All language subtitles for CINEtuMA022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT Kind: captions Language: en 00:00:26.367 --> 00:00:27.930 November 9th. 00:00:28.211 --> 00:00:30.145 I am at the cinema for the premiere 00:00:30.145 --> 00:00:32.921 of my film that will never touch the screens. 00:00:36.943 --> 00:00:38.467 I fucked up 00:00:38.467 --> 00:00:40.467 from a certain point of view. 00:00:41.247 --> 00:00:42.418 Perspectives matter. 00:00:46.752 --> 00:00:50.650 There came a time when I ran out of words. 00:00:52.171 --> 00:00:53.692 I had nothing to say. 00:00:55.352 --> 00:00:56.731 That's what I thought. 00:00:58.321 --> 00:01:02.861 I felt something vague and menacing take hold of me... 00:01:08.203 --> 00:01:09.595 Violet. 00:01:10.417 --> 00:01:12.829 A flame's silhouette dancing through my eyelids. 00:01:14.419 --> 00:01:16.186 A perfect figure 00:01:17.028 --> 00:01:18.494 I like to call infinity. 00:01:20.777 --> 00:01:24.681 Maybe a successful love story begins with emancipation. 00:01:25.903 --> 00:01:27.437 I read that somewhere... 00:01:29.917 --> 00:01:30.776 But, 00:01:31.947 --> 00:01:36.829 maybe emancipation begins with a love story... 00:02:10.734 --> 00:02:12.650 RUBY: Was starting to think you weren't gonna make it. 00:02:12.650 --> 00:02:15.169 VIOLET: Yeah, sorry. Heavy traffic. 00:02:15.169 --> 00:02:17.044 Something about a house burning down? 00:02:17.044 --> 00:02:19.481 RUBY: No worries. Just glad you could make it. 00:02:23.190 --> 00:02:25.190 It's Violet, right? 00:02:25.595 --> 00:02:27.096 VIOLET: Yup, that's me. 00:02:29.564 --> 00:02:31.156 RUBY: We can sit down for this. 00:02:35.730 --> 00:02:37.291 Do you mind if I record this? 00:02:37.825 --> 00:02:39.076 VIOLET: No, of course. 00:02:56.226 --> 00:02:57.727 RUBY: Whenever you're ready. 00:03:12.259 --> 00:03:13.542 RUBY'S FRIEND: The park is beautiful. 00:03:13.542 --> 00:03:15.542 I'm sure you could film your scene just about anywhere. 00:03:18.691 --> 00:03:20.194 RUBY: Maybe. 00:03:20.537 --> 00:03:21.380 FRIEND: Maybe? 00:03:34.161 --> 00:03:35.420 RUBY: I mean... 00:03:35.794 --> 00:03:37.451 It is beautiful. 00:03:41.567 --> 00:03:45.906 It's just not what I'm looking for. 00:03:50.646 --> 00:03:52.333 FRIEND: Well, what are you looking for? 00:03:53.237 --> 00:03:55.120 RUBY: I guess I'll know when I see it. 00:03:56.586 --> 00:03:58.194 FRIEND: Did you find your lead actress? 00:03:58.755 --> 00:03:59.593 RUBY: Yeah. 00:04:01.557 --> 00:04:03.369 Her name's Violet. 00:05:50.122 --> 00:05:52.091 VIOLET: There's no ending? 00:05:52.808 --> 00:05:56.148 RUBY: I haven't quite figured that out yet. 00:05:59.044 --> 00:06:02.907 VIOLET: Isn't that scene, in the fields, the end? 00:06:05.121 --> 00:06:06.355 RUBY: It could be. 00:06:08.395 --> 00:06:09.718 VIOLET: I thought it was. 00:06:09.718 --> 00:06:11.718 It felt like a... 00:06:11.718 --> 00:06:14.716 ...a rebirth for the protagonist. 00:06:16.462 --> 00:06:18.000 RUBY: That's the thing. 00:06:18.000 --> 00:06:20.901 I don't want a rebirth. 00:06:21.623 --> 00:06:23.872 An inherent ending to a chapter. 00:06:23.872 --> 00:06:25.872 I want something less... 00:06:27.088 --> 00:06:27.918 tangible? 00:06:29.820 --> 00:06:31.086 Less... 00:06:35.451 --> 00:06:36.773 I don't know how to explain it. 00:06:39.190 --> 00:06:40.703 VIOLET: Definite. 00:06:42.703 --> 00:06:44.422 RUBY: Definite. 00:09:52.687 --> 00:09:55.591 VIOLET: So, what's your film really about? 00:09:59.457 --> 00:10:02.380 RUBY: It's a film about a girl I used to love. 00:10:03.347 --> 00:10:04.100 VIOLET: Love. 00:10:05.534 --> 00:10:06.353 RUBY: Yeah. 00:10:07.787 --> 00:10:10.765 VIOLET: Why'd you choose a film about a past love? 00:10:17.344 --> 00:10:18.753 RUBY: To resist becoming bitter. 00:10:21.902 --> 00:10:23.260 VIOLET: Bitter? 00:10:23.697 --> 00:10:25.448 Over the end? 00:10:26.383 --> 00:10:28.383 RUBY: Over the influence. 00:10:32.935 --> 00:10:35.242 I became vulnerable. 00:10:38.235 --> 00:10:39.402 VIOLET: Vulnerable? 00:10:42.770 --> 00:10:45.199 RUBY: In loving someone, you become 00:10:45.199 --> 00:10:47.199 paper thin with your feelings. 00:10:48.000 --> 00:10:50.525 You feel... everything. 00:10:53.674 --> 00:10:55.668 And feeling makes you susceptible to pain. 00:10:59.500 --> 00:11:05.141 VIOLET: But, it also makes you susceptible to happiness. 00:11:07.667 --> 00:11:09.744 RUBY: Is it possible to separate the two? 00:11:10.430 --> 00:11:12.404 Love from happiness? 00:11:15.585 --> 00:11:16.683 VIOLET: I don't know. 00:11:18.554 --> 00:11:19.771 Would you want to? 00:11:22.297 --> 00:11:23.372 RUBY: I don't know. 00:11:57.366 --> 00:11:58.355 VIOLET: What is it? 00:12:00.312 --> 00:12:01.360 RUBY: You. 00:12:08.407 --> 00:12:09.651 VIOLET: Let me see. 00:12:27.923 --> 00:12:32.268 VIOLET: The artist can also be the muse. 00:13:18.759 --> 00:13:20.684 (infinite) 00:13:27.917 --> 00:13:28.751 RUBY: Now what? 00:13:30.000 --> 00:13:34.425 VIOLET: Now we speak our intentions into existence. 00:13:40.724 --> 00:13:41.789 RUBY: Out loud? 00:13:45.868 --> 00:13:47.203 I-- 00:14:08.182 --> 00:14:10.006 VIOLET: Do you feel it? 00:14:11.110 --> 00:14:12.370 RUBY: Feel what? 00:14:16.455 --> 00:14:17.731 VIOLET: Everything. 00:14:19.057 --> 00:14:24.655 RUBY: I feel everything. 00:14:34.383 --> 00:14:35.219 RUBY: Action! 00:15:02.870 --> 00:15:04.558 RUBY: --and I know I'm really busy next week 00:15:04.558 --> 00:15:06.149 but, my sister's gonna be in town 00:15:06.149 --> 00:15:09.023 and I was thinking I would go see her 00:15:09.023 --> 00:15:11.023 because I haven't seen her in, like, three months. 00:15:11.740 --> 00:15:14.277 And, I just really miss her. 00:15:15.555 --> 00:15:18.000 VIOLET: Yeah, you should go see her. 00:15:27.105 --> 00:15:27.934 RUBY: Yours? 00:20:48.695 --> 00:20:50.694 RUBY: I kept those words from you. 00:21:16.824 --> 00:21:18.676 Was it selfish? 00:21:38.196 --> 00:21:39.237 I don't know. 00:21:45.286 --> 00:21:47.120 But, I made a choice. 00:21:51.049 --> 00:21:52.142 I set us free. 00:22:05.787 --> 00:22:06.787 I love you. 6143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.