Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
Kind: captions
Language: en
00:00:26.367 --> 00:00:27.930
November 9th.
00:00:28.211 --> 00:00:30.145
I am at the cinema for the premiere
00:00:30.145 --> 00:00:32.921
of my film that will never touch the screens.
00:00:36.943 --> 00:00:38.467
I fucked up
00:00:38.467 --> 00:00:40.467
from a certain point of view.
00:00:41.247 --> 00:00:42.418
Perspectives matter.
00:00:46.752 --> 00:00:50.650
There came a time when I ran out of words.
00:00:52.171 --> 00:00:53.692
I had nothing to say.
00:00:55.352 --> 00:00:56.731
That's what I thought.
00:00:58.321 --> 00:01:02.861
I felt something vague and menacing take hold of me...
00:01:08.203 --> 00:01:09.595
Violet.
00:01:10.417 --> 00:01:12.829
A flame's silhouette dancing through my eyelids.
00:01:14.419 --> 00:01:16.186
A perfect figure
00:01:17.028 --> 00:01:18.494
I like to call infinity.
00:01:20.777 --> 00:01:24.681
Maybe a successful love story begins with emancipation.
00:01:25.903 --> 00:01:27.437
I read that somewhere...
00:01:29.917 --> 00:01:30.776
But,
00:01:31.947 --> 00:01:36.829
maybe emancipation begins with a love story...
00:02:10.734 --> 00:02:12.650
RUBY: Was starting to think you weren't gonna make it.
00:02:12.650 --> 00:02:15.169
VIOLET: Yeah, sorry. Heavy traffic.
00:02:15.169 --> 00:02:17.044
Something about a house burning down?
00:02:17.044 --> 00:02:19.481
RUBY: No worries. Just glad you could make it.
00:02:23.190 --> 00:02:25.190
It's Violet, right?
00:02:25.595 --> 00:02:27.096
VIOLET: Yup, that's me.
00:02:29.564 --> 00:02:31.156
RUBY: We can sit down for this.
00:02:35.730 --> 00:02:37.291
Do you mind if I record this?
00:02:37.825 --> 00:02:39.076
VIOLET: No, of course.
00:02:56.226 --> 00:02:57.727
RUBY: Whenever you're ready.
00:03:12.259 --> 00:03:13.542
RUBY'S FRIEND: The park is beautiful.
00:03:13.542 --> 00:03:15.542
I'm sure you could film your scene just about anywhere.
00:03:18.691 --> 00:03:20.194
RUBY: Maybe.
00:03:20.537 --> 00:03:21.380
FRIEND: Maybe?
00:03:34.161 --> 00:03:35.420
RUBY: I mean...
00:03:35.794 --> 00:03:37.451
It is beautiful.
00:03:41.567 --> 00:03:45.906
It's just not what I'm looking for.
00:03:50.646 --> 00:03:52.333
FRIEND: Well, what are you looking for?
00:03:53.237 --> 00:03:55.120
RUBY: I guess I'll know when I see it.
00:03:56.586 --> 00:03:58.194
FRIEND: Did you find your lead actress?
00:03:58.755 --> 00:03:59.593
RUBY: Yeah.
00:04:01.557 --> 00:04:03.369
Her name's Violet.
00:05:50.122 --> 00:05:52.091
VIOLET: There's no ending?
00:05:52.808 --> 00:05:56.148
RUBY: I haven't quite figured that out yet.
00:05:59.044 --> 00:06:02.907
VIOLET: Isn't that scene, in the fields, the end?
00:06:05.121 --> 00:06:06.355
RUBY: It could be.
00:06:08.395 --> 00:06:09.718
VIOLET: I thought it was.
00:06:09.718 --> 00:06:11.718
It felt like a...
00:06:11.718 --> 00:06:14.716
...a rebirth for the protagonist.
00:06:16.462 --> 00:06:18.000
RUBY: That's the thing.
00:06:18.000 --> 00:06:20.901
I don't want a rebirth.
00:06:21.623 --> 00:06:23.872
An inherent ending to a chapter.
00:06:23.872 --> 00:06:25.872
I want something less...
00:06:27.088 --> 00:06:27.918
tangible?
00:06:29.820 --> 00:06:31.086
Less...
00:06:35.451 --> 00:06:36.773
I don't know how to explain it.
00:06:39.190 --> 00:06:40.703
VIOLET: Definite.
00:06:42.703 --> 00:06:44.422
RUBY: Definite.
00:09:52.687 --> 00:09:55.591
VIOLET: So, what's your film really about?
00:09:59.457 --> 00:10:02.380
RUBY: It's a film about a girl I used to love.
00:10:03.347 --> 00:10:04.100
VIOLET: Love.
00:10:05.534 --> 00:10:06.353
RUBY: Yeah.
00:10:07.787 --> 00:10:10.765
VIOLET: Why'd you choose a film about a past love?
00:10:17.344 --> 00:10:18.753
RUBY: To resist becoming bitter.
00:10:21.902 --> 00:10:23.260
VIOLET: Bitter?
00:10:23.697 --> 00:10:25.448
Over the end?
00:10:26.383 --> 00:10:28.383
RUBY: Over the influence.
00:10:32.935 --> 00:10:35.242
I became vulnerable.
00:10:38.235 --> 00:10:39.402
VIOLET: Vulnerable?
00:10:42.770 --> 00:10:45.199
RUBY: In loving someone, you become
00:10:45.199 --> 00:10:47.199
paper thin with your feelings.
00:10:48.000 --> 00:10:50.525
You feel... everything.
00:10:53.674 --> 00:10:55.668
And feeling makes you susceptible to pain.
00:10:59.500 --> 00:11:05.141
VIOLET: But, it also makes you susceptible to happiness.
00:11:07.667 --> 00:11:09.744
RUBY: Is it possible to separate the two?
00:11:10.430 --> 00:11:12.404
Love from happiness?
00:11:15.585 --> 00:11:16.683
VIOLET: I don't know.
00:11:18.554 --> 00:11:19.771
Would you want to?
00:11:22.297 --> 00:11:23.372
RUBY: I don't know.
00:11:57.366 --> 00:11:58.355
VIOLET: What is it?
00:12:00.312 --> 00:12:01.360
RUBY: You.
00:12:08.407 --> 00:12:09.651
VIOLET: Let me see.
00:12:27.923 --> 00:12:32.268
VIOLET: The artist can also be the muse.
00:13:18.759 --> 00:13:20.684
(infinite)
00:13:27.917 --> 00:13:28.751
RUBY: Now what?
00:13:30.000 --> 00:13:34.425
VIOLET: Now we speak our intentions into existence.
00:13:40.724 --> 00:13:41.789
RUBY: Out loud?
00:13:45.868 --> 00:13:47.203
I--
00:14:08.182 --> 00:14:10.006
VIOLET: Do you feel it?
00:14:11.110 --> 00:14:12.370
RUBY: Feel what?
00:14:16.455 --> 00:14:17.731
VIOLET: Everything.
00:14:19.057 --> 00:14:24.655
RUBY: I feel everything.
00:14:34.383 --> 00:14:35.219
RUBY: Action!
00:15:02.870 --> 00:15:04.558
RUBY: --and I know I'm really busy next week
00:15:04.558 --> 00:15:06.149
but, my sister's gonna be in town
00:15:06.149 --> 00:15:09.023
and I was thinking I would go see her
00:15:09.023 --> 00:15:11.023
because I haven't seen her in, like, three months.
00:15:11.740 --> 00:15:14.277
And, I just really miss her.
00:15:15.555 --> 00:15:18.000
VIOLET: Yeah, you should go see her.
00:15:27.105 --> 00:15:27.934
RUBY: Yours?
00:20:48.695 --> 00:20:50.694
RUBY: I kept those words from you.
00:21:16.824 --> 00:21:18.676
Was it selfish?
00:21:38.196 --> 00:21:39.237
I don't know.
00:21:45.286 --> 00:21:47.120
But, I made a choice.
00:21:51.049 --> 00:21:52.142
I set us free.
00:22:05.787 --> 00:22:06.787
I love you.
6143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.