All language subtitles for Can we Love E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,260 --> 00:00:08,850 Episode 14 2 00:00:08,860 --> 00:00:13,390 Director, even though you heard it earlier, I am pregnant. 3 00:00:13,390 --> 00:00:16,250 Yes, I overheard. 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,300 I'll just pretend I didn't hear... 5 00:00:17,300 --> 00:00:19,060 It is that day. 6 00:00:19,060 --> 00:00:19,760 Excuse me? 7 00:00:19,780 --> 00:00:24,530 On the day I watched the movie with you. It is that day. 8 00:00:28,050 --> 00:00:33,190 I found out about it a few days ago but I couldn't tell you. 9 00:00:33,230 --> 00:00:37,290 You are having a hard time after breaking up with Jung Wan so telling you about it 10 00:00:37,330 --> 00:00:39,660 is too cruel, I thought. 11 00:00:39,660 --> 00:00:45,820 Later when you're feeling better. I was going to tell you and discuss it with you then. 12 00:00:47,190 --> 00:00:49,460 Why is this happening now... 13 00:00:49,460 --> 00:00:51,670 I am really sorry. 14 00:00:51,690 --> 00:00:54,980 I really didn't know this kind of thing will happen. 15 00:00:54,980 --> 00:00:57,590 No. You don't need to be sorry. 16 00:00:59,680 --> 00:01:02,130 To tell you the truth, I am taken aback. 17 00:01:02,140 --> 00:01:05,290 But of course, it's something I should give serious thought to. 18 00:01:05,330 --> 00:01:07,570 It's a good thing I found out this early. 19 00:01:07,570 --> 00:01:09,400 You must have had a hard time dealing with this all by yourself. 20 00:01:10,510 --> 00:01:13,680 Thank you for telling me that. 21 00:01:13,700 --> 00:01:19,340 As I spent time with you, I felt sense of trust between friends part from being a woman and a man. 22 00:01:19,340 --> 00:01:23,950 I will follow your decision regardless of what decision you make. 23 00:01:26,230 --> 00:01:28,810 I can tell you after thinking about it, right? 24 00:01:28,820 --> 00:01:30,000 Yes. 25 00:01:38,970 --> 00:01:42,560 First you suddenly want to see me, and now what is this blood sausage soup? You don't even like it. 26 00:01:42,560 --> 00:01:47,690 But I think I must have become an addict because of you, I felt like eating it. 27 00:01:51,540 --> 00:01:57,590 Oppa, it is the best to go on a trip when you are feeling down. Should we go to Vietnam or Phuket? 28 00:01:57,590 --> 00:02:00,510 Be quiet. Let's hurry eat and leave. 29 00:02:00,510 --> 00:02:01,980 Okay. 30 00:02:06,110 --> 00:02:07,880 Do Young Oppa. 31 00:02:07,880 --> 00:02:08,760 You aren't going to take it? 32 00:02:08,760 --> 00:02:11,300 It is a phone call that I don't need to take. 33 00:02:11,300 --> 00:02:12,370 Now... 34 00:02:12,370 --> 00:02:14,190 Now Joon Mo... 35 00:02:17,060 --> 00:02:20,530 I am with Joon Mo Oppa now. Kyung Soo Oppa, you can't let Joon Mo Oppa know about you breaking up with Ajummah. Got it? 36 00:02:29,390 --> 00:02:30,520 You... 37 00:02:32,710 --> 00:02:34,910 What do you mean by that? 38 00:02:34,910 --> 00:02:37,600 Did I text you? 39 00:02:41,070 --> 00:02:47,230 40 00:02:51,350 --> 00:02:54,060 Are you really planning to file for custody? 41 00:02:54,060 --> 00:02:56,970 I heard that you even completed genetic testing. 42 00:02:56,970 --> 00:02:57,900 Yeah. 43 00:02:57,900 --> 00:03:00,900 Do you know how much Yoo Kyung is struggling because of that? 44 00:03:00,900 --> 00:03:04,470 After she got an examination behind her parents' back, she called me in tears. 45 00:03:04,470 --> 00:03:06,130 -She cried? -Yes. 46 00:03:06,130 --> 00:03:10,020 Of course Tae Hyun would be upset, don't you think you would be if it were you? 47 00:03:11,520 --> 00:03:13,350 Do you really have to do to that extent? 48 00:03:13,350 --> 00:03:15,990 Don't you know why I am like this? 49 00:03:16,690 --> 00:03:21,180 The one friend you and I both loved... that's Yoo Kyung. 50 00:03:21,180 --> 00:03:24,490 I want to protect Yoo Kyung. 51 00:03:26,000 --> 00:03:28,640 Then I can't be with you, but 52 00:03:28,640 --> 00:03:31,030 if I am together with Yoo Kyung, 53 00:03:31,030 --> 00:03:33,660 I feel like I'm connected to you and I'm happy. 54 00:03:34,730 --> 00:03:36,720 Do you really not know my heart? 55 00:03:40,170 --> 00:03:41,860 Stop it. I am not sure. 56 00:03:41,860 --> 00:03:44,260 -Ji Hyun. -Don't do this to me. 57 00:03:44,260 --> 00:03:47,550 Do you know how happy I was until I met you? 58 00:03:47,550 --> 00:03:50,660 I met the kindest man in the world and I was really happy. 59 00:03:50,660 --> 00:03:53,040 The children's father is really a good person. 60 00:03:53,040 --> 00:03:55,730 But he got very hurt now because of me. 61 00:03:55,730 --> 00:03:58,680 I don't want to make him have a hard time anymore. 62 00:03:58,680 --> 00:04:01,140 So don't say things like that again. 63 00:04:01,140 --> 00:04:04,030 If you think about Yoo Kyung, stop here. Please do me a favor. 64 00:04:04,030 --> 00:04:07,370 I am sorry, but I can't do that. 65 00:04:08,090 --> 00:04:10,830 I'm going to do as I wish. 66 00:04:10,830 --> 00:04:13,960 Why are you seriously like this? Do you want to see me go insane? 67 00:04:13,960 --> 00:04:16,350 That kind husband you talked about... 68 00:04:16,350 --> 00:04:18,340 he's taking out all his anger on Yoo Kyung. 69 00:04:18,340 --> 00:04:20,590 But, I'm supposed to just watch and do nothing? 70 00:04:20,590 --> 00:04:24,540 What if I do nothing, Yoo Kyung will be one having the hardest time? 71 00:04:24,540 --> 00:04:26,110 I can't do that. 72 00:04:26,110 --> 00:04:29,210 I will protect Yoo Kyung from now on. 73 00:04:29,210 --> 00:04:31,640 No one can separate Yoo Kyung from me. 74 00:04:32,640 --> 00:04:34,190 I will definitely bring her . 75 00:04:50,120 --> 00:04:51,850 It is that day. 76 00:04:56,170 --> 00:04:58,110 Did you wake up? 77 00:05:10,900 --> 00:05:11,980 Here. 78 00:05:11,980 --> 00:05:13,070 Okay. 79 00:05:15,120 --> 00:05:16,800 Why did you ask me to meet? 80 00:05:16,830 --> 00:05:19,370 I heard that you broke up with Director. 81 00:05:20,840 --> 00:05:25,060 It is okay for you not to mind because breaking up with has nothing to do with you. 82 00:05:25,090 --> 00:05:26,510 I got it. 83 00:05:26,550 --> 00:05:29,870 By the way, starting from next week, I will work at an academy as an instructor. 84 00:05:29,870 --> 00:05:30,530 Oh yeah? 85 00:05:30,530 --> 00:05:35,840 It's teaching high school kids. The academy's nice and its director is a school Sunbae of mine, so I think it'll be comfortable. 86 00:05:35,840 --> 00:05:37,060 That's good. 87 00:05:37,060 --> 00:05:38,920 You like teaching children. 88 00:05:38,920 --> 00:05:41,020 I should've thrown away my selfishness sooner. 89 00:05:41,020 --> 00:05:43,270 At home they kept saying, "You were meant to become a Professor." 90 00:05:43,270 --> 00:05:46,450 I obsessed too much on that. 91 00:05:46,450 --> 00:05:48,060 I didn't think about another path. 92 00:05:48,060 --> 00:05:50,980 In any case, it's a good thing. Congratulations. 93 00:05:50,990 --> 00:05:52,180 Thank you. 94 00:05:52,180 --> 00:05:55,790 I won't make you burdened in the future. 95 00:05:55,860 --> 00:05:58,820 Just remember this. 96 00:05:58,820 --> 00:06:01,810 That I will always be behind you. 97 00:06:01,810 --> 00:06:03,310 What do you mean by that? 98 00:06:03,320 --> 00:06:06,850 Like I told you, if it's not you, I have no desire to get married. 99 00:06:06,870 --> 00:06:10,660 So when you need a place to lean, come to me anytime. 100 00:06:10,690 --> 00:06:12,450 I will be waiting. 101 00:06:20,400 --> 00:06:22,050 Why are you so surprised? 102 00:06:22,050 --> 00:06:24,720 Did I come somewhere I shouldn't be? 103 00:06:24,720 --> 00:06:27,290 What brings you here? 104 00:06:27,290 --> 00:06:30,730 I was passing by, so I thought I'd stop by for some tea. 105 00:06:30,770 --> 00:06:32,280 Why? You aren't glad? 106 00:06:32,290 --> 00:06:34,180 What did you come here to say? 107 00:06:34,180 --> 00:06:35,800 Please relax. 108 00:06:35,810 --> 00:06:38,630 There must be something more that's nagging at you. 109 00:06:38,700 --> 00:06:42,820 From what I hear, you're planning to file for custody of Yoo Kyung. 110 00:06:42,820 --> 00:06:43,760 Please stop now. 111 00:06:43,790 --> 00:06:46,480 Why do I have to hear that kind of thing from you, President Lee? 112 00:06:46,480 --> 00:06:50,250 If CEO Ahn is going to come out like this, you don't know how I'll change. 113 00:06:50,250 --> 00:06:52,770 I don't think I can face and behave the way I have with my in-laws. 114 00:06:52,770 --> 00:06:55,990 And I feel like I might put pressure on Yoo Kyung to study abroad. 115 00:06:55,990 --> 00:06:57,120 I'm getting a little worried. 116 00:06:57,120 --> 00:06:59,970 Are you threatening me now? 117 00:06:59,970 --> 00:07:01,590 It is not a threat but a warning. 118 00:07:01,590 --> 00:07:03,170 It sounds like a threat to me. 119 00:07:03,170 --> 00:07:06,140 Were you this boorish? 120 00:07:06,140 --> 00:07:07,730 You think I'm being a boor? 121 00:07:07,730 --> 00:07:11,620 Then what should I call a person who meets up with another's wife in secret? 122 00:07:11,630 --> 00:07:14,840 A filthy wretch? A scumbag? 123 00:07:15,690 --> 00:07:21,400 I feel sorry for Ji Hyun who thinks this person is the kindest husband in the world. 124 00:07:21,400 --> 00:07:22,200 What did you just say? 125 00:07:22,200 --> 00:07:26,530 Ji Hyun said that a nice person like you is rare. 126 00:07:26,550 --> 00:07:31,000 Your comment just now isn't exactly from a nice person, is it? 127 00:07:31,000 --> 00:07:33,770 This bastard, when did you meet my wife again? 128 00:07:33,800 --> 00:07:35,760 Tell me! 129 00:07:35,760 --> 00:07:38,940 So, don't disappoint Ji Hyun. 130 00:07:38,940 --> 00:07:40,430 Understand? 131 00:07:40,450 --> 00:07:42,210 What?! -Ji Hyung... 132 00:07:42,240 --> 00:07:44,900 is not a woman you should treat so carelessly. Understand?! 133 00:07:44,900 --> 00:07:47,960 This bastard, seriously! 134 00:07:55,890 --> 00:07:59,570 I also won't stay still. Got it? 135 00:08:03,000 --> 00:08:05,850 I didn't know you came today. 136 00:08:05,850 --> 00:08:06,820 Did you get injured? 137 00:08:06,820 --> 00:08:09,370 -What is the matter? - Why did you meet that bastard? 138 00:08:09,370 --> 00:08:12,400 -Excuse me? -I am talking about Ahn Do Young. I am asking you why you met him. 139 00:08:13,230 --> 00:08:15,670 I was going to tell you when you come home. 140 00:08:15,670 --> 00:08:19,630 I only met him to tell him to give up the custody fight over Yoo Kyung, and we parted ways right after that. 141 00:08:19,680 --> 00:08:21,450 Why meet that punk again? 142 00:08:21,450 --> 00:08:23,260 I told you I would take care of that problem! 143 00:08:23,300 --> 00:08:24,000 I am sorry. 144 00:08:24,000 --> 00:08:25,810 Until when will you be like this? 145 00:08:25,860 --> 00:08:28,330 Do you know what I heard from him? 146 00:08:28,390 --> 00:08:31,410 He told me not to disappoint you. 147 00:08:31,410 --> 00:08:33,680 Saying that you're not the type of woman I should treat so carelessly. 148 00:08:33,680 --> 00:08:36,380 Were you such an amazing woman? 149 00:08:36,380 --> 00:08:38,310 Arrogant bastard. 150 00:08:38,310 --> 00:08:41,030 How dare he spew nonsense to me? 151 00:08:41,630 --> 00:08:43,200 You must really like it. 152 00:08:43,200 --> 00:08:46,310 Your first love still has strong feelings for you. 153 00:08:46,310 --> 00:08:49,470 Why? You are so touched that you can cry? 154 00:08:49,470 --> 00:08:50,770 What are you saying? 155 00:08:50,770 --> 00:08:54,120 I've never felt anything so humiliating in my life. 156 00:08:54,200 --> 00:08:57,000 How dare he say that to me? 157 00:08:57,000 --> 00:09:00,220 If you try meeting that bastard one more time, 158 00:09:00,220 --> 00:09:03,180 I don't know what I will do then. 159 00:09:23,040 --> 00:09:24,370 What is the matter, suddenly? 160 00:09:24,370 --> 00:09:27,170 I just want to talk to you. Take one glass. 161 00:09:31,540 --> 00:09:35,480 There must have been a woman who couldn't stand the sight of you. Looks like you were punched. 162 00:09:35,480 --> 00:09:39,410 You never punched anyone even as a kid, are you just getting to puberty now? 163 00:09:39,410 --> 00:09:41,670 And you, is there something going on with you? 164 00:09:41,690 --> 00:09:44,210 No. I have something I am curious about. 165 00:09:45,620 --> 00:09:47,180 You know that child . . . 166 00:09:47,180 --> 00:09:48,920 The one who's supposed to be your daughter. 167 00:09:48,920 --> 00:09:50,650 How is it going? 168 00:09:51,870 --> 00:09:56,590 I tried to persuade Ji Hyun's brother to let me take her, but it didn't go well. 169 00:09:56,620 --> 00:09:59,710 I think I'm going to have to have a custody fight. 170 00:10:00,550 --> 00:10:01,910 Do you have to go that far? 171 00:10:01,910 --> 00:10:03,750 What did Ji Hyun say? 172 00:10:03,750 --> 00:10:06,060 Of course, she said for me to stop. 173 00:10:06,060 --> 00:10:09,180 It'll be hard if you have to fight for custody. 174 00:10:09,180 --> 00:10:11,450 Is that what you're curious about? 175 00:10:11,450 --> 00:10:13,140 Just wondering. 176 00:10:13,910 --> 00:10:15,490 Hyung... 177 00:10:15,490 --> 00:10:18,910 How did you feel when you found out that child existed? 178 00:10:19,820 --> 00:10:24,720 At first, I was very shocked and didn't believe it. 179 00:10:25,770 --> 00:10:28,060 But bloodline is a scary thing. 180 00:10:28,100 --> 00:10:31,510 Until now, I thought it doesn't matter when I die. 181 00:10:32,200 --> 00:10:34,710 But now I want to live for a long time. 182 00:10:34,710 --> 00:10:41,610 While watching my daughter do well and meet a nice person, I want to protect her by her side and help her. 183 00:10:44,510 --> 00:10:46,420 Was I bit bombastic? 184 00:10:46,420 --> 00:10:47,790 No. 185 00:10:48,450 --> 00:10:51,120 Your face is full of contemplation. 186 00:10:51,120 --> 00:10:52,810 Is it because of Writer Yoon? 187 00:10:52,810 --> 00:10:55,100 If not, a different worry? 188 00:10:55,100 --> 00:10:58,060 Thank you for worrying about me, but take care of yourself. 189 00:10:58,090 --> 00:11:01,600 Use your words instead of your fist if you can. 190 00:11:09,770 --> 00:11:13,170 Madam Oh is pushing hard to go on a hot spring trip to Taiwan. 191 00:11:13,220 --> 00:11:16,800 I was trying to spend some rare family time with you, but she won't leave me alone. 192 00:11:16,800 --> 00:11:17,890 I think I'll have to go. 193 00:11:17,890 --> 00:11:20,070 Do that. When will you leave? 194 00:11:20,070 --> 00:11:21,980 I'm planning to go tomorrow. 195 00:11:21,980 --> 00:11:24,800 But Son, is there something wrong at the company these days? 196 00:11:24,820 --> 00:11:27,390 Your complexion doesn't look very good. 197 00:11:27,400 --> 00:11:30,250 No, it isn't work. 198 00:11:31,730 --> 00:11:33,260 You're not eating anymore? 199 00:11:33,260 --> 00:11:34,660 I ate a lot. 200 00:11:34,660 --> 00:11:37,220 Mother, did the results from your physical come back? 201 00:11:39,370 --> 00:11:42,050 It was supposed to be out yesterday and I completely forgot. 202 00:11:42,050 --> 00:11:43,730 Just what do you do around here? 203 00:11:43,780 --> 00:11:45,880 You should have paid attention and taken her there. 204 00:11:45,880 --> 00:11:47,330 I'm sorry. I forgot as well. 205 00:11:47,330 --> 00:11:49,060 How could you forget that? 206 00:11:49,070 --> 00:11:51,500 If she comes to our house after such a long time, shouldn't you take better care of her? 207 00:11:51,520 --> 00:11:54,070 I'm sorry. I'll put more attention to it. 208 00:11:54,070 --> 00:11:57,390 She is also busy all day with housework and the children. 209 00:11:57,440 --> 00:12:00,310 Why are you acting like that over nothing? 210 00:12:02,660 --> 00:12:05,490 Is something wrong between you two? 211 00:12:05,490 --> 00:12:08,230 No. I'm getting up first. 212 00:12:11,350 --> 00:12:13,070 There's something going on between you two, isn't there? 213 00:12:13,100 --> 00:12:14,600 No, there's nothing wrong. 214 00:12:14,600 --> 00:12:16,460 If nothing is wrong, why is Father like that? 215 00:12:16,460 --> 00:12:19,930 He is more caring and wide as the Pacific Ocean. 216 00:12:19,930 --> 00:12:22,700 Of course, Father has every right to feel that way. 217 00:12:22,700 --> 00:12:25,650 Even I get enraged any time I look at your face, 218 00:12:25,650 --> 00:12:27,640 how much worse would that be for my son who lives with you? 219 00:12:27,680 --> 00:12:30,360 This is why I was against this marriage. 220 00:12:30,400 --> 00:12:34,350 Where do a thing like you get off snatching up my son as such a nobody? 221 00:13:04,190 --> 00:13:06,880 Today we will be making Yakbap. 222 00:13:06,910 --> 00:13:09,430 Shall we try making it? 223 00:13:23,300 --> 00:13:35,640 224 00:13:38,840 --> 00:13:42,320 You should have put sesame oil on the mold first. 225 00:13:42,320 --> 00:13:43,440 I forgot. 226 00:13:43,440 --> 00:13:46,790 Next time, I wish you success so you can give it to your groom-to-be. 227 00:13:46,790 --> 00:13:48,590 Yes. 228 00:13:54,250 --> 00:13:56,590 What are you doing? - I was going to go out. 229 00:13:56,610 --> 00:13:58,380 You should wear something more cheerful. 230 00:13:58,390 --> 00:13:59,530 What's wrong with this? 231 00:13:59,530 --> 00:14:01,190 You're always wearing drab clothes. 232 00:14:01,190 --> 00:14:03,440 I'm just going to work. It's okay. 233 00:14:03,440 --> 00:14:05,920 It's not okay with us. Mom, let's go shopping. 234 00:14:05,920 --> 00:14:07,060 Shopping? - Yeah. 235 00:14:07,060 --> 00:14:08,800 We'll buy you clothes. 236 00:14:08,800 --> 00:14:10,440 Where do you have money that you can buy me clothes? 237 00:14:10,440 --> 00:14:11,940 Don't look down on your mom. 238 00:14:11,980 --> 00:14:15,270 I've earned some money, giving perms to the neighborhood wives in secret. 239 00:14:15,320 --> 00:14:17,860 My little puppy here also took out all his piggy bank savings. 240 00:14:17,860 --> 00:14:20,220 To serve as a diversion, I'll buy you an outfit. 241 00:14:20,230 --> 00:14:22,590 I'm fine. I really have a lot of clothes. 242 00:14:22,620 --> 00:14:25,280 Don't act like that and let's go. 243 00:14:26,300 --> 00:14:28,390 Welcome! 244 00:14:28,410 --> 00:14:31,440 Please show us some clothes that would look good on her. 245 00:14:31,490 --> 00:14:33,220 Your daughter is really pretty. 246 00:14:33,220 --> 00:14:37,040 Right? She's turning 40 the day after tomorrow, but she doesn't look it, does she? 247 00:14:47,540 --> 00:14:49,490 What? 248 00:14:59,470 --> 00:15:02,270 Oh! Pretty, pretty, pretty! 249 00:15:05,230 --> 00:15:06,930 Let's go. There's a decent restaurant nearby. 250 00:15:06,970 --> 00:15:09,920 That ajumma still works here, right? - Who? 251 00:15:09,920 --> 00:15:11,740 Writer Yoon? - Yeah. 252 00:15:11,740 --> 00:15:13,990 I'm going to contract her for the next project. Why? 253 00:15:14,020 --> 00:15:16,780 No, she was dating Kyung Soo oppa and broke up, 254 00:15:16,780 --> 00:15:19,090 and has to keep seeing him, that's all. 255 00:15:19,100 --> 00:15:21,470 That must be why they say it's difficult for office couples. 256 00:15:21,470 --> 00:15:25,000 In a way, Ajumma and Kyung Soo oppa were an office couple, too. 257 00:15:25,060 --> 00:15:26,750 People will hear. Be careful what you say. 258 00:15:26,750 --> 00:15:28,310 Who would hear? 259 00:15:28,310 --> 00:15:30,610 CEO. 260 00:15:30,610 --> 00:15:33,290 You waited long, didn't you? I'm sorry. 261 00:15:33,290 --> 00:15:35,240 - Not at all. - All you have to do is hand this over to your boss. 262 00:15:35,240 --> 00:15:37,430 It's a revised estimate. 263 00:15:38,450 --> 00:15:39,600 Did you go to the film company? 264 00:15:39,600 --> 00:15:41,680 Yes. Here's the revised estimate. 265 00:15:44,760 --> 00:15:46,690 Do you have something to say to me? 266 00:15:46,690 --> 00:15:49,400 The friend that you said liked Director Oh, 267 00:15:49,460 --> 00:15:51,450 is it Writer Yoon? 268 00:15:51,460 --> 00:15:54,580 You told me before, that because your friend like Director Oh, 269 00:15:54,580 --> 00:15:57,330 that you couldn't be public about the two of you. 270 00:15:57,330 --> 00:15:59,050 Yeah I did, why? 271 00:15:59,050 --> 00:16:00,850 Then let me ask one more question. 272 00:16:00,850 --> 00:16:02,980 - Is it the opposite of that? - What? 273 00:16:02,980 --> 00:16:07,040 Did you tear apart two people who were dating just fine? 274 00:16:07,060 --> 00:16:09,820 - What are you talking about? - I just heard it at the studio. 275 00:16:09,820 --> 00:16:12,730 That Director Oh was dating Writer Yoon. 276 00:16:12,780 --> 00:16:14,550 Did you lie to me? 277 00:16:14,570 --> 00:16:16,420 Tell me. Did you? 278 00:16:16,420 --> 00:16:17,750 What does it matter? 279 00:16:17,800 --> 00:16:21,040 Just do your own work well, and stay out of other people's business. 280 00:16:24,030 --> 00:16:27,830 You send everyone who cares for you away, what are you going to do? 281 00:16:27,830 --> 00:16:29,310 This really isn't right. 282 00:16:29,310 --> 00:16:31,550 Don't overstep yourself. 283 00:16:32,330 --> 00:16:34,430 I'm really disappointed with you. 284 00:16:34,430 --> 00:16:36,330 Disappointed? What will you do even if you're disappointed? 285 00:16:36,330 --> 00:16:38,170 Even though you may look cold on the outside, 286 00:16:38,170 --> 00:16:41,300 I thought you were a good person, a warm person. 287 00:16:41,300 --> 00:16:42,770 That kind of warm person 288 00:16:42,790 --> 00:16:45,080 is only being cold in order to survive. 289 00:16:45,120 --> 00:16:48,380 I thought she is just trying to appear strong, so I felt sorry for you. 290 00:16:49,060 --> 00:16:51,050 so in whatever way I could. 291 00:16:51,070 --> 00:16:53,250 I wanted to continue to defend you. 292 00:16:55,690 --> 00:16:57,910 But now, I really 293 00:16:58,540 --> 00:17:00,070 don't think so. 294 00:17:22,460 --> 00:17:23,320 You came early. 295 00:17:23,320 --> 00:17:25,100 Hello. 296 00:17:25,110 --> 00:17:26,090 Have you been well? 297 00:17:26,090 --> 00:17:28,270 Yes, are we doing the third thing today? 298 00:17:28,270 --> 00:17:32,090 No. I think I'm going to have to give up the third thing. 299 00:17:32,110 --> 00:17:34,060 I'm sorry for bothering you up to now. 300 00:17:34,060 --> 00:17:36,480 I won't have a reason to contact you anymore. 301 00:17:37,480 --> 00:17:39,720 I brought the camera. 302 00:17:39,730 --> 00:17:41,220 I used it well. 303 00:17:41,220 --> 00:17:43,130 I want to give this to you as a present. 304 00:17:43,130 --> 00:17:45,790 But I don't like feeling indebted to anyone. 305 00:17:45,790 --> 00:17:48,190 I'll return it to you. 306 00:17:48,190 --> 00:17:49,990 If you want to give it to me, then I'll accept it. 307 00:17:49,990 --> 00:17:53,730 Okay. But why are you giving up on your 3rd plan? 308 00:17:54,560 --> 00:17:56,700 I have to start filming and so I'm really busy. 309 00:17:56,700 --> 00:17:59,230 I feel bad bothering you, too. 310 00:17:59,260 --> 00:18:00,990 Thank you for meeting with me all this time. 311 00:18:01,010 --> 00:18:05,110 No, thanks to you, I learned to take photos. It was nice. 312 00:18:05,110 --> 00:18:07,680 Thank you. 313 00:18:07,710 --> 00:18:10,880 Writer Yoon must feel very secure with you around. 314 00:18:16,310 --> 00:18:18,940 Because the other side has already completed the genetic testing, 315 00:18:18,980 --> 00:18:23,030 You have to assume that we lost re filial relation determination. 316 00:18:23,070 --> 00:18:24,020 Then what can we do? 317 00:18:24,020 --> 00:18:26,610 As the matter stands, it'd be best to insist on adoption 318 00:18:26,610 --> 00:18:29,900 to establish the best interest of the child. 319 00:18:30,910 --> 00:18:32,470 Adoption? 320 00:18:32,520 --> 00:18:35,740 According to the birth record legally the biological filiation has been established 321 00:18:35,790 --> 00:18:37,780 that unless there's any extenuating circumstance, we're insisting that 322 00:18:37,830 --> 00:18:40,980 this lawsuit has no bearing in the child's well-being. 323 00:18:41,010 --> 00:18:43,390 But the child is taking the side of her birth father. 324 00:18:43,390 --> 00:18:47,690 I think it'd be a stretch to insist the lawsuit has no bearing on the child's well-being. 325 00:18:47,720 --> 00:18:50,500 So in this situation, the birth mother's statement is very important. 326 00:18:50,500 --> 00:18:52,380 Though it's not directly connected to winning the case, 327 00:18:52,380 --> 00:18:54,070 it can work to block plaintiff's argument 328 00:18:54,070 --> 00:18:55,770 or offsetting it. 329 00:18:55,770 --> 00:18:58,870 That the birth father is unqualified to be a father, 330 00:18:58,870 --> 00:19:01,020 you have to make a strong case. 331 00:19:01,970 --> 00:19:04,130 You have to do well. 332 00:19:11,770 --> 00:19:13,730 Brother-in-law, I'm really grateful. 333 00:19:13,780 --> 00:19:16,900 Of course I should help you, why do you keep saying that? 334 00:19:16,900 --> 00:19:19,880 Honey, I have to go back to the office because of work, 335 00:19:19,900 --> 00:19:21,940 so go and at least eat with Brother-in-law. 336 00:19:21,940 --> 00:19:23,490 As you heard from the attorney, 337 00:19:23,490 --> 00:19:26,200 your role in this lawsuit is important. 338 00:19:26,200 --> 00:19:27,660 I know. 339 00:19:27,660 --> 00:19:29,850 I'll leave first. 340 00:19:32,630 --> 00:19:35,570 Noona, treat Brother-in-law well no matter what. 341 00:19:35,620 --> 00:19:37,470 Even after finding out that his wife had a child before getting married, 342 00:19:37,470 --> 00:19:40,500 what kind of husband can treat you exactly the same? 343 00:19:40,530 --> 00:19:42,170 I've come to realize after going through all this, 344 00:19:42,170 --> 00:19:43,810 Brother-in-law is really amazing. 345 00:19:43,850 --> 00:19:46,800 It won't be sufficient if you and I both bowed down hundreds of times to thank him. 346 00:19:46,800 --> 00:19:50,480 But Tae Hyun, that person isn't a bad person. 347 00:19:50,480 --> 00:19:53,170 After hearing what they said, we might have to make things up. 348 00:19:53,170 --> 00:19:54,800 That person? 349 00:19:54,800 --> 00:19:56,480 Are you talking about that punk Ahn Do Young right now? 350 00:19:56,510 --> 00:19:58,150 Don't speak so thoughtlessly. 351 00:19:58,150 --> 00:20:01,720 I know you're angry, but he's still Yoo Kyung's biological father. - Enough. 352 00:20:01,750 --> 00:20:03,710 Don't even mention his name to me. 353 00:20:03,710 --> 00:20:05,100 If I don't want to lose Yoo Kyung, 354 00:20:05,100 --> 00:20:09,420 I have to make Ahn Do Young into a bad person no matter what. Understand? 355 00:20:09,420 --> 00:20:12,900 Why aren't you answering me? Are you saying you'll take Ahn Do Young's side? 356 00:20:14,370 --> 00:20:17,350 - I will think on it. - What's there to think about? 357 00:20:17,380 --> 00:20:20,650 If things turned out bad, I'll never see you again. 358 00:20:20,700 --> 00:20:22,980 Just know that, okay? 359 00:20:35,880 --> 00:20:38,660 - I think this is better. - Hello! 360 00:20:38,670 --> 00:20:40,800 - Hey there. - Are you coordinating costume? 361 00:20:40,810 --> 00:20:44,460 Yes. It should have finished by now, but there was a revised section urgently worked on that we're coordinating again. 362 00:20:44,460 --> 00:20:47,250 One has to careful from the get go if one were to avoid any issues during filming. 363 00:20:49,310 --> 00:20:53,240 The actors will be here in ten minutes, please take a look. 364 00:20:53,240 --> 00:20:56,010 But Writer Yoon, you look really pretty today. 365 00:20:56,010 --> 00:20:58,830 Anyone who saw you would think you were an actor, too. 366 00:20:58,830 --> 00:21:00,130 Isn't the lip service going too far? 367 00:21:00,130 --> 00:21:02,320 No, it isn't. You're really pretty. 368 00:21:02,330 --> 00:21:04,820 My mom and my son bought me some clothes. Is it okay? 369 00:21:04,820 --> 00:21:06,320 It's not just okay, 370 00:21:06,320 --> 00:21:09,220 it looks really good on you. It looks expensive. 371 00:21:09,240 --> 00:21:12,100 We got it an a neighborhood clothing store for $150, does it look expensive? 372 00:21:12,100 --> 00:21:13,510 Is it because the hanger looks good to begin with? 373 00:21:13,510 --> 00:21:15,770 Writer Yoon, what's so good about your hanger? 374 00:21:15,770 --> 00:21:17,880 Talk about shameless self-promotion. 375 00:21:17,880 --> 00:21:20,190 I learned this from you. 376 00:21:20,210 --> 00:21:23,520 Who is the one who is always talking about the "world-renown director?" 377 00:21:23,540 --> 00:21:25,350 Do you even have a right to say anything? 378 00:21:25,390 --> 00:21:27,330 You're correct in saying that, Writer Yoon. 379 00:21:27,330 --> 00:21:29,010 Anyway, you look really pretty today. 380 00:21:29,010 --> 00:21:32,570 Enough. You'll give Writer Yoon the princess syndrome. 381 00:21:32,570 --> 00:21:34,520 Try that one on the end. 382 00:22:05,710 --> 00:22:08,070 - What are you doing here? - I came because you didn't answer the phone. 383 00:22:08,110 --> 00:22:11,530 But how could you come here because of that? What's wrong with you? 384 00:22:15,660 --> 00:22:17,770 What's the reason from coming all the way to my house. 385 00:22:17,770 --> 00:22:19,340 The attorney said this. 386 00:22:19,360 --> 00:22:21,470 That what the birth mother says is important. 387 00:22:22,250 --> 00:22:24,450 You're going to state the facts, aren't you? 388 00:22:24,480 --> 00:22:26,300 Let's do what Yoo Kyung wants. 389 00:22:26,330 --> 00:22:29,300 The outcome can change based on what you say. 390 00:22:29,320 --> 00:22:31,540 Are you saying right now that I should ignore the husband I'm living with 391 00:22:31,540 --> 00:22:33,760 and put a nail in my brother's heart who raised my daughter? 392 00:22:33,810 --> 00:22:34,850 Ji Hyun. 393 00:22:34,850 --> 00:22:36,640 Since you brought it up, I'll just say it. 394 00:22:36,640 --> 00:22:37,970 Why are you doing this? 395 00:22:37,990 --> 00:22:40,340 Did you have a fist fight with my children's father? 396 00:22:40,380 --> 00:22:42,480 And why tell him unnecessary stuff? 397 00:22:42,510 --> 00:22:44,710 I'm sorry if I made things more difficult for you. 398 00:22:44,710 --> 00:22:46,720 But, I had no choice. 399 00:22:46,720 --> 00:22:49,810 You respect your husband so much, but CEO Lee 400 00:22:49,860 --> 00:22:51,670 doesn't seem to think of you even in the slightest. 401 00:22:51,670 --> 00:22:52,930 I did it because I thought President Yi was pathetic, 402 00:22:52,930 --> 00:22:56,180 not knowing how happy he is because he's loved by you. 403 00:22:57,630 --> 00:22:59,990 I told you that my children's father is a good person. 404 00:22:59,990 --> 00:23:01,240 Don't say that without knowing anything. 405 00:23:01,240 --> 00:23:03,230 Please just stay out of it. 406 00:23:03,270 --> 00:23:04,880 And don't come looking for me again. 407 00:23:04,900 --> 00:23:06,880 Understand? 408 00:23:09,440 --> 00:23:10,890 I understand. 409 00:23:10,950 --> 00:23:12,190 But then, 410 00:23:12,190 --> 00:23:15,350 please tell the truth, I'll trust you. 411 00:23:22,560 --> 00:23:24,150 Try moving your arms. 412 00:23:25,630 --> 00:23:28,650 I think we need to decrease the opening of the sleeves. Unfortunately, the sleeves will get in the way 413 00:23:28,650 --> 00:23:29,770 when filming the fighting scenes. 414 00:23:29,810 --> 00:23:31,200 Then I'll shorten it one inch. 415 00:23:31,220 --> 00:23:32,550 Please do that for me. 416 00:23:32,550 --> 00:23:35,350 Let's take a break for thirty minutes. 417 00:23:36,960 --> 00:23:38,750 Director, I'll get going then. 418 00:23:38,770 --> 00:23:40,750 PD Park went to buy snacks. Eat some before you go. 419 00:23:40,750 --> 00:23:43,150 Not at all. Thanks to you, I was able to gather my sources well. 420 00:23:43,180 --> 00:23:46,150 Please tell PD Park goodbye for me. 421 00:23:46,180 --> 00:23:48,210 I don't want to though. 422 00:23:48,210 --> 00:23:50,440 I'll be going then. 423 00:24:14,040 --> 00:24:16,520 -Oh, my legs! -Why? 424 00:24:16,520 --> 00:24:18,430 They said there was an accident on the elevator. 425 00:24:18,430 --> 00:24:20,730 I walked up the stairs. - Really? 426 00:24:20,770 --> 00:24:22,650 The accident seems to have happened only a moment ago, 427 00:24:22,650 --> 00:24:24,380 They said there was a woman who was hurt. 428 00:24:24,410 --> 00:24:27,470 They were taking her to the hospital. 429 00:24:33,450 --> 00:24:36,150 ...unable to answer your call... 430 00:24:38,170 --> 00:24:40,220 Director! 431 00:24:53,310 --> 00:24:55,090 Why are you going in such a rush? 432 00:24:55,100 --> 00:24:57,610 -Are you alright? - What? 433 00:24:57,610 --> 00:25:00,000 The elevator isn't working, so I was walking down. 434 00:25:00,020 --> 00:25:02,520 Why didn't you answer your cellphone? 435 00:25:02,540 --> 00:25:07,090 Did you call? It's on vibrate, so I didn't know. 436 00:25:07,090 --> 00:25:09,050 I guess you did call. 437 00:25:09,050 --> 00:25:11,690 Did you hear? The elevator isn't working and there was an accident. 438 00:25:11,740 --> 00:25:13,810 I heard that someone even got hurt. 439 00:25:17,490 --> 00:25:20,720 Did you come because you were worried? 440 00:25:24,350 --> 00:25:28,070 People need to recognize you for taking care of others. 441 00:25:28,070 --> 00:25:29,680 Thanks for worrying about me. 442 00:25:29,730 --> 00:25:31,850 You got your exercise for the day. 443 00:25:31,890 --> 00:25:33,280 I guess so. 444 00:25:33,280 --> 00:25:35,650 Be careful on your way. 445 00:25:53,180 --> 00:25:55,100 What? 446 00:25:55,100 --> 00:25:56,520 There's something I want to eat. 447 00:25:56,520 --> 00:25:58,500 What do you want to eat? 448 00:25:58,500 --> 00:26:00,210 Are you sick? 449 00:26:00,210 --> 00:26:01,680 Just, because of a headache. 450 00:26:01,680 --> 00:26:03,520 Child! 451 00:26:03,550 --> 00:26:05,770 Yes, Mother-in-law! 452 00:26:07,090 --> 00:26:08,610 What are you going to make for dinner? 453 00:26:08,660 --> 00:26:11,110 I haven't decided yet. Is there something you'd like to eat? 454 00:26:11,110 --> 00:26:13,630 If you let me know, I'll prepare it right away. 455 00:26:13,630 --> 00:26:15,410 Then, just simply, 456 00:26:15,410 --> 00:26:17,490 Deviled crab stew , Gujeolpan , and 457 00:26:17,490 --> 00:26:19,500 steamed chicken dish? 458 00:26:19,500 --> 00:26:21,460 Okay, I will. 459 00:26:21,980 --> 00:26:23,870 Grandma! 460 00:26:23,870 --> 00:26:27,960 You know that dumpling hot pot restaurant we went to last time, in Shinsadong? 461 00:26:27,960 --> 00:26:30,510 Can't we go eat that for dinner? 462 00:26:30,510 --> 00:26:33,290 Dumpling hot pot? - When I went there with just you last time, 463 00:26:33,320 --> 00:26:36,050 we met your friend who lives in Pyungchangdong, 464 00:26:36,100 --> 00:26:39,090 and suddenly I keep thinking of that dumpling hot pot. 465 00:26:39,110 --> 00:26:40,910 Let's go there. 466 00:26:40,930 --> 00:26:43,810 Let's go there after I get back from my trip. 467 00:26:43,860 --> 00:26:46,050 And what about eating what your mom makes tonight? 468 00:26:46,100 --> 00:26:48,150 The one mom makes doesn't taste good. 469 00:26:48,190 --> 00:26:51,130 Let's leave mom out, and you, me and Se Jin, 470 00:26:51,130 --> 00:26:52,890 the three of us go to eat. 471 00:26:55,470 --> 00:26:56,970 Okay. 472 00:26:57,010 --> 00:26:59,280 If my princess wants to eat it, then we should go. 473 00:26:59,280 --> 00:27:02,210 Hurry up and get ready to go out. 474 00:27:18,380 --> 00:27:20,610 Are you making seaweed soup? 475 00:27:20,650 --> 00:27:24,140 That turned out well, I've been wanting to eat it. 476 00:27:26,690 --> 00:27:28,430 Did you enjoy the dumpling hot pot? 477 00:27:28,430 --> 00:27:30,320 Yeah, of course I ate well. 478 00:27:30,320 --> 00:27:32,030 Grandma had a hard time though. 479 00:27:32,080 --> 00:27:35,240 - What are you talking about? - Do you know why I asked to bring Se Jin? 480 00:27:35,280 --> 00:27:38,090 Whenever Se Jin goes to a restaurant, he keeps running around. 481 00:27:38,130 --> 00:27:40,010 Our grandma, who cares a lot about what other people think, 482 00:27:40,020 --> 00:27:41,460 had to feed Se Jin dumplings, 483 00:27:41,460 --> 00:27:43,770 and pay attention for me, so she didn't even get to eat. 484 00:27:43,770 --> 00:27:45,760 She was probably going out of her mind. 485 00:27:45,770 --> 00:27:48,150 Don't do that next time. 486 00:27:48,150 --> 00:27:50,720 Mom, is that how you say thank you? 487 00:27:50,720 --> 00:27:53,420 It was irritating me to see you taking that from Grandma. 488 00:27:53,450 --> 00:27:56,610 And of course, I'm trying to get on your good side, too. 489 00:27:56,610 --> 00:28:00,100 You know why I'm trying to get your favour? 490 00:28:01,800 --> 00:28:04,050 After going to the hospital with you, 491 00:28:04,050 --> 00:28:06,000 I did try telling your dad. 492 00:28:06,060 --> 00:28:09,030 But he doesn't even try to hear, it's no use. 493 00:28:09,030 --> 00:28:11,300 I think it will be faster for you to give up, so... 494 00:28:11,300 --> 00:28:14,190 If you try once and it's no use, you're giving up? 495 00:28:14,230 --> 00:28:17,010 Mom, you should be the one person on my side, 496 00:28:17,010 --> 00:28:18,720 don't you think? 497 00:28:24,070 --> 00:28:27,690 Mother, I wasn't sure so I packed 3 more pillow cases for you. Shall I pack more? 498 00:28:27,690 --> 00:28:29,730 You're so excited that I'm going, aren't you? 499 00:28:29,770 --> 00:28:31,140 Mother-in-law, what are you saying? 500 00:28:31,140 --> 00:28:33,970 And did you put Se Ra up to that because you didn't want to cook? 501 00:28:33,970 --> 00:28:37,100 - Excuse me? What...? - You think I wouldn't know if you acted like you don't know? 502 00:28:37,140 --> 00:28:41,230 You don't think I'd know that she wanted to eat out because I was working you? 503 00:28:41,230 --> 00:28:44,450 Just what did you say to the child that she would suddenly watch out for you? 504 00:28:44,470 --> 00:28:46,790 Did you mock me to your child? 505 00:28:46,790 --> 00:28:48,110 No, why would I? 506 00:28:48,110 --> 00:28:52,070 You ran out of things to do, so now you're even making trouble between a grandmother and a granddaughter, huh? 507 00:28:52,100 --> 00:28:54,590 Let's just see how far you take this. 508 00:28:57,230 --> 00:28:59,570 Just wait and see what I will do 509 00:28:59,610 --> 00:29:01,470 when I get back from my trip. 510 00:29:18,760 --> 00:29:22,560 Ho Doo, Mommy finally succeeded. Aren't I great? 511 00:29:26,410 --> 00:29:28,340 Why is my mother so mad? 512 00:29:28,340 --> 00:29:29,370 I don't know. 513 00:29:29,370 --> 00:29:30,360 You don't know? 514 00:29:30,360 --> 00:29:34,130 We aren't living with her forever, and she's only here for a short while, you can't keep her content? 515 00:29:34,130 --> 00:29:37,940 Do you have to provoke someone who is leaving for a trip tomorrow? 516 00:29:39,990 --> 00:29:41,490 Sign this. 517 00:29:41,490 --> 00:29:42,640 What is this? 518 00:29:42,640 --> 00:29:45,940 Your brother and I met with an attorney and came up with your statement. 519 00:29:45,940 --> 00:29:48,460 You just have to sign it. 520 00:29:48,460 --> 00:29:50,660 Honey, this... 521 00:29:51,870 --> 00:29:53,870 You don't need to go this far. 522 00:29:53,870 --> 00:29:54,970 Why? 523 00:29:54,970 --> 00:29:58,930 You are mad making Ahn Do Young like a trash? You'll die? 524 00:29:58,930 --> 00:30:00,090 It's not like that. 525 00:30:00,090 --> 00:30:02,680 This is really different from the reality. 526 00:30:02,680 --> 00:30:05,650 What you mean is his responsibility that I got pregnant? 527 00:30:05,650 --> 00:30:08,550 It's too much that he threatened me when I got pregnant. 528 00:30:08,550 --> 00:30:11,650 You might have forgot where you stand, 529 00:30:11,650 --> 00:30:14,480 This is all for your brother. I'm not doing this for me. 530 00:30:14,480 --> 00:30:15,250 Still this... 531 00:30:15,250 --> 00:30:18,070 You don't want to make that bastard disappointed? 532 00:30:18,070 --> 00:30:20,130 That bastard isn't just an ordinary person? 533 00:30:20,130 --> 00:30:22,010 Honey... In this trail... 534 00:30:22,010 --> 00:30:25,630 make sure that there won't be any possibility for taking her away, 535 00:30:25,630 --> 00:30:28,880 so you have to win no matter what. Understand? 536 00:30:44,180 --> 00:30:47,050 Yes? - It's the front office. 537 00:30:47,050 --> 00:30:49,210 Thank you. 538 00:30:54,580 --> 00:30:57,830 Happy birthday. Enjoy the seaweed soup. 539 00:31:10,920 --> 00:31:13,870 Thank you for calling. 540 00:31:14,740 --> 00:31:16,930 Lunch today? 541 00:31:21,370 --> 00:31:23,710 Happy birthday! 542 00:31:23,710 --> 00:31:24,500 How did you know? 543 00:31:24,500 --> 00:31:27,760 Of course we know Manager's birthday! 544 00:31:27,760 --> 00:31:29,640 Happy birthday. 545 00:31:29,640 --> 00:31:32,040 -Yeah. -Blow out the candles. 546 00:31:34,720 --> 00:31:36,820 Thanks you two, I'll buy lunch. 547 00:31:36,820 --> 00:31:38,550 Yes, please buy us something delicious. 548 00:31:38,550 --> 00:31:41,360 Okay, Ha Na could you get me a glass of milk? 549 00:31:41,360 --> 00:31:42,790 Yes. 550 00:31:48,860 --> 00:31:52,700 When I got married and gave birth to Tae Geuk, 551 00:31:52,700 --> 00:31:54,780 even when I got divorced with Tae Geuk's dad, 552 00:31:54,780 --> 00:31:59,190 the person who was beside me, was you. 553 00:31:59,190 --> 00:32:02,410 You're this kind of friend to me. 554 00:32:02,410 --> 00:32:06,060 And you're the one who knows me inside better than anyone else. 555 00:32:21,110 --> 00:32:23,790 Director Oh, it's me. 556 00:32:23,790 --> 00:32:26,410 Do you have time for dinner today? 557 00:32:26,410 --> 00:32:29,240 Today is my birthday. 558 00:32:29,240 --> 00:32:32,490 Is that so? Then let's go together I'll buy the food. 559 00:32:32,490 --> 00:32:35,240 Yes, I'll see you later. 560 00:32:39,720 --> 00:32:43,240 Do Young where are you now? I'll come there. 561 00:32:48,300 --> 00:32:50,380 What is going on? 562 00:32:52,320 --> 00:32:54,180 Let's stop with this, huh? 563 00:32:54,180 --> 00:32:57,460 Ji Hyun... -If you don't stop here, I'll have to lie. 564 00:32:57,460 --> 00:33:00,460 I have to explain that you're a bad person. 565 00:33:00,460 --> 00:33:03,870 I don't want to go that far, so please stop with this. 566 00:33:03,870 --> 00:33:06,700 It's really hard for me now, huh? 567 00:33:08,260 --> 00:33:10,960 Are you eating well? Are you sleeping well? 568 00:33:10,960 --> 00:33:12,990 That's not important now. 569 00:33:12,990 --> 00:33:14,540 It's important to me. 570 00:33:14,540 --> 00:33:16,190 Do you know how you look right now? 571 00:33:16,190 --> 00:33:18,390 You look like you're about to faint. 572 00:33:21,190 --> 00:33:23,890 What are you doing now? 573 00:33:27,640 --> 00:33:30,000 Please give me two tickets for the next show whatever it is. 574 00:33:33,950 --> 00:33:36,530 During the two hours of the movie, just sleep. 575 00:33:36,530 --> 00:33:37,890 Then let's talk later. 576 00:33:37,890 --> 00:33:40,970 Don't think about anything, and just sleep okay? 577 00:34:17,980 --> 00:34:20,120 I'm so surprised that you called me. 578 00:34:20,120 --> 00:34:22,550 Why would you be surprised? We said that when we parted ways. 579 00:34:22,550 --> 00:34:24,960 That the three of us would eat together. 580 00:34:24,960 --> 00:34:27,810 Oh he is here! Director Oh here! 581 00:34:29,580 --> 00:34:32,330 With the two of you here, the restaurant is brighter. 582 00:34:32,330 --> 00:34:34,700 What gives? You're giving out compliments on non-holiday. 583 00:34:34,700 --> 00:34:37,170 It's been a long time since I saw you Hyeon Joo, I should at least do this much. 584 00:34:37,170 --> 00:34:39,900 Even though I saw you yesterday, Writer Yoon, you're really glad to see me, aren't you? 585 00:34:39,900 --> 00:34:41,800 No, it gives me the chills actually. 586 00:34:41,800 --> 00:34:45,410 Goodness. Our Director still must be the red-headed stepchild wherever he goes. 587 00:34:45,410 --> 00:34:49,680 I wonder if anyone knows that this is how a world-renown director gets treated or not. 588 00:34:58,040 --> 00:34:59,850 Are you feeling better now? 589 00:35:01,880 --> 00:35:03,650 I know it's hard for you. 590 00:35:03,650 --> 00:35:06,470 Because I'm going crazy right now, too. 591 00:35:06,470 --> 00:35:10,120 If I had known it would be this hard for you, I wouldn't have even started it. 592 00:35:10,120 --> 00:35:12,600 Then just stop now, that'll do. 593 00:35:12,600 --> 00:35:16,090 But, to stop here now, 594 00:35:16,090 --> 00:35:19,640 to think of the disappointment it will cause Yoo Kyung, I can't stop. 595 00:35:21,120 --> 00:35:24,380 Just testify unfavorably towards me. 596 00:35:24,380 --> 00:35:25,140 What? 597 00:35:25,140 --> 00:35:29,970 I'm okay, so just do whatever bad stuff CEO Lee makes you do to me. 598 00:35:29,970 --> 00:35:32,310 I'll look for another way. 599 00:35:32,310 --> 00:35:33,900 But that isn't the truth. 600 00:35:33,900 --> 00:35:35,560 It doesn't matter. 601 00:35:35,560 --> 00:35:37,490 It's better than you having a hard time. 602 00:35:37,490 --> 00:35:40,880 To make you comfortable, there's no choice but to do what CEO Lee makes you do. 603 00:35:40,880 --> 00:35:43,960 I'll take care of the rest, so don't worry. 604 00:35:44,880 --> 00:35:47,680 Do that, okay? 605 00:35:52,490 --> 00:35:55,390 It's so good, I think it tastes even better because you bought it for us. 606 00:35:55,390 --> 00:35:57,210 Eat a lot. Because it's my birthday. 607 00:35:57,210 --> 00:35:58,810 What are you doing tonight? 608 00:35:58,810 --> 00:36:00,650 I have plans. 609 00:36:00,650 --> 00:36:02,430 Is it the one who sent you the bouquet of flowers? 610 00:36:02,430 --> 00:36:04,080 Why are you so curious? 611 00:36:04,080 --> 00:36:05,660 It's personal. 612 00:36:05,660 --> 00:36:07,220 I'm curious though. 613 00:36:07,220 --> 00:36:11,290 Manager, I'll just come to work until this week. 614 00:36:13,200 --> 00:36:16,670 Really? We haven't found another employee yet. 615 00:36:16,670 --> 00:36:21,510 It's been quite a while since he mentioned his resignation. He has been staying on my behalf for a long while. 616 00:36:21,510 --> 00:36:22,320 Okay, do that. 617 00:36:22,320 --> 00:36:25,360 Find a good employee, and take care of your health. 618 00:36:25,360 --> 00:36:26,910 Mmm. 619 00:36:31,370 --> 00:36:34,130 Yes, President Kim. Are you already here? 620 00:36:34,130 --> 00:36:37,440 Okay, I'll be right there. 621 00:36:37,440 --> 00:36:41,830 - What is it? That was President Kim of Hye Sung Tile.He said he'd be at the office to pick up his receipt. 622 00:36:41,830 --> 00:36:44,890 I'll just go give him the receipt and I'll be right back. 623 00:36:47,500 --> 00:36:49,090 You worked hard for all these days. 624 00:36:49,090 --> 00:36:53,080 Not at all. At last when I hear the okay to resign, it feels weird. 625 00:36:53,080 --> 00:36:56,050 It reminds me about the first time I came to work for you as well. 626 00:36:56,050 --> 00:36:59,390 It's already been over 2 years since you worked with me, no? 627 00:36:59,390 --> 00:37:01,210 Yes. 628 00:37:01,210 --> 00:37:04,830 Do you know when was the first time that I liked you? 629 00:37:04,830 --> 00:37:09,710 6 months after I joined the firm, do you remember the Nonyeon-dong villa construction? 630 00:37:09,710 --> 00:37:11,400 I remember. 631 00:37:11,400 --> 00:37:13,350 It was the end of a total hell. 632 00:37:13,350 --> 00:37:17,950 Due to workmen's mistake on plumbing work we had to work 5 days straight without a break. 633 00:37:17,950 --> 00:37:19,890 It was difficult for a man like me, 634 00:37:19,890 --> 00:37:22,220 you worked without letting on how difficult it was. 635 00:37:22,220 --> 00:37:24,900 You came into the office to meet up with a client as if nothing was the matter. 636 00:37:24,900 --> 00:37:29,730 And watching you confidently saying all that needed to be said to the clients who were trying to get discounts, 637 00:37:29,730 --> 00:37:32,850 I thought you were a really awesome woman. 638 00:37:32,850 --> 00:37:36,920 I wanted only the two of us to dine together, but the opportunity just never came then. 639 00:37:36,920 --> 00:37:41,680 I received your help on blueprint drafting I was well versed in on purpose, so that I could buy you dinner. 640 00:37:41,680 --> 00:37:45,740 So that I could make the dinner date with the excuse of being grateful for your help. 641 00:37:45,740 --> 00:37:47,840 You did it knowing how to draw already? 642 00:37:47,840 --> 00:37:49,010 Yes. 643 00:37:49,730 --> 00:37:52,130 After dinner, as we took a stroll 644 00:37:52,130 --> 00:37:56,390 I held your hand in front of the Josang park, you didn't shake it off, did you? 645 00:37:58,090 --> 00:38:03,050 I liked it so much that I thought I could even walk to hell till the end. 646 00:38:04,750 --> 00:38:08,910 At that time... your hands were really warm. 647 00:38:12,810 --> 00:38:16,250 However, it feels weird when I see you now. 648 00:38:16,250 --> 00:38:19,030 I don't think you're the Noona that I liked. 649 00:38:20,040 --> 00:38:22,890 What happened to you? 650 00:38:24,100 --> 00:38:26,170 Why do you say that now? 651 00:38:28,560 --> 00:38:31,430 I'm sorry for talking nonsense. 652 00:38:32,190 --> 00:38:35,050 I just feel like it's a waste. 653 00:38:35,050 --> 00:38:39,820 Such a confident and cool Noona could change so much... 654 00:38:42,290 --> 00:38:46,910 Still I would feel much more relieved only if you take the fraternity test for the fetus. 655 00:38:46,910 --> 00:38:49,450 I'll call you on the appointment day. 656 00:38:50,200 --> 00:38:51,830 I understand. 657 00:38:53,030 --> 00:38:56,650 I'll get up first, for the last time I have to go alone. 658 00:39:20,600 --> 00:39:24,470 The day I met Writer Yoon, we spent all night making fun of you. 659 00:39:24,470 --> 00:39:26,940 No wonder my ears were itching then. 660 00:39:26,940 --> 00:39:31,190 I expect that from Hyeon Joo, but the fact that Writer Yoon talked about me behind my back is too much. 661 00:39:31,190 --> 00:39:32,990 Then you should have treated me better. 662 00:39:32,990 --> 00:39:35,990 Ah, so everything is my fault. I get it, I'm sorry. 663 00:39:35,990 --> 00:39:37,480 As long as you know. 664 00:39:37,480 --> 00:39:39,050 Hyeon Joo, you're not working on your next project? 665 00:39:39,050 --> 00:39:42,110 I heard there's a line of directors waiting to work with you. 666 00:39:42,110 --> 00:39:44,180 I'm in the process of selecting. 667 00:39:44,180 --> 00:39:45,920 But, Director, aren't you getting married? 668 00:39:45,920 --> 00:39:47,450 Marriage? I don't know. 669 00:39:47,450 --> 00:39:49,800 Is there anyone you're dating nowadays? 670 00:39:49,800 --> 00:39:54,150 Never mind. You aren't one to answer directly even if I ask. 671 00:39:54,150 --> 00:39:57,430 Writer Yoon, is there any woman that the director is seeing these days? 672 00:39:57,430 --> 00:39:58,690 I wouldn't know that. 673 00:39:58,690 --> 00:40:01,350 Stop choosing and just get married. 674 00:40:01,350 --> 00:40:04,330 There were a ton of actresses that were clinging to you. 675 00:40:04,330 --> 00:40:08,200 Her, the one who gave up her chance in Hollywood because of you, Cheon Song Yi. 676 00:40:08,200 --> 00:40:09,970 You should have tried harder with her. 677 00:40:09,970 --> 00:40:11,440 Was Song Yi interested in me? 678 00:40:11,440 --> 00:40:13,380 You should have told me sooner, I like Song Yi. 679 00:40:13,380 --> 00:40:15,470 You knew it all, why the act now? 680 00:40:15,470 --> 00:40:17,790 If I looked so pitiful, you should have saved me. 681 00:40:17,790 --> 00:40:21,260 Oh my, why are you being like this? You know we aren't each other's types. 682 00:40:21,260 --> 00:40:23,080 Gosh. 683 00:40:23,900 --> 00:40:27,450 Writer Yoon, you said you were single, didn't you? 684 00:40:27,450 --> 00:40:29,240 What do you think of Director Oh? 685 00:40:29,240 --> 00:40:31,080 What are you saying? 686 00:40:31,080 --> 00:40:33,880 Why? I think the two of you would look good together. 687 00:40:33,880 --> 00:40:36,300 Director, what do you think of Writer Yoon? 688 00:40:36,300 --> 00:40:38,780 She looks like she has a good personality and she's pretty. Isn't she okay? 689 00:40:38,780 --> 00:40:41,770 Writer Yoon has high standards. Someone like me can't satisfy her. 690 00:40:41,770 --> 00:40:44,210 Ah, is that it? 691 00:40:44,210 --> 00:40:47,530 Yes, my standards are really high. 692 00:40:47,530 --> 00:40:50,190 I guess it won't do. I won't be able to get you married off this year. 693 00:40:50,190 --> 00:40:52,510 - Just eat. - I get it. 694 00:40:52,510 --> 00:40:54,560 Writer Yoon, for talking nonsense, sorry. 695 00:40:54,560 --> 00:40:56,800 Don't worry about it. 696 00:40:59,680 --> 00:41:06,820 697 00:41:11,020 --> 00:41:13,080 Yes, Honey. 698 00:41:13,700 --> 00:41:14,630 Now? 699 00:41:14,630 --> 00:41:18,110 Yes, I made an appointment at the hospital, so bring Se Ra there. 700 00:41:18,110 --> 00:41:20,300 We have to take care of this while Mother is on her trips. 701 00:41:20,300 --> 00:41:23,040 I'll text you the hospital's address. 702 00:41:25,290 --> 00:41:28,030 Why aren't you saying anything? 703 00:41:29,440 --> 00:41:31,730 Okay. 704 00:41:47,300 --> 00:41:50,560 Se Ra, let's go out for a little bit. 705 00:41:50,560 --> 00:41:52,620 Where? 706 00:41:56,260 --> 00:41:59,320 - Mom, you're home now? - Yes, Son, I'm home. 707 00:41:59,320 --> 00:42:00,980 Did you get the seaweed soup to Sun Mi okay? 708 00:42:00,980 --> 00:42:02,230 Yeah. 709 00:42:02,230 --> 00:42:05,820 You said she had someone she liked. Are things going well? 710 00:42:05,820 --> 00:42:06,990 I don't know. 711 00:42:06,990 --> 00:42:12,470 She's getting up there, and she has someone, she shouldn't drag things out and just do it. 712 00:42:12,470 --> 00:42:18,160 I didn't make anything because it was bothersome, do you want to have ramen for dinner? 713 00:42:18,160 --> 00:42:19,900 Should we go out since it's been a while? 714 00:42:19,900 --> 00:42:22,380 Eat out? With what money? 715 00:42:22,380 --> 00:42:25,440 I just got my next project, too. Let's eat out to celebrate. 716 00:42:25,440 --> 00:42:27,070 Never mind, save your money. 717 00:42:27,070 --> 00:42:28,980 I can spend that much. 718 00:42:28,980 --> 00:42:32,440 Mom, you like steak, don't you? 719 00:42:32,440 --> 00:42:35,260 Steak? 720 00:42:37,580 --> 00:42:41,160 Mom, where are we going? 721 00:42:43,360 --> 00:42:45,710 Mom? 722 00:43:01,490 --> 00:43:03,670 Mom. 723 00:43:16,040 --> 00:43:18,280 Hello. 724 00:43:20,700 --> 00:43:22,550 Can I really eat steak? 725 00:43:22,550 --> 00:43:24,490 I said so. 726 00:43:24,490 --> 00:43:27,670 Son, choose what you want to eat, too. 727 00:43:31,480 --> 00:43:32,630 Oh! 728 00:43:32,630 --> 00:43:36,010 -What? - There's a beer festival, so from 6pm-8pm, 729 00:43:36,010 --> 00:43:39,490 it's drink all you can for the price of one beer. 730 00:43:39,490 --> 00:43:41,970 Is it that exciting? You're being pathetic. 731 00:43:41,970 --> 00:43:44,180 Why is that pathetic? It's so exciting. 732 00:43:44,180 --> 00:43:47,290 It's a good thing we came here today, I'm going to drink to my heart's content. 733 00:43:47,290 --> 00:43:49,760 I'm in good condition, so I think I'll be able to drink ten glasses. 734 00:43:49,760 --> 00:43:50,490 Mom, 735 00:43:50,490 --> 00:43:52,770 Son, just let it go today. 736 00:43:52,770 --> 00:43:55,700 It's not that, but it was until yesterday. 737 00:43:55,700 --> 00:43:57,180 Oh? 738 00:43:57,890 --> 00:44:00,860 What? You're right, it was until yesterday. 739 00:44:00,860 --> 00:44:03,800 What a shame! We should have come yesterday. 740 00:44:03,800 --> 00:44:05,660 Are you possessed by a ghost who died from not having enough beer, 741 00:44:05,660 --> 00:44:08,770 Just have one or two glasses, why are you being so greedy? 742 00:44:08,770 --> 00:44:11,220 It's a waste. 743 00:44:15,800 --> 00:44:17,710 Ah, it's delicious. Isn't it, Son? 744 00:44:17,710 --> 00:44:19,100 Yeah, it's totally delicious. 745 00:44:19,100 --> 00:44:23,750 They say the rice patty being watered and the child being fed keeps you sated without having to eat. 746 00:44:23,750 --> 00:44:26,520 That's exactly right. I'm getting full just watching. 747 00:44:26,520 --> 00:44:28,530 Mom, you feeling full now is a given. 748 00:44:28,530 --> 00:44:30,670 Mom, you finished all your steak. 749 00:44:30,670 --> 00:44:33,400 Did I? When did I finish it? 750 00:44:33,400 --> 00:44:35,450 Do you have to nitpick at me like that? 751 00:44:35,450 --> 00:44:39,430 Whenever I say anything, you never let things go as is. 752 00:44:39,430 --> 00:44:41,150 Sorry. Are you mad? 753 00:44:41,150 --> 00:44:42,970 I don't know. 754 00:44:42,970 --> 00:44:45,900 Did you not have enough? Eat this, too. 755 00:44:45,900 --> 00:44:48,060 Never mind. I won't eat it. 756 00:44:48,060 --> 00:44:49,060 Grandma, eat this, too. 757 00:44:49,060 --> 00:44:50,720 I'm fine. Our little puppy, eat it. 758 00:44:50,720 --> 00:44:52,620 Stop that and just eat this. 759 00:44:52,620 --> 00:44:55,400 What's such a big deal that you keep moving things around from plate to plate? 760 00:44:55,400 --> 00:44:57,640 Don't make it obvious that there isn't enough and just order another one. 761 00:44:57,640 --> 00:45:01,170 - What? - If I don't eat on a day like today, when will I? 762 00:45:01,700 --> 00:45:05,820 Excuse me, could I get another steak? 763 00:45:10,510 --> 00:45:12,460 Is this sufficient for your birthday celebration? 764 00:45:12,460 --> 00:45:16,990 What's wrong with spending it with a world-renown director? 765 00:45:16,990 --> 00:45:20,530 I tried to pretend to be humble. You know me well. 766 00:45:21,280 --> 00:45:25,010 Now that I think about it, I remember your birthday. 767 00:45:25,010 --> 00:45:28,550 That day, I had planned a birthday party for you with PD Park. 768 00:45:28,550 --> 00:45:30,960 And everyone from the production company came, too. 769 00:45:30,960 --> 00:45:33,080 You did? 770 00:45:33,800 --> 00:45:37,270 I thought you'd be moved if I threw the birthday party for you. 771 00:45:37,270 --> 00:45:39,420 I worked hard to prepare it. 772 00:45:39,420 --> 00:45:43,960 But you contacted me saying that you were spending it with the woman you liked. 773 00:45:43,960 --> 00:45:46,500 And I just got hit in the face with a cake by PD Park. 774 00:45:46,500 --> 00:45:49,130 Oh, really? It's making me feel bad now. 775 00:45:49,130 --> 00:45:52,440 It's okay. I wanted to do it. 776 00:45:52,440 --> 00:45:57,080 And actually, when I wanted to be friends with you, 777 00:45:57,080 --> 00:46:01,510 it wasn't the truth. I liked you this whole time. 778 00:46:01,510 --> 00:46:03,090 Really? 779 00:46:03,090 --> 00:46:06,530 Why? You didn't know? 780 00:46:06,530 --> 00:46:10,480 More than not knowing, I'm feeling a little speechless. 781 00:46:10,480 --> 00:46:14,240 This is the first time I've ever been like this, too. 782 00:46:14,240 --> 00:46:18,370 I tried dating another man, too, but it didn't work. 783 00:46:18,990 --> 00:46:24,300 Right here is only you, would it work? 784 00:46:27,800 --> 00:46:30,830 I must have said too much. 785 00:46:30,830 --> 00:46:33,490 A woman who is too honest has no charm, right? 786 00:46:33,490 --> 00:46:36,830 I just told you to celebrate my birthday. 787 00:46:36,830 --> 00:46:38,690 Not at all. 788 00:46:38,690 --> 00:46:43,720 But, I'm not prepared to give you the answer that you want. 789 00:46:43,720 --> 00:46:47,770 I didn't tell you to get a response. 790 00:46:47,770 --> 00:46:51,790 You weren't able to eat because you were listening to me. Hurry up and eat. 791 00:46:51,790 --> 00:46:52,850 Okay. 792 00:46:52,850 --> 00:46:56,860 Ah, and also, after we finish eating, 793 00:46:56,860 --> 00:47:00,400 could I ask you for a favour for my birthday present? 794 00:47:01,510 --> 00:47:05,740 Your call cannot be connected, at the sound of the tone... 795 00:47:06,740 --> 00:47:09,870 What is she doing that she doesn't answer the phone? 796 00:47:15,360 --> 00:47:17,570 Just exactly what do you do? 797 00:47:17,570 --> 00:47:19,930 Se Ra, go to your room. 798 00:47:19,930 --> 00:47:21,960 Oh. 799 00:47:23,530 --> 00:47:26,410 Come talk to me. 800 00:47:35,900 --> 00:47:38,600 Okay, let's see what you have to say. 801 00:47:38,600 --> 00:47:41,390 I told you to bring Se Ra to the hospital. What did you do, without even answering the phone? 802 00:47:41,390 --> 00:47:43,100 I just couldn't bring her there. 803 00:47:43,100 --> 00:47:45,590 Then, what do you plan to do? 804 00:47:45,590 --> 00:47:47,930 I just organized my thoughts before coming. 805 00:47:47,930 --> 00:47:50,020 What thoughts were you organizing? 806 00:47:50,020 --> 00:47:53,840 Don't you know things will get more difficult if you put this off? 807 00:47:55,120 --> 00:47:59,990 I'll reschedule, so make sure to bring her then. Understand? 808 00:48:01,330 --> 00:48:05,050 Why aren't you answering? And did you sign the affidavit? 809 00:48:05,750 --> 00:48:08,360 You didn't do it? 810 00:48:08,360 --> 00:48:11,530 From the affidavit to Se Ra, there's not a single thing you do right. 811 00:48:11,530 --> 00:48:12,920 What do you want us to do? 812 00:48:12,920 --> 00:48:15,020 Let's get a divorce. 813 00:48:15,620 --> 00:48:19,800 What the what are you saying? Do what? 814 00:48:20,580 --> 00:48:22,800 I said let's get a divorce. 815 00:48:26,950 --> 00:48:28,680 You said her name was Ho Doo, right? 816 00:48:28,680 --> 00:48:30,670 She's reserved and cute. 817 00:48:30,720 --> 00:48:33,560 Since I live alone, I'm raising her because it's empty when I get home. 818 00:48:33,560 --> 00:48:35,730 But now she's like family. 819 00:48:39,660 --> 00:48:41,300 Please have this. 820 00:48:42,670 --> 00:48:46,210 Eating this for me is my present. 821 00:48:46,210 --> 00:48:48,010 It's kind of a strange present. 822 00:48:48,010 --> 00:48:50,570 It's the first Yakbap that I've successfully made. 823 00:48:50,570 --> 00:48:52,880 I wanted to serve it to you. 824 00:48:52,890 --> 00:48:56,130 I feel like I'm getting a present eating such meaningful Yakbap. 825 00:48:57,280 --> 00:48:58,810 The form looks good. 826 00:48:58,810 --> 00:48:59,860 Doesn't it? 827 00:48:59,860 --> 00:49:02,690 I failed a lot before I succeeded making this. 828 00:49:02,700 --> 00:49:06,120 Then should I see if it is any good? 829 00:49:08,170 --> 00:49:09,460 How is it? 830 00:49:09,460 --> 00:49:11,450 I haven't chewed it yet. 831 00:49:13,500 --> 00:49:14,200 How is it? 832 00:49:14,200 --> 00:49:15,490 I haven't swallowed it yet. 833 00:49:15,490 --> 00:49:17,490 What are you doing? 834 00:49:19,610 --> 00:49:20,770 It's good. 835 00:49:20,770 --> 00:49:21,570 Really? 836 00:49:21,570 --> 00:49:23,010 But don't do this again. 837 00:49:23,010 --> 00:49:24,310 Excuse me? 838 00:49:24,310 --> 00:49:25,360 I'm just kidding. 839 00:49:25,360 --> 00:49:28,480 Boy, for a first try this is pretty delicious. 840 00:49:29,160 --> 00:49:33,250 Not counting my work, there's nothing I do well in my near 40 years of life. 841 00:49:33,250 --> 00:49:37,330 I lived diligently, but all that's left are wrinkles. 842 00:49:37,330 --> 00:49:38,890 Why are you saying such things? 843 00:49:38,890 --> 00:49:43,720 Thanks to a professor Dad and an only daughter of a wealthy family 844 00:49:43,750 --> 00:49:47,130 I lived like a princess. 845 00:49:47,170 --> 00:49:50,470 And I thought I would be able to live like that forever. 846 00:49:50,510 --> 00:49:54,730 But in college, after my parents died, I realized. 847 00:49:54,760 --> 00:49:58,630 That a child like me really wasn't anything at all. 848 00:49:58,650 --> 00:50:01,170 I wasn't anything much. 849 00:50:01,170 --> 00:50:03,640 I was twenty-five then. 850 00:50:03,640 --> 00:50:06,950 And I had only one goal then, success. 851 00:50:07,000 --> 00:50:11,040 So I endured everything tiring and dirty and came this far. 852 00:50:12,200 --> 00:50:17,390 But why is there still nothing I can do the way I want. 853 00:50:17,390 --> 00:50:19,140 Life is like that. 854 00:50:19,180 --> 00:50:22,150 It always knocks you upside the head without warning. 855 00:50:23,620 --> 00:50:25,860 Because it's so difficult, 856 00:50:25,860 --> 00:50:31,270 I really wanted to have someone by my side. 857 00:50:31,270 --> 00:50:33,140 So, 858 00:50:34,650 --> 00:50:37,120 I must have been too greedy. 859 00:50:39,220 --> 00:50:41,460 I'm sorry. 860 00:50:41,460 --> 00:50:43,520 Excuse me? 861 00:50:43,520 --> 00:50:46,600 Because I liked you so much, 862 00:50:46,600 --> 00:50:48,880 I did something crazy. 863 00:50:48,880 --> 00:50:51,340 What are you saying? 864 00:50:52,320 --> 00:50:54,970 The day we watched the movie together, 865 00:50:55,880 --> 00:50:57,970 nothing happened. 866 00:51:01,600 --> 00:51:04,420 I have nothing else to say but that I'm sorry. 867 00:51:04,440 --> 00:51:10,420 Before there was no turning back, I wanted to make things right again, so I'm telling you now. 868 00:51:12,660 --> 00:51:14,340 Just now, 869 00:51:14,340 --> 00:51:16,310 I didn't hear wrong, did I? 870 00:51:17,830 --> 00:51:19,300 I'm sorry. 871 00:51:21,750 --> 00:51:23,210 No way. 872 00:51:24,260 --> 00:51:26,010 How could you... 873 00:51:42,890 --> 00:51:44,750 Aiyoo! 874 00:51:44,750 --> 00:51:46,990 What was that noise? 875 00:51:46,990 --> 00:51:49,590 I was going to drink some water and I broke a cup. 876 00:51:49,590 --> 00:51:51,770 Be careful not to cut your hands. 877 00:51:51,770 --> 00:51:55,600 I had descent luck until mid day, but I'm having bad luck since a moment ago. 878 00:51:55,600 --> 00:51:56,930 No, Mom, 879 00:51:56,930 --> 00:52:00,690 in Greece, they say that if you break a dish, something good will happen. 880 00:52:00,690 --> 00:52:04,180 And a cup is similar so tomorrow something good is going to happen. 881 00:52:04,180 --> 00:52:05,150 Is that so? 882 00:52:05,160 --> 00:52:07,380 Our puppy knows so many things. 883 00:52:07,420 --> 00:52:08,770 That's what I'm saying. 884 00:52:08,830 --> 00:52:11,380 Don't come this way, you'll get hurt. 885 00:52:13,080 --> 00:52:19,020 And I'm sorry to say this for you and for Jung Wan, but 886 00:52:19,080 --> 00:52:22,440 Jung Wan wanting to break up with you, 887 00:52:22,980 --> 00:52:25,280 is something I asked her to do. 888 00:52:25,300 --> 00:52:28,670 I told her to end things with you, you see. 889 00:52:32,840 --> 00:52:34,760 No, I don't understand the reason you gave. 890 00:52:34,760 --> 00:52:36,340 I don't know why you're being like this. 891 00:52:36,340 --> 00:52:37,910 You're always like this. 892 00:52:37,950 --> 00:52:40,460 You always ignore what I say and so one-sided! 893 00:52:40,460 --> 00:52:41,820 Let go. 894 00:52:42,600 --> 00:52:48,400 When a man and woman date, shouldn't I feel like I'm becoming a better person because of him? 895 00:52:48,400 --> 00:52:53,500 More I date you, I feel more shabby each time. 896 00:52:54,260 --> 00:52:58,370 So now, let's end it here. 897 00:53:05,540 --> 00:53:08,420 Divorce? I'm sure I made it clear before. 898 00:53:08,420 --> 00:53:10,150 There's no divorce in my vocabulary. 899 00:53:10,150 --> 00:53:12,850 Are you okay living like this? 900 00:53:13,830 --> 00:53:15,390 Do you know how much you've changed? 901 00:53:15,390 --> 00:53:18,120 Who's the one who made me change? 902 00:53:18,120 --> 00:53:20,840 Is the cat thinking on behalf of the mouse now? 903 00:53:20,840 --> 00:53:23,030 It sounds as if you want to divorce for my sake. 904 00:53:23,030 --> 00:53:26,040 If I stay beside you, it will be difficult for you. 905 00:53:26,080 --> 00:53:27,930 So, let's end things here. 906 00:53:27,930 --> 00:53:29,910 I'm exhausted, too. 907 00:53:29,930 --> 00:53:32,320 Exhausted? - Yes. 908 00:53:32,320 --> 00:53:35,820 I'm exhausted and don't have strength to even move. I'm too exhausted now. 909 00:53:35,860 --> 00:53:38,350 I just want to rest now. 910 00:53:39,360 --> 00:53:43,990 I don't need anything else. Just give me Se Ra and Se Jin, I'll raise them. 911 00:53:45,210 --> 00:53:45,910 What? 912 00:53:45,910 --> 00:53:49,070 I don't need anything else. I'll just raise the children. 913 00:53:49,070 --> 00:53:51,740 What nonsense are you spouting? 914 00:53:51,740 --> 00:53:56,060 Any cause for divorce is all on you starting from hiding the past and etc. 915 00:53:56,080 --> 00:54:00,040 You must not know that the responsible party can't bring up divorce. 916 00:54:00,040 --> 00:54:04,650 You would know better than anyone that the reason for broken home is on you, 917 00:54:04,650 --> 00:54:08,930 so know that there will be no alimony let alone the division of assets 918 00:54:08,930 --> 00:54:11,830 Rather, you'd have to pay me alimony. 919 00:54:11,900 --> 00:54:14,320 And on top of it, you want the children? 920 00:54:14,320 --> 00:54:16,400 With what ability do you plan to raise the children? 921 00:54:16,400 --> 00:54:20,510 You know better than I do how much goes into Se Ra and Se Jin each month. 922 00:54:20,510 --> 00:54:24,280 We don't even need to consider the educational expense for kids that amounts to more than several thousand dollars a month. 923 00:54:24,280 --> 00:54:29,410 Do you think you who hasn't earned a scent in her life 924 00:54:29,410 --> 00:54:31,120 could afford to pay for the living expense for yourself? 925 00:54:31,120 --> 00:54:35,610 What is there that you can do besides shopping at the department stores and take care of kids' schooling? 926 00:54:35,610 --> 00:54:37,240 Get your act together! 927 00:54:37,240 --> 00:54:40,400 You're nothing as Kwon Ji Hyeon. 928 00:54:40,400 --> 00:54:42,950 You're only a "madam" when you're Lee Kyu Shik's wife. 929 00:54:42,950 --> 00:54:46,040 Were you such a obtuse woman who can't tell the difference? 930 00:54:46,040 --> 00:54:48,770 Just bring up divorce one more time, 931 00:54:48,770 --> 00:54:51,130 and I really won't leave you alone. 932 00:54:51,130 --> 00:54:52,930 Understand?! 933 00:55:00,660 --> 00:55:03,750 I narrowed down the folks we would audition. Please take a look. 934 00:55:04,650 --> 00:55:08,300 I hope we can find the one that may appear rough. 935 00:55:09,160 --> 00:55:10,730 Hello! 936 00:55:11,310 --> 00:55:12,880 You came? Isn't it cold? 937 00:55:12,880 --> 00:55:13,910 It's okay. 938 00:55:13,910 --> 00:55:15,540 Please wait, I'll go get you some coffee. 939 00:55:15,540 --> 00:55:17,080 Thank you. 940 00:55:17,090 --> 00:55:19,280 I came to cover you auditioning people. 941 00:55:19,280 --> 00:55:23,680 I won't disturb you, and I'll keep crouched down in there. Is that okay? 942 00:55:24,420 --> 00:55:25,890 What? 943 00:55:26,920 --> 00:55:28,780 Talk to me when we're done. 944 00:55:28,820 --> 00:55:30,980 Talk about what? 945 00:55:33,210 --> 00:55:35,930 Are you mad at me for something? 946 00:55:35,960 --> 00:55:37,980 Let's talk when we're done. 947 00:55:40,260 --> 00:55:42,330 I don't resent anyone. 948 00:55:42,370 --> 00:55:47,940 I only resent myself for trusting someone like you as a father. 949 00:55:47,940 --> 00:55:49,740 That's all. 950 00:55:49,750 --> 00:55:50,590 You worked hard. 951 00:55:50,590 --> 00:55:52,530 I enjoyed the acting. Thanks for coming. 952 00:55:52,530 --> 00:55:55,010 Yes, it was an honor to meet you. 953 00:55:55,010 --> 00:55:57,080 You worked hard. 954 00:55:59,130 --> 00:56:02,580 Is it all finished? You worked hard. 955 00:56:03,660 --> 00:56:06,240 Auditioning is really tiring, too. 956 00:56:06,250 --> 00:56:09,490 After going past twenty, it started to drag on. 957 00:56:09,490 --> 00:56:12,380 How can you treat everyone so well? 958 00:56:12,380 --> 00:56:14,810 You really are amazing. 959 00:56:16,430 --> 00:56:18,630 Why do you keep looking at me like that? 960 00:56:18,630 --> 00:56:20,430 Writer Yoon. 961 00:56:21,900 --> 00:56:23,720 Director, the CEO wants to see you. 962 00:56:23,720 --> 00:56:25,100 Okay. 963 00:56:27,650 --> 00:56:29,580 Wait for me. 964 00:56:56,670 --> 00:56:59,050 I have to go to the mart, so I'm leaving first. 965 00:56:59,560 --> 00:57:01,270 What did you want to say? 966 00:57:01,270 --> 00:57:03,870 Can't you just tell me over the phone? 967 00:57:03,890 --> 00:57:05,680 I can't. 968 00:57:23,830 --> 00:57:24,800 Where are you? 969 00:57:24,800 --> 00:57:26,790 Condiments section. 970 00:57:28,090 --> 00:57:29,570 Excuse me. 971 00:57:29,570 --> 00:57:30,900 Where is the shoe polish? 972 00:57:30,900 --> 00:57:35,180 Ah, the shoe polish is in the kitchen aisle. 973 00:57:54,380 --> 00:57:56,060 Where the heck are you? 974 00:57:56,060 --> 00:57:59,010 I'm in the kitchen aisle. What's this about? 975 00:57:59,040 --> 00:58:01,180 Don't move from there. 976 00:58:15,970 --> 00:58:19,500 Why are you like that? What is it that you have to say? 977 00:58:19,540 --> 00:58:21,440 How could you be like this? 978 00:58:21,500 --> 00:58:22,690 What do you mean? 979 00:58:22,690 --> 00:58:23,930 Are you a fool, Writer Yoon? 980 00:58:23,930 --> 00:58:24,470 Excuse me? 981 00:58:24,470 --> 00:58:26,660 What kind of thinking do you do in life? 982 00:58:26,680 --> 00:58:28,950 Why would you try to take all the responsibility and bear it alone? 983 00:58:28,950 --> 00:58:31,000 Why do you act the martyr? 984 00:58:31,000 --> 00:58:32,710 Do you have a good girl complex? 985 00:58:32,710 --> 00:58:34,110 What? 986 00:58:34,110 --> 00:58:35,810 What are you trying to say? 987 00:58:35,810 --> 00:58:37,610 Don't do that again. 988 00:58:37,650 --> 00:58:39,370 I won't leave you alone. 989 00:58:39,370 --> 00:58:41,100 Director. 990 00:58:42,270 --> 00:58:44,330 What are you doing right now? 991 00:58:44,330 --> 00:58:46,100 I'm sorry. 992 00:58:46,100 --> 00:58:47,920 For what? 993 00:58:47,920 --> 00:58:49,540 I'm really sorry. 994 00:58:49,570 --> 00:58:52,070 Why are you doing this? Are you crazy? 995 00:58:52,070 --> 00:58:53,770 I won't let you go ever again. Even if I die. 79410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.