out of the two of us, 568 00:36:02,070 --> 00:36:04,210 who do you think suits Kyung Soo oppa? 569 00:36:04,210 --> 00:36:06,960 Who cares about that? 570 00:36:06,960 --> 00:36:11,360 The important thing is Director Oh's heart. 571 00:36:12,060 --> 00:36:16,290 Why did you break up? 572 00:36:34,500 --> 00:36:37,280 You worked hard today. 573 00:36:37,280 --> 00:36:38,870 You didn't have to buy me dinner. 574 00:36:38,870 --> 00:36:41,820 You're not even my employee. You want me to make you work and not even buy you dinner? 575 00:36:41,820 --> 00:36:45,660 What if a rumor starts that I'm an evil businesswoman in this field? 576 00:36:46,800 --> 00:36:48,770 Go to Paris. 577 00:36:49,680 --> 00:36:52,360 You'll regret it if you miss this opportunity. 578 00:36:52,360 --> 00:36:55,920 No matter what you say, you can't change my mind. 579 00:36:56,710 --> 00:37:00,140 Do you remember the day you first came to apply for the job? 580 00:37:00,860 --> 00:37:04,900 I was going to pick someone else. 581 00:37:04,900 --> 00:37:08,260 There were two others with better qualifications. 582 00:37:08,260 --> 00:37:09,340 Really? 583 00:37:09,340 --> 00:37:11,060 But, 584 00:37:11,060 --> 00:37:15,120 as you were leaving, I saw you picking up a piece of trash. 585 00:37:15,120 --> 00:37:16,880 It was refreshing. 586 00:37:16,880 --> 00:37:20,020 You were doing that at a place where you weren't even working yet. 587 00:37:20,020 --> 00:37:24,270 I was having a hard time, so I wanted to keep a kind person 588 00:37:24,270 --> 00:37:26,980 next to me. 589 00:37:30,260 --> 00:37:33,970 After I was having a hard time after breaking up with a person I dated for a year. 590 00:37:33,970 --> 00:37:36,200 You held my hand. 591 00:37:36,200 --> 00:37:40,070 I didn't break away because I liked you. 592 00:37:40,070 --> 00:37:43,210 I wanted to depend on anyone. 593 00:37:43,210 --> 00:37:47,380 As we got closer, you were so sincere. 594 00:37:47,380 --> 00:37:49,600 I got scared. 595 00:37:49,600 --> 00:37:52,430 I felt like I was going to hurt you. 596 00:37:52,430 --> 00:37:56,040 Back then, you were just a nobody. 597 00:37:56,040 --> 00:37:58,030 Now, you're not. 598 00:37:58,030 --> 00:38:02,990 After going through our issue, I'm sure you felt a lot but I'm the same. 599 00:38:02,990 --> 00:38:07,300 I want to go back to the strong woman you liked. 600 00:38:07,300 --> 00:38:09,250 I'm trying. 601 00:38:09,250 --> 00:38:11,490 But, 602 00:38:11,490 --> 00:38:15,050 if I make you stay because of the baby, 603 00:38:15,050 --> 00:38:17,410 I think it'll be really hard on me. 604 00:38:17,410 --> 00:38:19,520 Don't you know how I feel? 605 00:38:19,520 --> 00:38:23,130 Noona, even here, I can... 606 00:38:23,130 --> 00:38:25,340 Why give up a good opportunity? 607 00:38:25,340 --> 00:38:28,640 Go to Paris. When you go and experience a lot of good things, 608 00:38:28,640 --> 00:38:30,800 you'll understand what I'm saying. 609 00:38:30,800 --> 00:38:33,660 I'll take that you're going to go! 610 00:38:39,800 --> 00:38:42,610 What is the situation we're in? 611 00:38:42,610 --> 00:38:46,040 Is the reason for your break up such a secret? 612 00:38:46,040 --> 00:38:48,530 It's my turn. 613 00:38:48,530 --> 00:38:52,500 How much do you love Kyung Soo oppa? 614 00:38:52,500 --> 00:38:55,310 I don't know if know, but 615 00:38:55,310 --> 00:38:59,260 it's been a little over a year since my divorce. 616 00:38:59,260 --> 00:39:01,490 While going through the divorce, 617 00:39:01,490 --> 00:39:03,700 I thought there's no such thing as love. 618 00:39:03,700 --> 00:39:06,680 I thought that I was going to live only for my son. 619 00:39:06,680 --> 00:39:09,100 But then, 620 00:39:09,100 --> 00:39:12,570 my thoughts changed after meeting Director Oh. 621 00:39:12,570 --> 00:39:16,280 Could there be a person who cares so much about me... 622 00:39:16,280 --> 00:39:18,970 to a point that I'd think that, 623 00:39:19,610 --> 00:39:23,990 I learn about love through Director. 624 00:39:23,990 --> 00:39:27,710 But a person like that, he doesn't talk about you. 625 00:39:27,710 --> 00:39:30,420 That's why it's more disturbing. 626 00:39:30,420 --> 00:39:34,870 He didn't hide anything from me. 627 00:39:37,000 --> 00:39:40,510 After talking about it, I feel ashamed. 628 00:39:40,510 --> 00:39:43,900 I won't ask about why you broke up. 629 00:39:44,700 --> 00:39:47,690 The person who taught me love, 630 00:39:47,690 --> 00:39:52,360 there must be a reason if he doesn't want to disclose it. 631 00:39:53,150 --> 00:39:55,790 You don't have to tell me. 632 00:39:59,390 --> 00:40:01,780 Because of a movie shoot, 633 00:40:01,780 --> 00:40:04,710 he had to stay in London for 6 months. 634 00:40:04,710 --> 00:40:08,570 I was in middle of shooting a drama, so talking on the phone everyday, 635 00:40:08,570 --> 00:40:11,020 was the only way to ease the feeling of missing him so much. 636 00:40:11,020 --> 00:40:12,980 At that time, 637 00:40:12,980 --> 00:40:15,560 another actor tried to seduce me. 638 00:40:15,560 --> 00:40:18,740 He said he liked me for a long time. 639 00:40:18,740 --> 00:40:21,600 I told him I had a boyfriend. 640 00:40:22,640 --> 00:40:24,080 But, 641 00:40:24,100 --> 00:40:26,550 "Director Oh knows it all." 642 00:40:26,580 --> 00:40:29,130 He wanted to date just while was in London. 643 00:40:29,140 --> 00:40:33,550 I cut him off saying it was ridiculous. 644 00:40:33,550 --> 00:40:36,330 The drama rating went to the bottom, and 645 00:40:36,350 --> 00:40:39,210 as my acting was being criticized, 646 00:40:39,250 --> 00:40:41,420 it was very hard. 647 00:40:41,470 --> 00:40:43,470 Kyung Soo oppa was far away, 648 00:40:43,520 --> 00:40:46,380 and I needed someone to lean on. 649 00:40:47,250 --> 00:40:50,250 So foolishly, 650 00:40:50,290 --> 00:40:52,900 I accepted that proposal. 651 00:40:53,910 --> 00:40:55,240 But, 652 00:40:55,240 --> 00:40:57,120 because he was worried about me, 653 00:40:57,120 --> 00:40:59,310 Kyung Soo oppa came briefly. 654 00:40:59,310 --> 00:41:03,590 He worked all night several nights just to get a couple days. 655 00:41:03,640 --> 00:41:06,260 And he flew over to see me. 656 00:41:07,760 --> 00:41:10,360 And what he saw when he worked so hard to get here, 657 00:41:12,420 --> 00:41:15,260 was the actor and me, 658 00:41:15,290 --> 00:41:18,180 together in our house. 659 00:41:18,180 --> 00:41:20,130 Also, 660 00:41:22,870 --> 00:41:25,440 that was the end. 661 00:41:25,450 --> 00:41:27,770 It ended because of me, 662 00:41:27,770 --> 00:41:30,500 but even until now, 663 00:41:31,150 --> 00:41:34,340 he have never told anyone the reason why we broke up. 664 00:41:34,340 --> 00:41:35,730 He just 665 00:41:35,730 --> 00:41:39,500 says that we broke up because it was his fault. 666 00:41:39,500 --> 00:41:42,000 Isn't he an amazing man? 667 00:41:57,600 --> 00:41:58,850 Please stop drinking. 668 00:41:58,850 --> 00:42:00,970 It's fine. 669 00:42:19,170 --> 00:42:20,900 What happened? 670 00:42:20,900 --> 00:42:23,680 We just drank together. 671 00:42:23,680 --> 00:42:26,620 Why are you normal and Yoon Ah like this? 672 00:42:29,570 --> 00:42:32,260 Actress Shin. Yoon Ah. 673 00:42:32,280 --> 00:42:34,460 Yeon Ah. 674 00:42:34,490 --> 00:42:37,290 Yeon Ah! Yeon Ah. 675 00:42:39,300 --> 00:42:41,490 I was going to take Yoon Ah home because I know where it is. 676 00:42:41,490 --> 00:42:43,450 Are you going to be jealous of that, too? 677 00:42:43,450 --> 00:42:45,210 I won't be jealous. 678 00:42:45,230 --> 00:42:47,250 Really? 679 00:42:50,570 --> 00:42:52,870 What are you doing now? 680 00:42:52,880 --> 00:42:55,320 Because you're endearing. 681 00:42:55,320 --> 00:42:57,930 Thanks for coming to me. 682 00:42:57,940 --> 00:42:59,670 What? 683 00:43:02,690 --> 00:43:04,710 Oh, Ji Hyun. 684 00:43:05,580 --> 00:43:07,440 Right now? 685 00:43:08,050 --> 00:43:11,050 I got it. See you later. 686 00:43:12,690 --> 00:43:15,490 I'm sorry, but can you drop me off at Sun Mi's place? 687 00:43:20,860 --> 00:43:23,760 You broke off our marriage, I was a bit mad but 688 00:43:23,800 --> 00:43:25,910 the more I think about it, it was me who was wrong. 689 00:43:25,960 --> 00:43:29,590 I'll match all of my things with you. I'll try hard. 690 00:43:31,340 --> 00:43:34,590 I didn't tell my mom and dad that you called off the wedding 691 00:43:34,590 --> 00:43:36,740 because you wanted to get back together with your ex. 692 00:43:36,750 --> 00:43:38,930 I lied that I pushed back the wedding. 693 00:43:38,930 --> 00:43:40,480 Why? Know what? 694 00:43:40,480 --> 00:43:43,670 Because I wanted to somehow get married to you. 695 00:43:43,670 --> 00:43:46,780 I wanted to at least buy some time like that. 696 00:43:58,490 --> 00:44:00,580 You're here. What do you want to drink? 697 00:44:00,630 --> 00:44:04,600 No need, I'm going to leave soon. What did you want to talk about? 698 00:44:04,600 --> 00:44:07,180 Oh... well... 699 00:44:07,190 --> 00:44:09,800 - Last time... - Yeah that time, I apologize. 700 00:44:09,800 --> 00:44:13,710 - I won't do those kind of things to you anymore. - Huh? 701 00:44:13,710 --> 00:44:16,710 I decided not to hold feelings for you any longer, 702 00:44:16,750 --> 00:44:18,520 but since that was the day we were supposed to get married, 703 00:44:18,520 --> 00:44:22,620 I wavered when I actually saw you. Sorry. 704 00:44:22,620 --> 00:44:25,030 No, I'm the one who is more sorry. 705 00:44:25,030 --> 00:44:29,510 I'm going to tell mom and dad honestly about our breakup, and begin going to marriage dates. 706 00:44:29,560 --> 00:44:32,260 Marriage date? - It's not like I want to be successful with work, 707 00:44:32,310 --> 00:44:35,050 I just want to meet someone I like and get married. 708 00:44:35,100 --> 00:44:37,370 I'll meet the people that my mom and dad want me to 709 00:44:37,430 --> 00:44:40,090 and marry the most decent one out of those. 710 00:44:40,130 --> 00:44:43,450 Even though there won't be someone I like as much as you. 711 00:44:44,690 --> 00:44:46,710 For bothering you this whole time, I apologize. 712 00:44:46,730 --> 00:44:48,970 Now, there will be no need for me to contact you anymore. 713 00:44:48,970 --> 00:44:50,910 Live well. 714 00:44:50,910 --> 00:44:53,530 Wait.. Kyung Joo. 715 00:44:55,370 --> 00:44:57,900 For this whole time, sorry. 716 00:44:57,960 --> 00:45:01,380 You met me, and then your life had many troubles. 717 00:45:01,890 --> 00:45:04,580 You're the one who struggled because of me. 718 00:45:04,600 --> 00:45:06,840 I'm leaving. 719 00:45:16,710 --> 00:45:20,650 What would prompt you to call us for this hour, did Gyu Shik go on a business trip? 720 00:45:20,650 --> 00:45:24,660 I had something to ask you, so I asked you to come here. 721 00:45:24,720 --> 00:45:27,100 - Divorce paper? - No way. 722 00:45:27,150 --> 00:45:29,120 What do you mean a divorce paper? 723 00:45:29,150 --> 00:45:31,610 It turned out that way. 724 00:45:31,610 --> 00:45:34,950 So I was hoping you would be witnesses for me. 725 00:45:34,950 --> 00:45:37,750 What kind of witnesses? 726 00:45:37,750 --> 00:45:41,900 Mother-in-law tries to lie using the housemaid ahjumma by giving her money. 727 00:45:41,900 --> 00:45:45,190 That I've never once prepared food for my husband and kids. 728 00:45:45,190 --> 00:45:47,840 And that I secretly gave money to my family. 729 00:45:47,890 --> 00:45:51,030 I live a spendthrift lifestyle and disrespect mother-in-law. 730 00:45:51,030 --> 00:45:52,880 On top of that... 731 00:45:53,580 --> 00:45:56,670 I have an intimate relationship with Do Young. 732 00:45:59,210 --> 00:46:02,180 I'm embarrassed to even ask this. 733 00:46:03,200 --> 00:46:04,590 You guys 734 00:46:04,620 --> 00:46:07,960 might need to attest to the fact that I lived diligently. 735 00:46:08,010 --> 00:46:10,070 That's why I wanted to see you. 736 00:46:10,110 --> 00:46:12,000 I ask of you. 737 00:46:12,000 --> 00:46:14,240 That's not so hard but 738 00:46:14,290 --> 00:46:15,840 how did it end up like this? 739 00:46:15,840 --> 00:46:19,710 Right. How did something so unbelievable happen? 740 00:46:20,370 --> 00:46:23,540 I've been acting like I've been living well in front of you, 741 00:46:23,540 --> 00:46:26,820 but from the beginning my married life hasn't been great. 742 00:46:27,810 --> 00:46:30,660 Mother-in-law didn't really like me as a daugheter-in-law, but 743 00:46:30,660 --> 00:46:33,730 we got married because the kids' father pushed for it. 744 00:46:33,730 --> 00:46:35,690 My mother-in-law... 745 00:46:35,710 --> 00:46:38,470 always wanted to chase me out. 746 00:46:38,490 --> 00:46:43,020 But after my children's dad found out about my past, he's been transforming into a strange person. 747 00:46:43,020 --> 00:46:45,770 I wanted to somehow break it off amicably, but 748 00:46:45,770 --> 00:46:48,370 it didn't turn out well. 749 00:46:48,370 --> 00:46:50,460 That's why we're talking about the lawsuit. 750 00:46:50,480 --> 00:46:52,420 I had no idea that you were facing 751 00:46:52,460 --> 00:46:54,710 something like that. 752 00:46:55,250 --> 00:46:58,910 I also didn't know it'll end like this. 753 00:46:58,930 --> 00:47:01,570 But, your past? 754 00:47:01,590 --> 00:47:04,000 What does that mean? 755 00:47:08,990 --> 00:47:11,220 Honestly, after I... 756 00:47:12,200 --> 00:47:14,830 broke up with Do Young... 757 00:47:16,720 --> 00:47:19,530 I had his child. 758 00:47:21,630 --> 00:47:25,090 Tae Hyun raised her as his child. 759 00:47:26,970 --> 00:47:29,950 And my children's dad found that out. 760 00:47:34,550 --> 00:47:36,490 Then... 761 00:47:36,520 --> 00:47:41,050 after college graduation, when we suddenly couldn't contact you, 762 00:47:42,710 --> 00:47:44,600 And my mother's funeral, 763 00:47:44,600 --> 00:47:46,840 is that why you couldn't come? 764 00:47:46,890 --> 00:47:49,260 That was when I was recovering at my Yeosu aunt's house, 765 00:47:49,280 --> 00:47:52,880 four months had passed. 766 00:47:52,940 --> 00:47:55,500 How can that happen... 767 00:47:55,540 --> 00:47:58,240 You should have said something before. 768 00:47:58,280 --> 00:48:01,120 I guess all I had was pride. 769 00:48:02,070 --> 00:48:05,460 I didn't want to look embarrassing in front of you guys. 770 00:48:06,330 --> 00:48:10,660 I didn't like talking about my poor household, and 771 00:48:10,660 --> 00:48:14,180 it was also embarrassing that I didn't get to marry Do Young. 772 00:48:18,800 --> 00:48:20,870 Sun Mi. 773 00:48:21,250 --> 00:48:23,900 I was really sorry that time. 774 00:48:25,290 --> 00:48:30,060 In my heart, I wanted to go running to you, but I couldn't. 775 00:48:30,100 --> 00:48:32,090 I'm really sorry. 776 00:48:33,070 --> 00:48:35,820 I shouldn't have been like that. 777 00:48:40,380 --> 00:48:43,670 Mother-in-law even took my children. 778 00:48:44,450 --> 00:48:46,150 Help me. 779 00:48:46,870 --> 00:48:50,030 Of course, we'll help you. 780 00:48:50,030 --> 00:48:52,270 You worked really hard. 781 00:48:52,290 --> 00:48:55,560 Working your best as a wife and as a mom, 782 00:48:56,190 --> 00:48:59,290 who else would know it better than us? 783 00:48:59,340 --> 00:49:01,710 Thanks for saying that. 784 00:49:01,710 --> 00:49:03,110 No. 785 00:49:03,110 --> 00:49:05,200 You lived really hard. 786 00:49:05,240 --> 00:49:08,730 Whenever I saw you, I always thought you were amazing. 787 00:49:21,930 --> 00:49:23,590 My puppy, it feels refreshing. 788 00:49:23,590 --> 00:49:24,780 Stop because your arms will hurt. 789 00:49:24,780 --> 00:49:25,870 It's okay. 790 00:49:25,890 --> 00:49:29,450 What's okay? Since I feel better now, go and study. 791 00:49:29,450 --> 00:49:30,680 Yes. 792 00:49:30,740 --> 00:49:33,140 Sleep well. 793 00:49:36,050 --> 00:49:37,640 He's so cute. 794 00:49:37,650 --> 00:49:41,190 What would I have done without my little puppy? 795 00:49:47,030 --> 00:49:49,380 Son-in-law Han, it's me. 796 00:49:49,400 --> 00:49:51,410 Are you doing well? 797 00:49:52,090 --> 00:49:55,580 Are you being able to persuade your parents? 798 00:49:55,630 --> 00:49:58,200 I called because I was concerned. 799 00:49:58,780 --> 00:50:00,780 Still? Aigoo. 800 00:50:00,780 --> 00:50:03,680 Why are they being like this, seriously? 801 00:50:03,680 --> 00:50:05,690 What do you mean? 802 00:50:05,690 --> 00:50:08,600 Changing custody and rights of Tae Guek? 803 00:50:09,270 --> 00:50:12,540 How can you do that now? 804 00:50:12,580 --> 00:50:15,420 Oh my... you can't demand things that doesn't make sense! 805 00:50:17,470 --> 00:50:19,920 You didn't have to give me a ride. 806 00:50:19,960 --> 00:50:23,520 I wanted to talk to you so I wanted to give you a ride. 807 00:50:23,520 --> 00:50:25,140 It's so futile. 808 00:50:25,150 --> 00:50:29,090 I really hated Ji Hyun but she had those reasons. 809 00:50:30,040 --> 00:50:34,000 How hard it must have been for her to go through it all alone. 810 00:50:34,000 --> 00:50:35,540 If she talked about it, 811 00:50:35,560 --> 00:50:38,750 I couldn't have been a big help but I could've listened to her. 812 00:50:38,800 --> 00:50:42,020 It makes me think what marriage is. 813 00:50:42,020 --> 00:50:44,460 For a person like me, who's not married, 814 00:50:44,480 --> 00:50:48,840 it's not easy to meet someone you like and getting married. 815 00:50:48,870 --> 00:50:51,610 But marriage isn't the end. 816 00:50:51,610 --> 00:50:54,250 Why is life so hard? 817 00:50:55,440 --> 00:50:59,260 But, I want to believe. 818 00:50:59,850 --> 00:51:02,550 There's no such thing as a perfect marriage, 819 00:51:02,600 --> 00:51:06,630 but two people falling in love and getting married, 820 00:51:06,680 --> 00:51:10,060 that alone is a miracle. 821 00:51:10,110 --> 00:51:12,060 You're right. 822 00:51:12,100 --> 00:51:14,840 Writers sure think differently! 823 00:51:42,550 --> 00:51:45,810 Do you have to go this far? 824 00:51:47,240 --> 00:51:51,270 Do you have to hurt the kids and do this? 825 00:51:52,720 --> 00:51:55,040 I guess you have nothing to hide now. 826 00:51:55,090 --> 00:51:57,800 Where did you drink? 827 00:51:57,840 --> 00:52:00,180 I was upset, so I had some with my friends. 828 00:52:00,220 --> 00:52:02,480 You can't get weak already. 829 00:52:02,530 --> 00:52:04,560 This is just the beginning. 830 00:52:04,590 --> 00:52:07,320 You didn't act up with this kind of determination, right 831 00:52:07,320 --> 00:52:08,380 What did you say? 832 00:52:08,380 --> 00:52:12,030 Stop acting like a drunk, and go to bed. 833 00:52:19,770 --> 00:52:21,970 Do you like it? 834 00:52:22,010 --> 00:52:23,460 It's a present for starting a new semester. 835 00:52:23,500 --> 00:52:26,390 Go to nice places wearing pretty shoes. 836 00:52:27,060 --> 00:52:28,710 Aren't they uncomfortable because they're new? 837 00:52:28,750 --> 00:52:31,300 -It's comfortable. -That's good. 838 00:52:31,890 --> 00:52:33,580 It must be spring. 839 00:52:33,630 --> 00:52:35,780 The weather's a lot warmer. 840 00:52:36,850 --> 00:52:39,080 You're curious about Aunt, right? 841 00:52:40,830 --> 00:52:42,280 Actually, yes. 842 00:52:42,330 --> 00:52:46,510 She came to the restaurant yesterday, and had a fight with my dad. 843 00:52:46,510 --> 00:52:48,690 _Why? -I don't know either. 844 00:52:48,720 --> 00:52:51,250 All I heard was that they fought. 845 00:52:52,750 --> 00:52:54,310 Yoo Kyung. 846 00:52:54,360 --> 00:52:56,960 Can I ask you for a favor? 847 00:52:57,610 --> 00:53:00,260 You can't reach the lawyer? 848 00:53:00,840 --> 00:53:04,210 I left messages with him since morning. 849 00:53:04,210 --> 00:53:06,950 I understand. I'll ask you again. 850 00:53:06,950 --> 00:53:10,000 Please have him call Kwon Ji Hyun. 851 00:53:20,010 --> 00:53:21,620 It's spring already. 852 00:53:21,620 --> 00:53:25,230 I hope spring will come to your heart soon. 853 00:53:28,720 --> 00:53:30,950 Yoo Kyung! 854 00:53:30,950 --> 00:53:34,340 Ahjussi wanted me to relay it just like that to you. 855 00:53:45,320 --> 00:53:47,040 You should've called sooner. 856 00:53:47,040 --> 00:53:49,010 How much did you drink? 857 00:53:49,040 --> 00:53:51,510 I went to the bank to get a loan, 858 00:53:51,540 --> 00:53:52,760 I was upset. 859 00:53:52,760 --> 00:53:54,030 A loan? 860 00:53:54,050 --> 00:53:57,920 I took care of the urgent matters, with the loan I got from using my house as a collateral. 861 00:53:57,920 --> 00:54:00,050 If I wrap up the office, and pay back the rest, 862 00:54:00,100 --> 00:54:02,420 I think it'll work out. 863 00:54:08,740 --> 00:54:10,750 I'll pour it for you. 864 00:54:13,830 --> 00:54:15,910 If I knew this was going to happen, 865 00:54:15,970 --> 00:54:19,210 I should've stayed under Manager Kim. 866 00:54:19,210 --> 00:54:20,710 Manager Kim, that woman, 867 00:54:20,720 --> 00:54:23,210 told me that having your own business isn't for anyone, 868 00:54:23,230 --> 00:54:26,300 I thought she was saying it out of anger. 869 00:54:26,300 --> 00:54:28,850 Now, I understand what she meant. 870 00:54:30,590 --> 00:54:33,750 I saw Manager Kim in a new light. 871 00:54:33,750 --> 00:54:37,000 -What? -When she told me to stop the Motel project, 872 00:54:37,020 --> 00:54:42,180 I thought she was lying because she was jealous of me. 873 00:54:42,200 --> 00:54:45,790 She even warned me in advance. Kim Sun Mi is Kim Sun Mi. 874 00:54:45,790 --> 00:54:48,420 That's how she succeeded. 875 00:54:48,460 --> 00:54:52,380 When I was quitting, I only thought of bad things she's done to me, 876 00:54:52,440 --> 00:54:55,160 but after running a business, I realized it. 877 00:54:56,000 --> 00:54:59,140 If you listen to your employees all the time, there's no end. 878 00:54:59,190 --> 00:55:01,790 I thought, why is she taking it so far? 879 00:55:01,790 --> 00:55:04,100 Now, I understand. 880 00:55:05,130 --> 00:55:06,800 She irritates me, but 881 00:55:06,830 --> 00:55:09,640 there is something cool about her. 882 00:55:09,640 --> 00:55:12,010 What a smart bitch. 883 00:55:17,340 --> 00:55:19,100 I was just about to leave. 884 00:55:19,100 --> 00:55:21,460 We almost missed each other. 885 00:55:21,470 --> 00:55:24,300 I called Yu Na but she refused to tell me. 886 00:55:24,350 --> 00:55:27,040 What made you drink so much? 887 00:55:27,070 --> 00:55:30,150 Did you two fight over me? 888 00:55:30,950 --> 00:55:33,430 You told me a while back. 889 00:55:33,470 --> 00:55:36,380 My past, people close to me, 890 00:55:36,430 --> 00:55:38,620 they're all important and curious. 891 00:55:38,620 --> 00:55:41,420 -Yes. -I feel the same way. 892 00:55:41,470 --> 00:55:45,810 Because you had your past, you are who you are now. 893 00:55:45,810 --> 00:55:49,760 Your consideration towards Yu Na, I'm going to think it as being very cool. 894 00:55:50,300 --> 00:55:52,230 I wasn't doing it to look cool. 895 00:55:52,270 --> 00:55:54,740 I'll be thankful if it makes you think like that. 896 00:55:54,740 --> 00:55:57,920 You may get jealous if you hear this, but 897 00:55:57,920 --> 00:55:59,900 I used to like Yu Na very much. 898 00:55:59,920 --> 00:56:03,880 That's why after we broke up, I regretted not being nicer to her. 899 00:56:03,890 --> 00:56:07,380 While I was full of regrets, I made a decision. 900 00:56:07,400 --> 00:56:09,200 To the next person in my life, 901 00:56:09,240 --> 00:56:11,930 I'm really going to do my best. 902 00:56:12,710 --> 00:56:14,720 That's you. 903 00:56:15,900 --> 00:56:18,530 It's hard enough to be more honest, to be more loving, 904 00:56:18,530 --> 00:56:20,850 and to value that person. 905 00:56:20,900 --> 00:56:25,120 I don't want to waste time playing games. 906 00:56:25,980 --> 00:56:28,430 I want to thank Yu Na again. 907 00:56:28,430 --> 00:56:32,250 Director Oh, while you were loving Yu Na then breaking up with her, 908 00:56:32,250 --> 00:56:35,090 you became a better man. 909 00:56:37,350 --> 00:56:39,380 You're going to get jealous again. 910 00:56:39,390 --> 00:56:41,300 Perhaps, you're going to be jealous the whole time we're filming the movie? 911 00:56:41,320 --> 00:56:42,230 I'm not going to! 912 00:56:42,230 --> 00:56:44,680 -Are you positive? -Of course! 913 00:56:49,810 --> 00:56:52,900 What are you doing? I thought you were on your way out. 914 00:56:52,900 --> 00:56:55,170 I still have time. 915 00:56:57,850 --> 00:57:00,380 You have to make an appointment. You can't barge in like this. 916 00:57:00,380 --> 00:57:03,250 Suddenly, I can't get contact him. And he doesn't call even when I leave messages. 917 00:57:03,250 --> 00:57:05,500 Isn't it obvious to come here? 918 00:57:05,510 --> 00:57:07,680 He's not coming in today. 919 00:57:07,680 --> 00:57:11,500 -What? -He's not coming today. So leave please. 920 00:57:13,090 --> 00:57:16,380 -I thought he wasn't coming. -You can go. 921 00:57:17,340 --> 00:57:19,280 I was flustered because suddenly, I couldn't reach you. 922 00:57:19,310 --> 00:57:21,030 I looked for witnesses... 923 00:57:21,030 --> 00:57:24,270 I'm sorry but I can't take this case. 924 00:57:24,270 --> 00:57:26,910 What? What are you saying? 925 00:57:26,910 --> 00:57:28,680 Why are you acting this way so suddenly? 926 00:57:28,710 --> 00:57:31,320 I have my reasons. 927 00:57:31,360 --> 00:57:34,440 By any chance, this my in-laws put pressure on you? 928 00:57:34,440 --> 00:57:37,830 -I'm right. -I'm sorry but there's nothing more I could say. 929 00:57:58,590 --> 00:57:59,920 What are you doing here? 930 00:57:59,920 --> 00:58:01,970 Noona. 931 00:58:09,230 --> 00:58:10,930 What are you doing here? 932 00:58:10,930 --> 00:58:13,580 Why did you come here? 933 00:58:14,810 --> 00:58:16,710 Hold on. 934 00:58:20,670 --> 00:58:22,620 You're up there, 935 00:58:22,620 --> 00:58:24,930 and I'm down here. 936 00:58:24,930 --> 00:58:27,670 Simply, there's a big gap between us. 937 00:58:28,370 --> 00:58:30,270 But, 938 00:58:34,400 --> 00:58:36,430 if I go to Paris and come back, 939 00:58:36,430 --> 00:58:38,740 I'll be about right here. 940 00:58:38,770 --> 00:58:42,890 I think I'll be able to see eye to eye with you. 941 00:58:44,340 --> 00:58:46,370 What do you want to say? 942 00:58:46,380 --> 00:58:48,290 So, I'm going to go to Paris. 943 00:58:48,290 --> 00:58:51,130 -What? -I'm going... to Paris. 944 00:58:52,230 --> 00:58:53,540 You made the right decision. 945 00:58:53,540 --> 00:58:56,370 I didn't want to go to Paris to hold onto you, 946 00:58:56,370 --> 00:58:59,510 but if I really want to hold onto you, I have to go to Paris. 947 00:58:59,550 --> 00:59:02,970 I'll come back after studying really hard in Paris. 948 00:59:02,980 --> 00:59:06,570 I'll come back as a man who will be suitable to you. 949 00:59:06,570 --> 00:59:08,460 Noona. 950 00:59:08,490 --> 00:59:11,500 Can you please wait for me? 951 00:59:13,670 --> 00:59:16,360 I like you 952 00:59:16,400 --> 00:59:19,410 I really like you 953 00:59:19,410 --> 00:59:22,380 I keep saying other things 954 00:59:22,430 --> 00:59:25,580 I keep making other faces. 955 00:59:25,620 --> 00:59:28,420 I like you 956 00:59:28,450 --> 00:59:31,420 I really like you 957 00:59:31,440 --> 00:59:34,310 Whenever I stand in front of you 75503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.