Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,190 --> 00:00:10,820
Episode 11
2
00:00:12,500 --> 00:00:14,900
It's cold, why were you outside?
3
00:00:14,900 --> 00:00:16,540
I went out to cool down a bit.
4
00:00:16,540 --> 00:00:18,240
Cool down?
5
00:00:18,240 --> 00:00:20,750
Are you asking because you really don't know?
6
00:00:20,750 --> 00:00:23,550
What do you suppose it will do to me
seeing a woman I like sleeping?
7
00:00:23,550 --> 00:00:26,310
I have said loudly that I'm not a dirt-bag
who would attack a sleeping woman, and
8
00:00:26,310 --> 00:00:29,080
just thinking about you sleeping in that room is driving me crazy.
9
00:00:29,080 --> 00:00:31,640
That's why I went outside. Why?
10
00:00:33,270 --> 00:00:36,160
Because you looked too tired,
I wanted to let you get some good sleep, but
11
00:00:36,160 --> 00:00:39,750
if any other men say they would do it,
I should discourage them at all cost.
12
00:00:39,750 --> 00:00:43,300
This is really not something that healthy men should do.
13
00:00:43,300 --> 00:00:52,450
♫ With waves of accumulated clouds
The life filled with dust is beautiful ♫
14
00:00:52,450 --> 00:00:59,630
♫ Because of you who gives me strength
Such thing as pain ♫
15
00:00:59,630 --> 00:01:00,860
Please don't answer.
16
00:01:00,860 --> 00:01:02,730
I have to.
17
00:01:03,410 --> 00:01:05,340
Yeah, son.
18
00:01:05,340 --> 00:01:08,120
Yeah, I'm in a meeting but I'll be leaving soon.
19
00:01:08,120 --> 00:01:10,290
I'm hanging up.
20
00:01:11,120 --> 00:01:13,600
We were in a meeting?
21
00:01:13,600 --> 00:01:15,270
Then, let's do the rest of meeting.
22
00:01:15,270 --> 00:01:16,990
Let's complete the meeting quickly and go to Seoul.
23
00:01:16,990 --> 00:01:19,570
I was supposed to help Tae Geuk with his vacation homework.
24
00:01:19,570 --> 00:01:21,740
I understand the vacation homework,
but we also have to do what we need.
25
00:01:21,740 --> 00:01:25,600
Making me get all excited like this and
acting like this is against the rules.
26
00:01:33,280 --> 00:01:36,260
What are you doing at someone else's villa?
27
00:01:36,260 --> 00:01:38,120
You, what are you doing here?
28
00:01:38,120 --> 00:01:42,200
That's what I should be saying.
Why are you oppa at our villa... ?
29
00:01:42,200 --> 00:01:45,570
Ahjumma?
30
00:01:46,700 --> 00:01:49,990
Kyung Joo.
- What? Oppa and ahjumma are in this kind of relationship?
31
00:01:49,990 --> 00:01:51,760
Kyung Joo, let me talk to you.
32
00:01:51,760 --> 00:01:56,250
What talk? Just answer quickly.
Are you and ahjumma in this kind of relationship?
33
00:01:59,320 --> 00:02:03,220
That's why you said there is no way for you
to get back together with Joon Mo oppa?
34
00:02:03,220 --> 00:02:06,650
Because you wanted to date oppa?
35
00:02:06,650 --> 00:02:09,250
You two should get married quickly.
36
00:02:09,250 --> 00:02:14,400
Because mom and dad were giving me so much grief about my
marriage that I came here, but I get to find out this happy news.
37
00:02:14,400 --> 00:02:18,970
If you and oppa get married, Joon Mo oppa will become a
dog chasing a hen that got away, so he'll come back to me.
38
00:02:18,970 --> 00:02:20,660
Isn't that so?
39
00:02:20,660 --> 00:02:23,360
Is that how it goes?
- Of course that's how it will go.
40
00:02:23,360 --> 00:02:25,730
Suddenly my head is clearing up.
41
00:02:25,730 --> 00:02:29,150
You two can continue what you were doing.
I'm going back to Seoul.
42
00:02:29,150 --> 00:02:31,560
But oppa, your taste for women is unique.
43
00:02:31,560 --> 00:02:34,120
This kind of ahjumma was your style?
44
00:02:34,120 --> 00:02:35,350
What?
45
00:02:35,350 --> 00:02:37,530
Then I'm...
46
00:02:41,260 --> 00:02:43,400
What should we do now?
- What do you mean?
47
00:02:43,400 --> 00:02:45,970
We should have a real meeting.
48
00:02:47,300 --> 00:02:49,240
Is peppermint alright?
49
00:02:49,240 --> 00:02:53,960
Yes. Perhaps because you're in the interior business,
this house is pretty, and well arranged.
50
00:02:53,960 --> 00:02:57,230
Actually, twice a week a housemaid ahjumma
comes and does the cleaning.
51
00:02:57,230 --> 00:02:59,420
It's clean today because she was here today.
52
00:02:59,420 --> 00:03:00,680
Is that so?
53
00:03:00,680 --> 00:03:04,760
Men expect women do everything including the
household work even when women have careers, but
54
00:03:04,760 --> 00:03:07,400
I'm not good at household work to be honest.
55
00:03:07,400 --> 00:03:09,540
I don't know anything about cooking, either.
56
00:03:09,540 --> 00:03:12,840
Isn't that the way it should be?
Men and women both studied and working, but
57
00:03:12,840 --> 00:03:17,380
if a person like you Sun Mi has to do household work too,
that would be against the rules.
58
00:03:17,380 --> 00:03:18,820
Is that how you think?
59
00:03:18,820 --> 00:03:19,950
Of course.
60
00:03:19,950 --> 00:03:23,500
If I was looking for a wife who is only good at
household work, I should be marrying a housemaid.
61
00:03:23,500 --> 00:03:25,440
Isn't that right?
62
00:03:31,890 --> 00:03:34,160
Please try it.
63
00:03:36,200 --> 00:03:37,480
The mint fragrance is very nice.
64
00:03:37,480 --> 00:03:40,790
It's okay right? It was a gift I received, and it was good.
65
00:03:40,790 --> 00:03:44,650
The mint fragrance reminds me of my roommate
when I was studying in the United States.
66
00:03:44,650 --> 00:03:45,620
Roommate?
67
00:03:45,620 --> 00:03:48,390
The kid was always complaining of headaches, and
68
00:03:48,390 --> 00:03:51,480
must have heard somewhere that the
peppermint was good for headaches.
69
00:03:51,480 --> 00:03:55,800
So, whenever I go near that friend,
this mint fragrance was always there.
70
00:03:55,800 --> 00:03:57,890
I see.
71
00:03:57,890 --> 00:04:03,280
From you Sun Mi, instead of mint fragrance,
there is a very good fragrance.
72
00:04:05,410 --> 00:04:06,400
Yes?
73
00:04:06,400 --> 00:04:09,940
The tea was great. I'm going then.
74
00:04:11,190 --> 00:04:12,070
You're leaving?
75
00:04:12,070 --> 00:04:13,950
You must be tired, so you should get some rest.
76
00:04:13,950 --> 00:04:18,470
You may not get the impression, but I know better
than anyone how important rest is for a human being.
77
00:04:18,470 --> 00:04:21,270
Yes.
78
00:04:22,700 --> 00:04:25,200
Can I confess one embarrassing thing?
79
00:04:25,200 --> 00:04:28,440
Confession?
- Right now, I feel quite satisfied.
80
00:04:28,440 --> 00:04:32,210
I usually follow my plan, and because I had something planned today.
81
00:04:32,210 --> 00:04:35,760
While I date you, I bring up the marriage.
82
00:04:35,760 --> 00:04:40,920
If you don't object to the marriage,
go to your house and get some tea.
83
00:04:40,920 --> 00:04:45,260
Thanks to you, all my plans may go successfully today.
84
00:04:45,260 --> 00:04:47,980
What do you mean it may go successfully?
85
00:04:47,980 --> 00:04:49,640
Haven't you already succeeded?
86
00:04:49,640 --> 00:04:52,280
Because I have one other thing left.
87
00:04:54,300 --> 00:04:56,620
What is that?
88
00:05:05,800 --> 00:05:09,440
I would like to meet with your friends.
89
00:05:09,440 --> 00:05:11,320
Friends?
- Yes.
90
00:05:11,320 --> 00:05:14,860
Telling you this and getting our next date is my plan today.
91
00:05:14,860 --> 00:05:17,880
Of course next plan is, from your friends,
92
00:05:17,880 --> 00:05:20,070
getting the approval.
93
00:05:20,070 --> 00:05:25,070
Alright. I'll call them and get us an appointment.
94
00:05:29,490 --> 00:05:31,390
Were you able to persuade Andrew's parents?
95
00:05:31,390 --> 00:05:32,980
It went well. Don't worry.
96
00:05:32,980 --> 00:05:37,900
You did hard work. You must be very tired,
should I give you a massage on your legs?
97
00:05:40,680 --> 00:05:43,690
Why would you meet CEO Ahn?
98
00:05:46,400 --> 00:05:49,840
Honey, what is this photo?
99
00:05:49,840 --> 00:05:51,790
Did you have me tailed, is that so?
100
00:05:51,790 --> 00:05:53,800
That's not what's important now, right?
101
00:05:53,800 --> 00:05:57,550
Explain first, why did you meet with CEO Ahn?
102
00:05:57,550 --> 00:05:59,700
Already!
103
00:06:04,690 --> 00:06:09,270
Actually, CEO Ahn is someone I knew from college.
104
00:06:09,270 --> 00:06:12,270
He is a person a friend introduced, and
I met with him a few times before we split.
105
00:06:12,270 --> 00:06:17,900
I didn't even recognize him when you brought him to our house.
Because I have only seen him a few times, I didn't remember.
106
00:06:17,900 --> 00:06:22,610
He called after several days and asked to see me,
then he kept asking to see me.
107
00:06:22,610 --> 00:06:27,660
So I said no, and he even came to the house,
and kept on calling me.
108
00:06:27,660 --> 00:06:29,290
When you went to the United States on business,
109
00:06:29,290 --> 00:06:33,250
I wanted to cut him off for good, so he doesn't call anymore.
That's why I met with him, that's all.
110
00:06:33,250 --> 00:06:35,650
Is that really all there was?
111
00:06:35,650 --> 00:06:39,930
Then for what reason would I meet with him, isn't that so?
112
00:06:39,930 --> 00:06:43,040
Are you possibly... not trusting me?
113
00:06:43,040 --> 00:06:44,850
Of course I trust you.
114
00:06:44,850 --> 00:06:47,900
Then why did not tell me already?
115
00:06:47,900 --> 00:06:51,530
You're busy, so I didn't want to make you worry.
116
00:06:51,530 --> 00:06:53,500
I was going to report to the police too, but
117
00:06:53,500 --> 00:06:57,840
if I did it, this could become a gossip on the lips of people.
118
00:06:57,840 --> 00:07:00,660
I was agonizing because I didn't know what to do, but
119
00:07:00,660 --> 00:07:04,780
now that you know about it, I rather feel relieved.
120
00:07:04,780 --> 00:07:07,960
Then it's fine. I just thought you seemed to be too antsy lately.
121
00:07:07,960 --> 00:07:10,770
I was afraid something might happen to you while I was gone
to the United States, that's why I had someone tail you.
122
00:07:10,770 --> 00:07:13,690
Don't let it make you feel bad, alright?
123
00:07:13,690 --> 00:07:17,600
I'll take care of everything, so don't worry. And you,
124
00:07:17,600 --> 00:07:21,700
Se Ra thing and this one too, why are you
trying to solve everything on your own?
125
00:07:21,700 --> 00:07:24,140
From now on if you have something, consult with me.
126
00:07:24,140 --> 00:07:26,230
I will. Thank you.
127
00:07:26,230 --> 00:07:28,960
I'm going to see Se Ra.
128
00:07:28,960 --> 00:07:31,920
I'll have your tub ready.
129
00:07:39,680 --> 00:07:41,960
But why did you suddenly change your mind?
130
00:07:41,960 --> 00:07:45,930
It's not right to make many people miserable because of me.
131
00:07:45,930 --> 00:07:48,050
I should have made this decision already.
132
00:07:48,050 --> 00:07:50,230
Thank you.
133
00:07:50,230 --> 00:07:51,800
I'm hanging up.
134
00:07:51,800 --> 00:07:54,970
Just a moment. But Ji Hyun...
135
00:07:59,800 --> 00:08:01,730
Dad, what should I do?
136
00:08:01,730 --> 00:08:02,700
Why?
137
00:08:02,700 --> 00:08:06,040
Andrew's parents said they would not sign the adoption agreement.
138
00:08:06,040 --> 00:08:09,610
If they can't be contacted, I could at least
put down on paper that they are missing, but
139
00:08:09,610 --> 00:08:12,240
I don't have a way out of this.
140
00:08:12,240 --> 00:08:16,240
Yeah, what could we do about this?
141
00:08:16,240 --> 00:08:19,080
How about if you meet with Andrew's parents?
142
00:08:19,080 --> 00:08:20,700
Me?
- Yeah.
143
00:08:20,700 --> 00:08:25,960
If you meet with them and persuade, wouldn't it work?
I'm asking for favor.
144
00:08:26,820 --> 00:08:30,200
But Se Ra, I feel bad about this too,
145
00:08:30,200 --> 00:08:32,790
but that's something I can't force.
146
00:08:32,790 --> 00:08:34,630
Why?
- It's like this.
147
00:08:34,630 --> 00:08:38,630
Just like I respect your opinion,
they probably respect Andrew's opinion, and
148
00:08:38,630 --> 00:08:41,150
I heard he is against you giving birth to the baby.
149
00:08:41,150 --> 00:08:45,790
It's probably the conclusion his parents made
after much consideration on their part.
150
00:08:45,790 --> 00:08:50,300
Because it's something I never expected,
I'm really taken aback.
151
00:08:50,300 --> 00:08:53,440
But, respecting your opinion does not change.
152
00:08:53,440 --> 00:08:56,240
Let's work together to figure out what we should be doing.
153
00:08:56,240 --> 00:08:59,530
Of course, I'll support your decision.
154
00:09:12,700 --> 00:09:17,240
Her boyfriend from college and her husband
sitting on the same table, what is that?
155
00:09:17,240 --> 00:09:20,330
I didn't even recognize him when you brought him to our house.
156
00:09:20,330 --> 00:09:23,760
Because I have only seen him a few times, I couldn't remember.
157
00:09:23,760 --> 00:09:26,720
All her friends knew, but what?
158
00:09:26,720 --> 00:09:29,260
You don't remember?
159
00:09:31,870 --> 00:09:34,770
First of all from an organization perspective,
Eun Sol's character is very well depicted.
160
00:09:34,770 --> 00:09:38,340
More attractive than what I had described,
and even have some parts that are cute.
161
00:09:38,340 --> 00:09:39,140
Is that so?
162
00:09:39,140 --> 00:09:43,360
I like the verbose description of her mental state
in the irony of having to love the man she has to kill.
163
00:09:43,360 --> 00:09:47,470
But, everything else is boring. There is no suspense anywhere.
164
00:09:47,470 --> 00:09:48,910
Why?
165
00:09:48,910 --> 00:09:52,560
What do you mean why? The important scenes
are not carrying the impact it should at all.
166
00:09:52,560 --> 00:09:58,000
Here is an example. The scene that has Chi Soo going to see
Nam Jo Shik in order to find out Eun Sol's past, what is that?
167
00:09:58,650 --> 00:10:01,130
Because he comes back without gaining anything, it's not fun.
168
00:10:01,130 --> 00:10:04,840
If you took a basket, you should at least
put some eggs in it or something.
169
00:10:04,840 --> 00:10:06,250
What's the meaning of that scene?
170
00:10:06,250 --> 00:10:11,460
You should continue to plant bombs so the viewers are
not bored, and make them watch for the bombs to explode.
171
00:10:11,460 --> 00:10:14,250
What happened to the surprises that I so emphasized?
172
00:10:14,250 --> 00:10:16,820
It's what I'm really tried of.
173
00:10:16,820 --> 00:10:20,090
I don't see your intention at all.
174
00:10:20,090 --> 00:10:22,000
Try fixing it again.
175
00:10:29,740 --> 00:10:32,370
We need to finish our meeting. Should we go over there?
176
00:10:32,370 --> 00:10:36,260
Which do you like better, where there is a windmill or a castle?
177
00:10:36,260 --> 00:10:39,030
Personally, I like the water mill better.
178
00:10:39,030 --> 00:10:41,090
Why wouldn't there be a motel near a water mill?
179
00:10:41,090 --> 00:10:42,570
Excuse me?
180
00:10:43,770 --> 00:10:47,160
Now you're finally laughing. I said it so you can laugh.
181
00:10:47,160 --> 00:10:50,260
It was a scenario you stayed up fixing, but I spoke about it so objectively,
182
00:10:50,260 --> 00:10:51,300
so are you mad?
183
00:10:51,300 --> 00:10:53,190
No.
184
00:10:53,190 --> 00:10:56,180
Please speak more objectively from now on.
185
00:10:56,180 --> 00:10:57,980
That way I can write something better next time.
186
00:10:57,980 --> 00:10:58,810
Even though you get mad?
187
00:10:58,810 --> 00:11:02,200
I'm going to learn all of your know-hows while I work with you.
188
00:11:02,200 --> 00:11:06,020
I'm going to learn as much as I'm behind,
and become a great script writer.
189
00:11:06,020 --> 00:11:08,440
Whoa, I didn't see you like that, but you scare me.
190
00:11:08,440 --> 00:11:11,370
That's right. I'm a woman with a lofty goal.
191
00:11:11,370 --> 00:11:13,600
You didn't know I was such a scary woman, right?
192
00:11:13,600 --> 00:11:15,320
No. I didn't know.
193
00:11:15,320 --> 00:11:17,710
How scary.
194
00:11:20,890 --> 00:11:22,670
Please drink this.
195
00:11:25,540 --> 00:11:27,180
Thanks.
196
00:11:29,990 --> 00:11:32,110
Why? Can I get you something?
197
00:11:32,110 --> 00:11:34,410
I have something to talk to Dad about.
198
00:11:41,560 --> 00:11:43,690
What does my princess have to talk to her dad about?
199
00:11:43,690 --> 00:11:47,560
Dad. What if I go to America and meet Andrew's parents?
200
00:11:47,560 --> 00:11:48,140
What?
201
00:11:48,140 --> 00:11:51,760
If I go and persuade them directly, they might agree.
202
00:11:51,760 --> 00:11:56,250
If I tell them it would not involve Andrew at all, it could work.
203
00:11:56,250 --> 00:11:59,590
I'm not sure if that's a good method.
204
00:11:59,590 --> 00:12:00,320
Why?
205
00:12:00,320 --> 00:12:03,920
It's not good for your body to ride an airplane for an extended time.
206
00:12:03,920 --> 00:12:07,200
There is no guarantee that they will
sign the agreement, even if you go.
207
00:12:07,200 --> 00:12:09,960
You must have explained to Andrew thoroughly over the phone.
208
00:12:09,960 --> 00:12:11,700
Isn't that right?
209
00:12:12,400 --> 00:12:16,110
Let's think of another method. Okay?
210
00:12:19,380 --> 00:12:21,340
Do you have any laundry? I"m going to do a load.
211
00:12:21,340 --> 00:12:23,690
I don't have any.
212
00:12:23,690 --> 00:12:25,650
Sun Mi
213
00:12:27,030 --> 00:12:28,730
Oh, Sun Mi.
214
00:12:29,430 --> 00:12:31,350
You want to have lunch together?
215
00:12:31,350 --> 00:12:33,640
I would love it.
216
00:12:33,640 --> 00:12:37,060
Oh okay. I know that place. See you soon.
217
00:12:37,060 --> 00:12:39,010
Hey, Sun Mi.
218
00:12:39,010 --> 00:12:42,920
Thanks for calling me. Thanks, for real!
219
00:12:43,530 --> 00:12:46,530
Is Sun Mi your master or something?
220
00:12:46,530 --> 00:12:49,860
You get one call from her, and you're so grateful.
221
00:12:49,860 --> 00:12:53,460
Why? You should have said, "your grace
have no bounds for giving me a call".
222
00:12:53,460 --> 00:12:56,830
When did I do that? You're exaggerating again.
223
00:13:01,840 --> 00:13:03,070
I'm going out for a bit.
224
00:13:03,070 --> 00:13:05,260
Take care.
225
00:13:06,520 --> 00:13:08,870
Who is this? Section Leader Moon.
226
00:13:08,870 --> 00:13:11,100
No wait, it's Manager Moon now, right?
227
00:13:11,100 --> 00:13:14,230
Why is Manager Moon here? She must be so busy.
228
00:13:14,230 --> 00:13:16,630
Jang Ha Na.
What are you doing here?
229
00:13:16,630 --> 00:13:18,940
You said you had to care for your father because he is sick.
230
00:13:18,940 --> 00:13:20,240
Is this the hospital?
231
00:13:20,240 --> 00:13:23,380
It's not like we're playing hide and seek, how long
did you think it will take before I find out?
232
00:13:23,380 --> 00:13:25,860
I'm sorry. I'm really sorry.
233
00:13:25,860 --> 00:13:29,180
Why are you bringing violence into someone else's office? If you have something to say to my worker, then say it to me.
234
00:13:29,180 --> 00:13:33,430
Manager Kim, you must feel good about this.
Because your dog trick worked.
235
00:13:33,430 --> 00:13:36,690
Your speech, it's so cheap.
236
00:13:36,690 --> 00:13:40,400
Manager Moon, your title is now the manager.
237
00:13:40,400 --> 00:13:42,110
If you want to do a good job managing your employees,
238
00:13:42,110 --> 00:13:45,300
you'll have to learn how to talk elegantly.
239
00:13:45,300 --> 00:13:45,990
What did you say?
240
00:13:45,990 --> 00:13:49,400
Why would you come here to take out your aggression,
when you have done a bad job managing your employee.
241
00:13:53,870 --> 00:13:55,920
How does it feel?
242
00:13:55,920 --> 00:13:58,580
How does it feel to be back stabbed just like how you did it?
243
00:13:58,580 --> 00:14:00,270
The feeling is dirty and nice.
244
00:14:00,270 --> 00:14:02,520
And it also makes me want to succeed no matter what.
245
00:14:02,520 --> 00:14:05,370
Alright, I'll wish you the best.
246
00:14:11,800 --> 00:14:13,100
Why did you do it?
247
00:14:13,100 --> 00:14:14,680
Because of my credit card debt.
248
00:14:14,680 --> 00:14:16,220
You have credit card debt?
249
00:14:16,220 --> 00:14:19,460
All of my friends make good money.
250
00:14:19,460 --> 00:14:21,970
They work for large companies and also
from rich families in the first place.
251
00:14:21,970 --> 00:14:26,140
In order to keep up with them, I went traveling, bought purses and clothes.
252
00:14:26,140 --> 00:14:28,730
Also while doing that, my credit card debt is crazy.
253
00:14:28,730 --> 00:14:33,400
I followed Section Leader Moon because it was a pay raise,
254
00:14:33,400 --> 00:14:36,120
but the manager here says she will give me even more than that.
255
00:14:36,120 --> 00:14:39,030
Then you should have told Section Leader Moon honestly.
256
00:14:39,030 --> 00:14:41,450
To someone who just opened up an office and is so busy,
257
00:14:41,450 --> 00:14:44,270
how could I tell her I'm quitting because of money?
258
00:14:45,810 --> 00:14:48,480
Later, when she's cooled down,
259
00:14:48,480 --> 00:14:51,770
contact her, buy her some alcohol, and tell her the truth.
260
00:14:51,770 --> 00:14:54,260
Section Leader Moon is a good person, so she will understand.
261
00:14:54,260 --> 00:14:55,550
Thank you, oppa.
262
00:14:55,550 --> 00:15:00,050
I'll go to the Eunwondong market, so
take a little rest and start working.
263
00:15:09,170 --> 00:15:12,200
Why would cheap Sun Mi want to see us?
264
00:15:15,710 --> 00:15:17,720
Sun Mi, over here.
265
00:15:17,720 --> 00:15:18,620
You're here already.
266
00:15:18,620 --> 00:15:20,950
Have you ever seen us late to an appointment?
267
00:15:20,950 --> 00:15:23,140
It's very cold outside, right?
268
00:15:23,140 --> 00:15:24,080
Not really.
269
00:15:24,080 --> 00:15:27,100
We were just talking about you. Why did you want to meet us?
270
00:15:27,100 --> 00:15:29,380
I have someone to introduce to you guys.
271
00:15:29,380 --> 00:15:31,740
Introduce? A man?
272
00:15:31,740 --> 00:15:35,080
By any chance, is it the guy that my mother-in-law set you up with?
273
00:15:35,080 --> 00:15:36,450
Yeah.
274
00:15:36,450 --> 00:15:38,260
You already want to introduce him to us?
275
00:15:38,260 --> 00:15:39,330
It happened that way.
276
00:15:39,330 --> 00:15:42,100
I don't know it it's because you guys are older,
but the progress is really fast.
277
00:15:42,100 --> 00:15:44,290
What progress?
278
00:15:46,270 --> 00:15:47,950
Over here.
279
00:15:55,260 --> 00:15:56,860
Please have a seat.
280
00:15:57,410 --> 00:15:58,820
Try this. It's very delicious.
281
00:15:58,820 --> 00:16:01,940
Thank you. Please eat a lot as well.
282
00:16:04,110 --> 00:16:06,060
Jung Wan and Ji Hyun, please eat a lot, too.
283
00:16:06,060 --> 00:16:07,660
-Yes.
-Yes.
284
00:16:09,560 --> 00:16:12,770
I heard you graduated school in America. Where were you residing?
285
00:16:12,770 --> 00:16:16,450
I did my undergrad at Stanford and my master's and PhD at MIT.
286
00:16:16,450 --> 00:16:21,460
I was planning on getting my PhD at Stanford as well, but
my professor asked me to come with when he moved to MIT.
287
00:16:21,460 --> 00:16:24,960
It was a big headache moving from California to Massachusetts.
288
00:16:24,960 --> 00:16:26,790
I see.
289
00:16:26,790 --> 00:16:29,070
What's your major?
290
00:16:29,070 --> 00:16:31,980
It's a matter somewhat complicated, but lately in the media,
291
00:16:31,980 --> 00:16:34,960
you have probably heard future energy, or new renewable energy.
292
00:16:34,960 --> 00:16:39,230
It's one of the new renewable energies,
and my major is called biometh, which
293
00:16:39,230 --> 00:16:42,820
to put it in simple terms, it's the process of
turning our waste into energy.
294
00:16:42,820 --> 00:16:44,330
That's really great.
295
00:16:44,330 --> 00:16:45,670
I know.
296
00:16:45,670 --> 00:16:46,730
What do you mean "great"?
297
00:16:46,730 --> 00:16:51,200
But this work really has a great vision,
much more than what people might think.
298
00:16:51,200 --> 00:16:54,210
More than anything, from the perspective of
protecting the earth environment, it's rewarding.
299
00:16:54,210 --> 00:16:56,390
Ji Won, let him eat.
300
00:16:56,390 --> 00:16:58,520
Why are you asking so many questions he can't get a second to breathe?
301
00:16:58,520 --> 00:16:59,780
Ah, did I? I'm sorry.
302
00:16:59,780 --> 00:17:04,750
I'm sorry.
But, you two really look good together.
303
00:17:04,750 --> 00:17:05,360
Do we?
304
00:17:05,360 --> 00:17:06,570
Of course.
305
00:17:06,570 --> 00:17:08,790
I'm just saying this because we're friends,
306
00:17:08,790 --> 00:17:12,080
but I've seen Sun Mi for over 20 years now. She's a really great person.
307
00:17:12,080 --> 00:17:15,300
Actually, because she was such a workaholic and
didn't seem to be interested in getting married, so
308
00:17:15,300 --> 00:17:17,830
I was a bit worried what she might want to do.
309
00:17:17,830 --> 00:17:21,010
Additionally, she has high standards, and getting older.
310
00:17:21,010 --> 00:17:23,830
I could not help but worrying about her as a friend.
311
00:17:23,830 --> 00:17:26,410
Ji Hyun.
312
00:17:26,410 --> 00:17:30,610
But Sun Mi, I guess she waited all this time
to meet a perfect man like you.
313
00:17:30,610 --> 00:17:32,710
This must be why they say even the straw shoe has it's mate?
314
00:17:32,710 --> 00:17:35,020
I also think there is a special person reserved for you.
315
00:17:35,020 --> 00:17:35,870
I'll use the restroom real quick.
316
00:17:35,870 --> 00:17:37,670
Yes, yes.
317
00:17:41,480 --> 00:17:43,290
Sun Mi. He's a great guy.
318
00:17:43,290 --> 00:17:45,520
His background is also good, isn't that so?
319
00:17:45,520 --> 00:17:46,840
He seems like a kind hearted person.
320
00:17:46,840 --> 00:17:50,580
And more than anything, he seems like he really likes you, so that's good.
321
00:17:50,580 --> 00:17:51,240
Does it?
322
00:17:51,240 --> 00:17:53,340
You're no longer at an age to play hard to get.
323
00:17:53,340 --> 00:17:55,760
Just lose to the guy who says he likes you.
324
00:17:55,760 --> 00:17:59,700
He seems nice and like he will accept your personality.
325
00:17:59,700 --> 00:18:00,810
What did you just say?
326
00:18:00,810 --> 00:18:02,120
What's wrong with my personality?
327
00:18:02,120 --> 00:18:04,120
Frankly, you have a difficult personality.
328
00:18:04,120 --> 00:18:08,020
And no matter what anyone says, marrying someone
who likes you will make you happy.
329
00:18:08,020 --> 00:18:11,340
My mother-in-law said he was wealthy under the cover.
330
00:18:11,340 --> 00:18:15,660
And I heard he was the youngest one, so you don't have
the first son problem. Isn't that great?
331
00:18:15,660 --> 00:18:19,950
Ji Hyun, you are so knowledgeable that
you must also have a lot you want to eat.
332
00:18:19,950 --> 00:18:23,620
But, there is something weird. Does he have any flaw?
333
00:18:23,620 --> 00:18:24,150
Why?
334
00:18:24,150 --> 00:18:25,910
It's just weird the more I think about it.
335
00:18:25,910 --> 00:18:29,420
Why would a person that great want a woman
who is about to turn 40?
336
00:18:29,420 --> 00:18:30,360
Ji Hyun!
337
00:18:30,360 --> 00:18:32,090
What?
338
00:18:40,310 --> 00:18:41,970
Drink it.
339
00:18:43,060 --> 00:18:45,470
Young Ho seemed like a nice person,
340
00:18:45,470 --> 00:18:47,760
kind-hearted and sincere.
341
00:18:47,760 --> 00:18:50,130
I see it that way too.
342
00:18:50,750 --> 00:18:54,400
Are you okay?
343
00:18:55,090 --> 00:18:58,140
You've been friends with me for over 20 years, but you still don't know?
344
00:18:58,140 --> 00:19:02,720
This Kim Sun Mi, I'm not a fool who would
put my life on the line for a man I can't get.
345
00:19:02,720 --> 00:19:06,240
Why waste time and emotion at this age?
346
00:19:07,220 --> 00:19:10,860
So, don't be sensitive about me.
347
00:19:10,860 --> 00:19:14,020
I hope you can forget what I said.
348
00:19:14,020 --> 00:19:15,270
Thank you.
349
00:19:15,270 --> 00:19:17,170
It's nothing.
350
00:19:18,590 --> 00:19:21,090
I have to drink quickly and leave. I have a meeting.
351
00:19:21,090 --> 00:19:23,000
Oh really?
352
00:19:24,580 --> 00:19:26,140
Uh!
353
00:19:26,970 --> 00:19:29,760
Why did you drink that fast?
354
00:19:29,760 --> 00:19:31,760
Exactly.
355
00:19:42,560 --> 00:19:44,230
Manager.
356
00:19:46,720 --> 00:19:49,280
I really like how you did Chi Soo's study.
357
00:19:49,280 --> 00:19:52,240
The material you used were all the same ones I thought about.
358
00:19:52,240 --> 00:19:53,730
Really?
359
00:19:53,730 --> 00:19:57,500
Are you a ghost or something?
How can you read my mind so well?
360
00:19:57,500 --> 00:19:59,960
Or can we do telepathy?
361
00:20:00,830 --> 00:20:02,460
Ha! I feel so great today!
362
00:20:02,460 --> 00:20:05,000
I think our movie will hit the jackpot. You worked hard.
363
00:20:05,000 --> 00:20:07,510
I was only doing my job.
364
00:20:07,510 --> 00:20:11,180
Then sent the revised design.
365
00:20:12,830 --> 00:20:15,070
Would you like to take a look at that? I'll make a call and be back.
366
00:20:15,070 --> 00:20:16,810
Go ahead.
367
00:20:16,810 --> 00:20:18,980
Ah, Director,
368
00:20:51,920 --> 00:20:52,790
You came?
369
00:20:52,790 --> 00:20:53,740
Yes.
370
00:20:53,740 --> 00:20:55,960
Did I take time away from your studies?
371
00:20:55,960 --> 00:20:59,100
Not at all, I was going to call you anyway.
372
00:20:59,100 --> 00:21:03,180
You see, suddenly Ahjusshi isn't answering my calls.
373
00:21:03,180 --> 00:21:05,520
And he doesn't respond to my texts.
374
00:21:05,520 --> 00:21:09,400
Did something happen to Ahjusshi?
375
00:21:13,300 --> 00:21:15,590
Yoo Kyung,
376
00:21:15,590 --> 00:21:18,680
listen carefully to what I'm about to say.
377
00:21:29,700 --> 00:21:31,700
Mother-in-law, I'm here.
378
00:21:31,700 --> 00:21:33,770
Come in.
379
00:21:41,680 --> 00:21:43,310
Mother-in-law, did you call for me?
380
00:21:43,310 --> 00:21:46,960
Bring me what is in that chest's drawer.
381
00:21:53,970 --> 00:21:56,840
Woo Il Bank
382
00:22:03,490 --> 00:22:04,800
What bank account is this?
383
00:22:04,800 --> 00:22:07,620
Take that and leave our house.
384
00:22:07,620 --> 00:22:08,900
Excuse me?
385
00:22:08,900 --> 00:22:10,440
What are you saying?
386
00:22:10,440 --> 00:22:13,640
When you came here, I prepared that knowing this day would come.
387
00:22:13,640 --> 00:22:16,440
That should be enough to be considered a nice take.
388
00:22:16,440 --> 00:22:19,130
Consider it your resignation payout and leave.
389
00:22:19,130 --> 00:22:22,630
- Mother-in-law,
- A middle-school child pregnant?
390
00:22:22,630 --> 00:22:26,660
I have never imagined that I would be going through
something so humiliating in my life.
391
00:22:26,660 --> 00:22:28,190
Mother-in-law, I'm sorry.
392
00:22:28,190 --> 00:22:29,900
Even though you were not raised properly,
393
00:22:29,900 --> 00:22:32,130
how could you make my family stained with feces?
394
00:22:32,130 --> 00:22:34,360
I don't want to have a long talk with you, so
take the account already and get out!
395
00:22:34,360 --> 00:22:36,160
Don't make me see your face again!
396
00:22:36,160 --> 00:22:39,370
I'm really sorry, Mother-in-law! Forgive me this once!
397
00:22:39,370 --> 00:22:41,760
I really did wrong, please forgive me!
398
00:22:41,760 --> 00:22:43,340
Forgive?
399
00:22:43,340 --> 00:22:45,060
Is this something to forgive?
400
00:22:45,060 --> 00:22:46,830
I know very well that I did wrong.
401
00:22:46,830 --> 00:22:49,500
But without me, what will happen to my Se Ra and Se Jin?
402
00:22:49,500 --> 00:22:51,270
Please let it go this once.
403
00:22:51,270 --> 00:22:53,050
I'm glad you brought that up.
404
00:22:53,050 --> 00:22:55,310
If you were gone, the children could be raised better.
405
00:22:55,310 --> 00:22:57,940
Their dad is fully capable of marrying a young maiden.
406
00:22:57,940 --> 00:23:00,520
There will be a long line of rich women waiting, so don't worry.
407
00:23:00,520 --> 00:23:03,840
If they can get a dignified stepmother, our Se Ra and Se Jin will grow up better.
408
00:23:03,840 --> 00:23:09,660
When they get married, we can let them go just fine without
having to to listen to anything about our family being low.
409
00:23:09,660 --> 00:23:13,640
Mother-in-law, how could you say such a thing?
410
00:23:13,640 --> 00:23:15,310
I really did wrong.
411
00:23:15,310 --> 00:23:17,520
I'll try to resolve Se Ra's issues no matter what.
412
00:23:17,520 --> 00:23:19,520
Please forgive me this once! Please?
413
00:23:19,520 --> 00:23:21,160
It's useless.
414
00:23:21,160 --> 00:23:22,910
Mother-in-law! Mother-in-law, please!
415
00:23:22,910 --> 00:23:25,640
I'll beg you like this, please let it go this once!
416
00:23:25,640 --> 00:23:28,420
This will never happen again! I'm really sorry!
417
00:23:28,420 --> 00:23:29,910
Let go! Let go of this!
418
00:23:29,910 --> 00:23:33,240
Mother-in-law! Please!
419
00:23:33,240 --> 00:23:38,520
If something like this happens again, I'll leave on my own. Okay, Mother-in-law?
420
00:23:39,380 --> 00:23:42,910
You said it with your own lips.
421
00:23:43,770 --> 00:23:46,580
I'll be watching.
422
00:24:04,930 --> 00:24:06,090
Here.
423
00:24:06,090 --> 00:24:07,840
Why are you giving this to me?
424
00:24:07,840 --> 00:24:09,710
I told you we would be using it on our first outing.
425
00:24:09,710 --> 00:24:14,000
I'll loan you this camera, so let's try taking pictures together.
426
00:24:18,780 --> 00:24:23,400
Ah, did you know that you have this expression when you're concentrating on something?
427
00:24:23,400 --> 00:24:25,880
I like taking pictures of faces.
428
00:24:25,880 --> 00:24:29,940
I feel like all of their lives have been captured into my camera.
429
00:24:29,940 --> 00:24:31,700
If you take pictures of faces, you'll know.
430
00:24:31,700 --> 00:24:34,340
That ordinary people are very beautiful.
431
00:24:35,480 --> 00:24:37,660
Let me show you a simple way to capture a scene.
432
00:24:37,660 --> 00:24:40,600
First take off the lens cap.
433
00:25:16,150 --> 00:25:18,380
Are you alright?
- Yes.
434
00:25:18,380 --> 00:25:19,320
I'm sorry.
435
00:25:19,320 --> 00:25:20,590
No,
436
00:25:20,590 --> 00:25:22,220
you have to be careful when taking pictures, okay?
437
00:25:22,220 --> 00:25:23,830
Ahjusshi, are you okay?
438
00:25:23,830 --> 00:25:25,730
Of course, I'm okay.
439
00:25:25,730 --> 00:25:28,150
Please raise your arm.
440
00:25:32,650 --> 00:25:34,230
It's twisted from impact.
441
00:25:34,230 --> 00:25:37,080
Wear a support for a few days and take a rest.
442
00:25:37,080 --> 00:25:39,240
When it becomes more painful, use cold packs.
443
00:25:39,240 --> 00:25:40,970
Ah, yes.
444
00:25:45,170 --> 00:25:47,940
Welcome.
445
00:25:53,940 --> 00:25:55,450
Do we still have unresolved matters?
446
00:25:55,450 --> 00:25:57,540
I asked to see you because there's something I have to say.
447
00:25:57,540 --> 00:25:59,820
What is it?
- I thought about it a lot, too.
448
00:25:59,820 --> 00:26:02,010
If I need to tell you or not.
449
00:26:02,010 --> 00:26:05,600
But I think I have to tell you for your sake. To not make you a fool.
450
00:26:05,600 --> 00:26:06,660
What are you talking about?
451
00:26:06,660 --> 00:26:08,320
Don't be too surprised and just listen.
452
00:26:08,320 --> 00:26:09,920
That Ahjumma, Tae Geuk's mom.
453
00:26:09,920 --> 00:26:11,040
What about Tae Geuk's mom?
454
00:26:11,040 --> 00:26:13,520
There's a man she's seeing.
455
00:26:13,520 --> 00:26:16,110
Do you mean Director Oh Kyung Soo?
456
00:26:16,110 --> 00:26:18,830
Oppa! Did you know?
457
00:26:18,830 --> 00:26:22,830
Yeah.
- What? So you knew and you still wanted to get back together with her?
458
00:26:22,830 --> 00:26:26,990
That Ahjumma is lighting the fire with Kyung Soo oppa and meandering the villa, and you want to get back together?
459
00:26:26,990 --> 00:26:28,300
Villa?
460
00:26:28,300 --> 00:26:30,630
What are you talking about?
461
00:26:37,670 --> 00:26:38,640
I don't want to.
462
00:26:38,640 --> 00:26:40,550
I want to keep meeting with Ahjusshi.
463
00:26:40,550 --> 00:26:44,860
Why are you telling me not to meet him? I don't want to.
464
00:26:44,860 --> 00:26:49,080
If something like this happens again, I'll leave on my own then. Okay, Mother-in-law?
465
00:26:49,080 --> 00:26:53,010
You said it with your own lips.
466
00:27:01,450 --> 00:27:03,130
Mom!
467
00:27:03,910 --> 00:27:06,090
Mom!
468
00:27:08,530 --> 00:27:10,700
Student, give this to your mother.
469
00:27:10,700 --> 00:27:11,570
Yes.
470
00:27:11,570 --> 00:27:14,260
Also, this came out of the suit pocket.
471
00:27:14,260 --> 00:27:16,660
Yes.
472
00:27:44,950 --> 00:27:47,180
Andrew, it's me.
473
00:27:47,180 --> 00:27:49,840
My dad went there?
474
00:27:49,840 --> 00:27:52,600
Why can't you just tell me?
475
00:27:52,600 --> 00:27:56,220
Did my dad come to see your parents?
476
00:28:03,720 --> 00:28:05,210
Why are you here?
477
00:28:05,210 --> 00:28:07,300
Let's talk.
478
00:28:10,750 --> 00:28:12,650
Tell me simply. What is it?
479
00:28:12,650 --> 00:28:14,490
You,
480
00:28:15,470 --> 00:28:17,810
are you thinking of marrying Director Oh?
481
00:28:17,810 --> 00:28:19,560
Why are you being like this?
- Answer me.
482
00:28:19,560 --> 00:28:21,410
Why do I have to tell something like that to you?
483
00:28:21,410 --> 00:28:23,070
I said to answer me.
484
00:28:23,070 --> 00:28:25,800
Are you thinking of marrying him or not?
485
00:28:27,700 --> 00:28:30,380
If it's difficult for you to answer, I'll just get to my point.
486
00:28:30,380 --> 00:28:33,410
If you end up marrying Director Oh,
487
00:28:33,410 --> 00:28:36,130
and Tae Geuk doesn't want to live with Director Oh,
488
00:28:36,130 --> 00:28:39,100
then I'll bring in Tae Geuk.
489
00:28:39,100 --> 00:28:42,740
What?
- I don't like Tae Geuk having to live being mindful of someone else.
490
00:28:42,740 --> 00:28:46,430
And except for getting back together with you, I don't have any thought of getting married.
491
00:28:46,430 --> 00:28:50,660
So, if something like that happens, I'll bring back Tae Geuk.
492
00:28:50,660 --> 00:28:51,900
The two of us will live together.
493
00:28:51,900 --> 00:28:53,230
Are you saying that makes sense?
494
00:28:53,230 --> 00:28:55,440
I'm letting you clearly know my intentions.
495
00:28:55,440 --> 00:28:57,780
Don't say something else later.
496
00:29:06,540 --> 00:29:08,850
Hello?
497
00:29:39,550 --> 00:29:42,260
Se Ra, eat dinner!
498
00:29:46,550 --> 00:29:49,070
Se Ra, what are you doing? Come out and eat dinner.
499
00:29:49,070 --> 00:29:50,380
I'm not eating.
500
00:29:50,380 --> 00:29:53,190
Then tell me when you want to eat.
501
00:30:01,920 --> 00:30:04,340
Your father visited here and made a scene.
502
00:30:04,340 --> 00:30:07,190
I haven't told my parents you got pregnant.
503
00:30:08,120 --> 00:30:11,300
Can you imagine how it messed because of it?
504
00:30:11,340 --> 00:30:15,270
He asked my parents not to sign the consent form for adoption.
505
00:30:15,290 --> 00:30:18,230
And never to allow that to happen.
506
00:30:20,550 --> 00:30:23,810
This was something I never thought of, so Dad is very caught off-guard, too.
507
00:30:23,860 --> 00:30:27,010
But the fact that I respect your decision hasn't changed.
508
00:30:27,010 --> 00:30:29,640
Let's both think about what to do together.
509
00:30:29,640 --> 00:30:31,190
If I go by myself and convince them,
510
00:30:31,190 --> 00:30:33,960
It's not safe for you to take a long plane ride in your condition.
511
00:30:33,960 --> 00:30:36,230
My daughter.
512
00:30:36,280 --> 00:30:38,970
You must have had a hard time.
513
00:30:55,120 --> 00:30:57,310
If you marry Director Oh,
514
00:30:57,360 --> 00:31:00,070
and Tae Geuk doesn't want to live with Director Oh,
515
00:31:00,090 --> 00:31:02,690
I'll bring back Tae Geuk.
516
00:31:09,560 --> 00:31:11,730
Oh, son.
517
00:31:11,780 --> 00:31:13,600
Am I seeing Director today?
518
00:31:13,600 --> 00:31:16,100
No, why?
519
00:31:18,990 --> 00:31:22,350
Okay, I'll find out.
520
00:31:27,810 --> 00:31:28,980
It's me.
521
00:31:29,030 --> 00:31:31,150
I heard that you almost got hurt because of Tae Geuk today.
522
00:31:31,170 --> 00:31:33,370
Tae Geuk was worried.
523
00:31:33,380 --> 00:31:35,300
Are you okay?
524
00:31:35,760 --> 00:31:38,030
Tae Geuk is worrying over nothing.
525
00:31:38,030 --> 00:31:40,790
I definitely told him that I'm okay.
526
00:31:41,690 --> 00:31:44,930
Don't worry, I'm really tough.
527
00:31:46,170 --> 00:31:47,830
You're working at the mart, aren't you?
528
00:31:47,880 --> 00:31:50,290
Don't overdo it.
529
00:31:50,290 --> 00:31:53,280
Yes, then I'll hang up.
530
00:32:00,650 --> 00:32:02,610
What did you think of the movie?
531
00:32:02,650 --> 00:32:04,320
It was fun.
532
00:32:04,370 --> 00:32:05,620
I'm embarrassed to say this,
533
00:32:05,620 --> 00:32:08,360
but I haven't seen a movie in a long time.
534
00:32:08,360 --> 00:32:11,220
The last movie I saw, was it Architecture 101?
535
00:32:11,250 --> 00:32:12,700
It was when I worked in the office.
536
00:32:12,700 --> 00:32:15,740
People said it was so good, that I went with coworkers,
537
00:32:15,740 --> 00:32:19,650
I'm a director who is considered a good actor
even among the people who act.
538
00:32:19,650 --> 00:32:21,700
If they're hurt or acting hurt,
539
00:32:21,700 --> 00:32:23,200
I can of course tell that much.
540
00:32:23,200 --> 00:32:25,290
I did that because I didn't want to put you in an awkward situation.
541
00:32:25,320 --> 00:32:28,090
Anyway, thank you for rescuing me for my sake.
542
00:32:31,490 --> 00:32:33,330
Sun Mi?
543
00:32:33,370 --> 00:32:34,790
Yes?
544
00:32:34,790 --> 00:32:35,790
What?
545
00:32:35,790 --> 00:32:37,920
I asked you a question.
546
00:32:37,940 --> 00:32:40,310
Oh, did you?
547
00:32:40,310 --> 00:32:42,780
I'm sorry. What was it?
548
00:32:42,820 --> 00:32:44,830
What was the last movie you saw, Sun Mi?
549
00:32:44,870 --> 00:32:48,330
Ah, so, the last movie I saw was
550
00:32:48,330 --> 00:32:50,520
white-hair-witch-series.
551
00:32:50,520 --> 00:32:53,930
I went to Leslie Cheung Retrospective for work and saw it.
552
00:32:53,930 --> 00:32:55,990
Ah, yes.
553
00:33:11,520 --> 00:33:14,190
Do you want to listen to some music?
- Sure.
554
00:33:16,730 --> 00:33:20,090
Isn't it pretty here? This is the spot I like the most in Seoul.
555
00:33:20,090 --> 00:33:23,040
Should I call it, Healing Place?
556
00:33:23,040 --> 00:33:26,560
Sun Mi, when you're stressed, where do you relieve it?
557
00:33:26,600 --> 00:33:28,780
Let's see.
558
00:33:45,190 --> 00:33:48,860
I'm sorry. I'll go first.
559
00:33:55,380 --> 00:33:57,140
Sun Mi.
560
00:33:57,840 --> 00:34:00,330
How do you plan to go from here?
561
00:34:00,330 --> 00:34:02,770
I'll take you, please get in.
562
00:34:02,770 --> 00:34:04,280
No.
563
00:34:04,280 --> 00:34:07,760
I'd like to go alone today, I'll call you.
564
00:34:39,980 --> 00:34:42,670
Oh, Writer Yoon, wait, wait a minute!
565
00:34:49,040 --> 00:34:50,150
What is up?
566
00:34:50,150 --> 00:34:52,250
I was going home after finishing at the mart, and I missed you.
567
00:34:52,280 --> 00:34:53,840
Oh, is this a dream or for real?
568
00:34:53,840 --> 00:34:56,820
I guess living longer has its benefits,
I get to hear you say you miss me.
569
00:34:56,880 --> 00:34:59,320
So I can come in, can't I?
570
00:34:59,320 --> 00:35:01,610
It's cold, I'll come in.
571
00:35:07,910 --> 00:35:10,140
Did you hurt your shoulder?
572
00:35:10,160 --> 00:35:12,690
I asked if you got hurt?
573
00:35:12,690 --> 00:35:14,740
A very little.
- And it doesn't hurt?
574
00:35:14,740 --> 00:35:16,690
It doesn't hurt one bit.
Ow!
575
00:35:18,120 --> 00:35:19,790
It hurts a lot!
576
00:35:19,790 --> 00:35:21,050
Why do you push where it hurts?
577
00:35:21,050 --> 00:35:23,620
Then why did you lie?
578
00:35:23,620 --> 00:35:26,190
I just thought Tae Geuk and you would be worried for no reason.
579
00:35:26,190 --> 00:35:28,110
If you're hurt then you should say that you got hurt.
580
00:35:28,130 --> 00:35:30,240
I met Tae Geuk to try to score some points,
581
00:35:30,240 --> 00:35:32,450
and if I got hurt, how would Tae Geuk feel?
582
00:35:32,450 --> 00:35:35,580
I'm working really hard to get on Tae Geuk's good side right now.
583
00:35:36,150 --> 00:35:37,850
I tempted him with a camera, but
584
00:35:37,850 --> 00:35:40,040
I don't know if he fell for it.
585
00:35:40,040 --> 00:35:41,750
But how did you know to come here?
586
00:35:41,780 --> 00:35:43,620
When I talked to you earlier, I definitely told you that I'm okay.
587
00:35:43,660 --> 00:35:46,260
Did you know that you talk faster when you lie?
588
00:35:46,280 --> 00:35:49,530
I don't know if it's because you're trying to hide your thoughts, but you speak faster than usual.
589
00:35:49,570 --> 00:35:51,510
Really? I didn't know that.
590
00:35:51,510 --> 00:35:53,620
It was so obvious.
591
00:35:53,620 --> 00:35:56,690
You already figured out my speech pattern?
592
00:35:56,690 --> 00:35:59,020
Writer Yoon, you are a scary woman as you say.
593
00:35:59,020 --> 00:36:01,860
Of course. Mothers who raise children are scary.
594
00:36:01,900 --> 00:36:04,600
Because we have to catch when children are lying,
595
00:36:04,600 --> 00:36:05,980
our radars are nothing to joke about.
596
00:36:05,980 --> 00:36:09,050
As expected, Korean ahjumma rules!
597
00:36:09,050 --> 00:36:10,660
It isn't uncomfortable?
598
00:36:10,660 --> 00:36:12,670
It is a little since I can't use my right hand.
599
00:36:12,720 --> 00:36:15,730
I wanted to drink some tea and it took me all day preparing it.
600
00:36:16,570 --> 00:36:19,830
Do you have something to eat tomorrow?
601
00:36:21,990 --> 00:36:24,690
Oppa, until when are you going to work?
602
00:36:24,720 --> 00:36:28,790
When the construction I'm working on is done and a replacement is hired.
603
00:36:29,490 --> 00:36:32,580
Is there someone you're dating?
604
00:36:33,960 --> 00:36:36,200
There must be. Is there?
605
00:36:36,220 --> 00:36:38,940
No. There was someone that I liked,
606
00:36:38,970 --> 00:36:41,210
but she is getting married to another man.
607
00:36:41,210 --> 00:36:43,170
Really?
608
00:36:43,170 --> 00:36:46,160
Oppa, have you not forgotten that woman yet?
609
00:36:46,810 --> 00:36:50,670
They say that love is forgotten with a new love.
610
00:36:51,750 --> 00:36:53,910
Oppa, do you want to go out with me?
611
00:36:53,910 --> 00:36:56,200
What?
- Why are you so surprised?
612
00:36:56,210 --> 00:36:58,100
Let's go out.
613
00:36:58,100 --> 00:36:59,360
Oppa or I don't have a lover.
614
00:36:59,360 --> 00:37:03,480
And you're going to quit soon, so we don't have to worry while working together.
615
00:37:03,480 --> 00:37:06,790
In my opinion, I think we'll go together well.
616
00:37:07,720 --> 00:37:09,790
Oppa, let's go out.
617
00:37:09,810 --> 00:37:11,320
Eat this tomorrow morning.
618
00:37:11,390 --> 00:37:13,500
There aren't many ingredients in the refrigerator and I just put it together.
619
00:37:13,500 --> 00:37:15,710
So if it doesn't taste, don't complain.
620
00:37:15,750 --> 00:37:18,520
Since you had some spinach, I thought about making soy paste soup,
621
00:37:18,540 --> 00:37:20,330
but I thought it might be hard to prepare with one hand,
622
00:37:20,380 --> 00:37:22,570
so I'm just making a sandwich.
623
00:37:22,570 --> 00:37:24,850
So this is what it's like.
624
00:37:24,920 --> 00:37:28,290
How beautiful the back view of a woman making food for someone is.
625
00:37:28,290 --> 00:37:30,510
I have read a writing about being touched by that.
626
00:37:30,510 --> 00:37:32,980
I thought it was overboard, but
627
00:37:33,010 --> 00:37:35,490
it was true. Wow.
628
00:37:37,700 --> 00:37:39,160
Is something wrong?
629
00:37:39,160 --> 00:37:40,660
No, why?
630
00:37:40,710 --> 00:37:42,630
You seem like a different Writer Yoon than usual.
631
00:37:42,680 --> 00:37:44,700
Say something about how it gives you goosebumps when I say this or
632
00:37:44,700 --> 00:37:48,020
ask me if only your back side is beautiful or if your front is more?
633
00:37:48,020 --> 00:37:50,690
There should be some sort of reaction but you're not saying anything.
634
00:37:50,720 --> 00:37:52,870
It seems like something's wrong.
635
00:37:52,870 --> 00:37:56,950
I was just about to say, isn't my front side beautiful?
636
00:37:56,990 --> 00:37:59,250
Now it seems like you.
637
00:37:59,270 --> 00:38:03,750
But no matter how I see it, I think your back side is more beautiful.
638
00:38:03,750 --> 00:38:05,850
It is not!
639
00:38:05,850 --> 00:38:08,040
Look.
640
00:38:08,040 --> 00:38:09,960
It isn't.
641
00:38:10,500 --> 00:38:12,190
Look carefully.
642
00:38:12,190 --> 00:38:15,060
There were even men who said I looked like a fairy.
643
00:38:15,060 --> 00:38:17,460
Then...should I take a closer look?
644
00:38:18,340 --> 00:38:20,630
Does it hurt a lot?
645
00:38:20,630 --> 00:38:22,030
No, it's okay.
646
00:38:22,090 --> 00:38:25,540
Ah, what is this? I liked that you came to my house
because my shoulder was hurt, but
647
00:38:25,560 --> 00:38:27,130
this become an obstacle.
648
00:38:27,170 --> 00:38:29,930
Will you be able to feed yourself like this?
649
00:38:29,930 --> 00:38:33,580
Anyway, I was going to work on my scenario at home, so I'll come here.
650
00:38:33,580 --> 00:38:35,080
Seriously?
- Yes.
651
00:38:35,080 --> 00:38:36,850
I'll work here and help you.
652
00:38:36,910 --> 00:38:39,720
So don't move your shoulder too much until I get here.
653
00:38:39,720 --> 00:38:41,120
Understand?
654
00:38:41,120 --> 00:38:43,050
Yes, s...
Ow!
655
00:38:43,970 --> 00:38:45,620
Seriously.
656
00:38:58,850 --> 00:39:00,550
Yoon Suk
657
00:39:01,470 --> 00:39:04,630
What?
- Noona, what was I to you?
658
00:39:04,630 --> 00:39:08,100
I wasn't your boyfriend.
659
00:39:08,100 --> 00:39:11,060
And I wasn't your sex partner.
660
00:39:11,060 --> 00:39:13,810
What is this nonsense calling in the middle of the night.
661
00:39:13,810 --> 00:39:15,130
Did you drink?
662
00:39:15,130 --> 00:39:16,740
What is with this drunk talk?
663
00:39:16,740 --> 00:39:19,150
Don't you know that I can't stand people who call after drinking?
664
00:39:19,150 --> 00:39:20,780
Noona.
665
00:39:21,570 --> 00:39:24,810
Can I date someone else?
666
00:39:24,810 --> 00:39:26,720
Why are you asking me that?
667
00:39:26,720 --> 00:39:27,870
Do as you wish.
668
00:39:27,870 --> 00:39:29,630
Okay.
669
00:39:29,630 --> 00:39:31,120
Please find an employee soon.
670
00:39:31,120 --> 00:39:33,060
I'll hang up.
671
00:39:41,020 --> 00:39:43,980
Why are you so serious...
672
00:39:49,910 --> 00:39:51,210
I'm home.
673
00:39:51,210 --> 00:39:52,800
You weren't sleeping because of me?
674
00:39:52,800 --> 00:39:54,150
Yeah.
675
00:39:54,150 --> 00:39:56,260
I was looking at the pictures our puppy took.
676
00:39:56,260 --> 00:40:00,200
There are pictures of me and his friends that came out really well, take a look.
677
00:40:00,200 --> 00:40:01,930
Let's see.
678
00:40:02,930 --> 00:40:04,480
Whoa.
679
00:40:04,480 --> 00:40:07,700
My son really takes pictures well.
680
00:40:07,700 --> 00:40:10,460
I'll go in and sleep now.
681
00:40:10,460 --> 00:40:12,490
Grandma, good night.
682
00:40:12,490 --> 00:40:13,550
Mom, sleep well.
683
00:40:13,550 --> 00:40:14,890
Okay, our puppy.
684
00:40:14,890 --> 00:40:16,920
Sleep well!
685
00:40:20,260 --> 00:40:22,440
Ms. Kyubly!
686
00:40:27,020 --> 00:40:29,200
Did you get home okay?
687
00:40:30,120 --> 00:40:31,660
Really?
688
00:40:31,660 --> 00:40:33,970
Tae Geuk took pictures of your mom with the camera?
689
00:40:33,970 --> 00:40:34,880
Yes.
690
00:40:34,880 --> 00:40:37,130
When I got here, he was showing off to his Grandma.
691
00:40:37,130 --> 00:40:40,280
I'm definitely the director the whole world pays attention to.
692
00:40:40,280 --> 00:40:41,730
My strategy hit the target.
693
00:40:41,730 --> 00:40:43,560
Yes!
694
00:40:43,560 --> 00:40:48,220
What would I have to do for the second thing
to capture Tae Geuk's heart?
695
00:40:48,220 --> 00:40:50,190
Is your shoulder okay?
696
00:40:50,190 --> 00:40:53,710
It got a little brushed, but after hearing you it doesn't hurt at all.
697
00:40:53,710 --> 00:40:55,990
It was worth getting hurt.
698
00:40:55,990 --> 00:40:58,610
When it hurts, you have to sleep a lot.
699
00:40:58,610 --> 00:41:00,790
Hurry up and sleep.
700
00:41:00,790 --> 00:41:03,030
Hanging up.
701
00:41:09,370 --> 00:41:10,810
Do you want some more soup?
702
00:41:10,810 --> 00:41:11,960
No, I'm fine.
703
00:41:11,960 --> 00:41:13,110
You sit down too.
704
00:41:13,110 --> 00:41:14,730
I'll eat a little later.
705
00:41:14,730 --> 00:41:17,670
I have to wake Se Jin for kindergarten.
706
00:41:20,600 --> 00:41:22,160
Dad.
707
00:41:22,160 --> 00:41:23,160
What?
708
00:41:23,160 --> 00:41:25,430
Dad, you're always on my side, aren't you?
709
00:41:25,430 --> 00:41:28,070
Of course, what makes you say that?
710
00:41:28,070 --> 00:41:31,770
You don't know how happy I am that you are my dad.
711
00:41:31,770 --> 00:41:34,640
My princess is saying such pretty things this early in the morning,
712
00:41:34,640 --> 00:41:36,760
why? Did you run out of spending money?
713
00:41:36,760 --> 00:41:39,040
I still have some, but if you give me more, that's fine.
714
00:41:39,040 --> 00:41:40,830
So that was it?
715
00:41:40,830 --> 00:41:42,690
I want to go to art school again.
716
00:41:42,690 --> 00:41:46,120
So I can pay for the academy and go shopping with my friends, give me some money.
717
00:41:46,120 --> 00:41:49,970
Okay, go out with your friends and stuff.
718
00:41:51,310 --> 00:41:53,400
Thanks.
719
00:41:57,120 --> 00:41:59,660
Welcome.
720
00:42:02,960 --> 00:42:08,070
It's been a long time since you called to see me, hasn't it?
721
00:42:09,630 --> 00:42:12,500
You said you had something to say.
722
00:42:12,500 --> 00:42:16,640
After hearing you yesterday, I thought about it a lot.
723
00:42:16,640 --> 00:42:20,520
I thought about whether I need to say this.
724
00:42:20,520 --> 00:42:24,810
Because I'm so fed up with you being like this,
something has to give.
725
00:42:24,810 --> 00:42:29,300
How long do you plan to torment me using Tae Geuk as an excuse?
726
00:42:29,300 --> 00:42:32,810
What?
- The reason why Tae Geuk wants us three to live together,
727
00:42:32,810 --> 00:42:35,070
do you know what it is?
728
00:42:35,070 --> 00:42:37,930
He says that you are someone who won't make me cry.
729
00:42:37,930 --> 00:42:42,060
It isn't because he wants to live with his dad, but because he doesn't want me to cry.
730
00:42:42,060 --> 00:42:45,060
He said that it's because he thinks you're the one who will make me happy.
731
00:42:45,060 --> 00:42:48,580
He said that you're reflecting a lot on giving me a hard time before.
732
00:42:48,580 --> 00:42:51,120
And that this time he thinks you'll do better.
733
00:42:52,180 --> 00:42:57,710
But, before or now, the one that is making things most difficult for me is you.
734
00:42:57,710 --> 00:43:01,510
These days, I'm having such a hard time because of you.
735
00:43:02,370 --> 00:43:05,230
If Tae Geuk knew this,
736
00:43:05,230 --> 00:43:07,730
would he want the three of us to live together again?
737
00:43:07,730 --> 00:43:10,100
I don't think so.
738
00:43:13,480 --> 00:43:17,780
So, please just leave me alone. I'm asking you.
739
00:43:41,660 --> 00:43:43,620
Do you know how long I waited?
740
00:43:43,620 --> 00:43:46,880
I wonder if this is how the fox felt
waiting for the little prince?
741
00:43:46,880 --> 00:43:47,880
Did you eat?
742
00:43:47,880 --> 00:43:50,540
Yes, I ate the sandwich you made me.
743
00:43:50,540 --> 00:43:51,880
It was good.
744
00:43:51,880 --> 00:43:53,370
That's a relief.
745
00:43:53,370 --> 00:43:56,060
Is there anything more you need?
746
00:43:56,060 --> 00:43:59,770
I have a favour to ask you.
747
00:44:08,020 --> 00:44:10,550
Getting a shave from the woman I like was a dream of mine.
748
00:44:10,550 --> 00:44:12,910
Now my dream has come true.
749
00:44:15,250 --> 00:44:17,290
Something's the matter, isn't it?
750
00:44:17,290 --> 00:44:18,270
No.
751
00:44:18,270 --> 00:44:19,850
It isn't.
752
00:44:19,850 --> 00:44:21,690
There's definitely something.
753
00:44:21,690 --> 00:44:24,510
What is there to be?
754
00:44:24,510 --> 00:44:27,310
Don't move, you'll get hurt.
755
00:44:50,130 --> 00:44:52,410
You came?
756
00:44:53,790 --> 00:44:56,620
Did you get home okay yesterday?
757
00:44:57,450 --> 00:44:58,950
Yes.
758
00:44:59,760 --> 00:45:02,940
It's cold and you left like that, so I worried a lot.
759
00:45:02,940 --> 00:45:05,770
That you might catch a cold.
760
00:45:07,210 --> 00:45:09,700
Sun Mi, I'm sorry.
761
00:45:10,700 --> 00:45:13,710
After I thought about it, I feel like I was too hasty.
762
00:45:13,710 --> 00:45:18,290
In my haste to get married to you, I rushed it.
763
00:45:19,300 --> 00:45:22,070
I forgot that I have to go around the more I'm in a hurry.
764
00:45:22,070 --> 00:45:26,750
It seems I was too excited I could like someone at this age, too.
765
00:45:26,750 --> 00:45:31,350
Because it was an emotion that I haven't felt
in a long time, I was impulsive.
766
00:45:31,350 --> 00:45:33,580
You were very surprised, weren't you?
767
00:45:33,580 --> 00:45:35,310
No,
768
00:45:35,310 --> 00:45:36,420
I'm sorry.
769
00:45:36,420 --> 00:45:38,260
Please forget what happened yesterday.
770
00:45:38,260 --> 00:45:41,310
I'll go your speed now.
771
00:45:42,120 --> 00:45:44,370
Young Ho, you're a good person.
772
00:45:44,370 --> 00:45:46,690
What are you going to say that you're like this?
773
00:45:46,690 --> 00:45:47,550
Yesterday, I...
774
00:45:47,550 --> 00:45:52,640
I... have someone that I like.
775
00:45:54,380 --> 00:45:56,810
I'm really sorry.
776
00:46:02,560 --> 00:46:06,740
Yes, then should I plan to see you tomorrow at 2:00.
777
00:46:10,070 --> 00:46:13,810
Director Min, I'll give you a call leter then.
778
00:46:15,140 --> 00:46:18,160
Yoo Kyung, how can you just drop by like this?
779
00:46:18,160 --> 00:46:20,720
Why are you suddenly avoiding me?
780
00:46:20,720 --> 00:46:24,290
I heard that you told my aunt that you won't meet me again.
781
00:46:24,290 --> 00:46:25,670
Why did you do that?
782
00:46:25,670 --> 00:46:28,100
Please tell me.
783
00:46:29,320 --> 00:46:32,260
It was because I thought we shouldn't continue to meet.
784
00:46:32,260 --> 00:46:33,340
Why?
785
00:46:33,340 --> 00:46:36,180
Now that I can see from a parental perspective,
786
00:46:36,180 --> 00:46:39,010
your mom and dad who raised you became my concern.
787
00:46:39,010 --> 00:46:43,950
Because I was so grateful that they raised you this good
and pretty that I didn't want to hurt their feelings.
788
00:46:43,950 --> 00:46:47,050
Then we can meet in secret without others knowing.
789
00:46:47,050 --> 00:46:50,330
What I said I wanted to buy you anything you wanted, what did you say?
790
00:46:50,330 --> 00:46:53,390
You told me to buy the books, so your parents wouldn't know.
791
00:46:53,390 --> 00:46:55,700
When you think about your mom and dad like that,
792
00:46:55,700 --> 00:46:57,870
how can you continue to see me?
793
00:46:57,870 --> 00:46:59,020
It's alright with me.
794
00:46:59,020 --> 00:47:00,980
That's not true.
795
00:47:00,980 --> 00:47:05,110
If you see me, you'll have to keep telling
more lies to your mom and dad,
796
00:47:05,110 --> 00:47:06,300
how could that be alright?
797
00:47:06,300 --> 00:47:09,630
I said it was alright with me, why do you keep doing this?
798
00:47:09,630 --> 00:47:12,960
Don't you want to as badly as me?
799
00:47:12,960 --> 00:47:17,780
What?
- Or, Do you feel burdoned to have me as your daughter?
800
00:47:17,780 --> 00:47:19,410
Is that it?
801
00:47:19,410 --> 00:47:21,910
What are you talking about?
802
00:47:23,190 --> 00:47:25,490
Don't cry, Yoo Kyung.
803
00:47:31,930 --> 00:47:33,610
Didn't you tell me you have already had it scheduled?
804
00:47:33,610 --> 00:47:35,120
Why suddenly can't they come?
805
00:47:35,120 --> 00:47:36,410
They must have another job.
806
00:47:36,410 --> 00:47:39,170
If they don't finish today, our schedule will be messed up.
807
00:47:39,170 --> 00:47:41,220
They shouldn't be doing this when they have committed to us first.
808
00:47:41,220 --> 00:47:42,940
I guess another place was giving them higher rate.
809
00:47:42,940 --> 00:47:44,340
Even then!
810
00:47:44,340 --> 00:47:46,040
Just who would do something that conniving?
811
00:47:46,040 --> 00:47:47,570
I'll find out, and I won't leave them alone.
812
00:47:47,570 --> 00:47:50,330
Please don't. It's Section Leader Moon.
813
00:47:50,330 --> 00:47:53,180
What? Section Leader Moon?
814
00:48:01,820 --> 00:48:04,060
This is my house.
815
00:48:04,060 --> 00:48:06,580
I have something to show you.
816
00:48:13,770 --> 00:48:15,770
My hobby is woodworking.
817
00:48:15,770 --> 00:48:17,040
And?
818
00:48:17,040 --> 00:48:18,440
See this chair?
819
00:48:18,440 --> 00:48:21,990
I started working on this after the day we met.
820
00:48:21,990 --> 00:48:23,750
To give to you.
821
00:48:25,000 --> 00:48:27,170
The daughter I could not care for when small,
822
00:48:27,170 --> 00:48:30,220
watching her all grown up so good and pretty,
823
00:48:30,220 --> 00:48:32,520
you wouldn't know what kind of feeling it's like.
824
00:48:32,520 --> 00:48:35,910
I'm so grateful to you. Thank you.
825
00:48:37,070 --> 00:48:41,350
I worked on this whenever I thought about you.
It's almost done.
826
00:48:42,180 --> 00:48:46,200
Does this look like a person who feels burdened by you?
827
00:48:46,200 --> 00:48:48,230
Don't you really know my heart?
828
00:48:48,230 --> 00:48:51,920
I know... Dad.
829
00:48:53,490 --> 00:48:57,220
I can call you that when there are no one else except us, right?
830
00:49:04,600 --> 00:49:06,470
Ow, I can't do it.
831
00:49:06,470 --> 00:49:07,080
What about?
832
00:49:07,080 --> 00:49:08,410
Let's break for just 30 minutes.
833
00:49:08,410 --> 00:49:08,980
What?
834
00:49:08,980 --> 00:49:11,790
I can't work with you next to me.
835
00:49:11,790 --> 00:49:14,410
I'm looking at the same spot for an hour!
836
00:49:14,410 --> 00:49:16,130
Let's take a break for 30 minutes.
837
00:49:16,130 --> 00:49:17,320
We don't have that luxury.
838
00:49:17,320 --> 00:49:19,370
You sure are being stingy with time.
839
00:49:19,370 --> 00:49:20,270
Then only 10 minutes.
840
00:49:20,270 --> 00:49:23,220
No way. I quickly have to rewrite the scenario.
841
00:49:23,220 --> 00:49:26,010
Oh, fine. Be that way. I won't ask you to take a break with me any more.
842
00:49:26,010 --> 00:49:28,130
I think I should take a nap instead.
843
00:49:28,130 --> 00:49:29,620
Aigoo.
844
00:49:29,620 --> 00:49:31,910
Ah~ I'll just stay like this until I fall asleep.
845
00:49:31,910 --> 00:49:34,510
Listen to the invalid convalescing, okay?
846
00:49:37,190 --> 00:49:40,690
How can the atmosphere of your home change so much
by bringing just one person into it?
847
00:49:40,690 --> 00:49:44,240
This is the first time I realized how warm and cozy of a
domicile I had.
848
00:49:44,240 --> 00:49:48,440
I might as well bring you here while we're at it.
849
00:49:48,440 --> 00:49:50,560
I really think I'm lucky in women.
850
00:49:50,560 --> 00:49:51,720
Don't you think?
851
00:49:51,720 --> 00:49:56,390
I'm not as wonderful of a woman as you... think.
852
00:49:57,290 --> 00:49:58,350
What does that mean?
853
00:49:58,350 --> 00:50:01,150
You view me as a nice woman.
854
00:50:01,150 --> 00:50:03,410
I'm telling you I'm not.
855
00:50:04,370 --> 00:50:07,380
Not true! You ARE nice.
856
00:50:07,380 --> 00:50:09,210
That's not true.
857
00:50:09,210 --> 00:50:14,060
I'm just pretending to be nice. I'm actually a person
who cares only about how I feel.
858
00:50:14,060 --> 00:50:17,310
I utter words that could hurt others well enough.
859
00:50:23,240 --> 00:50:27,100
I don't know what's happening, but you are a nice person.
860
00:50:27,840 --> 00:50:31,540
You are the most precious and special person to me than any other.
861
00:50:36,230 --> 00:50:38,240
Thank you.
862
00:50:54,740 --> 00:50:56,830
Team Leader Seo, it's me, Kim Sun Mi.
863
00:50:56,830 --> 00:51:00,680
I was calling to see how you were doing.
How have you been?
864
00:51:00,680 --> 00:51:02,770
I'm always doing just so.
865
00:51:02,770 --> 00:51:06,450
Perhaps, have you heard about Moon Eun Joo?
866
00:51:07,030 --> 00:51:08,880
You heard right. She went out on her own.
867
00:51:08,880 --> 00:51:12,260
But it seems that her fund situation isn't that great.
868
00:51:12,260 --> 00:51:15,770
Rumors of her inability to approve on time is rampant.
869
00:51:15,770 --> 00:51:19,980
In order to put out the fire, she seems to be snapping up
contractors promising to pay more,
870
00:51:19,980 --> 00:51:24,950
what good would that do her if she can't settle the payment
for the job in the end? Don't you think?
871
00:51:24,950 --> 00:51:27,140
I too am so worried for her.
872
00:51:27,140 --> 00:51:32,120
We became attached having worked together and all.
Gosh, I really hope she does well...
873
00:51:34,490 --> 00:51:36,460
Oppa, make sure to not skip meals, okay?
874
00:51:36,460 --> 00:51:38,410
Miss me a lot too, okay?
875
00:51:38,410 --> 00:51:40,930
Are you coming back to the office?
876
00:51:40,930 --> 00:51:43,300
You can't make it, can you? I guess I'll see you tomorrow then.
877
00:51:43,300 --> 00:51:46,410
Take care. Kisses.
878
00:51:49,050 --> 00:51:50,670
Why are you so surprised?
879
00:51:50,670 --> 00:51:52,030
It's nothing.
880
00:51:52,030 --> 00:51:55,450
Are you dating Yoon Seok?
881
00:51:57,710 --> 00:51:59,260
It turned out that way.
882
00:51:59,260 --> 00:52:00,500
Is that right?
883
00:52:01,110 --> 00:52:03,110
You two look good together.
884
00:52:03,110 --> 00:52:05,500
Thank you. Are you headed out?
885
00:52:05,500 --> 00:52:08,380
Yeah. Close up before you leave.
886
00:52:19,920 --> 00:52:24,680
Here we go. All done. Give mama a good night kiss.
887
00:52:24,680 --> 00:52:26,850
Let's go to sleep.
888
00:52:37,860 --> 00:52:39,860
Oh, hi Tae Hyun.
889
00:52:41,050 --> 00:52:42,970
What Yoo Kyung?
890
00:52:42,970 --> 00:52:44,370
What does that mean?
891
00:52:44,370 --> 00:52:47,510
How come there's no call from her when it's so late?
892
00:52:47,970 --> 00:52:50,450
Okay, I got it. I will also try to find her.
893
00:52:53,750 --> 00:52:57,020
Hello? It's me Ji Hyun.
894
00:52:57,890 --> 00:53:01,950
What's going on? Why are you answering Yoo Kyung's phone?
895
00:53:02,880 --> 00:53:04,940
What? She came to see you at the production company?
896
00:53:04,940 --> 00:53:09,580
I guess Yoo Kyung was very tired today. She fell asleep
immediately after eating dinner I ordered for her.
897
00:53:09,580 --> 00:53:12,290
I feel bad having to wake her up as she is so completely asleep.
898
00:53:12,290 --> 00:53:15,930
That's why I didn't pick up Tae Hyun's call either.
899
00:53:15,930 --> 00:53:19,440
If I picked it up, I figured the situation will get worse.
900
00:53:19,440 --> 00:53:23,960
As it is a school break, wouldn't it be okay for her to
spend the night here tonight and I can drop her off tomorrow?
901
00:53:23,960 --> 00:53:26,930
What will you do if Tae Hyun sees you?
902
00:53:26,930 --> 00:53:29,950
I will come to pick her up so just send your home address to me.
903
00:54:08,750 --> 00:54:11,330
It's me. Where are you now?
904
00:54:11,330 --> 00:54:14,040
What do you mean where am I? Naturally, I'm at home.
905
00:54:14,040 --> 00:54:17,390
I heard you were going to be very late tonight.
Are you at the office right now?
906
00:54:17,390 --> 00:54:19,890
Yes, I think I'm going to be very late.
907
00:54:19,890 --> 00:54:21,780
Go to bed ahead of me.
908
00:54:30,270 --> 00:54:32,570
I'm well on my way home.
909
00:54:32,570 --> 00:54:35,880
What are you so worried? You put me in the taxi yourself.
910
00:54:35,880 --> 00:54:37,460
I'm still worried.
911
00:54:37,460 --> 00:54:40,000
If it weren't for my shoulder, it would have been my job
to take you home.
912
00:54:40,000 --> 00:54:41,170
You have to text me when you get home, ok?
913
00:54:41,170 --> 00:54:42,980
Alright.
914
00:54:47,610 --> 00:54:49,700
Tae Geuk's Dad.
915
00:54:54,180 --> 00:54:54,990
What is it?
916
00:54:54,990 --> 00:54:58,210
How are you related to the owner of this phone?
917
00:54:58,210 --> 00:54:59,320
Excuse me?
918
00:54:59,320 --> 00:55:01,240
Who are you?
919
00:55:01,800 --> 00:55:02,660
Welcome.
920
00:55:02,660 --> 00:55:04,220
Excuse me, but I'm here about the call I received from here earlier.
921
00:55:04,220 --> 00:55:06,000
Ah.
922
00:55:14,980 --> 00:55:16,550
Tae Geuk's dad!
923
00:55:17,090 --> 00:55:19,200
Tae Geuk's dad!
924
00:55:24,080 --> 00:55:26,260
What are you doing here?
925
00:55:26,260 --> 00:55:27,450
How did you know...?
926
00:55:27,450 --> 00:55:29,710
Ajumma here called me.
927
00:55:29,710 --> 00:55:31,700
Why are you doing this here? WHY?
928
00:55:31,700 --> 00:55:33,120
I...
929
00:55:34,180 --> 00:55:37,070
didn't get the university spot in Cheongwon.
930
00:55:37,070 --> 00:55:39,740
They said I failed the final interview.
931
00:55:40,700 --> 00:55:47,600
I made such a huge announcement to you and Tae Geuk
that I can get that job,
932
00:55:47,600 --> 00:55:51,950
just what kind of person am I that nothing I do turns out right?
933
00:55:51,950 --> 00:55:54,820
- Don't talk like that.
- No, no, I don't.
934
00:55:54,820 --> 00:55:57,370
I really am a useless person.
935
00:55:57,370 --> 00:56:01,920
When I was with you, I also guaranteed that I could
make professorship confidently,
936
00:56:02,500 --> 00:56:06,450
but failed every time.
937
00:56:07,680 --> 00:56:11,230
Like you said, I just make you suffer
938
00:56:12,480 --> 00:56:15,050
then and now.
939
00:56:16,570 --> 00:56:18,790
You are right.
940
00:56:19,660 --> 00:56:24,340
I had no other way of holding on to you,
941
00:56:24,340 --> 00:56:26,920
so bugged you again using Tae Geuk as an excuse.
942
00:56:26,920 --> 00:56:28,670
But,
943
00:56:31,170 --> 00:56:34,550
I don't deserve to have you.
944
00:56:34,550 --> 00:56:38,030
I don't deserve to be Tae Geuk's dad,
945
00:56:38,790 --> 00:56:41,640
I don't deserve anything!
946
00:56:41,640 --> 00:56:44,330
I have no right to...
947
00:56:46,400 --> 00:56:48,480
Tae Geuk's dad.
948
00:57:16,520 --> 00:57:19,660
I guess she thought I found her to be a burden.
949
00:57:19,660 --> 00:57:23,750
She cried so pitifully that it hurt me greatly.
950
00:57:23,750 --> 00:57:26,800
Still, how can you let her sleep here?
951
00:57:26,800 --> 00:57:28,290
I'm sorry.
952
00:57:29,870 --> 00:57:31,690
Ji Hyun,
953
00:57:31,690 --> 00:57:34,630
couldn't I just meet Yoo Kyung without Tae Hyun knowing
once in a while?
954
00:57:34,630 --> 00:57:35,360
What?
955
00:57:35,360 --> 00:57:38,790
When I told you I wouldn't see her again, I was confident.
956
00:57:39,320 --> 00:57:42,290
But now that I see her, I'm not confident.
957
00:57:42,760 --> 00:57:44,560
I'll just meet her sporadically. Really.
958
00:57:44,560 --> 00:57:48,290
You know you can't. Why are you starting this again?
959
00:57:50,030 --> 00:57:52,570
Open the door! I know you're in there!
960
00:57:53,710 --> 00:57:57,260
Open the door! Open the door quickly!
961
00:57:57,260 --> 00:57:57,990
What do we do?
962
00:57:57,990 --> 00:58:01,710
I said open the door! Shall I bring the police, huh?
963
00:58:14,260 --> 00:58:15,100
Honey!
964
00:58:15,100 --> 00:58:18,660
You conspired and lied together and met up late at night
and just what were you doing, huh?
965
00:58:18,660 --> 00:58:19,690
It's not like that.
966
00:58:19,690 --> 00:58:21,160
What's not like that?
967
00:58:21,160 --> 00:58:22,500
What have you two been doing together at this hour?
968
00:58:22,500 --> 00:58:24,430
What is this about?
969
00:58:29,380 --> 00:58:31,140
Yoo Kyung.
970
00:58:32,560 --> 00:58:34,250
Uncle-in-law.
971
00:58:34,790 --> 00:58:37,570
Yoo Kyung, why... would you be here...?
972
00:59:04,090 --> 00:59:06,460
Episode 12 Preview
973
00:59:06,460 --> 00:59:08,120
You claimed you've only met this jerk a few times?
974
00:59:08,120 --> 00:59:10,920
How could you have kept this from me for so long?
975
00:59:10,920 --> 00:59:12,410
Exactly what is your identity?!
976
00:59:12,410 --> 00:59:13,850
I was also tormented.
977
00:59:13,850 --> 00:59:15,990
I can't believe anything you say now.
978
00:59:15,990 --> 00:59:18,550
Come over to my house tonight. I'll make you the
most nutritious dinner for you.
979
00:59:18,550 --> 00:59:19,720
Come no matter what, okay?
980
00:59:19,720 --> 00:59:23,910
Why do you worry about a loser like me?
I thought I could spend time here with you everyday.
981
00:59:23,910 --> 00:59:26,340
What is this ajumma doing that she can't answer my call?
982
00:59:26,340 --> 00:59:27,160
What do you mean going to study abroad?
983
00:59:27,160 --> 00:59:28,790
Things turned out this way all because of me.
984
00:59:28,790 --> 00:59:30,880
Would you rather just live with me?
985
00:59:30,880 --> 00:59:33,180
that if I lose her then I really would regret it
for the rest of my life.
986
00:59:33,180 --> 00:59:34,350
So let's live together.
987
00:59:34,350 --> 00:59:37,150
Since I know that you and the Director like each other very much,
988
00:59:37,150 --> 00:59:38,470
I struggled with myself quite a bit.
989
00:59:38,470 --> 00:59:40,110
I'm pregnant.
990
00:59:40,110 --> 00:59:41,750
It's Director Oh's child.
991
00:59:41,750 --> 00:59:45,170
Let me be honest with you. Please end it with Director Oh.
79193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.