Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,260 --> 00:00:08,850
Episode 14
2
00:00:08,860 --> 00:00:13,390
Director, even though you heard it earlier, I am pregnant.
3
00:00:13,390 --> 00:00:16,250
Yes, I overheard.
4
00:00:16,250 --> 00:00:17,300
I'll just pretend I didn't hear...
5
00:00:17,300 --> 00:00:19,060
It is that day.
6
00:00:19,060 --> 00:00:19,760
Excuse me?
7
00:00:19,780 --> 00:00:24,530
On the day I watched the movie with you. It is that day.
8
00:00:28,050 --> 00:00:33,190
I found out about it a few days ago but I couldn't tell you.
9
00:00:33,230 --> 00:00:37,290
You are having a hard time after breaking up with Jung Wan so telling you about it
10
00:00:37,330 --> 00:00:39,660
is too cruel, I thought.
11
00:00:39,660 --> 00:00:45,820
Later when you're feeling better.
I was going to tell you and discuss it with you then.
12
00:00:47,190 --> 00:00:49,460
Why is this happening now...
13
00:00:49,460 --> 00:00:51,670
I am really sorry.
14
00:00:51,690 --> 00:00:54,980
I really didn't know this kind of thing will happen.
15
00:00:54,980 --> 00:00:57,590
No. You don't need to be sorry.
16
00:00:59,680 --> 00:01:02,130
To tell you the truth, I am taken aback.
17
00:01:02,140 --> 00:01:05,290
But of course, it's something I should give serious thought to.
18
00:01:05,330 --> 00:01:07,570
It's a good thing I found out this early.
19
00:01:07,570 --> 00:01:09,400
You must have had a hard time dealing with this all by yourself.
20
00:01:10,510 --> 00:01:13,680
Thank you for telling me that.
21
00:01:13,700 --> 00:01:19,340
As I spent time with you, I felt sense of trust between friends
part from being a woman and a man.
22
00:01:19,340 --> 00:01:23,950
I will follow your decision regardless of what decision you make.
23
00:01:26,230 --> 00:01:28,810
I can tell you after thinking about it, right?
24
00:01:28,820 --> 00:01:30,000
Yes.
25
00:01:38,970 --> 00:01:42,560
First you suddenly want to see me, and now what is this blood sausage soup? You don't even like it.
26
00:01:42,560 --> 00:01:47,690
But I think I must have become an addict because of you, I felt like eating it.
27
00:01:51,540 --> 00:01:57,590
Oppa, it is the best to go on a trip when you are feeling down. Should we go to Vietnam or Phuket?
28
00:01:57,590 --> 00:02:00,510
Be quiet. Let's hurry eat and leave.
29
00:02:00,510 --> 00:02:01,980
Okay.
30
00:02:06,110 --> 00:02:07,880
Do Young Oppa.
31
00:02:07,880 --> 00:02:08,760
You aren't going to take it?
32
00:02:08,760 --> 00:02:11,300
It is a phone call that I don't need to take.
33
00:02:11,300 --> 00:02:12,370
Now...
34
00:02:12,370 --> 00:02:14,190
Now Joon Mo...
35
00:02:17,060 --> 00:02:20,530
I am with Joon Mo Oppa now. Kyung Soo Oppa, you can't let Joon Mo Oppa know about you breaking up with Ajummah. Got it?
36
00:02:29,390 --> 00:02:30,520
You...
37
00:02:32,710 --> 00:02:34,910
What do you mean by that?
38
00:02:34,910 --> 00:02:37,600
Did I text you?
39
00:02:41,070 --> 00:02:47,230
40
00:02:51,350 --> 00:02:54,060
Are you really planning to file for custody?
41
00:02:54,060 --> 00:02:56,970
I heard that you even completed genetic testing.
42
00:02:56,970 --> 00:02:57,900
Yeah.
43
00:02:57,900 --> 00:03:00,900
Do you know how much Yoo Kyung is struggling because of that?
44
00:03:00,900 --> 00:03:04,470
After she got an examination behind her parents' back, she called me in tears.
45
00:03:04,470 --> 00:03:06,130
-She cried?
-Yes.
46
00:03:06,130 --> 00:03:10,020
Of course Tae Hyun would be upset, don't you think you would be if it were you?
47
00:03:11,520 --> 00:03:13,350
Do you really have to do to that extent?
48
00:03:13,350 --> 00:03:15,990
Don't you know why I am like this?
49
00:03:16,690 --> 00:03:21,180
The one friend you and I both loved... that's Yoo Kyung.
50
00:03:21,180 --> 00:03:24,490
I want to protect Yoo Kyung.
51
00:03:26,000 --> 00:03:28,640
Then I can't be with you, but
52
00:03:28,640 --> 00:03:31,030
if I am together with Yoo Kyung,
53
00:03:31,030 --> 00:03:33,660
I feel like I'm connected to you and I'm happy.
54
00:03:34,730 --> 00:03:36,720
Do you really not know my heart?
55
00:03:40,170 --> 00:03:41,860
Stop it. I am not sure.
56
00:03:41,860 --> 00:03:44,260
-Ji Hyun.
-Don't do this to me.
57
00:03:44,260 --> 00:03:47,550
Do you know how happy I was until I met you?
58
00:03:47,550 --> 00:03:50,660
I met the kindest man in the world and I was really happy.
59
00:03:50,660 --> 00:03:53,040
The children's father is really a good person.
60
00:03:53,040 --> 00:03:55,730
But he got very hurt now because of me.
61
00:03:55,730 --> 00:03:58,680
I don't want to make him have a hard time anymore.
62
00:03:58,680 --> 00:04:01,140
So don't say things like that again.
63
00:04:01,140 --> 00:04:04,030
If you think about Yoo Kyung, stop here. Please do me a favor.
64
00:04:04,030 --> 00:04:07,370
I am sorry, but I can't do that.
65
00:04:08,090 --> 00:04:10,830
I'm going to do as I wish.
66
00:04:10,830 --> 00:04:13,960
Why are you seriously like this? Do you want to see me go insane?
67
00:04:13,960 --> 00:04:16,350
That kind husband you talked about...
68
00:04:16,350 --> 00:04:18,340
he's taking out all his anger on Yoo Kyung.
69
00:04:18,340 --> 00:04:20,590
But, I'm supposed to just watch and do nothing?
70
00:04:20,590 --> 00:04:24,540
What if I do nothing, Yoo Kyung will be one having the hardest time?
71
00:04:24,540 --> 00:04:26,110
I can't do that.
72
00:04:26,110 --> 00:04:29,210
I will protect Yoo Kyung from now on.
73
00:04:29,210 --> 00:04:31,640
No one can separate Yoo Kyung from me.
74
00:04:32,640 --> 00:04:34,190
I will definitely bring her .
75
00:04:50,120 --> 00:04:51,850
It is that day.
76
00:04:56,170 --> 00:04:58,110
Did you wake up?
77
00:05:10,900 --> 00:05:11,980
Here.
78
00:05:11,980 --> 00:05:13,070
Okay.
79
00:05:15,120 --> 00:05:16,800
Why did you ask me to meet?
80
00:05:16,830 --> 00:05:19,370
I heard that you broke up with Director.
81
00:05:20,840 --> 00:05:25,060
It is okay for you not to mind because breaking up with has nothing to do with you.
82
00:05:25,090 --> 00:05:26,510
I got it.
83
00:05:26,550 --> 00:05:29,870
By the way, starting from next week, I will work at an academy as an instructor.
84
00:05:29,870 --> 00:05:30,530
Oh yeah?
85
00:05:30,530 --> 00:05:35,840
It's teaching high school kids. The academy's nice and its director is a school Sunbae of mine, so I think it'll be comfortable.
86
00:05:35,840 --> 00:05:37,060
That's good.
87
00:05:37,060 --> 00:05:38,920
You like teaching children.
88
00:05:38,920 --> 00:05:41,020
I should've thrown away my selfishness sooner.
89
00:05:41,020 --> 00:05:43,270
At home they kept saying, "You were meant to become a Professor."
90
00:05:43,270 --> 00:05:46,450
I obsessed too much on that.
91
00:05:46,450 --> 00:05:48,060
I didn't think about another path.
92
00:05:48,060 --> 00:05:50,980
In any case, it's a good thing. Congratulations.
93
00:05:50,990 --> 00:05:52,180
Thank you.
94
00:05:52,180 --> 00:05:55,790
I won't make you burdened in the future.
95
00:05:55,860 --> 00:05:58,820
Just remember this.
96
00:05:58,820 --> 00:06:01,810
That I will always be behind you.
97
00:06:01,810 --> 00:06:03,310
What do you mean by that?
98
00:06:03,320 --> 00:06:06,850
Like I told you, if it's not you, I have no desire to get married.
99
00:06:06,870 --> 00:06:10,660
So when you need a place to lean, come to me anytime.
100
00:06:10,690 --> 00:06:12,450
I will be waiting.
101
00:06:20,400 --> 00:06:22,050
Why are you so surprised?
102
00:06:22,050 --> 00:06:24,720
Did I come somewhere I shouldn't be?
103
00:06:24,720 --> 00:06:27,290
What brings you here?
104
00:06:27,290 --> 00:06:30,730
I was passing by, so I thought I'd stop by for some tea.
105
00:06:30,770 --> 00:06:32,280
Why? You aren't glad?
106
00:06:32,290 --> 00:06:34,180
What did you come here to say?
107
00:06:34,180 --> 00:06:35,800
Please relax.
108
00:06:35,810 --> 00:06:38,630
There must be something more that's nagging at you.
109
00:06:38,700 --> 00:06:42,820
From what I hear, you're planning to file for custody of Yoo Kyung.
110
00:06:42,820 --> 00:06:43,760
Please stop now.
111
00:06:43,790 --> 00:06:46,480
Why do I have to hear that kind of thing from you, President Lee?
112
00:06:46,480 --> 00:06:50,250
If CEO Ahn is going to come out like this, you don't know how I'll change.
113
00:06:50,250 --> 00:06:52,770
I don't think I can face and behave the way I have
with my in-laws.
114
00:06:52,770 --> 00:06:55,990
And I feel like I might put pressure on Yoo Kyung to study abroad.
115
00:06:55,990 --> 00:06:57,120
I'm getting a little worried.
116
00:06:57,120 --> 00:06:59,970
Are you threatening me now?
117
00:06:59,970 --> 00:07:01,590
It is not a threat but a warning.
118
00:07:01,590 --> 00:07:03,170
It sounds like a threat to me.
119
00:07:03,170 --> 00:07:06,140
Were you this boorish?
120
00:07:06,140 --> 00:07:07,730
You think I'm being a boor?
121
00:07:07,730 --> 00:07:11,620
Then what should I call a person who meets up with
another's wife in secret?
122
00:07:11,630 --> 00:07:14,840
A filthy wretch? A scumbag?
123
00:07:15,690 --> 00:07:21,400
I feel sorry for Ji Hyun who thinks this person is the kindest husband in the world.
124
00:07:21,400 --> 00:07:22,200
What did you just say?
125
00:07:22,200 --> 00:07:26,530
Ji Hyun said that a nice person like you is rare.
126
00:07:26,550 --> 00:07:31,000
Your comment just now isn't exactly from a nice person, is it?
127
00:07:31,000 --> 00:07:33,770
This bastard, when did you meet my wife again?
128
00:07:33,800 --> 00:07:35,760
Tell me!
129
00:07:35,760 --> 00:07:38,940
So, don't disappoint Ji Hyun.
130
00:07:38,940 --> 00:07:40,430
Understand?
131
00:07:40,450 --> 00:07:42,210
What?!
-Ji Hyung...
132
00:07:42,240 --> 00:07:44,900
is not a woman you should treat so carelessly. Understand?!
133
00:07:44,900 --> 00:07:47,960
This bastard, seriously!
134
00:07:55,890 --> 00:07:59,570
I also won't stay still. Got it?
135
00:08:03,000 --> 00:08:05,850
I didn't know you came today.
136
00:08:05,850 --> 00:08:06,820
Did you get injured?
137
00:08:06,820 --> 00:08:09,370
-What is the matter?
- Why did you meet that bastard?
138
00:08:09,370 --> 00:08:12,400
-Excuse me?
-I am talking about Ahn Do Young. I am asking you why you met him.
139
00:08:13,230 --> 00:08:15,670
I was going to tell you when you come home.
140
00:08:15,670 --> 00:08:19,630
I only met him to tell him to give up the custody fight over Yoo Kyung, and we parted ways right after that.
141
00:08:19,680 --> 00:08:21,450
Why meet that punk again?
142
00:08:21,450 --> 00:08:23,260
I told you I would take care of that problem!
143
00:08:23,300 --> 00:08:24,000
I am sorry.
144
00:08:24,000 --> 00:08:25,810
Until when will you be like this?
145
00:08:25,860 --> 00:08:28,330
Do you know what I heard from him?
146
00:08:28,390 --> 00:08:31,410
He told me not to disappoint you.
147
00:08:31,410 --> 00:08:33,680
Saying that you're not the type of woman I should treat so carelessly.
148
00:08:33,680 --> 00:08:36,380
Were you such an amazing woman?
149
00:08:36,380 --> 00:08:38,310
Arrogant bastard.
150
00:08:38,310 --> 00:08:41,030
How dare he spew nonsense to me?
151
00:08:41,630 --> 00:08:43,200
You must really like it.
152
00:08:43,200 --> 00:08:46,310
Your first love still has strong feelings for you.
153
00:08:46,310 --> 00:08:49,470
Why? You are so touched that you can cry?
154
00:08:49,470 --> 00:08:50,770
What are you saying?
155
00:08:50,770 --> 00:08:54,120
I've never felt anything so humiliating in my life.
156
00:08:54,200 --> 00:08:57,000
How dare he say that to me?
157
00:08:57,000 --> 00:09:00,220
If you try meeting that bastard one more time,
158
00:09:00,220 --> 00:09:03,180
I don't know what I will do then.
159
00:09:23,040 --> 00:09:24,370
What is the matter, suddenly?
160
00:09:24,370 --> 00:09:27,170
I just want to talk to you. Take one glass.
161
00:09:31,540 --> 00:09:35,480
There must have been a woman who couldn't stand the sight of you. Looks like you were punched.
162
00:09:35,480 --> 00:09:39,410
You never punched anyone even as a kid, are you just getting to puberty now?
163
00:09:39,410 --> 00:09:41,670
And you, is there something going on with you?
164
00:09:41,690 --> 00:09:44,210
No. I have something I am curious about.
165
00:09:45,620 --> 00:09:47,180
You know that child . . .
166
00:09:47,180 --> 00:09:48,920
The one who's supposed to be your daughter.
167
00:09:48,920 --> 00:09:50,650
How is it going?
168
00:09:51,870 --> 00:09:56,590
I tried to persuade Ji Hyun's brother to let me take her, but it didn't go well.
169
00:09:56,620 --> 00:09:59,710
I think I'm going to have to have a custody fight.
170
00:10:00,550 --> 00:10:01,910
Do you have to go that far?
171
00:10:01,910 --> 00:10:03,750
What did Ji Hyun say?
172
00:10:03,750 --> 00:10:06,060
Of course, she said for me to stop.
173
00:10:06,060 --> 00:10:09,180
It'll be hard if you have to fight for custody.
174
00:10:09,180 --> 00:10:11,450
Is that what you're curious about?
175
00:10:11,450 --> 00:10:13,140
Just wondering.
176
00:10:13,910 --> 00:10:15,490
Hyung...
177
00:10:15,490 --> 00:10:18,910
How did you feel when you found out that child existed?
178
00:10:19,820 --> 00:10:24,720
At first, I was very shocked and didn't believe it.
179
00:10:25,770 --> 00:10:28,060
But bloodline is a scary thing.
180
00:10:28,100 --> 00:10:31,510
Until now, I thought it doesn't matter when I die.
181
00:10:32,200 --> 00:10:34,710
But now I want to live for a long time.
182
00:10:34,710 --> 00:10:41,610
While watching my daughter do well and meet a nice person, I want to protect her by her side and help her.
183
00:10:44,510 --> 00:10:46,420
Was I bit bombastic?
184
00:10:46,420 --> 00:10:47,790
No.
185
00:10:48,450 --> 00:10:51,120
Your face is full of contemplation.
186
00:10:51,120 --> 00:10:52,810
Is it because of Writer Yoon?
187
00:10:52,810 --> 00:10:55,100
If not, a different worry?
188
00:10:55,100 --> 00:10:58,060
Thank you for worrying about me, but take care of yourself.
189
00:10:58,090 --> 00:11:01,600
Use your words instead of your fist if you can.
190
00:11:09,770 --> 00:11:13,170
Madam Oh is pushing hard to go on a hot spring trip
to Taiwan.
191
00:11:13,220 --> 00:11:16,800
I was trying to spend some rare family time with you,
but she won't leave me alone.
192
00:11:16,800 --> 00:11:17,890
I think I'll have to go.
193
00:11:17,890 --> 00:11:20,070
Do that. When will you leave?
194
00:11:20,070 --> 00:11:21,980
I'm planning to go tomorrow.
195
00:11:21,980 --> 00:11:24,800
But Son, is there something wrong at the company these days?
196
00:11:24,820 --> 00:11:27,390
Your complexion doesn't look very good.
197
00:11:27,400 --> 00:11:30,250
No, it isn't work.
198
00:11:31,730 --> 00:11:33,260
You're not eating anymore?
199
00:11:33,260 --> 00:11:34,660
I ate a lot.
200
00:11:34,660 --> 00:11:37,220
Mother, did the results from your physical come back?
201
00:11:39,370 --> 00:11:42,050
It was supposed to be out yesterday and I completely forgot.
202
00:11:42,050 --> 00:11:43,730
Just what do you do around here?
203
00:11:43,780 --> 00:11:45,880
You should have paid attention and taken her there.
204
00:11:45,880 --> 00:11:47,330
I'm sorry. I forgot as well.
205
00:11:47,330 --> 00:11:49,060
How could you forget that?
206
00:11:49,070 --> 00:11:51,500
If she comes to our house after such a long time, shouldn't you take better care of her?
207
00:11:51,520 --> 00:11:54,070
I'm sorry. I'll put more attention to it.
208
00:11:54,070 --> 00:11:57,390
She is also busy all day with housework and the children.
209
00:11:57,440 --> 00:12:00,310
Why are you acting like that over nothing?
210
00:12:02,660 --> 00:12:05,490
Is something wrong between you two?
211
00:12:05,490 --> 00:12:08,230
No. I'm getting up first.
212
00:12:11,350 --> 00:12:13,070
There's something going on between you two, isn't there?
213
00:12:13,100 --> 00:12:14,600
No, there's nothing wrong.
214
00:12:14,600 --> 00:12:16,460
If nothing is wrong, why is Father like that?
215
00:12:16,460 --> 00:12:19,930
He is more caring and wide as the Pacific Ocean.
216
00:12:19,930 --> 00:12:22,700
Of course, Father has every right to feel that way.
217
00:12:22,700 --> 00:12:25,650
Even I get enraged any time I look at your face,
218
00:12:25,650 --> 00:12:27,640
how much worse would that be for my son who lives with you?
219
00:12:27,680 --> 00:12:30,360
This is why I was against this marriage.
220
00:12:30,400 --> 00:12:34,350
Where do a thing like you get off snatching up my son
as such a nobody?
221
00:13:04,190 --> 00:13:06,880
Today we will be making Yakbap.
222
00:13:06,910 --> 00:13:09,430
Shall we try making it?
223
00:13:23,300 --> 00:13:35,640
224
00:13:38,840 --> 00:13:42,320
You should have put sesame oil on the mold first.
225
00:13:42,320 --> 00:13:43,440
I forgot.
226
00:13:43,440 --> 00:13:46,790
Next time, I wish you success so you can give it to your groom-to-be.
227
00:13:46,790 --> 00:13:48,590
Yes.
228
00:13:54,250 --> 00:13:56,590
What are you doing?
- I was going to go out.
229
00:13:56,610 --> 00:13:58,380
You should wear something more cheerful.
230
00:13:58,390 --> 00:13:59,530
What's wrong with this?
231
00:13:59,530 --> 00:14:01,190
You're always wearing drab clothes.
232
00:14:01,190 --> 00:14:03,440
I'm just going to work. It's okay.
233
00:14:03,440 --> 00:14:05,920
It's not okay with us. Mom, let's go shopping.
234
00:14:05,920 --> 00:14:07,060
Shopping?
- Yeah.
235
00:14:07,060 --> 00:14:08,800
We'll buy you clothes.
236
00:14:08,800 --> 00:14:10,440
Where do you have money that you can buy me clothes?
237
00:14:10,440 --> 00:14:11,940
Don't look down on your mom.
238
00:14:11,980 --> 00:14:15,270
I've earned some money, giving perms
to the neighborhood wives in secret.
239
00:14:15,320 --> 00:14:17,860
My little puppy here also took out all his piggy bank savings.
240
00:14:17,860 --> 00:14:20,220
To serve as a diversion, I'll buy you an outfit.
241
00:14:20,230 --> 00:14:22,590
I'm fine. I really have a lot of clothes.
242
00:14:22,620 --> 00:14:25,280
Don't act like that and let's go.
243
00:14:26,300 --> 00:14:28,390
Welcome!
244
00:14:28,410 --> 00:14:31,440
Please show us some clothes that would look good on her.
245
00:14:31,490 --> 00:14:33,220
Your daughter is really pretty.
246
00:14:33,220 --> 00:14:37,040
Right? She's turning 40 the day after tomorrow, but she doesn't look it, does she?
247
00:14:47,540 --> 00:14:49,490
What?
248
00:14:59,470 --> 00:15:02,270
Oh! Pretty, pretty, pretty!
249
00:15:05,230 --> 00:15:06,930
Let's go. There's a decent restaurant nearby.
250
00:15:06,970 --> 00:15:09,920
That ajumma still works here, right?
- Who?
251
00:15:09,920 --> 00:15:11,740
Writer Yoon?
- Yeah.
252
00:15:11,740 --> 00:15:13,990
I'm going to contract her for the next project. Why?
253
00:15:14,020 --> 00:15:16,780
No, she was dating Kyung Soo oppa and broke up,
254
00:15:16,780 --> 00:15:19,090
and has to keep seeing him, that's all.
255
00:15:19,100 --> 00:15:21,470
That must be why they say it's difficult for office couples.
256
00:15:21,470 --> 00:15:25,000
In a way, Ajumma and Kyung Soo oppa were an office couple, too.
257
00:15:25,060 --> 00:15:26,750
People will hear. Be careful what you say.
258
00:15:26,750 --> 00:15:28,310
Who would hear?
259
00:15:28,310 --> 00:15:30,610
CEO.
260
00:15:30,610 --> 00:15:33,290
You waited long, didn't you? I'm sorry.
261
00:15:33,290 --> 00:15:35,240
- Not at all.
- All you have to do is hand this over to your boss.
262
00:15:35,240 --> 00:15:37,430
It's a revised estimate.
263
00:15:38,450 --> 00:15:39,600
Did you go to the film company?
264
00:15:39,600 --> 00:15:41,680
Yes. Here's the revised estimate.
265
00:15:44,760 --> 00:15:46,690
Do you have something to say to me?
266
00:15:46,690 --> 00:15:49,400
The friend that you said liked Director Oh,
267
00:15:49,460 --> 00:15:51,450
is it Writer Yoon?
268
00:15:51,460 --> 00:15:54,580
You told me before, that because your friend like Director Oh,
269
00:15:54,580 --> 00:15:57,330
that you couldn't be public about the two of you.
270
00:15:57,330 --> 00:15:59,050
Yeah I did, why?
271
00:15:59,050 --> 00:16:00,850
Then let me ask one more question.
272
00:16:00,850 --> 00:16:02,980
- Is it the opposite of that?
- What?
273
00:16:02,980 --> 00:16:07,040
Did you tear apart two people who were dating just fine?
274
00:16:07,060 --> 00:16:09,820
- What are you talking about?
- I just heard it at the studio.
275
00:16:09,820 --> 00:16:12,730
That Director Oh was dating Writer Yoon.
276
00:16:12,780 --> 00:16:14,550
Did you lie to me?
277
00:16:14,570 --> 00:16:16,420
Tell me. Did you?
278
00:16:16,420 --> 00:16:17,750
What does it matter?
279
00:16:17,800 --> 00:16:21,040
Just do your own work well, and stay out of other people's business.
280
00:16:24,030 --> 00:16:27,830
You send everyone who cares for you away, what are you going to do?
281
00:16:27,830 --> 00:16:29,310
This really isn't right.
282
00:16:29,310 --> 00:16:31,550
Don't overstep yourself.
283
00:16:32,330 --> 00:16:34,430
I'm really disappointed with you.
284
00:16:34,430 --> 00:16:36,330
Disappointed? What will you do even if you're disappointed?
285
00:16:36,330 --> 00:16:38,170
Even though you may look cold on the outside,
286
00:16:38,170 --> 00:16:41,300
I thought you were a good person, a warm person.
287
00:16:41,300 --> 00:16:42,770
That kind of warm person
288
00:16:42,790 --> 00:16:45,080
is only being cold in order to survive.
289
00:16:45,120 --> 00:16:48,380
I thought she is just trying to appear strong,
so I felt sorry for you.
290
00:16:49,060 --> 00:16:51,050
so in whatever way I could.
291
00:16:51,070 --> 00:16:53,250
I wanted to continue to defend you.
292
00:16:55,690 --> 00:16:57,910
But now, I really
293
00:16:58,540 --> 00:17:00,070
don't think so.
294
00:17:22,460 --> 00:17:23,320
You came early.
295
00:17:23,320 --> 00:17:25,100
Hello.
296
00:17:25,110 --> 00:17:26,090
Have you been well?
297
00:17:26,090 --> 00:17:28,270
Yes, are we doing the third thing today?
298
00:17:28,270 --> 00:17:32,090
No.
I think I'm going to have to give up the third thing.
299
00:17:32,110 --> 00:17:34,060
I'm sorry for bothering you up to now.
300
00:17:34,060 --> 00:17:36,480
I won't have a reason to contact you anymore.
301
00:17:37,480 --> 00:17:39,720
I brought the camera.
302
00:17:39,730 --> 00:17:41,220
I used it well.
303
00:17:41,220 --> 00:17:43,130
I want to give this to you as a present.
304
00:17:43,130 --> 00:17:45,790
But I don't like feeling indebted to anyone.
305
00:17:45,790 --> 00:17:48,190
I'll return it to you.
306
00:17:48,190 --> 00:17:49,990
If you want to give it to me, then I'll accept it.
307
00:17:49,990 --> 00:17:53,730
Okay. But why are you giving up on your 3rd plan?
308
00:17:54,560 --> 00:17:56,700
I have to start filming and so I'm really busy.
309
00:17:56,700 --> 00:17:59,230
I feel bad bothering you, too.
310
00:17:59,260 --> 00:18:00,990
Thank you for meeting with me all this time.
311
00:18:01,010 --> 00:18:05,110
No, thanks to you, I learned to take photos. It was nice.
312
00:18:05,110 --> 00:18:07,680
Thank you.
313
00:18:07,710 --> 00:18:10,880
Writer Yoon must feel very secure with you around.
314
00:18:16,310 --> 00:18:18,940
Because the other side has already completed the genetic testing,
315
00:18:18,980 --> 00:18:23,030
You have to assume that we lost re filial relation determination.
316
00:18:23,070 --> 00:18:24,020
Then what can we do?
317
00:18:24,020 --> 00:18:26,610
As the matter stands, it'd be best to insist on adoption
318
00:18:26,610 --> 00:18:29,900
to establish the best interest of the child.
319
00:18:30,910 --> 00:18:32,470
Adoption?
320
00:18:32,520 --> 00:18:35,740
According to the birth record legally the biological filiation
has been established
321
00:18:35,790 --> 00:18:37,780
that unless there's any extenuating circumstance,
we're insisting that
322
00:18:37,830 --> 00:18:40,980
this lawsuit has no bearing in the child's well-being.
323
00:18:41,010 --> 00:18:43,390
But the child is taking the side of her birth father.
324
00:18:43,390 --> 00:18:47,690
I think it'd be a stretch to insist the lawsuit has no bearing
on the child's well-being.
325
00:18:47,720 --> 00:18:50,500
So in this situation, the birth mother's statement is very important.
326
00:18:50,500 --> 00:18:52,380
Though it's not directly connected to winning the case,
327
00:18:52,380 --> 00:18:54,070
it can work to block plaintiff's argument
328
00:18:54,070 --> 00:18:55,770
or offsetting it.
329
00:18:55,770 --> 00:18:58,870
That the birth father is unqualified to be a father,
330
00:18:58,870 --> 00:19:01,020
you have to make a strong case.
331
00:19:01,970 --> 00:19:04,130
You have to do well.
332
00:19:11,770 --> 00:19:13,730
Brother-in-law, I'm really grateful.
333
00:19:13,780 --> 00:19:16,900
Of course I should help you, why do you keep saying that?
334
00:19:16,900 --> 00:19:19,880
Honey, I have to go back to the office because of work,
335
00:19:19,900 --> 00:19:21,940
so go and at least eat with Brother-in-law.
336
00:19:21,940 --> 00:19:23,490
As you heard from the attorney,
337
00:19:23,490 --> 00:19:26,200
your role in this lawsuit is important.
338
00:19:26,200 --> 00:19:27,660
I know.
339
00:19:27,660 --> 00:19:29,850
I'll leave first.
340
00:19:32,630 --> 00:19:35,570
Noona, treat Brother-in-law well no matter what.
341
00:19:35,620 --> 00:19:37,470
Even after finding out that his wife had a child before getting married,
342
00:19:37,470 --> 00:19:40,500
what kind of husband can treat you exactly the same?
343
00:19:40,530 --> 00:19:42,170
I've come to realize after going through all this,
344
00:19:42,170 --> 00:19:43,810
Brother-in-law is really amazing.
345
00:19:43,850 --> 00:19:46,800
It won't be sufficient if you and I both bowed down
hundreds of times to thank him.
346
00:19:46,800 --> 00:19:50,480
But Tae Hyun, that person isn't a bad person.
347
00:19:50,480 --> 00:19:53,170
After hearing what they said, we might have to make things up.
348
00:19:53,170 --> 00:19:54,800
That person?
349
00:19:54,800 --> 00:19:56,480
Are you talking about that punk Ahn Do Young right now?
350
00:19:56,510 --> 00:19:58,150
Don't speak so thoughtlessly.
351
00:19:58,150 --> 00:20:01,720
I know you're angry, but he's still Yoo Kyung's biological father.
- Enough.
352
00:20:01,750 --> 00:20:03,710
Don't even mention his name to me.
353
00:20:03,710 --> 00:20:05,100
If I don't want to lose Yoo Kyung,
354
00:20:05,100 --> 00:20:09,420
I have to make Ahn Do Young into a bad person no matter what. Understand?
355
00:20:09,420 --> 00:20:12,900
Why aren't you answering me? Are you saying you'll take Ahn Do Young's side?
356
00:20:14,370 --> 00:20:17,350
- I will think on it.
- What's there to think about?
357
00:20:17,380 --> 00:20:20,650
If things turned out bad, I'll never see you again.
358
00:20:20,700 --> 00:20:22,980
Just know that, okay?
359
00:20:35,880 --> 00:20:38,660
- I think this is better.
- Hello!
360
00:20:38,670 --> 00:20:40,800
- Hey there.
- Are you coordinating costume?
361
00:20:40,810 --> 00:20:44,460
Yes. It should have finished by now, but there was
a revised section urgently worked on that we're coordinating again.
362
00:20:44,460 --> 00:20:47,250
One has to careful from the get go if one were to avoid
any issues during filming.
363
00:20:49,310 --> 00:20:53,240
The actors will be here in ten minutes, please take a look.
364
00:20:53,240 --> 00:20:56,010
But Writer Yoon, you look really pretty today.
365
00:20:56,010 --> 00:20:58,830
Anyone who saw you would think you were an actor, too.
366
00:20:58,830 --> 00:21:00,130
Isn't the lip service going too far?
367
00:21:00,130 --> 00:21:02,320
No, it isn't. You're really pretty.
368
00:21:02,330 --> 00:21:04,820
My mom and my son bought me some clothes. Is it okay?
369
00:21:04,820 --> 00:21:06,320
It's not just okay,
370
00:21:06,320 --> 00:21:09,220
it looks really good on you. It looks expensive.
371
00:21:09,240 --> 00:21:12,100
We got it an a neighborhood clothing store for $150, does it look expensive?
372
00:21:12,100 --> 00:21:13,510
Is it because the hanger looks good to begin with?
373
00:21:13,510 --> 00:21:15,770
Writer Yoon, what's so good about your hanger?
374
00:21:15,770 --> 00:21:17,880
Talk about shameless self-promotion.
375
00:21:17,880 --> 00:21:20,190
I learned this from you.
376
00:21:20,210 --> 00:21:23,520
Who is the one who is always talking about the "world-renown director?"
377
00:21:23,540 --> 00:21:25,350
Do you even have a right to say anything?
378
00:21:25,390 --> 00:21:27,330
You're correct in saying that, Writer Yoon.
379
00:21:27,330 --> 00:21:29,010
Anyway, you look really pretty today.
380
00:21:29,010 --> 00:21:32,570
Enough. You'll give Writer Yoon the princess syndrome.
381
00:21:32,570 --> 00:21:34,520
Try that one on the end.
382
00:22:05,710 --> 00:22:08,070
- What are you doing here?
- I came because you didn't answer the phone.
383
00:22:08,110 --> 00:22:11,530
But how could you come here because of that? What's wrong with you?
384
00:22:15,660 --> 00:22:17,770
What's the reason from coming all the way to my house.
385
00:22:17,770 --> 00:22:19,340
The attorney said this.
386
00:22:19,360 --> 00:22:21,470
That what the birth mother says is important.
387
00:22:22,250 --> 00:22:24,450
You're going to state the facts, aren't you?
388
00:22:24,480 --> 00:22:26,300
Let's do what Yoo Kyung wants.
389
00:22:26,330 --> 00:22:29,300
The outcome can change based on what you say.
390
00:22:29,320 --> 00:22:31,540
Are you saying right now that I should ignore
the husband I'm living with
391
00:22:31,540 --> 00:22:33,760
and put a nail in my brother's heart who raised my daughter?
392
00:22:33,810 --> 00:22:34,850
Ji Hyun.
393
00:22:34,850 --> 00:22:36,640
Since you brought it up, I'll just say it.
394
00:22:36,640 --> 00:22:37,970
Why are you doing this?
395
00:22:37,990 --> 00:22:40,340
Did you have a fist fight with my children's father?
396
00:22:40,380 --> 00:22:42,480
And why tell him unnecessary stuff?
397
00:22:42,510 --> 00:22:44,710
I'm sorry if I made things more difficult for you.
398
00:22:44,710 --> 00:22:46,720
But, I had no choice.
399
00:22:46,720 --> 00:22:49,810
You respect your husband so much, but CEO Lee
400
00:22:49,860 --> 00:22:51,670
doesn't seem to think of you even in the slightest.
401
00:22:51,670 --> 00:22:52,930
I did it because I thought President Yi was pathetic,
402
00:22:52,930 --> 00:22:56,180
not knowing how happy he is because he's loved by you.
403
00:22:57,630 --> 00:22:59,990
I told you that my children's father is a good person.
404
00:22:59,990 --> 00:23:01,240
Don't say that without knowing anything.
405
00:23:01,240 --> 00:23:03,230
Please just stay out of it.
406
00:23:03,270 --> 00:23:04,880
And don't come looking for me again.
407
00:23:04,900 --> 00:23:06,880
Understand?
408
00:23:09,440 --> 00:23:10,890
I understand.
409
00:23:10,950 --> 00:23:12,190
But then,
410
00:23:12,190 --> 00:23:15,350
please tell the truth, I'll trust you.
411
00:23:22,560 --> 00:23:24,150
Try moving your arms.
412
00:23:25,630 --> 00:23:28,650
I think we need to decrease the opening of the sleeves.
Unfortunately, the sleeves will get in the way
413
00:23:28,650 --> 00:23:29,770
when filming the fighting scenes.
414
00:23:29,810 --> 00:23:31,200
Then I'll shorten it one inch.
415
00:23:31,220 --> 00:23:32,550
Please do that for me.
416
00:23:32,550 --> 00:23:35,350
Let's take a break for thirty minutes.
417
00:23:36,960 --> 00:23:38,750
Director, I'll get going then.
418
00:23:38,770 --> 00:23:40,750
PD Park went to buy snacks. Eat some before you go.
419
00:23:40,750 --> 00:23:43,150
Not at all. Thanks to you, I was able to gather my sources well.
420
00:23:43,180 --> 00:23:46,150
Please tell PD Park goodbye for me.
421
00:23:46,180 --> 00:23:48,210
I don't want to though.
422
00:23:48,210 --> 00:23:50,440
I'll be going then.
423
00:24:14,040 --> 00:24:16,520
-Oh, my legs!
-Why?
424
00:24:16,520 --> 00:24:18,430
They said there was an accident on the elevator.
425
00:24:18,430 --> 00:24:20,730
I walked up the stairs.
- Really?
426
00:24:20,770 --> 00:24:22,650
The accident seems to have happened only a moment ago,
427
00:24:22,650 --> 00:24:24,380
They said there was a woman who was hurt.
428
00:24:24,410 --> 00:24:27,470
They were taking her to the hospital.
429
00:24:33,450 --> 00:24:36,150
...unable to answer your call...
430
00:24:38,170 --> 00:24:40,220
Director!
431
00:24:53,310 --> 00:24:55,090
Why are you going in such a rush?
432
00:24:55,100 --> 00:24:57,610
-Are you alright?
- What?
433
00:24:57,610 --> 00:25:00,000
The elevator isn't working, so I was walking down.
434
00:25:00,020 --> 00:25:02,520
Why didn't you answer your cellphone?
435
00:25:02,540 --> 00:25:07,090
Did you call? It's on vibrate, so I didn't know.
436
00:25:07,090 --> 00:25:09,050
I guess you did call.
437
00:25:09,050 --> 00:25:11,690
Did you hear? The elevator isn't working and there was an accident.
438
00:25:11,740 --> 00:25:13,810
I heard that someone even got hurt.
439
00:25:17,490 --> 00:25:20,720
Did you come because you were worried?
440
00:25:24,350 --> 00:25:28,070
People need to recognize you for taking care of others.
441
00:25:28,070 --> 00:25:29,680
Thanks for worrying about me.
442
00:25:29,730 --> 00:25:31,850
You got your exercise for the day.
443
00:25:31,890 --> 00:25:33,280
I guess so.
444
00:25:33,280 --> 00:25:35,650
Be careful on your way.
445
00:25:53,180 --> 00:25:55,100
What?
446
00:25:55,100 --> 00:25:56,520
There's something I want to eat.
447
00:25:56,520 --> 00:25:58,500
What do you want to eat?
448
00:25:58,500 --> 00:26:00,210
Are you sick?
449
00:26:00,210 --> 00:26:01,680
Just, because of a headache.
450
00:26:01,680 --> 00:26:03,520
Child!
451
00:26:03,550 --> 00:26:05,770
Yes, Mother-in-law!
452
00:26:07,090 --> 00:26:08,610
What are you going to make for dinner?
453
00:26:08,660 --> 00:26:11,110
I haven't decided yet. Is there something you'd like to eat?
454
00:26:11,110 --> 00:26:13,630
If you let me know, I'll prepare it right away.
455
00:26:13,630 --> 00:26:15,410
Then, just simply,
456
00:26:15,410 --> 00:26:17,490
Deviled crab stew , Gujeolpan , and
457
00:26:17,490 --> 00:26:19,500
steamed chicken dish?
458
00:26:19,500 --> 00:26:21,460
Okay, I will.
459
00:26:21,980 --> 00:26:23,870
Grandma!
460
00:26:23,870 --> 00:26:27,960
You know that dumpling hot pot restaurant we went to last time, in Shinsadong?
461
00:26:27,960 --> 00:26:30,510
Can't we go eat that for dinner?
462
00:26:30,510 --> 00:26:33,290
Dumpling hot pot?
- When I went there with just you last time,
463
00:26:33,320 --> 00:26:36,050
we met your friend who lives in Pyungchangdong,
464
00:26:36,100 --> 00:26:39,090
and suddenly I keep thinking of that dumpling hot pot.
465
00:26:39,110 --> 00:26:40,910
Let's go there.
466
00:26:40,930 --> 00:26:43,810
Let's go there after I get back from my trip.
467
00:26:43,860 --> 00:26:46,050
And what about eating what your mom makes tonight?
468
00:26:46,100 --> 00:26:48,150
The one mom makes doesn't taste good.
469
00:26:48,190 --> 00:26:51,130
Let's leave mom out, and you, me and Se Jin,
470
00:26:51,130 --> 00:26:52,890
the three of us go to eat.
471
00:26:55,470 --> 00:26:56,970
Okay.
472
00:26:57,010 --> 00:26:59,280
If my princess wants to eat it, then we should go.
473
00:26:59,280 --> 00:27:02,210
Hurry up and get ready to go out.
474
00:27:18,380 --> 00:27:20,610
Are you making seaweed soup?
475
00:27:20,650 --> 00:27:24,140
That turned out well, I've been wanting to eat it.
476
00:27:26,690 --> 00:27:28,430
Did you enjoy the dumpling hot pot?
477
00:27:28,430 --> 00:27:30,320
Yeah, of course I ate well.
478
00:27:30,320 --> 00:27:32,030
Grandma had a hard time though.
479
00:27:32,080 --> 00:27:35,240
- What are you talking about?
- Do you know why I asked to bring Se Jin?
480
00:27:35,280 --> 00:27:38,090
Whenever Se Jin goes to a restaurant, he keeps running around.
481
00:27:38,130 --> 00:27:40,010
Our grandma, who cares a lot about what other people think,
482
00:27:40,020 --> 00:27:41,460
had to feed Se Jin dumplings,
483
00:27:41,460 --> 00:27:43,770
and pay attention for me, so she didn't even get to eat.
484
00:27:43,770 --> 00:27:45,760
She was probably going out of her mind.
485
00:27:45,770 --> 00:27:48,150
Don't do that next time.
486
00:27:48,150 --> 00:27:50,720
Mom, is that how you say thank you?
487
00:27:50,720 --> 00:27:53,420
It was irritating me to see you taking that from Grandma.
488
00:27:53,450 --> 00:27:56,610
And of course, I'm trying to get on your good side, too.
489
00:27:56,610 --> 00:28:00,100
You know why I'm trying to get your favour?
490
00:28:01,800 --> 00:28:04,050
After going to the hospital with you,
491
00:28:04,050 --> 00:28:06,000
I did try telling your dad.
492
00:28:06,060 --> 00:28:09,030
But he doesn't even try to hear, it's no use.
493
00:28:09,030 --> 00:28:11,300
I think it will be faster for you to give up, so...
494
00:28:11,300 --> 00:28:14,190
If you try once and it's no use, you're giving up?
495
00:28:14,230 --> 00:28:17,010
Mom, you should be the one person on my side,
496
00:28:17,010 --> 00:28:18,720
don't you think?
497
00:28:24,070 --> 00:28:27,690
Mother, I wasn't sure so I packed 3 more pillow cases
for you. Shall I pack more?
498
00:28:27,690 --> 00:28:29,730
You're so excited that I'm going, aren't you?
499
00:28:29,770 --> 00:28:31,140
Mother-in-law, what are you saying?
500
00:28:31,140 --> 00:28:33,970
And did you put Se Ra up to that because you didn't want to cook?
501
00:28:33,970 --> 00:28:37,100
- Excuse me? What...?
- You think I wouldn't know if you acted like you don't know?
502
00:28:37,140 --> 00:28:41,230
You don't think I'd know that she wanted to eat out because I was working you?
503
00:28:41,230 --> 00:28:44,450
Just what did you say to the child that she would suddenly watch out for you?
504
00:28:44,470 --> 00:28:46,790
Did you mock me to your child?
505
00:28:46,790 --> 00:28:48,110
No, why would I?
506
00:28:48,110 --> 00:28:52,070
You ran out of things to do, so now you're even making
trouble between a grandmother and a granddaughter, huh?
507
00:28:52,100 --> 00:28:54,590
Let's just see how far you take this.
508
00:28:57,230 --> 00:28:59,570
Just wait and see what I will do
509
00:28:59,610 --> 00:29:01,470
when I get back from my trip.
510
00:29:18,760 --> 00:29:22,560
Ho Doo, Mommy finally succeeded. Aren't I great?
511
00:29:26,410 --> 00:29:28,340
Why is my mother so mad?
512
00:29:28,340 --> 00:29:29,370
I don't know.
513
00:29:29,370 --> 00:29:30,360
You don't know?
514
00:29:30,360 --> 00:29:34,130
We aren't living with her forever, and she's only here for a short while, you can't keep her content?
515
00:29:34,130 --> 00:29:37,940
Do you have to provoke someone who is leaving for a trip tomorrow?
516
00:29:39,990 --> 00:29:41,490
Sign this.
517
00:29:41,490 --> 00:29:42,640
What is this?
518
00:29:42,640 --> 00:29:45,940
Your brother and I met with an attorney and came up with your statement.
519
00:29:45,940 --> 00:29:48,460
You just have to sign it.
520
00:29:48,460 --> 00:29:50,660
Honey, this...
521
00:29:51,870 --> 00:29:53,870
You don't need to go this far.
522
00:29:53,870 --> 00:29:54,970
Why?
523
00:29:54,970 --> 00:29:58,930
You are mad making Ahn Do Young like a trash?
You'll die?
524
00:29:58,930 --> 00:30:00,090
It's not like that.
525
00:30:00,090 --> 00:30:02,680
This is really different from the reality.
526
00:30:02,680 --> 00:30:05,650
What you mean is his responsibility that I got pregnant?
527
00:30:05,650 --> 00:30:08,550
It's too much that he threatened me when I got pregnant.
528
00:30:08,550 --> 00:30:11,650
You might have forgot where you stand,
529
00:30:11,650 --> 00:30:14,480
This is all for your brother. I'm not doing this for me.
530
00:30:14,480 --> 00:30:15,250
Still this...
531
00:30:15,250 --> 00:30:18,070
You don't want to make that bastard disappointed?
532
00:30:18,070 --> 00:30:20,130
That bastard isn't just an ordinary person?
533
00:30:20,130 --> 00:30:22,010
Honey...
In this trail...
534
00:30:22,010 --> 00:30:25,630
make sure that there won't be any possibility for taking her away,
535
00:30:25,630 --> 00:30:28,880
so you have to win no matter what.
Understand?
536
00:30:44,180 --> 00:30:47,050
Yes?
- It's the front office.
537
00:30:47,050 --> 00:30:49,210
Thank you.
538
00:30:54,580 --> 00:30:57,830
Happy birthday. Enjoy the seaweed soup.
539
00:31:10,920 --> 00:31:13,870
Thank you for calling.
540
00:31:14,740 --> 00:31:16,930
Lunch today?
541
00:31:21,370 --> 00:31:23,710
Happy birthday!
542
00:31:23,710 --> 00:31:24,500
How did you know?
543
00:31:24,500 --> 00:31:27,760
Of course we know Manager's birthday!
544
00:31:27,760 --> 00:31:29,640
Happy birthday.
545
00:31:29,640 --> 00:31:32,040
-Yeah.
-Blow out the candles.
546
00:31:34,720 --> 00:31:36,820
Thanks you two, I'll buy lunch.
547
00:31:36,820 --> 00:31:38,550
Yes, please buy us something delicious.
548
00:31:38,550 --> 00:31:41,360
Okay, Ha Na could you get me a glass of milk?
549
00:31:41,360 --> 00:31:42,790
Yes.
550
00:31:48,860 --> 00:31:52,700
When I got married and gave birth to Tae Geuk,
551
00:31:52,700 --> 00:31:54,780
even when I got divorced with Tae Geuk's dad,
552
00:31:54,780 --> 00:31:59,190
the person who was beside me, was you.
553
00:31:59,190 --> 00:32:02,410
You're this kind of friend to me.
554
00:32:02,410 --> 00:32:06,060
And you're the one who knows me inside better than anyone else.
555
00:32:21,110 --> 00:32:23,790
Director Oh, it's me.
556
00:32:23,790 --> 00:32:26,410
Do you have time for dinner today?
557
00:32:26,410 --> 00:32:29,240
Today is my birthday.
558
00:32:29,240 --> 00:32:32,490
Is that so? Then let's go together I'll buy the food.
559
00:32:32,490 --> 00:32:35,240
Yes, I'll see you later.
560
00:32:39,720 --> 00:32:43,240
Do Young where are you now?
I'll come there.
561
00:32:48,300 --> 00:32:50,380
What is going on?
562
00:32:52,320 --> 00:32:54,180
Let's stop with this, huh?
563
00:32:54,180 --> 00:32:57,460
Ji Hyun...
-If you don't stop here, I'll have to lie.
564
00:32:57,460 --> 00:33:00,460
I have to explain that you're a bad person.
565
00:33:00,460 --> 00:33:03,870
I don't want to go that far, so please stop with this.
566
00:33:03,870 --> 00:33:06,700
It's really hard for me now, huh?
567
00:33:08,260 --> 00:33:10,960
Are you eating well?
Are you sleeping well?
568
00:33:10,960 --> 00:33:12,990
That's not important now.
569
00:33:12,990 --> 00:33:14,540
It's important to me.
570
00:33:14,540 --> 00:33:16,190
Do you know how you look right now?
571
00:33:16,190 --> 00:33:18,390
You look like you're about to faint.
572
00:33:21,190 --> 00:33:23,890
What are you doing now?
573
00:33:27,640 --> 00:33:30,000
Please give me two tickets for the next show whatever it is.
574
00:33:33,950 --> 00:33:36,530
During the two hours of the movie, just sleep.
575
00:33:36,530 --> 00:33:37,890
Then let's talk later.
576
00:33:37,890 --> 00:33:40,970
Don't think about anything, and just sleep okay?
577
00:34:17,980 --> 00:34:20,120
I'm so surprised that you called me.
578
00:34:20,120 --> 00:34:22,550
Why would you be surprised? We said that when we parted ways.
579
00:34:22,550 --> 00:34:24,960
That the three of us would eat together.
580
00:34:24,960 --> 00:34:27,810
Oh he is here! Director Oh here!
581
00:34:29,580 --> 00:34:32,330
With the two of you here, the restaurant is brighter.
582
00:34:32,330 --> 00:34:34,700
What gives? You're giving out compliments on
non-holiday.
583
00:34:34,700 --> 00:34:37,170
It's been a long time since I saw you Hyeon Joo, I should at least do this much.
584
00:34:37,170 --> 00:34:39,900
Even though I saw you yesterday, Writer Yoon, you're really glad to see me, aren't you?
585
00:34:39,900 --> 00:34:41,800
No, it gives me the chills actually.
586
00:34:41,800 --> 00:34:45,410
Goodness. Our Director still must be the red-headed
stepchild wherever he goes.
587
00:34:45,410 --> 00:34:49,680
I wonder if anyone knows that this is how a world-renown director gets treated or not.
588
00:34:58,040 --> 00:34:59,850
Are you feeling better now?
589
00:35:01,880 --> 00:35:03,650
I know it's hard for you.
590
00:35:03,650 --> 00:35:06,470
Because I'm going crazy right now, too.
591
00:35:06,470 --> 00:35:10,120
If I had known it would be this hard for you, I wouldn't have even started it.
592
00:35:10,120 --> 00:35:12,600
Then just stop now, that'll do.
593
00:35:12,600 --> 00:35:16,090
But, to stop here now,
594
00:35:16,090 --> 00:35:19,640
to think of the disappointment it will cause Yoo Kyung, I can't stop.
595
00:35:21,120 --> 00:35:24,380
Just testify unfavorably towards me.
596
00:35:24,380 --> 00:35:25,140
What?
597
00:35:25,140 --> 00:35:29,970
I'm okay, so just do whatever bad stuff CEO Lee makes you do to me.
598
00:35:29,970 --> 00:35:32,310
I'll look for another way.
599
00:35:32,310 --> 00:35:33,900
But that isn't the truth.
600
00:35:33,900 --> 00:35:35,560
It doesn't matter.
601
00:35:35,560 --> 00:35:37,490
It's better than you having a hard time.
602
00:35:37,490 --> 00:35:40,880
To make you comfortable, there's no choice but to do what CEO Lee makes you do.
603
00:35:40,880 --> 00:35:43,960
I'll take care of the rest, so don't worry.
604
00:35:44,880 --> 00:35:47,680
Do that, okay?
605
00:35:52,490 --> 00:35:55,390
It's so good, I think it tastes even better because you bought it for us.
606
00:35:55,390 --> 00:35:57,210
Eat a lot. Because it's my birthday.
607
00:35:57,210 --> 00:35:58,810
What are you doing tonight?
608
00:35:58,810 --> 00:36:00,650
I have plans.
609
00:36:00,650 --> 00:36:02,430
Is it the one who sent you the bouquet of flowers?
610
00:36:02,430 --> 00:36:04,080
Why are you so curious?
611
00:36:04,080 --> 00:36:05,660
It's personal.
612
00:36:05,660 --> 00:36:07,220
I'm curious though.
613
00:36:07,220 --> 00:36:11,290
Manager, I'll just come to work until this week.
614
00:36:13,200 --> 00:36:16,670
Really? We haven't found another employee yet.
615
00:36:16,670 --> 00:36:21,510
It's been quite a while since he mentioned his resignation.
He has been staying on my behalf for a long while.
616
00:36:21,510 --> 00:36:22,320
Okay, do that.
617
00:36:22,320 --> 00:36:25,360
Find a good employee, and take care of your health.
618
00:36:25,360 --> 00:36:26,910
Mmm.
619
00:36:31,370 --> 00:36:34,130
Yes, President Kim. Are you already here?
620
00:36:34,130 --> 00:36:37,440
Okay, I'll be right there.
621
00:36:37,440 --> 00:36:41,830
- What is it?
That was President Kim of Hye Sung Tile.He said he'd be at the office to pick up his receipt.
622
00:36:41,830 --> 00:36:44,890
I'll just go give him the receipt and I'll be right back.
623
00:36:47,500 --> 00:36:49,090
You worked hard for all these days.
624
00:36:49,090 --> 00:36:53,080
Not at all. At last when I hear the okay to resign,
it feels weird.
625
00:36:53,080 --> 00:36:56,050
It reminds me about the first time I came to work for you as well.
626
00:36:56,050 --> 00:36:59,390
It's already been over 2 years since you worked with me, no?
627
00:36:59,390 --> 00:37:01,210
Yes.
628
00:37:01,210 --> 00:37:04,830
Do you know when was the first time that I liked you?
629
00:37:04,830 --> 00:37:09,710
6 months after I joined the firm, do you remember the
Nonyeon-dong villa construction?
630
00:37:09,710 --> 00:37:11,400
I remember.
631
00:37:11,400 --> 00:37:13,350
It was the end of a total hell.
632
00:37:13,350 --> 00:37:17,950
Due to workmen's mistake on plumbing work
we had to work 5 days straight without a break.
633
00:37:17,950 --> 00:37:19,890
It was difficult for a man like me,
634
00:37:19,890 --> 00:37:22,220
you worked without letting on how difficult it was.
635
00:37:22,220 --> 00:37:24,900
You came into the office to meet up with a client
as if nothing was the matter.
636
00:37:24,900 --> 00:37:29,730
And watching you confidently saying all that needed to be said
to the clients who were trying to get discounts,
637
00:37:29,730 --> 00:37:32,850
I thought you were a really awesome woman.
638
00:37:32,850 --> 00:37:36,920
I wanted only the two of us to dine together,
but the opportunity just never came then.
639
00:37:36,920 --> 00:37:41,680
I received your help on blueprint drafting I was well versed in
on purpose, so that I could buy you dinner.
640
00:37:41,680 --> 00:37:45,740
So that I could make the dinner date with the excuse
of being grateful for your help.
641
00:37:45,740 --> 00:37:47,840
You did it knowing how to draw already?
642
00:37:47,840 --> 00:37:49,010
Yes.
643
00:37:49,730 --> 00:37:52,130
After dinner, as we took a stroll
644
00:37:52,130 --> 00:37:56,390
I held your hand in front of the Josang park,
you didn't shake it off, did you?
645
00:37:58,090 --> 00:38:03,050
I liked it so much that I thought I could even walk to hell till the end.
646
00:38:04,750 --> 00:38:08,910
At that time... your hands were really warm.
647
00:38:12,810 --> 00:38:16,250
However, it feels weird when I see you now.
648
00:38:16,250 --> 00:38:19,030
I don't think you're the Noona that I liked.
649
00:38:20,040 --> 00:38:22,890
What happened to you?
650
00:38:24,100 --> 00:38:26,170
Why do you say that now?
651
00:38:28,560 --> 00:38:31,430
I'm sorry for talking nonsense.
652
00:38:32,190 --> 00:38:35,050
I just feel like it's a waste.
653
00:38:35,050 --> 00:38:39,820
Such a confident and cool Noona could change so much...
654
00:38:42,290 --> 00:38:46,910
Still I would feel much more relieved only if you
take the fraternity test for the fetus.
655
00:38:46,910 --> 00:38:49,450
I'll call you on the appointment day.
656
00:38:50,200 --> 00:38:51,830
I understand.
657
00:38:53,030 --> 00:38:56,650
I'll get up first, for the last time I have to go alone.
658
00:39:20,600 --> 00:39:24,470
The day I met Writer Yoon, we spent all night making fun of you.
659
00:39:24,470 --> 00:39:26,940
No wonder my ears were itching then.
660
00:39:26,940 --> 00:39:31,190
I expect that from Hyeon Joo, but the fact that Writer Yoon talked about me behind my back is too much.
661
00:39:31,190 --> 00:39:32,990
Then you should have treated me better.
662
00:39:32,990 --> 00:39:35,990
Ah, so everything is my fault. I get it, I'm sorry.
663
00:39:35,990 --> 00:39:37,480
As long as you know.
664
00:39:37,480 --> 00:39:39,050
Hyeon Joo, you're not working on your next project?
665
00:39:39,050 --> 00:39:42,110
I heard there's a line of directors waiting to work with you.
666
00:39:42,110 --> 00:39:44,180
I'm in the process of selecting.
667
00:39:44,180 --> 00:39:45,920
But, Director, aren't you getting married?
668
00:39:45,920 --> 00:39:47,450
Marriage? I don't know.
669
00:39:47,450 --> 00:39:49,800
Is there anyone you're dating nowadays?
670
00:39:49,800 --> 00:39:54,150
Never mind. You aren't one to answer directly even if I ask.
671
00:39:54,150 --> 00:39:57,430
Writer Yoon, is there any woman that the director is seeing these days?
672
00:39:57,430 --> 00:39:58,690
I wouldn't know that.
673
00:39:58,690 --> 00:40:01,350
Stop choosing and just get married.
674
00:40:01,350 --> 00:40:04,330
There were a ton of actresses that were clinging to you.
675
00:40:04,330 --> 00:40:08,200
Her, the one who gave up her chance in Hollywood because of you, Cheon Song Yi.
676
00:40:08,200 --> 00:40:09,970
You should have tried harder with her.
677
00:40:09,970 --> 00:40:11,440
Was Song Yi interested in me?
678
00:40:11,440 --> 00:40:13,380
You should have told me sooner, I like Song Yi.
679
00:40:13,380 --> 00:40:15,470
You knew it all, why the act now?
680
00:40:15,470 --> 00:40:17,790
If I looked so pitiful, you should have saved me.
681
00:40:17,790 --> 00:40:21,260
Oh my, why are you being like this? You know we aren't each other's types.
682
00:40:21,260 --> 00:40:23,080
Gosh.
683
00:40:23,900 --> 00:40:27,450
Writer Yoon, you said you were single, didn't you?
684
00:40:27,450 --> 00:40:29,240
What do you think of Director Oh?
685
00:40:29,240 --> 00:40:31,080
What are you saying?
686
00:40:31,080 --> 00:40:33,880
Why? I think the two of you would look good together.
687
00:40:33,880 --> 00:40:36,300
Director, what do you think of Writer Yoon?
688
00:40:36,300 --> 00:40:38,780
She looks like she has a good personality and she's pretty. Isn't she okay?
689
00:40:38,780 --> 00:40:41,770
Writer Yoon has high standards. Someone like me can't satisfy her.
690
00:40:41,770 --> 00:40:44,210
Ah, is that it?
691
00:40:44,210 --> 00:40:47,530
Yes, my standards are really high.
692
00:40:47,530 --> 00:40:50,190
I guess it won't do. I won't be able to get you married off this year.
693
00:40:50,190 --> 00:40:52,510
- Just eat.
- I get it.
694
00:40:52,510 --> 00:40:54,560
Writer Yoon, for talking nonsense, sorry.
695
00:40:54,560 --> 00:40:56,800
Don't worry about it.
696
00:40:59,680 --> 00:41:06,820
697
00:41:11,020 --> 00:41:13,080
Yes, Honey.
698
00:41:13,700 --> 00:41:14,630
Now?
699
00:41:14,630 --> 00:41:18,110
Yes, I made an appointment at the hospital, so bring Se Ra there.
700
00:41:18,110 --> 00:41:20,300
We have to take care of this while Mother is on her trips.
701
00:41:20,300 --> 00:41:23,040
I'll text you the hospital's address.
702
00:41:25,290 --> 00:41:28,030
Why aren't you saying anything?
703
00:41:29,440 --> 00:41:31,730
Okay.
704
00:41:47,300 --> 00:41:50,560
Se Ra, let's go out for a little bit.
705
00:41:50,560 --> 00:41:52,620
Where?
706
00:41:56,260 --> 00:41:59,320
- Mom, you're home now?
- Yes, Son, I'm home.
707
00:41:59,320 --> 00:42:00,980
Did you get the seaweed soup to Sun Mi okay?
708
00:42:00,980 --> 00:42:02,230
Yeah.
709
00:42:02,230 --> 00:42:05,820
You said she had someone she liked. Are things going well?
710
00:42:05,820 --> 00:42:06,990
I don't know.
711
00:42:06,990 --> 00:42:12,470
She's getting up there, and she has someone, she shouldn't drag things out and just do it.
712
00:42:12,470 --> 00:42:18,160
I didn't make anything because it was bothersome, do you want to have ramen for dinner?
713
00:42:18,160 --> 00:42:19,900
Should we go out since it's been a while?
714
00:42:19,900 --> 00:42:22,380
Eat out? With what money?
715
00:42:22,380 --> 00:42:25,440
I just got my next project, too. Let's eat out to celebrate.
716
00:42:25,440 --> 00:42:27,070
Never mind, save your money.
717
00:42:27,070 --> 00:42:28,980
I can spend that much.
718
00:42:28,980 --> 00:42:32,440
Mom, you like steak, don't you?
719
00:42:32,440 --> 00:42:35,260
Steak?
720
00:42:37,580 --> 00:42:41,160
Mom, where are we going?
721
00:42:43,360 --> 00:42:45,710
Mom?
722
00:43:01,490 --> 00:43:03,670
Mom.
723
00:43:16,040 --> 00:43:18,280
Hello.
724
00:43:20,700 --> 00:43:22,550
Can I really eat steak?
725
00:43:22,550 --> 00:43:24,490
I said so.
726
00:43:24,490 --> 00:43:27,670
Son, choose what you want to eat, too.
727
00:43:31,480 --> 00:43:32,630
Oh!
728
00:43:32,630 --> 00:43:36,010
-What?
- There's a beer festival, so from 6pm-8pm,
729
00:43:36,010 --> 00:43:39,490
it's drink all you can for the price of one beer.
730
00:43:39,490 --> 00:43:41,970
Is it that exciting? You're being pathetic.
731
00:43:41,970 --> 00:43:44,180
Why is that pathetic? It's so exciting.
732
00:43:44,180 --> 00:43:47,290
It's a good thing we came here today, I'm going to drink to my heart's content.
733
00:43:47,290 --> 00:43:49,760
I'm in good condition, so I think I'll be able to drink ten glasses.
734
00:43:49,760 --> 00:43:50,490
Mom,
735
00:43:50,490 --> 00:43:52,770
Son, just let it go today.
736
00:43:52,770 --> 00:43:55,700
It's not that, but it was until yesterday.
737
00:43:55,700 --> 00:43:57,180
Oh?
738
00:43:57,890 --> 00:44:00,860
What? You're right, it was until yesterday.
739
00:44:00,860 --> 00:44:03,800
What a shame! We should have come yesterday.
740
00:44:03,800 --> 00:44:05,660
Are you possessed by a ghost who died from not having enough beer,
741
00:44:05,660 --> 00:44:08,770
Just have one or two glasses, why are you being so greedy?
742
00:44:08,770 --> 00:44:11,220
It's a waste.
743
00:44:15,800 --> 00:44:17,710
Ah, it's delicious. Isn't it, Son?
744
00:44:17,710 --> 00:44:19,100
Yeah, it's totally delicious.
745
00:44:19,100 --> 00:44:23,750
They say the rice patty being watered and the child being fed
keeps you sated without having to eat.
746
00:44:23,750 --> 00:44:26,520
That's exactly right. I'm getting full just watching.
747
00:44:26,520 --> 00:44:28,530
Mom, you feeling full now is a given.
748
00:44:28,530 --> 00:44:30,670
Mom, you finished all your steak.
749
00:44:30,670 --> 00:44:33,400
Did I? When did I finish it?
750
00:44:33,400 --> 00:44:35,450
Do you have to nitpick at me like that?
751
00:44:35,450 --> 00:44:39,430
Whenever I say anything, you never let things go as is.
752
00:44:39,430 --> 00:44:41,150
Sorry. Are you mad?
753
00:44:41,150 --> 00:44:42,970
I don't know.
754
00:44:42,970 --> 00:44:45,900
Did you not have enough? Eat this, too.
755
00:44:45,900 --> 00:44:48,060
Never mind. I won't eat it.
756
00:44:48,060 --> 00:44:49,060
Grandma, eat this, too.
757
00:44:49,060 --> 00:44:50,720
I'm fine. Our little puppy, eat it.
758
00:44:50,720 --> 00:44:52,620
Stop that and just eat this.
759
00:44:52,620 --> 00:44:55,400
What's such a big deal that you keep moving things around from plate to plate?
760
00:44:55,400 --> 00:44:57,640
Don't make it obvious that there isn't enough and just order another one.
761
00:44:57,640 --> 00:45:01,170
- What?
- If I don't eat on a day like today, when will I?
762
00:45:01,700 --> 00:45:05,820
Excuse me, could I get another steak?
763
00:45:10,510 --> 00:45:12,460
Is this sufficient for your birthday celebration?
764
00:45:12,460 --> 00:45:16,990
What's wrong with spending it with a world-renown director?
765
00:45:16,990 --> 00:45:20,530
I tried to pretend to be humble. You know me well.
766
00:45:21,280 --> 00:45:25,010
Now that I think about it, I remember your birthday.
767
00:45:25,010 --> 00:45:28,550
That day, I had planned a birthday party for you with PD Park.
768
00:45:28,550 --> 00:45:30,960
And everyone from the production company came, too.
769
00:45:30,960 --> 00:45:33,080
You did?
770
00:45:33,800 --> 00:45:37,270
I thought you'd be moved if I threw the birthday party for you.
771
00:45:37,270 --> 00:45:39,420
I worked hard to prepare it.
772
00:45:39,420 --> 00:45:43,960
But you contacted me saying that you were spending it with the woman you liked.
773
00:45:43,960 --> 00:45:46,500
And I just got hit in the face with a cake by PD Park.
774
00:45:46,500 --> 00:45:49,130
Oh, really? It's making me feel bad now.
775
00:45:49,130 --> 00:45:52,440
It's okay. I wanted to do it.
776
00:45:52,440 --> 00:45:57,080
And actually, when I wanted to be friends with you,
777
00:45:57,080 --> 00:46:01,510
it wasn't the truth. I liked you this whole time.
778
00:46:01,510 --> 00:46:03,090
Really?
779
00:46:03,090 --> 00:46:06,530
Why? You didn't know?
780
00:46:06,530 --> 00:46:10,480
More than not knowing, I'm feeling a little speechless.
781
00:46:10,480 --> 00:46:14,240
This is the first time I've ever been like this, too.
782
00:46:14,240 --> 00:46:18,370
I tried dating another man, too, but it didn't work.
783
00:46:18,990 --> 00:46:24,300
Right here is only you, would it work?
784
00:46:27,800 --> 00:46:30,830
I must have said too much.
785
00:46:30,830 --> 00:46:33,490
A woman who is too honest has no charm, right?
786
00:46:33,490 --> 00:46:36,830
I just told you to celebrate my birthday.
787
00:46:36,830 --> 00:46:38,690
Not at all.
788
00:46:38,690 --> 00:46:43,720
But, I'm not prepared to give you the answer that you want.
789
00:46:43,720 --> 00:46:47,770
I didn't tell you to get a response.
790
00:46:47,770 --> 00:46:51,790
You weren't able to eat because you were listening to me. Hurry up and eat.
791
00:46:51,790 --> 00:46:52,850
Okay.
792
00:46:52,850 --> 00:46:56,860
Ah, and also, after we finish eating,
793
00:46:56,860 --> 00:47:00,400
could I ask you for a favour for my birthday present?
794
00:47:01,510 --> 00:47:05,740
Your call cannot be connected, at the sound of the tone...
795
00:47:06,740 --> 00:47:09,870
What is she doing that she doesn't answer the phone?
796
00:47:15,360 --> 00:47:17,570
Just exactly what do you do?
797
00:47:17,570 --> 00:47:19,930
Se Ra, go to your room.
798
00:47:19,930 --> 00:47:21,960
Oh.
799
00:47:23,530 --> 00:47:26,410
Come talk to me.
800
00:47:35,900 --> 00:47:38,600
Okay, let's see what you have to say.
801
00:47:38,600 --> 00:47:41,390
I told you to bring Se Ra to the hospital. What did you do, without even answering the phone?
802
00:47:41,390 --> 00:47:43,100
I just couldn't bring her there.
803
00:47:43,100 --> 00:47:45,590
Then, what do you plan to do?
804
00:47:45,590 --> 00:47:47,930
I just organized my thoughts before coming.
805
00:47:47,930 --> 00:47:50,020
What thoughts were you organizing?
806
00:47:50,020 --> 00:47:53,840
Don't you know things will get more difficult if you put this off?
807
00:47:55,120 --> 00:47:59,990
I'll reschedule, so make sure to bring her then. Understand?
808
00:48:01,330 --> 00:48:05,050
Why aren't you answering? And did you sign the affidavit?
809
00:48:05,750 --> 00:48:08,360
You didn't do it?
810
00:48:08,360 --> 00:48:11,530
From the affidavit to Se Ra, there's not a single thing you do right.
811
00:48:11,530 --> 00:48:12,920
What do you want us to do?
812
00:48:12,920 --> 00:48:15,020
Let's get a divorce.
813
00:48:15,620 --> 00:48:19,800
What the what are you saying? Do what?
814
00:48:20,580 --> 00:48:22,800
I said let's get a divorce.
815
00:48:26,950 --> 00:48:28,680
You said her name was Ho Doo, right?
816
00:48:28,680 --> 00:48:30,670
She's reserved and cute.
817
00:48:30,720 --> 00:48:33,560
Since I live alone, I'm raising her because it's empty when I get home.
818
00:48:33,560 --> 00:48:35,730
But now she's like family.
819
00:48:39,660 --> 00:48:41,300
Please have this.
820
00:48:42,670 --> 00:48:46,210
Eating this for me is my present.
821
00:48:46,210 --> 00:48:48,010
It's kind of a strange present.
822
00:48:48,010 --> 00:48:50,570
It's the first Yakbap that I've successfully made.
823
00:48:50,570 --> 00:48:52,880
I wanted to serve it to you.
824
00:48:52,890 --> 00:48:56,130
I feel like I'm getting a present eating such meaningful Yakbap.
825
00:48:57,280 --> 00:48:58,810
The form looks good.
826
00:48:58,810 --> 00:48:59,860
Doesn't it?
827
00:48:59,860 --> 00:49:02,690
I failed a lot before I succeeded making this.
828
00:49:02,700 --> 00:49:06,120
Then should I see if it is any good?
829
00:49:08,170 --> 00:49:09,460
How is it?
830
00:49:09,460 --> 00:49:11,450
I haven't chewed it yet.
831
00:49:13,500 --> 00:49:14,200
How is it?
832
00:49:14,200 --> 00:49:15,490
I haven't swallowed it yet.
833
00:49:15,490 --> 00:49:17,490
What are you doing?
834
00:49:19,610 --> 00:49:20,770
It's good.
835
00:49:20,770 --> 00:49:21,570
Really?
836
00:49:21,570 --> 00:49:23,010
But don't do this again.
837
00:49:23,010 --> 00:49:24,310
Excuse me?
838
00:49:24,310 --> 00:49:25,360
I'm just kidding.
839
00:49:25,360 --> 00:49:28,480
Boy, for a first try this is pretty delicious.
840
00:49:29,160 --> 00:49:33,250
Not counting my work, there's nothing I do well in my
near 40 years of life.
841
00:49:33,250 --> 00:49:37,330
I lived diligently, but all that's left are wrinkles.
842
00:49:37,330 --> 00:49:38,890
Why are you saying such things?
843
00:49:38,890 --> 00:49:43,720
Thanks to a professor Dad and an only daughter of
a wealthy family
844
00:49:43,750 --> 00:49:47,130
I lived like a princess.
845
00:49:47,170 --> 00:49:50,470
And I thought I would be able to live like that forever.
846
00:49:50,510 --> 00:49:54,730
But in college, after my parents died, I realized.
847
00:49:54,760 --> 00:49:58,630
That a child like me really wasn't anything at all.
848
00:49:58,650 --> 00:50:01,170
I wasn't anything much.
849
00:50:01,170 --> 00:50:03,640
I was twenty-five then.
850
00:50:03,640 --> 00:50:06,950
And I had only one goal then, success.
851
00:50:07,000 --> 00:50:11,040
So I endured everything tiring and dirty and came this far.
852
00:50:12,200 --> 00:50:17,390
But why is there still nothing I can do the way I want.
853
00:50:17,390 --> 00:50:19,140
Life is like that.
854
00:50:19,180 --> 00:50:22,150
It always knocks you upside the head without warning.
855
00:50:23,620 --> 00:50:25,860
Because it's so difficult,
856
00:50:25,860 --> 00:50:31,270
I really wanted to have someone by my side.
857
00:50:31,270 --> 00:50:33,140
So,
858
00:50:34,650 --> 00:50:37,120
I must have been too greedy.
859
00:50:39,220 --> 00:50:41,460
I'm sorry.
860
00:50:41,460 --> 00:50:43,520
Excuse me?
861
00:50:43,520 --> 00:50:46,600
Because I liked you so much,
862
00:50:46,600 --> 00:50:48,880
I did something crazy.
863
00:50:48,880 --> 00:50:51,340
What are you saying?
864
00:50:52,320 --> 00:50:54,970
The day we watched the movie together,
865
00:50:55,880 --> 00:50:57,970
nothing happened.
866
00:51:01,600 --> 00:51:04,420
I have nothing else to say but that I'm sorry.
867
00:51:04,440 --> 00:51:10,420
Before there was no turning back, I wanted to make things right again, so I'm telling you now.
868
00:51:12,660 --> 00:51:14,340
Just now,
869
00:51:14,340 --> 00:51:16,310
I didn't hear wrong, did I?
870
00:51:17,830 --> 00:51:19,300
I'm sorry.
871
00:51:21,750 --> 00:51:23,210
No way.
872
00:51:24,260 --> 00:51:26,010
How could you...
873
00:51:42,890 --> 00:51:44,750
Aiyoo!
874
00:51:44,750 --> 00:51:46,990
What was that noise?
875
00:51:46,990 --> 00:51:49,590
I was going to drink some water and I broke a cup.
876
00:51:49,590 --> 00:51:51,770
Be careful not to cut your hands.
877
00:51:51,770 --> 00:51:55,600
I had descent luck until mid day, but I'm having
bad luck since a moment ago.
878
00:51:55,600 --> 00:51:56,930
No, Mom,
879
00:51:56,930 --> 00:52:00,690
in Greece, they say that if you break a dish, something good will happen.
880
00:52:00,690 --> 00:52:04,180
And a cup is similar so tomorrow something good is going to happen.
881
00:52:04,180 --> 00:52:05,150
Is that so?
882
00:52:05,160 --> 00:52:07,380
Our puppy knows so many things.
883
00:52:07,420 --> 00:52:08,770
That's what I'm saying.
884
00:52:08,830 --> 00:52:11,380
Don't come this way, you'll get hurt.
885
00:52:13,080 --> 00:52:19,020
And I'm sorry to say this for you and for Jung Wan, but
886
00:52:19,080 --> 00:52:22,440
Jung Wan wanting to break up with you,
887
00:52:22,980 --> 00:52:25,280
is something I asked her to do.
888
00:52:25,300 --> 00:52:28,670
I told her to end things with you, you see.
889
00:52:32,840 --> 00:52:34,760
No, I don't understand the reason you gave.
890
00:52:34,760 --> 00:52:36,340
I don't know why you're being like this.
891
00:52:36,340 --> 00:52:37,910
You're always like this.
892
00:52:37,950 --> 00:52:40,460
You always ignore what I say and so one-sided!
893
00:52:40,460 --> 00:52:41,820
Let go.
894
00:52:42,600 --> 00:52:48,400
When a man and woman date, shouldn't I feel like I'm becoming a better person because of him?
895
00:52:48,400 --> 00:52:53,500
More I date you, I feel more shabby each time.
896
00:52:54,260 --> 00:52:58,370
So now, let's end it here.
897
00:53:05,540 --> 00:53:08,420
Divorce? I'm sure I made it clear before.
898
00:53:08,420 --> 00:53:10,150
There's no divorce in my vocabulary.
899
00:53:10,150 --> 00:53:12,850
Are you okay living like this?
900
00:53:13,830 --> 00:53:15,390
Do you know how much you've changed?
901
00:53:15,390 --> 00:53:18,120
Who's the one who made me change?
902
00:53:18,120 --> 00:53:20,840
Is the cat thinking on behalf of the mouse now?
903
00:53:20,840 --> 00:53:23,030
It sounds as if you want to divorce for my sake.
904
00:53:23,030 --> 00:53:26,040
If I stay beside you, it will be difficult for you.
905
00:53:26,080 --> 00:53:27,930
So, let's end things here.
906
00:53:27,930 --> 00:53:29,910
I'm exhausted, too.
907
00:53:29,930 --> 00:53:32,320
Exhausted?
- Yes.
908
00:53:32,320 --> 00:53:35,820
I'm exhausted and don't have strength to even move. I'm too exhausted now.
909
00:53:35,860 --> 00:53:38,350
I just want to rest now.
910
00:53:39,360 --> 00:53:43,990
I don't need anything else. Just give me Se Ra and Se Jin, I'll raise them.
911
00:53:45,210 --> 00:53:45,910
What?
912
00:53:45,910 --> 00:53:49,070
I don't need anything else. I'll just raise the children.
913
00:53:49,070 --> 00:53:51,740
What nonsense are you spouting?
914
00:53:51,740 --> 00:53:56,060
Any cause for divorce is all on you starting from
hiding the past and etc.
915
00:53:56,080 --> 00:54:00,040
You must not know that the responsible party can't bring up divorce.
916
00:54:00,040 --> 00:54:04,650
You would know better than anyone that the reason
for broken home is on you,
917
00:54:04,650 --> 00:54:08,930
so know that there will be no alimony
let alone the division of assets
918
00:54:08,930 --> 00:54:11,830
Rather, you'd have to pay me alimony.
919
00:54:11,900 --> 00:54:14,320
And on top of it, you want the children?
920
00:54:14,320 --> 00:54:16,400
With what ability do you plan to raise the children?
921
00:54:16,400 --> 00:54:20,510
You know better than I do how much goes into Se Ra and Se Jin each month.
922
00:54:20,510 --> 00:54:24,280
We don't even need to consider the educational expense
for kids that amounts to more than several thousand dollars a month.
923
00:54:24,280 --> 00:54:29,410
Do you think you who hasn't earned a scent in her life
924
00:54:29,410 --> 00:54:31,120
could afford to pay for the living expense for yourself?
925
00:54:31,120 --> 00:54:35,610
What is there that you can do besides shopping at the
department stores and take care of kids' schooling?
926
00:54:35,610 --> 00:54:37,240
Get your act together!
927
00:54:37,240 --> 00:54:40,400
You're nothing as Kwon Ji Hyeon.
928
00:54:40,400 --> 00:54:42,950
You're only a "madam" when you're Lee Kyu Shik's wife.
929
00:54:42,950 --> 00:54:46,040
Were you such a obtuse woman who can't tell the difference?
930
00:54:46,040 --> 00:54:48,770
Just bring up divorce one more time,
931
00:54:48,770 --> 00:54:51,130
and I really won't leave you alone.
932
00:54:51,130 --> 00:54:52,930
Understand?!
933
00:55:00,660 --> 00:55:03,750
I narrowed down the folks we would audition.
Please take a look.
934
00:55:04,650 --> 00:55:08,300
I hope we can find the one that may appear rough.
935
00:55:09,160 --> 00:55:10,730
Hello!
936
00:55:11,310 --> 00:55:12,880
You came? Isn't it cold?
937
00:55:12,880 --> 00:55:13,910
It's okay.
938
00:55:13,910 --> 00:55:15,540
Please wait, I'll go get you some coffee.
939
00:55:15,540 --> 00:55:17,080
Thank you.
940
00:55:17,090 --> 00:55:19,280
I came to cover you auditioning people.
941
00:55:19,280 --> 00:55:23,680
I won't disturb you, and I'll keep crouched down in there. Is that okay?
942
00:55:24,420 --> 00:55:25,890
What?
943
00:55:26,920 --> 00:55:28,780
Talk to me when we're done.
944
00:55:28,820 --> 00:55:30,980
Talk about what?
945
00:55:33,210 --> 00:55:35,930
Are you mad at me for something?
946
00:55:35,960 --> 00:55:37,980
Let's talk when we're done.
947
00:55:40,260 --> 00:55:42,330
I don't resent anyone.
948
00:55:42,370 --> 00:55:47,940
I only resent myself for trusting someone like you as a father.
949
00:55:47,940 --> 00:55:49,740
That's all.
950
00:55:49,750 --> 00:55:50,590
You worked hard.
951
00:55:50,590 --> 00:55:52,530
I enjoyed the acting. Thanks for coming.
952
00:55:52,530 --> 00:55:55,010
Yes, it was an honor to meet you.
953
00:55:55,010 --> 00:55:57,080
You worked hard.
954
00:55:59,130 --> 00:56:02,580
Is it all finished? You worked hard.
955
00:56:03,660 --> 00:56:06,240
Auditioning is really tiring, too.
956
00:56:06,250 --> 00:56:09,490
After going past twenty, it started to drag on.
957
00:56:09,490 --> 00:56:12,380
How can you treat everyone so well?
958
00:56:12,380 --> 00:56:14,810
You really are amazing.
959
00:56:16,430 --> 00:56:18,630
Why do you keep looking at me like that?
960
00:56:18,630 --> 00:56:20,430
Writer Yoon.
961
00:56:21,900 --> 00:56:23,720
Director, the CEO wants to see you.
962
00:56:23,720 --> 00:56:25,100
Okay.
963
00:56:27,650 --> 00:56:29,580
Wait for me.
964
00:56:56,670 --> 00:56:59,050
I have to go to the mart, so I'm leaving first.
965
00:56:59,560 --> 00:57:01,270
What did you want to say?
966
00:57:01,270 --> 00:57:03,870
Can't you just tell me over the phone?
967
00:57:03,890 --> 00:57:05,680
I can't.
968
00:57:23,830 --> 00:57:24,800
Where are you?
969
00:57:24,800 --> 00:57:26,790
Condiments section.
970
00:57:28,090 --> 00:57:29,570
Excuse me.
971
00:57:29,570 --> 00:57:30,900
Where is the shoe polish?
972
00:57:30,900 --> 00:57:35,180
Ah, the shoe polish is in the kitchen aisle.
973
00:57:54,380 --> 00:57:56,060
Where the heck are you?
974
00:57:56,060 --> 00:57:59,010
I'm in the kitchen aisle. What's this about?
975
00:57:59,040 --> 00:58:01,180
Don't move from there.
976
00:58:15,970 --> 00:58:19,500
Why are you like that? What is it that you have to say?
977
00:58:19,540 --> 00:58:21,440
How could you be like this?
978
00:58:21,500 --> 00:58:22,690
What do you mean?
979
00:58:22,690 --> 00:58:23,930
Are you a fool, Writer Yoon?
980
00:58:23,930 --> 00:58:24,470
Excuse me?
981
00:58:24,470 --> 00:58:26,660
What kind of thinking do you do in life?
982
00:58:26,680 --> 00:58:28,950
Why would you try to take all the responsibility
and bear it alone?
983
00:58:28,950 --> 00:58:31,000
Why do you act the martyr?
984
00:58:31,000 --> 00:58:32,710
Do you have a good girl complex?
985
00:58:32,710 --> 00:58:34,110
What?
986
00:58:34,110 --> 00:58:35,810
What are you trying to say?
987
00:58:35,810 --> 00:58:37,610
Don't do that again.
988
00:58:37,650 --> 00:58:39,370
I won't leave you alone.
989
00:58:39,370 --> 00:58:41,100
Director.
990
00:58:42,270 --> 00:58:44,330
What are you doing right now?
991
00:58:44,330 --> 00:58:46,100
I'm sorry.
992
00:58:46,100 --> 00:58:47,920
For what?
993
00:58:47,920 --> 00:58:49,540
I'm really sorry.
994
00:58:49,570 --> 00:58:52,070
Why are you doing this? Are you crazy?
995
00:58:52,070 --> 00:58:53,770
I won't let you go ever again. Even if I die.
79410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.